1 00:00:01,002 --> 00:00:20,955 ♪~ 2 00:00:21,021 --> 00:00:23,958 (田草) 遅かったじゃないか。 3 00:00:24,024 --> 00:00:26,460 (絵里) 防犯カメラは 避けたんでしょうね? 4 00:00:26,527 --> 00:00:28,462 (田草) 当たり前だろ。 5 00:00:28,529 --> 00:00:32,033 それ パーティーでもすんのか? 6 00:00:36,537 --> 00:00:40,975 明日 転校する子の お別れ会があるの。 7 00:00:41,042 --> 00:00:42,977 (田草) ふ~ん。 8 00:00:43,043 --> 00:00:46,046 協力する気になったんだろうな? 9 00:00:50,051 --> 00:00:51,986 ねぇ あそこ…。 10 00:00:52,052 --> 00:00:53,988 誰か こっち見てない? 11 00:00:54,054 --> 00:00:56,991 (田草) え? どこだよ…? 12 00:00:57,057 --> 00:00:59,994 屈んで! 見られたら困るでしょ! 13 00:01:00,060 --> 00:01:02,496 チッ… ったく 何なんだよ。 14 00:01:07,501 --> 00:01:09,503 (田草) うわっ…。 15 00:01:11,505 --> 00:02:13,000 ♪~ 16 00:02:13,000 --> 00:02:16,504 ハァ… ハァ…。 17 00:02:20,508 --> 00:02:22,009 (落ちた音) 18 00:02:23,511 --> 00:02:30,451 ハァ… ハァ… ハァ…。 19 00:02:30,518 --> 00:02:32,953 大丈夫…。 20 00:02:33,020 --> 00:02:36,457 私は…→ 21 00:02:36,524 --> 00:02:39,026 何も間違ってない。 22 00:02:42,029 --> 00:02:45,466 お疲れさまでした。 (天子) お疲れさまでした。 23 00:02:45,533 --> 00:02:49,470 (警察官) ちょっと ここは立ち入り禁止ですよ。 24 00:02:49,537 --> 00:02:51,972 あなたたち 学校の先生? 25 00:02:52,039 --> 00:02:54,475 (翡翠) 私 小学校の先生に見えます? 26 00:02:54,542 --> 00:02:57,478 あっ こちらの彼女はどうです? 怖い顔してますけれど。 27 00:02:57,545 --> 00:02:59,480 (真) 誰が怖い顔だって? (翡翠) ほら~。 28 00:02:59,547 --> 00:03:01,916 (鐘場) 関係者だ 入れてやってくれ。 29 00:03:01,982 --> 00:03:03,417 ほらよ。 30 00:03:03,484 --> 00:03:06,420 (天子) 鐘場さん これって所轄が 事故で→ 31 00:03:06,487 --> 00:03:09,423 処理したんじゃないんですか? (鐘場) それはね…。 32 00:03:09,490 --> 00:03:11,425 (翡翠) 所用で本庁さんに お邪魔していたんですけれど→ 33 00:03:11,492 --> 00:03:13,427 たまたま この事件のことを耳にして→ 34 00:03:13,494 --> 00:03:15,429 気になったものですから。 >> ハァ…。 35 00:03:15,496 --> 00:03:17,932 一応 資料は もらっておきましたよ。 36 00:03:17,998 --> 00:03:21,435 (翡翠) では 事件の概要を 教えてください。 37 00:03:21,502 --> 00:03:24,438 亡くなったのは田草明夫 46歳。 38 00:03:24,505 --> 00:03:27,441 2年前まで この学校の校務員でした。 39 00:03:27,508 --> 00:03:30,945 警備会社から通報があったのは 昨夜の10時6分。 40 00:03:31,011 --> 00:03:34,448 防犯システムが異常を感知して 警備の人間が駆け付け→ 41 00:03:34,515 --> 00:03:35,950 遺体を発見。 42 00:03:36,016 --> 00:03:38,452 (鐘場) 小学校に侵入窃盗か。 43 00:03:38,519 --> 00:03:39,954 あ~あ。 44 00:03:40,020 --> 00:03:41,956 そこの配水管を伝って→ 45 00:03:42,022 --> 00:03:44,959 ベランダから3階の理科室に侵入。 46 00:03:45,025 --> 00:03:47,461 準備室の高価な備品を狙ったと みられる。 47 00:03:47,528 --> 00:03:49,463 たまたま 窓が開いており→ 48 00:03:49,530 --> 00:03:51,966 窓を割ることなく 侵入したものの→ 49 00:03:52,032 --> 00:03:54,969 廊下には赤外線感知の 防犯システムがあり→ 50 00:03:55,035 --> 00:03:57,471 9時48分 警報が鳴った。 51 00:03:57,538 --> 00:04:00,908 田草は ベランダから降りようとし転落。 52 00:04:00,975 --> 00:04:02,910 下のコンクリートに 頭を強く打って→ 53 00:04:02,977 --> 00:04:05,412 死亡したものと思われる。 54 00:04:05,479 --> 00:04:09,416 (翡翠) 理科室というのは あそこですね。 55 00:04:09,483 --> 00:04:10,918 ええ。 56 00:04:10,985 --> 00:04:13,921 (翡翠) 2階から落ちたという可能性は ありませんか? 57 00:04:13,988 --> 00:04:15,923 遺体の損傷具合を見るに→ 58 00:04:15,990 --> 00:04:19,426 3階の高さから落ちたとみて 問題ないそうです。 59 00:04:19,493 --> 00:04:21,996 (翡翠) 所持品は? >> え~…。 60 00:04:29,503 --> 00:04:31,939 …を折り畳んだもの。 61 00:04:32,006 --> 00:04:34,008 見ますか? 62 00:04:34,008 --> 00:04:43,017 ♪~ 63 00:04:43,017 --> 00:04:45,452 (真) ん? 64 00:04:45,519 --> 00:04:48,956 (翡翠) 片手では写真が見られません。 65 00:04:49,023 --> 00:04:51,525 (真) ハァ~… チッ。 66 00:04:54,528 --> 00:04:57,965 (翡翠) どうして わざわざ 3階から入ったんでしょう? 67 00:04:58,032 --> 00:05:00,901 1階の階段近くには 防犯カメラがあるんです。 68 00:05:00,968 --> 00:05:03,404 校舎にはエレベーターが ありませんから→ 69 00:05:03,470 --> 00:05:05,406 それを避けるためのようですね。 70 00:05:05,472 --> 00:05:07,908 (翡翠) 2年前までは 校務員さんだったんですよね? 71 00:05:07,975 --> 00:05:11,478 どうして 防犯システムに 引っ掛かったりしたんでしょうか。 72 00:05:12,980 --> 00:05:15,916 校舎内に赤外線感知システムを 導入したのは→ 73 00:05:15,983 --> 00:05:18,485 田草の退職後のようです。 74 00:05:20,988 --> 00:05:23,424 (翡翠) 靴が脱げています。 >> えっ? 75 00:05:23,490 --> 00:05:26,427 (鐘場) ゲソ痕を残さないように いったん脱いだんじゃねえか? 76 00:05:26,493 --> 00:05:29,430 (翡翠) でも 右足は きちんと 履いているみたいですよ。 77 00:05:29,496 --> 00:05:30,998 (鐘場) あ? 78 00:05:32,499 --> 00:05:33,934 (翡翠) ヒャっ。 79 00:05:34,001 --> 00:05:35,936 (鐘場) 何だよ どうしたよ。 80 00:05:36,003 --> 00:05:38,439 (翡翠) アリです。 81 00:05:38,505 --> 00:05:40,007 アリ? 82 00:05:42,509 --> 00:05:44,945 もしかして 虫が苦手なの? 83 00:05:45,012 --> 00:05:47,948 (翡翠) 苦手ではありません 生理的に受け付けないだけです。 84 00:05:48,015 --> 00:05:49,950 (真) どっちも同じでしょ。 85 00:05:50,017 --> 00:05:51,952 (翡翠) 私が言いたいのは どうして踵に→ 86 00:05:52,019 --> 00:05:54,455 アリが止まっているのか ということです。 87 00:05:54,521 --> 00:05:57,458 たまたまでしょ? 88 00:05:57,524 --> 00:06:00,461 (翡翠) この競馬新聞 ぬれていますね。 89 00:06:00,527 --> 00:06:03,397 (鐘場) ん? ここんところ 雨は降ってないはずだ。 90 00:06:03,464 --> 00:06:05,899 (翡翠) このスマートフォン 電源は入っていましたか? 91 00:06:05,966 --> 00:06:09,470 ええ ただロックは 解除できていないそうです。 92 00:06:09,470 --> 00:06:20,981 ♪~ 93 00:06:20,981 --> 00:06:22,916 (翡翠) ありがとうございました。 94 00:06:22,983 --> 00:06:24,918 (鐘場) 何だよ もういいのかよ。 95 00:06:24,985 --> 00:06:28,422 ほら ただの転落死でしょ? 96 00:06:28,489 --> 00:06:30,424 (翡翠) いいえ。 97 00:06:30,491 --> 00:06:33,494 これは殺人事件です。 98 00:06:33,494 --> 00:06:43,504 ♪~ 99 00:06:57,518 --> 00:06:59,953 (絵里) それじゃあ みんなで→ 100 00:07:00,020 --> 00:07:02,890 スイミーの作戦が何なのか 考えてみよう。 101 00:07:02,956 --> 00:07:05,392 何か気が付いたことがある人は 手を挙げて。 102 00:07:05,459 --> 00:07:09,897 (児童たち) は~い。 (戸が開く音) 103 00:07:09,963 --> 00:07:12,399 (利根川) どうぞ。 104 00:07:12,466 --> 00:07:13,901 続けて。 105 00:07:13,967 --> 00:07:17,404 はい 注目! スイミーの作戦が…。 106 00:07:17,471 --> 00:07:18,906 (何かが落ちた音) 107 00:07:18,972 --> 00:07:22,910 (翡翠) あっ… あぁ ごめんなさい。 >> 大丈夫ですか? 108 00:07:22,976 --> 00:07:24,978 ありがとう。 109 00:07:25,979 --> 00:07:29,983 (翡翠) ごめんね すみません… ありがとう。 110 00:07:32,986 --> 00:07:35,923 (利根川) 先生 ご挨拶を。 (翡翠) あっ…。 111 00:07:35,989 --> 00:07:39,927 えっと 皆さん こんにちは。 (児童たち) こんにちは~! 112 00:07:39,993 --> 00:07:42,429 (翡翠) 驚かせてしまって ごめんなさい。 113 00:07:42,496 --> 00:07:45,432 私の名前は白井奈々子といいます。 114 00:07:45,499 --> 00:07:49,436 奈々子先生って呼んでください。 (児童たち) は~い! 115 00:07:49,503 --> 00:07:52,439 (翡翠) みんなの困ったことや 悩んでいることを聞くために→ 116 00:07:52,506 --> 00:07:54,441 この学校に来ました。 117 00:07:54,508 --> 00:07:57,444 2階の相談室にいるから 話したい人は来てください。 118 00:07:57,511 --> 00:08:00,013 (児童たち) は~い! 119 00:08:06,954 --> 00:08:08,889 (児童) 今度 先生のお家 連れてってよ。 120 00:08:08,956 --> 00:08:10,891 (児童) そうだよ みんなで行きたい。 121 00:08:10,958 --> 00:08:12,893 (真央) 先生 お洋服かわいいね。 122 00:08:12,960 --> 00:08:14,895 (翡翠) 真央ちゃんも 大きくなったら着れるよ。 123 00:08:14,962 --> 00:08:16,396 >> ホント? (翡翠) うん。 124 00:08:16,463 --> 00:08:18,465 (児童) 先生オシャレだよね。 125 00:08:19,967 --> 00:08:23,904 (何かが落ちた音) (翡翠) わっ! 大地君 ごめんなさい。 126 00:08:23,971 --> 00:08:27,474 痛っ! 真央ちゃん ごめんね。 (児童たちの笑い声) 127 00:08:30,978 --> 00:08:34,915 (古茂田) 松林先生 スクールカウンセラーの彼女の服 見た? 128 00:08:34,982 --> 00:08:37,417 (松林) 古茂田先生も気になりました? 129 00:08:37,484 --> 00:08:40,420 先生も見ました? (絵里) ええ。 130 00:08:40,487 --> 00:08:42,422 (翡翠) あっ! あぁ…。 131 00:08:42,489 --> 00:08:44,424 >> 大丈夫ですか? (翡翠) はわわわ… ごめんなさい。 132 00:08:44,491 --> 00:08:47,494 何が 「はわわわ…」だ。 133 00:08:48,996 --> 00:08:51,932 (翡翠) あっ 末崎先生。 134 00:08:51,999 --> 00:08:54,501 お話ししたいことが あるんですけど…。 135 00:08:59,006 --> 00:09:01,875 >> どうぞ。 (翡翠) ありがとうございます。 136 00:09:01,942 --> 00:09:05,379 で 話したいことって何? 137 00:09:05,445 --> 00:09:08,382 うちの子たちが 相談室に顔を出したりしたの? 138 00:09:08,448 --> 00:09:10,884 (翡翠) ええ 真央ちゃんが 来てくれました。 139 00:09:10,951 --> 00:09:13,387 ほほ笑ましい案件でしたけれど。 140 00:09:13,453 --> 00:09:15,889 ほほ笑ましいって何が? 141 00:09:15,956 --> 00:09:18,458 (翡翠) タンジのことです ハムスターの。 142 00:09:19,960 --> 00:09:23,964 タンジ君が何度も脱走するから 心配なんだそうです。 143 00:09:25,465 --> 00:09:27,901 真央らしい。 144 00:09:27,968 --> 00:09:29,403 大丈夫。 145 00:09:29,469 --> 00:09:32,906 脱走しても タンジには お気に入りの場所があって→ 146 00:09:32,973 --> 00:09:35,409 いつも ここに戻って来んの。 147 00:09:35,475 --> 00:09:37,477 (翡翠) なるほど。 148 00:09:39,479 --> 00:09:41,915 これだけのために わざわざ呼び出したの? 149 00:09:41,982 --> 00:09:45,919 (翡翠) いえ あの… 小池大地君のことなんですが→ 150 00:09:45,986 --> 00:09:48,922 彼だけ 周囲の男の子たちとの間に→ 151 00:09:48,989 --> 00:09:52,426 わずかばかり 壁があるように見えます。 152 00:09:52,492 --> 00:09:54,928 大地が そう相談したの? 153 00:09:54,995 --> 00:09:57,998 (翡翠) 普段の様子から そう感じただけです。 154 00:10:01,001 --> 00:10:03,437 それなら大丈夫だと思う。 155 00:10:03,503 --> 00:10:06,940 大地は この4月に ここに転入して来たばかりで→ 156 00:10:07,007 --> 00:10:09,943 まだ みんなと 打ち解けてないだけだから。 157 00:10:10,010 --> 00:10:13,513 (翡翠) そうなんですね なら 安心さんです。 158 00:10:15,015 --> 00:10:18,952 あなた 意外と 子供たちのこと見てるのね。 159 00:10:19,019 --> 00:10:21,455 (翡翠) どうして 「意外」なんですか? 160 00:10:21,521 --> 00:10:25,025 えっ? いや だって…。 161 00:10:27,527 --> 00:10:29,963 うまく言えないけど→ 162 00:10:30,030 --> 00:10:34,968 そういう格好で 小学校に来るって どうなの? 163 00:10:35,035 --> 00:10:38,038 (翡翠) それは 偏見というものです。 164 00:10:40,540 --> 00:10:44,978 でも そうなんですよね 私 よく勘違いされるんです。 165 00:10:45,045 --> 00:10:47,481 ドジで間抜けで 見た目がいいだけの→ 166 00:10:47,547 --> 00:10:49,483 よく転ぶ役立たずだって。 167 00:10:49,549 --> 00:10:51,485 見た目がいい自覚はあんのね。 168 00:10:51,551 --> 00:10:55,489 (翡翠) ですけど この仕事は天職だと思うんです。 169 00:10:55,555 --> 00:10:57,491 どうして? 170 00:10:57,557 --> 00:11:00,927 (翡翠) 私 霊感みたいなものがあって→ 171 00:11:00,994 --> 00:11:04,431 それで子供たちの問題も 分かるというか…。 172 00:11:04,498 --> 00:11:06,433 冗談でしょ? 173 00:11:06,500 --> 00:11:09,936 (翡翠) 末崎先生のことも いろいろ当てられますよ。 174 00:11:10,003 --> 00:11:12,506 じゃあ やってみてよ。 175 00:11:12,506 --> 00:11:26,019 ♪~ 176 00:11:26,019 --> 00:11:28,522 (翡翠) 例えば…。 177 00:11:30,524 --> 00:11:33,460 人の死について 考えていませんか? 178 00:11:33,527 --> 00:11:34,961 えっ? 179 00:11:35,028 --> 00:11:38,465 (翡翠) つい最近 大きな決断をされましたね。 180 00:11:38,532 --> 00:11:41,468 先生は正義感が強い方ですから→ 181 00:11:41,535 --> 00:11:44,471 それ故の決断です。 182 00:11:44,538 --> 00:11:47,040 う~ん…。 183 00:11:50,043 --> 00:11:54,481 (翡翠) 先生 もしかして 人を…。 184 00:11:54,548 --> 00:11:56,550 何? 185 00:11:58,552 --> 00:12:02,422 (翡翠) いいえ…。 >> ウソ 何か分かったんでしょ? 186 00:12:02,489 --> 00:12:05,492 (翡翠) いえ 私 そろそろ失礼しますね。 187 00:12:05,492 --> 00:12:15,502 ♪~ 188 00:12:15,502 --> 00:12:17,938 (翡翠) 先生。 189 00:12:18,004 --> 00:12:22,008 最近 この場所で亡くなった方は いませんか? 190 00:12:24,010 --> 00:12:26,446 まさか! 191 00:12:26,513 --> 00:12:28,515 (翡翠) そうですか…。 192 00:12:36,022 --> 00:12:38,959 (翡翠) う~ん 真ちゃん 困りました→ 193 00:12:39,025 --> 00:12:41,461 明日のお洋服が決まりません。 194 00:12:41,528 --> 00:12:43,964 (真) ま~たファッションショーかよ。 195 00:12:44,030 --> 00:12:46,967 ここでやることないのにさ。 196 00:12:47,033 --> 00:12:49,970 そっちのワンピースは? 赤いの。 197 00:12:50,036 --> 00:12:52,472 (翡翠) う~ん…。 198 00:12:52,539 --> 00:12:56,476 これはちょっと 先生っぽくないですね。 199 00:12:56,543 --> 00:12:59,479 (真) ハァ… それよりさ→ 200 00:12:59,546 --> 00:13:02,916 犯人が末崎先生かもって どうやって絞り込んだわけ? 201 00:13:02,983 --> 00:13:05,418 (翡翠) そんなの簡単です 校舎の特徴や→ 202 00:13:05,485 --> 00:13:09,422 最後まで残っていた先生を 鑑みれば 一発です。 203 00:13:09,489 --> 00:13:11,424 (真) ん? 204 00:13:11,491 --> 00:13:14,427 (翡翠) あれれ? 分かりません? 205 00:13:14,494 --> 00:13:15,929 (真) クッ…。 206 00:13:15,996 --> 00:13:19,933 (翡翠) 例のごとく これは真ちゃんへの 宿題にしておきましょう。 207 00:13:20,000 --> 00:13:23,003 (真) さっぱり分からん。 208 00:13:23,003 --> 00:13:31,511 ♪~ 209 00:13:31,511 --> 00:13:34,514 (翡翠) 精が出ますね 何をされているんです? 210 00:13:36,016 --> 00:13:38,952 草むしりよ 何か用? 211 00:13:39,019 --> 00:13:42,455 (翡翠) 私 事件のことを 調べているんです。 212 00:13:42,522 --> 00:13:46,960 それって… あの転落死のこと? 213 00:13:47,027 --> 00:13:50,964 (翡翠) あっ 先生 これって何ですか? 214 00:13:51,031 --> 00:13:53,967 これ? ピーマンよ 見たことないの? 215 00:13:54,034 --> 00:13:55,969 小学校の時やったでしょ? 216 00:13:56,036 --> 00:13:58,972 (翡翠) 私 子供の頃は海外にいたんです。 217 00:13:59,039 --> 00:14:01,408 あぁ… そう。 218 00:14:01,474 --> 00:14:03,910 で? 219 00:14:03,977 --> 00:14:06,413 どうして あの事故のこと? 220 00:14:06,479 --> 00:14:11,418 (翡翠) 私 不自然なことに 気付いちゃったんですよ。 221 00:14:11,484 --> 00:14:14,421 >> 不自然なこと? (翡翠) はい。 222 00:14:14,487 --> 00:14:17,424 あの夜 最後まで 学校に残っていたのは→ 223 00:14:17,490 --> 00:14:21,428 末崎先生と 1年生の担任の古茂田先生。 224 00:14:21,494 --> 00:14:24,931 4年生の担任の 松林先生でしたよね? 225 00:14:24,998 --> 00:14:28,435 皆さんでご一緒に夜9時すぎに 学校を出られたとか。 226 00:14:28,501 --> 00:14:30,437 そうだけど。 227 00:14:30,503 --> 00:14:32,939 (翡翠) 実は古茂田先生が 警察に→ 228 00:14:33,006 --> 00:14:35,942 不思議な証言を なさったそうなんです。 229 00:14:36,009 --> 00:14:38,445 不思議な証言? 230 00:14:38,511 --> 00:14:41,948 (翡翠) 彼女 8時頃に忘れ物を取りに 理科室へ行ったそうで→ 231 00:14:42,015 --> 00:14:45,452 その時 確かに全ての窓に 鍵が掛かっていることを→ 232 00:14:45,518 --> 00:14:47,954 確認したそうなんです。 233 00:14:48,021 --> 00:14:51,958 ところが… ところがですよ? 234 00:14:52,025 --> 00:14:56,463 田草さんは 開いていた窓から 理科室へ侵入しているんです。 235 00:14:56,529 --> 00:15:00,467 おかしいですよね 古茂田先生が 確かめたはずなのに→ 236 00:15:00,533 --> 00:15:03,903 どうして その後で 窓の鍵が開いていたんでしょう。 237 00:15:03,970 --> 00:15:06,973 古茂田先生の 勘違いなんじゃない? 238 00:15:08,975 --> 00:15:12,912 (翡翠) これは殺人事件なのでは ないでしょうか? 239 00:15:12,979 --> 00:15:15,482 殺人事件…? 240 00:15:16,983 --> 00:15:21,421 ハッ… 考え過ぎじゃない? 241 00:15:21,488 --> 00:15:24,924 だって 警報が鳴ったのは 夜の10時近くでしょう? 242 00:15:24,991 --> 00:15:29,929 残念だけど その時間まで 残っていた教員は誰もいないわ。 243 00:15:29,996 --> 00:15:33,433 誰かいたら 防犯システムに引っ掛かるもの。 244 00:15:33,500 --> 00:15:36,503 (翡翠) う~ん… そうなんでしょうか。 245 00:15:41,007 --> 00:15:42,942 (翡翠) あの~。 246 00:15:43,009 --> 00:15:44,444 何? 247 00:15:44,511 --> 00:15:46,446 (翡翠) 田草さんに 恨みを持っていた人物など→ 248 00:15:46,513 --> 00:15:48,448 心当たりはありませんか? 249 00:15:48,515 --> 00:15:51,951 あのさぁ いいかげんにして ねぇ 見て分かんない? 250 00:15:52,018 --> 00:15:53,953 日が暮れるまでに 終わらせたいの! 251 00:15:54,020 --> 00:15:56,956 (翡翠) 先生 暑くてイライラするのは 分かります。 252 00:15:57,023 --> 00:15:59,960 自分のせいだって 自覚はないわけ? 253 00:16:00,026 --> 00:16:01,895 (翡翠) お気に障ったのなら謝ります。 254 00:16:01,961 --> 00:16:04,898 でも 細かいところまで 気になってしまうのが→ 255 00:16:04,964 --> 00:16:06,900 私の悪い癖なんです。 256 00:16:06,966 --> 00:16:09,402 私ったら 困ったさん。 257 00:16:09,469 --> 00:16:11,971 あなたね…。 258 00:16:11,971 --> 00:16:20,480 ♪~ 259 00:16:24,417 --> 00:16:26,353 (天子) 鐘場さん! (鐘場) はい。 260 00:16:26,419 --> 00:16:28,855 例の小学校の事故のこと 聞きました? 261 00:16:28,922 --> 00:16:30,857 (鐘場) あぁ いや。 262 00:16:30,924 --> 00:16:33,860 あれ ただの泥棒では なかったみたいです。 263 00:16:33,927 --> 00:16:35,362 (鐘場) どういうことだ? 264 00:16:35,428 --> 00:16:37,864 盗撮目的だったようです。 265 00:16:37,931 --> 00:16:40,367 田草の自宅のパソコンから→ 266 00:16:40,433 --> 00:16:43,370 近隣小中学校の そういう動画が 見つかったみたいで。 267 00:16:43,436 --> 00:16:46,373 個人情報と一緒に ネットで売りさばいていたとか。 268 00:16:46,439 --> 00:16:48,875 (鐘場) チッ… ゲス野郎だったか。 269 00:16:48,942 --> 00:16:51,378 城塚さんは 殺人と言っていましたが…。 270 00:16:51,444 --> 00:16:56,383 (鐘場) そのゲス野郎を恨んでた人間が 殺した可能性はあるな。 271 00:16:56,449 --> 00:16:58,885 そういや 城塚はどうしてる? 272 00:16:58,952 --> 00:17:02,822 いえ… 古和田署の人間と 行動しているのか→ 273 00:17:02,889 --> 00:17:05,325 もう諦めたのかもしれませんよ。 274 00:17:05,392 --> 00:17:09,329 (鐘場) いや… そりゃねえな。 275 00:17:09,396 --> 00:17:13,333 あいつは昔から そこにどんな理由があろうが→ 276 00:17:13,400 --> 00:17:16,403 ぜってぇに殺人を許さねえんだ。 277 00:17:16,403 --> 00:17:29,916 ♪~ 278 00:17:29,916 --> 00:17:32,852 (女性) 白井さん それは無理ですよ。 279 00:17:32,919 --> 00:17:35,355 証拠がありません。 280 00:17:35,422 --> 00:17:37,857 (翡翠) 先生~。 281 00:17:37,924 --> 00:17:40,427 待ってくださいよ~。 282 00:17:42,929 --> 00:17:46,866 さっきの人 誰? 随分 親しそうだったけど。 283 00:17:46,933 --> 00:17:49,869 (翡翠) あぁ 捜査一課の刑事さんです。 284 00:17:49,936 --> 00:17:54,374 捜査一課って… 殺人事件の? 285 00:17:54,441 --> 00:17:57,877 (翡翠) 実はですね 何度か協力しているんです。 286 00:17:57,944 --> 00:17:59,879 協力って? 287 00:17:59,946 --> 00:18:03,883 (翡翠) あっ 私ったら この後 相談の予約が入っているんでした。 288 00:18:03,950 --> 00:18:06,886 そろそろ失礼しないと。 >> えっ ちょっと…。 289 00:18:06,953 --> 00:18:09,956 (翡翠) 後で先生の所にも お伺いしますね。 290 00:18:13,960 --> 00:18:15,395 (お腹が鳴る音) 291 00:18:15,462 --> 00:18:16,963 ハァ…。 292 00:18:19,466 --> 00:18:21,901 (戸が開く音) 293 00:18:21,968 --> 00:18:24,904 (翡翠) あらら 先生 夜遅くまで大変ですね。 294 00:18:24,971 --> 00:18:26,906 お腹は へっていませんか? 295 00:18:26,973 --> 00:18:29,409 保護者さんから ドーナツを頂いたんです。 296 00:18:29,476 --> 00:18:32,412 そういうの受け取っちゃダメ。 297 00:18:32,479 --> 00:18:34,914 (翡翠) えっ? >> 規則だから。 298 00:18:34,981 --> 00:18:38,918 (翡翠) う~ん… でも このまま 腐らせてしまうのは→ 299 00:18:38,985 --> 00:18:42,422 もったいないですから こっそりいただくとしましょう。 300 00:18:42,489 --> 00:18:45,492 私ったら 何て悪い子さん。 301 00:18:52,499 --> 00:18:55,435 (翡翠) う~ん。 302 00:18:55,502 --> 00:18:59,939 程よい糖分が 脳を巡って行くのを感じます。 303 00:19:00,006 --> 00:19:04,377 それで? 何しに来たの? 304 00:19:04,444 --> 00:19:06,379 (翡翠) 事件のことです。 305 00:19:06,446 --> 00:19:10,383 あれを事故だとすると とっても奇妙なんです。 306 00:19:10,450 --> 00:19:12,886 奇妙って? 307 00:19:12,952 --> 00:19:15,955 (翡翠) ではでは こちらをご覧ください。 308 00:19:17,957 --> 00:19:20,894 転落死した田草の所持品です。 309 00:19:20,960 --> 00:19:23,463 そっくりなものを買って 用意しました。 310 00:19:24,964 --> 00:19:26,399 軍手は→ 311 00:19:26,466 --> 00:19:29,402 このように 身に着けていたようです。 312 00:19:29,469 --> 00:19:31,404 いいですか? 先生。 313 00:19:31,471 --> 00:19:33,907 田草が 不法に侵入したんだとしたら→ 314 00:19:33,973 --> 00:19:37,410 あるべきはずのものが この中にはないんです。 315 00:19:37,477 --> 00:19:40,914 あるべきはずのものって? 316 00:19:40,980 --> 00:19:43,917 (翡翠) 先生 ドーナツは いりませんか? チュロスもありますよ。 317 00:19:43,983 --> 00:19:47,420 それで あるべきものって? 318 00:19:47,487 --> 00:19:49,422 (翡翠) 分かりません? 319 00:19:49,489 --> 00:19:51,424 理科室は完全な暗闇で→ 320 00:19:51,491 --> 00:19:54,427 電灯のスイッチは 廊下側にしかありません。 321 00:19:54,494 --> 00:19:58,498 そして 廊下に出るまでには 障害物も山積みでした。 322 00:20:01,000 --> 00:20:04,370 そう 明かりがないんです。 323 00:20:04,437 --> 00:20:06,940 明かりなんて…。 324 00:20:08,942 --> 00:20:11,878 そんなもの持ってなくったって 今はスマホが…。 325 00:20:11,945 --> 00:20:13,880 (翡翠) ええ でも田草の スマートフォンは→ 326 00:20:13,947 --> 00:20:16,883 ポケットに入ったまま 点灯していませんでした。 327 00:20:16,950 --> 00:20:19,953 そんなの逃げる時に 消しただけでしょう? 328 00:20:26,960 --> 00:20:29,395 (翡翠) そうなんです。 329 00:20:29,462 --> 00:20:32,398 このままでは ライトをオンオフできません。 330 00:20:32,465 --> 00:20:35,401 慌てて逃げなくてはならない という時に→ 331 00:20:35,468 --> 00:20:38,905 軍手を脱いで スマホを操作して ポケットにしまい→ 332 00:20:38,972 --> 00:20:42,909 また軍手をして 配水管を伝って降りる。 333 00:20:42,976 --> 00:20:45,411 これはちょっと…。 334 00:20:45,478 --> 00:20:47,480 あり得ないです。 335 00:20:48,982 --> 00:20:51,985 音声操作したのかも。 336 00:20:53,987 --> 00:20:56,422 (翡翠) 慌てふためいて逃げ惑いながら→ 337 00:20:56,489 --> 00:20:59,425 内ポケットのスマホで 正確に音声操作を? 338 00:20:59,492 --> 00:21:02,362 あり得ない話じゃないでしょ? 339 00:21:02,428 --> 00:21:05,865 とても花丸はあげられない推理よ。 340 00:21:05,932 --> 00:21:10,370 大体さぁ 誰かが田草を殺したとして→ 341 00:21:10,436 --> 00:21:12,872 その動機は何なのよ? 342 00:21:12,939 --> 00:21:14,874 (翡翠) そうですねぇ。 343 00:21:14,941 --> 00:21:17,877 犯人は 田草の悪事を 知っていたんでしょう。 344 00:21:17,944 --> 00:21:22,382 恐らくは盗撮の被害者であり そのために脅迫を受けていた。 345 00:21:22,448 --> 00:21:24,884 それは犯人にとって 屈辱でもあり→ 346 00:21:24,951 --> 00:21:26,886 そして何より その人物は→ 347 00:21:26,953 --> 00:21:30,890 子供たちを守るために 犯行に及んだんです。 348 00:21:30,957 --> 00:21:32,892 どうでしょう? 349 00:21:32,959 --> 00:21:35,962 先生なら殺したくなりませんか? 350 00:21:38,965 --> 00:21:41,467 殺すでしょうね。 351 00:21:43,469 --> 00:21:45,471 (翡翠) あらら…。 352 00:21:47,473 --> 00:21:50,410 でも 私は無関係よ。 353 00:21:50,476 --> 00:21:54,914 田草が侵入した時間 何時だったかしら? 354 00:21:54,981 --> 00:21:57,417 (翡翠) 午後9時48分です。 355 00:21:57,483 --> 00:22:00,920 それなら 私にはアリバイがある。 356 00:22:00,987 --> 00:22:03,356 (翡翠) どなたかと ご一緒でしたか? 357 00:22:03,423 --> 00:22:06,359 その時間 近くのファミレスで→ 358 00:22:06,426 --> 00:22:10,363 古茂田先生と 夕食を食べていたから。 359 00:22:10,430 --> 00:22:13,366 残念だったわね。 360 00:22:13,433 --> 00:22:16,436 お話は これで終わり? 361 00:22:17,937 --> 00:22:20,440 (翡翠) 今日のところは引き揚げます。 362 00:22:26,946 --> 00:22:29,949 田草は人間のクズだった。 363 00:22:32,952 --> 00:22:37,457 田草を殺したくなるか聞いたわね。 364 00:22:39,959 --> 00:22:42,462 あなたはどうなの? 365 00:22:43,963 --> 00:22:45,965 あなたなら。 366 00:22:47,967 --> 00:23:06,419 ♪~ 367 00:23:06,419 --> 00:23:08,855 (真) お疲れ。 368 00:23:08,921 --> 00:23:10,857 (翡翠) ええ。 369 00:23:10,923 --> 00:23:12,859 (真) 大丈夫? 370 00:23:12,925 --> 00:23:14,927 (翡翠) 何がです? 371 00:23:17,430 --> 00:23:21,434 (真) あんたのやり方さぁ つらくない? 372 00:23:24,437 --> 00:23:28,875 (翡翠) 真ちゃん 今晩の夕食ですけど…。 373 00:23:28,941 --> 00:23:32,879 (真) う~ん オムライスにすっか。 374 00:23:32,945 --> 00:23:34,947 (翡翠) お願いします。 375 00:23:42,488 --> 00:23:45,358 \たくさん飾り作ったの!/ \そうだよ!/ 376 00:23:45,424 --> 00:23:47,360 \奈々子先生も 来てくれるよね?/ 377 00:23:47,426 --> 00:23:50,363 (翡翠) う~ん 末崎先生に聞いてみないと 分からないなぁ。 378 00:23:50,429 --> 00:23:53,366 (児童たち) え~! 379 00:23:53,432 --> 00:23:55,868 ねぇ ちょっと どうしたの? 380 00:23:55,935 --> 00:23:58,371 何してんの? (翡翠) 実は子供たちが→ 381 00:23:58,438 --> 00:24:00,873 優太君のお別れ会に 誘ってくださったんですけど…。 382 00:24:00,940 --> 00:24:03,876 (優太) ねぇ 奈々子先生も来てよ。 383 00:24:03,943 --> 00:24:08,881 (宗也) 一緒にシャボン玉しようよ! (大地) 絶対楽しいから! 384 00:24:08,948 --> 00:24:11,884 先生 お願い… いいでしょ? 385 00:24:11,951 --> 00:24:14,387 (絵里) いいんじゃないの? 来たら? 386 00:24:14,453 --> 00:24:15,888 (翡翠) いいんですか? 387 00:24:15,955 --> 00:24:18,891 あの お別れ会では シャボン玉をするんですか? 388 00:24:18,958 --> 00:24:21,894 ええ 去年の生活の授業で やったんだけど→ 389 00:24:21,961 --> 00:24:24,897 好評だったからね 久しぶりに。 390 00:24:24,964 --> 00:24:28,901 1年の9月にやる授業だから 2年になると遊ぶ機会がないの。 391 00:24:28,968 --> 00:24:31,404 (宗也) 先生のシャボン玉すごいんだよ! 392 00:24:31,470 --> 00:24:34,407 (大地) 他の先生のとは違うの すごいんだよ! 393 00:24:34,473 --> 00:24:37,343 (絵里) はい 分かったから教室帰って。 394 00:24:37,410 --> 00:24:39,412 (児童たち) はい! 395 00:24:42,415 --> 00:24:45,852 あなた スクールカウンセラーのくせに→ 396 00:24:45,918 --> 00:24:47,854 子供 嫌いなんじゃない? 397 00:24:47,920 --> 00:24:49,856 (翡翠) フッ そんなことは…。 398 00:24:49,922 --> 00:24:52,358 すぐにウソをつくところは 好きなんです。 399 00:24:52,425 --> 00:24:54,360 どういう意味? 400 00:24:54,427 --> 00:24:57,930 (翡翠) 心を読むのが仕事ですから 見破りがいがあります。 401 00:24:59,432 --> 00:25:02,935 私は ウソなんてつかないわ。 402 00:25:08,441 --> 00:25:11,878 (翡翠) それじゃあ そのカメラは まだ見つかっていないんですね? 403 00:25:11,944 --> 00:25:14,881 (女性) ええ 恐らく 相手が裏切らないように→ 404 00:25:14,947 --> 00:25:17,383 証拠を残すのが目的でしょう。 405 00:25:17,450 --> 00:25:19,886 (翡翠) では こうも考えられますね。 406 00:25:19,952 --> 00:25:23,389 そのデジカメは 教員との 取引現場を撮影するために→ 407 00:25:23,456 --> 00:25:25,391 まだ どこかに仕掛けられていて→ 408 00:25:25,458 --> 00:25:28,895 犯人は そのことを知らずに 田草を殺してしまったと。 409 00:25:28,961 --> 00:25:31,898 (女性) 犯行の瞬間が 映ってるかもしれません。 410 00:25:31,964 --> 00:25:34,901 これから 校内を捜索しようと思います。 411 00:25:34,967 --> 00:25:36,969 ハァ…。 412 00:25:36,969 --> 00:26:11,003 ♪~ 413 00:26:11,003 --> 00:26:13,506 (翡翠) 何か いいことでもありました? 414 00:26:15,508 --> 00:26:18,945 あれれ? 何か隠されています? 415 00:26:19,011 --> 00:26:21,948 なん…。 416 00:26:22,014 --> 00:26:24,517 何でもないわよ。 417 00:26:26,018 --> 00:26:28,454 それより 何か用なの? 418 00:26:28,521 --> 00:26:31,958 (翡翠) あっ そうでした 聞きたいことがあったんです。 419 00:26:32,024 --> 00:26:34,460 >> また!? (翡翠) 古茂田先生が言うには→ 420 00:26:34,527 --> 00:26:37,396 あの日 皆さんが 帰宅する時間まで末崎先生は→ 421 00:26:37,463 --> 00:26:40,399 20分ほど 職員室を 離れていらっしゃったとか。 422 00:26:40,466 --> 00:26:44,403 私は あの日 帰るまで教室にいた。 423 00:26:44,470 --> 00:26:46,405 それが何? 424 00:26:46,472 --> 00:26:48,908 (翡翠) ここにですか? >> そうよ。 425 00:26:48,975 --> 00:26:52,411 翌日 優太のお別れ会を するはずだったから→ 426 00:26:52,478 --> 00:26:55,414 シャボン玉で遊ぶための 輪っかを作ってたの。 427 00:26:55,481 --> 00:26:58,484 ほら その紙袋。 428 00:27:08,494 --> 00:27:12,932 (翡翠) あっ これはもしかして 先生のお手製ですか? 429 00:27:12,999 --> 00:27:17,436 ええ 市販のじゃ 量が足りないから。 430 00:27:17,503 --> 00:27:20,439 母が教えてくれた特製レシピよ。 431 00:27:20,506 --> 00:27:22,942 (翡翠) まぁ お母さまが…。 432 00:27:23,009 --> 00:27:24,944 何か秘訣があるんですか? 433 00:27:25,011 --> 00:27:27,446 秘密。 434 00:27:27,513 --> 00:27:31,951 この学校の教師の中じゃ 作れるのは私だけね。 435 00:27:32,018 --> 00:27:34,453 (翡翠) 意地悪さんです。 436 00:27:34,520 --> 00:27:37,890 あれ? でもこれ 昨日は ここにありませんでしたよね? 437 00:27:37,957 --> 00:27:42,895 あぁ… 前のは誤飲されたら 危ないから 廃棄したの。 438 00:27:42,962 --> 00:27:45,398 それで作り直したってわけ。 439 00:27:45,464 --> 00:27:47,900 (翡翠) 事件のあった日も ここでシャボン液を? 440 00:27:47,967 --> 00:27:51,404 シャボン液は家で作って 朝 持って来た。 441 00:27:51,470 --> 00:27:53,406 それが何!? 442 00:27:53,472 --> 00:27:56,409 (翡翠) あっ そうでした。 443 00:27:56,475 --> 00:27:59,912 先生 落とし物ケースって どれですか? 444 00:27:59,979 --> 00:28:01,480 えっ? 445 00:28:03,482 --> 00:28:05,918 (翡翠) これですね。 446 00:28:05,985 --> 00:28:09,422 実は私 落とし物をしてしまって 困っていたら→ 447 00:28:09,488 --> 00:28:12,925 子供たちが 「ここにあったよ」って 教えてくれたんです。 448 00:28:12,992 --> 00:28:14,994 落とし物…? 449 00:28:16,996 --> 00:28:19,432 (翡翠) あれれ? 450 00:28:19,498 --> 00:28:21,934 ありません。 451 00:28:22,001 --> 00:28:26,439 落とし物って何? 何 落としたの? 452 00:28:26,505 --> 00:28:28,941 (翡翠) おかしいですねぇ…。 453 00:28:29,008 --> 00:28:32,445 何なの? 何 落としたのよ!? 454 00:28:32,511 --> 00:28:34,447 (翡翠) う~ん…。 455 00:28:34,513 --> 00:28:37,450 デジカメなんですけれど。 456 00:28:41,454 --> 00:28:43,889 (翡翠) デジカメです。 457 00:28:43,956 --> 00:28:47,393 ほら 遠隔操作で 起動してみましょう。 458 00:28:47,460 --> 00:28:51,397 電子音がするので分かるはずです。 459 00:28:51,464 --> 00:28:53,966 それって…。 460 00:28:59,972 --> 00:29:03,409 これなんじゃ…。 461 00:29:03,476 --> 00:29:05,411 (翡翠) あれれ~? 462 00:29:05,478 --> 00:29:08,914 どうして 末崎先生のポケットに? 463 00:29:08,981 --> 00:29:13,919 あなた… わざとやってるでしょ? 464 00:29:13,986 --> 00:29:16,922 (翡翠) 何がです? >> これが何なの!? 465 00:29:16,989 --> 00:29:20,426 高価な物だから 職員室に 持って行こうって思ったの! 466 00:29:20,493 --> 00:29:23,429 何かおかしい!? 467 00:29:23,496 --> 00:29:26,432 (翡翠) なるほど そう来ますか。 468 00:29:26,499 --> 00:29:28,434 あなたさ→ 469 00:29:28,501 --> 00:29:30,936 私が犯人だって 決めて掛かってるけど→ 470 00:29:31,003 --> 00:29:33,439 何か証拠あるの? 471 00:29:33,506 --> 00:29:35,441 私が犯人だっていう→ 472 00:29:35,508 --> 00:29:38,878 明確な証拠あるんだったら 出してみてよ! 473 00:29:38,944 --> 00:29:41,881 (翡翠) 残念ですが 今はまだありません。 474 00:29:41,947 --> 00:29:45,451 ですが 必ず見つけてみせましょう。 475 00:29:47,953 --> 00:29:49,955 ありがとうございます。 476 00:29:55,961 --> 00:29:57,396 この…。 477 00:29:57,463 --> 00:29:58,964 (たたく音) 478 00:30:07,473 --> 00:30:10,976 (ドアの開閉音) 479 00:30:16,982 --> 00:30:20,920 (真) ちょっと 変な格好で寝ないでよ 目障りだから。 480 00:30:20,986 --> 00:30:24,423 (翡翠) ブラック過ぎる… ブラック過ぎます。 481 00:30:24,490 --> 00:30:28,427 日本の小学校が あんなに ブラックな労働環境だとは。 482 00:30:28,494 --> 00:30:32,998 (真) 労働環境でいったら 私のほうが よっぽどブラックだけど~? 483 00:30:35,000 --> 00:30:37,937 都合の悪いことは 聞こえないんだもんなぁ。 484 00:30:40,940 --> 00:30:44,376 (真) そんなに疲れるなら もう諦めたら? 485 00:30:44,443 --> 00:30:48,948 その先生の動機にだって 同情できる部分があるんでしょ? 486 00:30:54,954 --> 00:30:57,890 (翡翠) 真ちゃんだったら殺しますか? 487 00:30:57,957 --> 00:30:59,892 (真) いや 殺しはしないけど…。 488 00:30:59,959 --> 00:31:02,895 (翡翠) そうです それだけはダメです。 489 00:31:02,962 --> 00:31:06,398 それに動機だって まだ推測でしかないんですから。 490 00:31:06,465 --> 00:31:07,967 (真) うん。 491 00:31:09,969 --> 00:31:12,404 (かき混ぜる音) 492 00:31:12,471 --> 00:31:15,407 (翡翠) ところで真ちゃん。 (真) ん~? 493 00:31:15,474 --> 00:31:17,409 (翡翠) これは夕食ですか? 494 00:31:17,476 --> 00:31:19,411 (真) 夕食の準備は終わってる。 495 00:31:19,478 --> 00:31:21,914 これはね シフォンケーキ作ってんの。 496 00:31:21,981 --> 00:31:23,916 もうちょっと待ってて。 (翡翠) う~ん。 497 00:31:23,983 --> 00:31:26,418 脳が糖分を欲しています。 498 00:31:26,485 --> 00:31:29,488 (真) ったく あと少しで出来るから。 499 00:31:31,490 --> 00:31:34,927 (翡翠) どうして砂糖を入れるのに 複数回に分けるんです? 500 00:31:34,994 --> 00:31:38,364 (真) これはね 泡を安定させるため。 501 00:31:38,430 --> 00:31:40,866 (翡翠) 安定させる? (真) うん。 502 00:31:40,933 --> 00:31:44,370 砂糖が水分吸収して 粘り気が出るからじゃない? 503 00:31:44,436 --> 00:31:46,372 一度にドバ~っと加えると→ 504 00:31:46,438 --> 00:31:49,375 逆に ドロドロになっちゃうらしいよ。 505 00:31:49,441 --> 00:31:52,378 よし ツノが立った。 506 00:31:52,444 --> 00:31:54,880 (翡翠) えい。 (真) あ ちょ…! 507 00:31:54,947 --> 00:31:56,382 (翡翠) 甘っ! (真) ハハっ。 508 00:31:56,448 --> 00:31:58,884 この状態で食べるヤツ 初めて見たな。 509 00:31:58,951 --> 00:32:00,886 (翡翠) なるほど。 510 00:32:00,953 --> 00:32:05,891 メレンゲが甘過ぎるのは 泡を安定させるため…。 511 00:32:05,958 --> 00:32:08,460 砂糖か…。 512 00:32:09,962 --> 00:32:12,898 だとするなら あれはウソじゃ ない? 513 00:32:12,965 --> 00:32:14,466 (真) ウソ? 514 00:32:17,469 --> 00:32:18,971 (真) あ ちょ…。 515 00:32:22,474 --> 00:32:24,410 (翡翠) 真ちゃん これです! 516 00:32:24,476 --> 00:32:26,412 (真) えっ? (翡翠) さすがです 真ちゃん! 517 00:32:26,478 --> 00:32:29,415 チュ~してあげましょう。 (真) いらない やめろ! 気持ち悪い。 518 00:32:29,481 --> 00:32:31,483 (翡翠) フフっ。 519 00:32:34,987 --> 00:32:38,857 (翡翠) さてさて 紳士淑女の皆さま お待たせしました。 520 00:32:38,924 --> 00:32:40,859 解決編です。 521 00:32:40,926 --> 00:32:42,861 犯人は自明。 522 00:32:42,928 --> 00:32:45,364 ただし 私は こう問い掛けましょう。 523 00:32:45,431 --> 00:32:50,436 果たして あなたは探偵の推理を 推理することができますか? 524 00:32:52,438 --> 00:32:55,374 犯人は間違いなく末崎先生です。 525 00:32:55,441 --> 00:32:59,378 しかし 信念を持って殺人を犯した 人間を追い詰めるには→ 526 00:32:59,445 --> 00:33:01,380 決定的な証拠が…。 527 00:33:01,447 --> 00:33:05,384 それも 特別な証拠が 必要になります。 528 00:33:05,451 --> 00:33:10,456 一体 何が末崎先生の犯罪を 裏付ける証拠となるのか。 529 00:33:12,958 --> 00:33:15,394 ヒントは こちら。 530 00:33:15,461 --> 00:33:17,963 城塚翡翠でした。 531 00:33:19,465 --> 00:33:23,469 (真) ねぇ メレンゲ作り直しなんだけど。 532 00:33:40,519 --> 00:33:41,954 (翡翠) ようこそ。 533 00:33:42,020 --> 00:33:45,958 先生 今日こそは 花丸を頂こうと思います。 534 00:33:46,025 --> 00:33:48,961 花丸って100点満点? 535 00:33:49,027 --> 00:33:52,464 (翡翠) はい この解答には 100点満点を頂きたいです。 536 00:33:52,531 --> 00:33:54,967 あれは事故なのよ。 537 00:33:55,034 --> 00:33:58,470 (翡翠) いいえ あれは殺人事件です。 538 00:33:58,537 --> 00:34:00,973 フゥ…。 539 00:34:01,039 --> 00:34:03,976 いいわ。 540 00:34:04,043 --> 00:34:08,981 あれは殺人事件だということに しましょう。 541 00:34:09,047 --> 00:34:10,983 ハァ…。 542 00:34:11,049 --> 00:34:12,985 だとしても→ 543 00:34:13,051 --> 00:34:16,488 私は 田草が死んだ時間に アリバイがある。 544 00:34:16,555 --> 00:34:17,990 (翡翠) 先生→ 545 00:34:18,056 --> 00:34:21,493 あれはアリバイと呼べるような ものではありません。 546 00:34:21,560 --> 00:34:23,429 よろしいですか? 547 00:34:23,495 --> 00:34:25,931 確かに防犯システムが 警報を鳴らしたのは→ 548 00:34:25,998 --> 00:34:28,434 午後9時48分でした。 549 00:34:28,500 --> 00:34:31,937 しかし その時間は あくまで 警報が鳴った時間に過ぎず→ 550 00:34:32,004 --> 00:34:34,440 田草はそれよりも もっと前の時間に→ 551 00:34:34,506 --> 00:34:36,442 殺された可能性があるんです。 552 00:34:36,508 --> 00:34:39,945 じゃあ あの警報は 何だっていうの? 553 00:34:40,012 --> 00:34:42,948 (翡翠) う~ん。 554 00:34:43,015 --> 00:34:45,517 こちらをご覧になってください。 555 00:34:53,025 --> 00:34:55,961 (翡翠) タンジは よく脱走するそうですね。 556 00:34:56,028 --> 00:34:58,464 そして 先生は こうもおっしゃいました。 557 00:34:58,530 --> 00:35:00,966 たとえ… たとえ逃げ出しても→ 558 00:35:01,033 --> 00:35:04,970 タンジは必ず 元の場所に帰って来る。 559 00:35:05,037 --> 00:35:07,973 〔いつも ここに戻って来んの〕 560 00:35:08,040 --> 00:35:11,477 (翡翠) 異変を感知したのは 赤外線感知センサーでした。 561 00:35:11,543 --> 00:35:14,480 ということは 人間だけではなく→ 562 00:35:14,546 --> 00:35:18,484 熱の変化をもたらすもの 全てに反応するんです。 563 00:35:18,550 --> 00:35:20,486 つまりですね…。 564 00:35:20,552 --> 00:35:24,923 校舎を出る前に あらかじめ 檻と教室の扉を開けておけば→ 565 00:35:24,990 --> 00:35:27,926 そのうち 愛らしいタンジ君が 抜け出して→ 566 00:35:27,993 --> 00:35:30,929 警報を鳴らしてくれる というわけです。 567 00:35:30,996 --> 00:35:35,434 そんなの… あなたの想像でしょ。 568 00:35:35,501 --> 00:35:37,936 何の証拠にもならないわ。 569 00:35:38,003 --> 00:35:41,440 (翡翠) やはり 証拠がないと 花丸はもらえませんか? 570 00:35:41,507 --> 00:35:43,942 当たり前でしょ? 571 00:35:44,009 --> 00:35:47,513 (翡翠) では ご覧に入れましょう。 572 00:35:55,020 --> 00:35:57,523 (翡翠) まずは こちらをどうぞ。 573 00:36:07,032 --> 00:36:10,035 (翡翠) ちょっと 手に取って もらえますでしょうか? 574 00:36:13,539 --> 00:36:15,974 (翡翠) 田草のズボンのポケットに 入っていた競馬新聞は→ 575 00:36:16,041 --> 00:36:17,976 ぬれていました。 576 00:36:18,043 --> 00:36:20,479 これはつまり そこを中心に 田草のご遺体が→ 577 00:36:20,546 --> 00:36:22,915 わずかにぬれていたことを 示しています。 578 00:36:22,981 --> 00:36:24,917 それが何なの? 579 00:36:24,983 --> 00:36:27,920 (翡翠) ところで先日 私が 子供はウソをつくから→ 580 00:36:27,986 --> 00:36:30,923 好きですと言ったのを 覚えていらっしゃいます? 581 00:36:30,989 --> 00:36:33,926 あなたが… 何を言いたいのか分からない。 582 00:36:33,992 --> 00:36:38,430 (翡翠) いいですか? あの時 宗也君が こう言ったんです。 583 00:36:38,497 --> 00:36:40,933 「先生のシャボン玉は すごいんだよ」って。 584 00:36:40,999 --> 00:36:43,936 そして その後 大地君が こう続きました。 585 00:36:44,002 --> 00:36:47,439 (翡翠の声)「他の先生のとは違う すごいんだ」って。 586 00:36:47,506 --> 00:36:50,008 この意味が お分かりになりますか? 587 00:36:53,011 --> 00:36:56,448 (翡翠) これは不整合なんです なぜなら 大地君は→ 588 00:36:56,515 --> 00:36:59,451 今年度に入ってから この学校にやって来た転入生です。 589 00:36:59,518 --> 00:37:04,456 そして シャボン玉の授業が 行われるのは1年生の9月だけ。 590 00:37:04,523 --> 00:37:06,458 そう 2年生の大地君が→ 591 00:37:06,525 --> 00:37:10,462 先生のシャボン玉で遊べる機会なんて どこにもないんです。 592 00:37:10,529 --> 00:37:12,965 それなのに… それなのにですよ? 593 00:37:13,031 --> 00:37:15,467 大地君が 「他の先生のとは違う」と 自信を持って→ 594 00:37:15,534 --> 00:37:17,469 はっきり言ったのは どうしてでしょうか? 595 00:37:17,536 --> 00:37:19,972 それが ウソではないんだとしたら→ 596 00:37:20,038 --> 00:37:22,908 大地君が 先生のシャボン玉で 遊んだんだとしたら→ 597 00:37:22,975 --> 00:37:25,978 いつ どこに そんな機会があったのか!? 598 00:37:31,483 --> 00:37:33,919 (翡翠) 得てして 子供というのは→ 599 00:37:33,986 --> 00:37:37,489 大人には予測のつかないことを するものです。 600 00:37:38,991 --> 00:37:44,930 そんなの… 証拠になるわけが…。 601 00:37:44,997 --> 00:37:47,933 (翡翠) 市販のものでしたら そうでしょう。 602 00:37:48,000 --> 00:37:49,935 ところが今回は違う。 603 00:37:50,002 --> 00:37:54,940 この お母さまの秘密のレシピで 作られたシャボン液。 604 00:37:55,007 --> 00:37:58,944 粘り気を出すために 砂糖を使っていらっしゃいますね。 605 00:37:59,011 --> 00:38:01,947 アリさんがやって来るわけです。 606 00:38:02,014 --> 00:38:04,449 ご遺体のぬれた箇所を 調べてもらったところ→ 607 00:38:04,516 --> 00:38:07,953 成分が 事細かに一致したようです。 608 00:38:08,020 --> 00:38:11,957 大地君にも確認しましたが 事件当日の放課後→ 609 00:38:12,024 --> 00:38:15,961 大地君は友達と一緒に こっそり 先生のシャボン液で遊び→ 610 00:38:16,028 --> 00:38:19,464 その際に 液をこぼしてしまったそうです。 611 00:38:19,531 --> 00:38:24,403 違う… そんなの…。 612 00:38:24,469 --> 00:38:29,408 (翡翠) この時期 どこのクラスも シャボン玉は扱っておらず→ 613 00:38:29,474 --> 00:38:32,411 砂糖を含んだ この成分ピッタリの 組み合わせで→ 614 00:38:32,477 --> 00:38:34,913 シャボン液を作れるのは→ 615 00:38:34,980 --> 00:38:38,984 先生 あなただけなんです。 616 00:38:45,991 --> 00:38:48,493 白井さん…。 617 00:38:50,495 --> 00:38:52,497 分かるでしょ? 618 00:38:54,499 --> 00:38:57,436 あの男が死んでも→ 619 00:38:57,502 --> 00:39:00,005 誰も困らなかった。 620 00:39:01,506 --> 00:39:04,443 あなたさえ…。 621 00:39:04,509 --> 00:39:07,946 あなたさえ 黙っていてくれたら…。 622 00:39:08,013 --> 00:39:10,949 (翡翠) 先生 それはいけません。 623 00:39:11,016 --> 00:39:12,951 それ以上は おっしゃらないで。 624 00:39:13,018 --> 00:39:17,456 どうして!? 私は 正しいことをしたのよ! 625 00:39:17,522 --> 00:39:19,458 (翡翠) いいえ 先生! 626 00:39:19,524 --> 00:39:22,394 この世に正しい殺人なんて ありません。 627 00:39:22,461 --> 00:39:24,396 正しさなんて→ 628 00:39:24,463 --> 00:39:27,399 泡のように 儚くて もろいものなんです。 629 00:39:27,466 --> 00:39:30,402 そんな きれい事じゃ…! 630 00:39:30,469 --> 00:39:32,904 (翡翠) きれい事を 信じるしかないのです! 631 00:39:32,971 --> 00:39:37,409 いいですか? 人の命は たった一度だけです。 632 00:39:37,476 --> 00:39:41,913 私たちの命も とても儚く もろいのです。 633 00:39:41,980 --> 00:39:47,486 だからこそ私は 独り善がりな殺人を許しません。 634 00:39:49,988 --> 00:39:53,925 人を殺したら 必ず報いを受けるのだと→ 635 00:39:53,992 --> 00:39:56,428 罪を償うべきなのだと…。 636 00:39:56,495 --> 00:39:58,930 そのルールを徹底して 知らしめることでしか→ 637 00:39:58,997 --> 00:40:03,435 私たちは殺人という暴力から 命を守れないのです。 638 00:40:03,502 --> 00:40:06,438 そこに例外はありません。 639 00:40:06,505 --> 00:40:09,007 あってはいけない。 640 00:40:11,009 --> 00:40:13,011 そんなの…! 641 00:40:16,515 --> 00:40:21,953 (翡翠) 先生は 胸を張って 子供たちに言えますか? 642 00:40:25,457 --> 00:40:28,894 (翡翠) 自分が正しいと思えば→ 643 00:40:28,960 --> 00:40:31,963 人を殺してよいのだと。 644 00:40:33,965 --> 00:40:38,970 胸を張って 子供たちに教えられますか? 645 00:40:56,488 --> 00:40:57,989 (はなをすする音) 646 00:41:06,498 --> 00:41:10,502 花丸100点よ 白井さん。 647 00:41:13,004 --> 00:41:16,007 でも 私は教師として…。 648 00:41:18,009 --> 00:41:23,448 あの男を… 殺さずにはいられなかった。 649 00:41:25,450 --> 00:41:27,452 (翡翠) 先生…。 650 00:41:28,954 --> 00:41:31,957 本当に そうなんでしょうか? 651 00:41:33,959 --> 00:41:36,962 他に方法は なかったんでしょうか? 652 00:41:39,464 --> 00:41:41,466 そうね…。 653 00:41:47,472 --> 00:41:52,477 母が教えてくれた シャボン液なのよ。 654 00:41:57,983 --> 00:42:00,919 私の母も教師で→ 655 00:42:00,986 --> 00:42:03,488 正しい人だった。 656 00:42:04,990 --> 00:42:06,925 ハァ…。 657 00:42:06,992 --> 00:42:11,496 きっと あなたと同じことを 言ったでしょうね。 658 00:42:14,499 --> 00:42:17,502 だからかな…。 659 00:42:17,502 --> 00:42:56,474 ♪~ 660 00:42:56,474 --> 00:43:00,412 (翡翠) 先生 まいりましょう。 661 00:43:00,478 --> 00:43:05,917 一緒に来てくだされば 自首という扱いにできます。 662 00:43:05,984 --> 00:43:07,919 あなた→ 663 00:43:07,986 --> 00:43:11,923 本当はただの スクールカウンセラーじゃないんでしょ? 664 00:43:11,990 --> 00:43:14,426 (翡翠) 実はそうなんです。 665 00:43:14,492 --> 00:43:16,995 とっくに分かってた。 666 00:43:18,997 --> 00:43:24,436 延期していた 優太のお別れ会だけが心残りね。 667 00:43:24,502 --> 00:43:26,938 お願いできる? 668 00:43:27,005 --> 00:43:29,441 (翡翠) お任せください。 669 00:43:29,507 --> 00:43:32,010 マジックは得意なんです。 670 00:43:32,010 --> 00:43:43,521 ♪~ 671 00:43:43,521 --> 00:43:46,458 (真) ハァ… どうしてこんなこと しなくちゃならんのだ。 672 00:43:46,524 --> 00:43:50,462 (翡翠) 子供たちの相手は 体力を使うんです。 673 00:43:50,528 --> 00:43:53,965 それにしても真ちゃん 色気のない格好ですね。 674 00:43:54,032 --> 00:43:58,470 何ていうか その… 究極につまんないです。 675 00:43:58,536 --> 00:43:59,971 (真) フンっ! (翡翠) ちょ… いっ…! 676 00:44:00,038 --> 00:44:03,475 真ちゃん もっと 優しくしてくださいよ。 677 00:44:03,541 --> 00:44:06,478 (真) でも珍しいね 夏休み始まるまで→ 678 00:44:06,544 --> 00:44:10,482 きちんとスクールカウンセラー 続けるなんてさ。 679 00:44:10,548 --> 00:44:13,051 (翡翠) 責任があるからです。 680 00:44:14,552 --> 00:44:19,991 私のせいで 子供たちに 悲しい思いをさせてしまいました。 681 00:44:20,058 --> 00:44:22,427 私 余計なことを してしまったんでしょうか。 682 00:44:22,494 --> 00:44:24,996 (真) いや そんなことは…。 683 00:44:27,499 --> 00:44:32,937 ねぇ あんたが 探偵やってる理由ってさ→ 684 00:44:33,004 --> 00:44:35,940 教えてくんないの? 685 00:44:36,007 --> 00:44:39,444 (翡翠) 何です? (真) ううん 何でもない。 686 00:44:39,511 --> 00:44:41,446 さっ 洗い物しよう。 687 00:44:41,513 --> 00:44:45,517 (翡翠) 何ですか? 真ちゃん 気になります。 688 00:44:49,521 --> 00:44:51,022 (真) ほら。 689 00:44:51,022 --> 00:45:03,535 ♪~