1 00:00:19,311 --> 00:00:20,563 リザード・リーグ 2 00:00:21,981 --> 00:00:25,025 手分けしよう 血清を早く捜せる 3 00:00:25,151 --> 00:00:27,570 やめなさい 息子よ 4 00:00:27,820 --> 00:00:30,281 その戦術は間違ってる 5 00:00:30,406 --> 00:00:33,534 危険が潜んでると言ったでしょ 6 00:00:33,659 --> 00:00:36,704 2人で一緒にいれば安心よ 7 00:00:36,829 --> 00:00:37,663 でも母上… 8 00:00:37,788 --> 00:00:38,789 プリンス・リザード 9 00:00:39,039 --> 00:00:40,708 逆らわないで 10 00:00:40,833 --> 00:00:44,712 あなたに任せた爆破は うるさすぎた 11 00:00:44,837 --> 00:00:45,963 あとは私が 12 00:00:46,088 --> 00:00:48,883 ご命令は? 女王様 13 00:00:49,008 --> 00:00:50,926 ラボの奥まで捜して 14 00:00:51,051 --> 00:00:54,930 不確かな情報だけど 血清は ここのはず 15 00:00:55,055 --> 00:00:59,393 世界を燃やす炎が 我々の冷たい血を温め 16 00:00:59,518 --> 00:01:02,897 リザード・リーグが すべてを征服する! 17 00:01:15,117 --> 00:01:17,077 ガーディアンズ・オブ・グローブ! 18 00:01:26,921 --> 00:01:28,672 降伏しなさい 19 00:01:28,839 --> 00:01:30,966 警告は一度だけよ 20 00:01:32,885 --> 00:01:36,096 これ以上 犠牲を出す必要はない 21 00:01:38,224 --> 00:01:43,395 あなたが現れたってことは ここに大事な物がある 22 00:01:44,063 --> 00:01:46,690 あんたには渡さない! 23 00:01:47,733 --> 00:01:49,652 それはどうかしら 24 00:01:50,444 --> 00:01:51,946 彼らを追って 25 00:01:56,534 --> 00:01:57,409 任せろ 26 00:02:00,663 --> 00:02:04,416 イグアナ その程度か? 本気を出せ 27 00:02:05,417 --> 00:02:10,172 サムソン 時間の無駄だ どうせ ご婦人が負ける 28 00:02:11,382 --> 00:02:13,884 “ご婦人”なんて古くさい 29 00:02:19,348 --> 00:02:20,599 ダークウィングは? 30 00:02:20,808 --> 00:02:23,853 クロノダイルとの戦いで負傷 31 00:02:24,687 --> 00:02:25,729 援護して 32 00:02:26,188 --> 00:02:27,481 レッド・ラッシュは? 33 00:02:28,440 --> 00:02:29,608 ロシアで忙しい 34 00:02:29,733 --> 00:02:32,862 マーシャン・マンと ダークブラッドは用事が 35 00:02:35,865 --> 00:02:37,491 私たちで倒せる 36 00:02:38,200 --> 00:02:40,077 一応 予備兵は呼んだ 37 00:02:40,202 --> 00:02:40,911 “予備兵”? 38 00:02:42,872 --> 00:02:44,748 本人が聞いたら怒る 39 00:02:50,462 --> 00:02:51,672 俺の相手だ 40 00:02:52,631 --> 00:02:53,883 ホレたか? 41 00:02:56,844 --> 00:02:58,804 彼は予備兵そのもの 42 00:03:00,139 --> 00:03:03,309 “チーム加入は断るが 手伝う” 43 00:03:03,434 --> 00:03:05,853 そう言ったのは彼よ 44 00:03:07,187 --> 00:03:09,732 男心も分かってやれ 45 00:03:11,984 --> 00:03:13,235 興味ない 46 00:03:20,659 --> 00:03:22,578 ウォー・ウーマン 天井が… 47 00:03:34,590 --> 00:03:35,925 間に合った 48 00:03:38,385 --> 00:03:39,428 新しいスーツ? 49 00:03:39,595 --> 00:03:42,139 前も真っ白で目立ってた 50 00:03:42,264 --> 00:03:45,643 仕立屋が あれは“象徴的”じゃないと 51 00:03:46,060 --> 00:03:49,480 胸に文字を入れるのが 今の流行だ 52 00:03:50,356 --> 00:03:51,607 それで新調を? 53 00:03:55,361 --> 00:04:00,574 奴らの気をそらすはずが 施設を壊されそうだ 54 00:04:00,908 --> 00:04:02,660 しかも早産とは 55 00:04:02,785 --> 00:04:06,956 ブランディワース博士 失望させてごめん 56 00:04:07,331 --> 00:04:09,625 大事な赤ちゃんなのに 57 00:04:11,335 --> 00:04:15,172 君は悪くない ポリー 私が甘かった 58 00:04:21,762 --> 00:04:23,222 産まれそう 59 00:04:23,847 --> 00:04:25,641 病院へ行こう 60 00:04:36,235 --> 00:04:38,028 私は死ぬのね? 61 00:04:39,029 --> 00:04:40,406 そう感じる 62 00:04:43,158 --> 00:04:44,702 赤ちゃんをお願い 63 00:04:45,786 --> 00:04:47,371 守ってあげて 64 00:04:48,038 --> 00:04:50,040 君も大丈夫だ 65 00:05:02,428 --> 00:05:06,515 こんな目に遭わせて 本当にすまなかった 66 00:05:10,894 --> 00:05:14,440 エリクソン 襲撃され 施設を出た 67 00:05:14,565 --> 00:05:16,483 私の検体を返せ 68 00:05:16,734 --> 00:05:20,070 産まれそうだ 病院に連れていく 69 00:05:20,195 --> 00:05:24,408 大切な胎児だ 一般の医師には任せられん 70 00:05:24,533 --> 00:05:26,285 施設で産ませろ 71 00:05:26,910 --> 00:05:29,621 すぐに引き返せ 72 00:05:29,913 --> 00:05:34,084 施設は危険だ リスクを冒すことはできない 73 00:05:34,209 --> 00:05:35,669 早く戻れ! 74 00:05:36,170 --> 00:05:39,798 武器はつくる いずれ私に感謝するさ 75 00:05:44,053 --> 00:05:44,678 “救急外来” 76 00:05:44,678 --> 00:05:45,763 “救急外来” 77 00:05:44,678 --> 00:05:45,763 慎重にな 78 00:05:46,180 --> 00:05:49,933 母体が危険だし 胎児は超人なんだ 79 00:05:50,184 --> 00:05:51,602 そのようですね 80 00:05:52,728 --> 00:05:55,022 ここからは我々に任せて 81 00:05:55,147 --> 00:06:00,736 私はブランディワース博士 生まれてくる子は特別だ 82 00:06:00,861 --> 00:06:03,405 不測の事態に備えて… 83 00:06:14,958 --> 00:06:16,251 まさか! 84 00:06:16,752 --> 00:06:17,920 そんな… 85 00:06:28,472 --> 00:06:29,890 産婦人科は? 86 00:06:30,099 --> 00:06:31,475 3階です 87 00:06:31,600 --> 00:06:32,392 エリクソン 88 00:06:40,526 --> 00:06:44,696 何があったんだ? 検体はどこだ? 89 00:06:45,030 --> 00:06:48,367 2人は生きられなかった 90 00:06:49,076 --> 00:06:50,744 病院を調べろ 91 00:06:50,869 --> 00:06:52,621 遺体を捜せ 92 00:06:53,413 --> 00:06:54,248 行け! 93 00:06:58,293 --> 00:07:03,340 泣くのは お前の処分が 決まってからにしろ 94 00:07:08,137 --> 00:07:10,013 誰のせいでもない 95 00:07:10,848 --> 00:07:15,644 悪いことは 起きてしまうものなんだ 96 00:07:17,646 --> 00:07:19,273 ウィルキンスさん 97 00:07:20,691 --> 00:07:24,820 死産かと思ったのですが 生き返りました 98 00:07:26,864 --> 00:07:27,823 何だって? 99 00:07:28,240 --> 00:07:29,658 息を吹き返した 100 00:07:32,578 --> 00:07:36,123 理由は不明ですが 自らの力で生きた 101 00:07:36,456 --> 00:07:38,250 強い娘さんです 102 00:07:39,626 --> 00:07:40,794 ウソみたい 103 00:07:40,919 --> 00:07:42,087 すごいわ 104 00:07:42,296 --> 00:07:44,798 本当によかった 105 00:07:48,927 --> 00:07:52,556 美しい子 完璧な赤ちゃんだわ 106 00:07:52,890 --> 00:07:56,518 私たちの娘 サマンサ・イブ・ウィルキンス 107 00:07:57,561 --> 00:07:58,770 インビンシブル 108 00:07:59,313 --> 00:08:01,815 アトム・イブ 109 00:08:25,464 --> 00:08:28,884 “お絵かきするうさぎ” 110 00:08:59,373 --> 00:09:01,708 ブロックがお気に入り? 111 00:09:02,584 --> 00:09:04,878 あれでしか遊ばない 112 00:09:05,420 --> 00:09:09,508 ザック 10時には戻るわ 何かあれば電話を 113 00:09:10,259 --> 00:09:12,261 心配しないで 大丈夫 114 00:09:14,763 --> 00:09:16,265 少なくとも彼女は 115 00:09:17,474 --> 00:09:19,643 僕はテストに備えなきゃ 116 00:09:24,606 --> 00:09:26,608 “元素周期表” 117 00:09:30,737 --> 00:09:32,197 化学が好き? 118 00:09:32,781 --> 00:09:37,202 固体に囲まれた水銀が 常温で液体の理由は? 119 00:09:37,327 --> 00:09:39,037 価電子のせい 120 00:09:39,830 --> 00:09:43,208 水銀の6s軌道にある 2つの電子は 121 00:09:43,583 --> 00:09:47,462 他の粒子と 友達になりたがらない 122 00:09:47,587 --> 00:09:53,427 固体になるには結合が必要 でもそれを嫌うから液体なの 123 00:09:54,928 --> 00:09:56,596 水銀って面白い 124 00:09:59,016 --> 00:10:00,892 他に何を知ってる? 125 00:10:09,192 --> 00:10:10,068 何だ? 126 00:10:11,111 --> 00:10:14,781 ウィルキンスさん 娘さんは天才だ 127 00:10:15,699 --> 00:10:17,659 これを見て 128 00:10:18,160 --> 00:10:20,746 彼女が作った分子です 129 00:10:21,204 --> 00:10:22,456 これは重曹 130 00:10:23,081 --> 00:10:25,000 これはブドウ糖 131 00:10:25,667 --> 00:10:28,253 そして これはマグネシウム 132 00:10:28,503 --> 00:10:31,298 これは何かな? でもカッコいい 133 00:10:31,840 --> 00:10:32,883 アダム 134 00:10:33,300 --> 00:10:38,638 去年 サマンサが 何度も文字を書いてたでしょ 135 00:10:38,764 --> 00:10:41,058 あれも元素記号かも 136 00:10:41,308 --> 00:10:42,476 バカを言うな 137 00:10:42,601 --> 00:10:46,480 理科の教科書を 読むなんて無理だ 138 00:10:46,772 --> 00:10:52,194 彼女は分子構造を記憶してる 頭に浮かんでるんです 139 00:10:55,072 --> 00:10:57,574 すごいことですよ 140 00:10:59,910 --> 00:11:02,829 君のおかげで テストはバッチリ 141 00:11:02,954 --> 00:11:04,456 先生も驚くぞ 142 00:11:14,508 --> 00:11:18,261 ザックの言うとおり 天才なのかも 143 00:11:18,470 --> 00:11:21,890 ザックが 我々をからかったんだ 144 00:11:22,933 --> 00:11:24,059 違ったら? 145 00:11:24,810 --> 00:11:28,647 天才児のための 特別な学校もあるわ 146 00:11:28,772 --> 00:11:33,068 サマンサは天才じゃない 変わってるだけだ 147 00:11:33,193 --> 00:11:34,694 公立に行かせる 148 00:11:34,820 --> 00:11:39,116 “1時間 木を見てた”と お隣さんに言われた 149 00:11:39,241 --> 00:11:42,411 変わってるんじゃなく 天才なのよ 150 00:11:43,120 --> 00:11:45,038 近所の噂に? 151 00:11:48,667 --> 00:11:51,962 変人のための学校の名前は? 152 00:11:56,133 --> 00:11:58,885 “ロザリンド・フランクリン校(RFA) 入学試験” 153 00:12:32,627 --> 00:12:36,047 形を保てるように 集中するんだ 154 00:12:45,223 --> 00:12:46,224 集中だ 155 00:12:46,349 --> 00:12:47,726 やってます 156 00:12:48,185 --> 00:12:51,271 なぜ失敗作に時間をかける? 157 00:12:51,605 --> 00:12:54,149 形も保てないのだろ? 158 00:12:55,901 --> 00:12:58,653 フェーズ2の能力は驚異的だ 159 00:12:58,778 --> 00:13:00,280 驚異など必要ない 160 00:13:00,489 --> 00:13:06,119 必要なのは現実を変える能力 死をもたらすパワーだ 161 00:13:07,245 --> 00:13:08,914 彼女にはあった 162 00:13:11,166 --> 00:13:14,211 タンクに戻れ 外に出すぎた 163 00:13:15,170 --> 00:13:15,837 でも… 164 00:13:16,046 --> 00:13:16,963 行け 165 00:13:19,841 --> 00:13:21,426 成果は出ている 166 00:13:22,427 --> 00:13:23,929 失敗ばかりだろ 167 00:13:24,137 --> 00:13:27,599 このままだと 君がタンク行きだ 168 00:14:07,681 --> 00:14:08,932 こんにちは 169 00:14:09,057 --> 00:14:10,392 サマンサね? 170 00:14:10,600 --> 00:14:12,269 そう 171 00:14:13,270 --> 00:14:16,773 “向かいに住んでる変な子”よ 172 00:14:18,525 --> 00:14:19,985 ママの言葉ね 173 00:14:23,655 --> 00:14:27,409 私はバル “向かいの もっと変な子” 174 00:14:32,581 --> 00:14:35,375 決めて 真実か挑戦か 175 00:14:36,751 --> 00:14:37,544 “真実” 176 00:14:38,795 --> 00:14:41,423 誰にも話してない秘密は? 177 00:14:41,548 --> 00:14:43,925 親が知ったら怒る秘密 178 00:14:45,385 --> 00:14:49,889 家出したいことかな 怖くてできないけど 179 00:14:50,015 --> 00:14:50,682 なぜ? 180 00:14:50,807 --> 00:14:53,935 まだ12歳で 不安だから 181 00:14:54,978 --> 00:14:56,646 家出の理由だよ 182 00:14:56,771 --> 00:14:58,607 私は変人扱いされてる 183 00:14:58,732 --> 00:15:03,778 親が望むのはピアノを習って 優秀な成績を取る子 184 00:15:03,903 --> 00:15:05,238 親が悪いよ 185 00:15:05,363 --> 00:15:09,659 特別な学校に入れたら 変人になるのは確定 186 00:15:09,784 --> 00:15:13,413 でも同級生は 退屈な子ばっかり 187 00:15:13,538 --> 00:15:18,126 みんな弁護士や医者 宇宙飛行士を目指してる 188 00:15:18,376 --> 00:15:19,377 あなたは? 189 00:15:20,378 --> 00:15:23,757 私は何か特別なことがしたい 190 00:15:27,177 --> 00:15:29,095 本気で言ったの 191 00:15:29,804 --> 00:15:32,390 分かってる だから笑える 192 00:15:33,433 --> 00:15:34,684 サマンサ? 193 00:15:35,185 --> 00:15:37,854 サマンサ どこなの? 194 00:15:39,481 --> 00:15:43,068 1時間で帰る約束が もう夜よ 195 00:15:43,276 --> 00:15:44,653 ごめんなさい 196 00:15:44,944 --> 00:15:48,740 ママと約束したなら 門限を守れ 197 00:15:48,865 --> 00:15:51,284 勉強して成績を上げろ 198 00:15:52,202 --> 00:15:53,745 成績は悪くない 199 00:15:53,995 --> 00:15:56,373 理科以外の教科もある 200 00:15:56,623 --> 00:15:59,000 他の教科はつまんない 201 00:15:59,167 --> 00:16:02,420 お前は天才だと思ったから― 202 00:16:02,545 --> 00:16:05,882 特別な子供のための 学校に行かせた 203 00:16:06,049 --> 00:16:08,259 彼らの何が特別なの? 204 00:16:08,385 --> 00:16:12,305 楽しみも趣味もない 変人ばかり 205 00:16:12,430 --> 00:16:15,642 変人? 自分だってそうだろ 206 00:16:24,401 --> 00:16:26,653 本気で言ったんじゃない 207 00:16:27,570 --> 00:16:28,655 どうだか 208 00:17:14,409 --> 00:17:18,413 ウソでしょ 元に戻って 209 00:17:30,759 --> 00:17:31,718 今 忙しい 210 00:17:32,093 --> 00:17:35,889 夜食よ チーズと オリーブのサンドイッチ 211 00:18:08,379 --> 00:18:11,174 “挑戦” でも内容は私が決める 212 00:18:11,633 --> 00:18:13,885 このことは2人の秘密 213 00:18:14,135 --> 00:18:15,303 分かった 214 00:18:15,512 --> 00:18:17,555 何か私に渡して 215 00:18:21,100 --> 00:18:22,560 これはミント味 216 00:18:25,480 --> 00:18:27,232 チェリー味になった 217 00:18:27,357 --> 00:18:28,441 やめとく 218 00:18:28,566 --> 00:18:30,568 試してみて 219 00:18:37,700 --> 00:18:39,035 どうやったの? 220 00:18:41,329 --> 00:18:41,496 “バル大統領” 221 00:18:41,496 --> 00:18:43,206 “バル大統領” 222 00:18:41,496 --> 00:18:43,206 バルのコインだよ 223 00:18:43,206 --> 00:18:43,456 “バル大統領” 224 00:18:44,958 --> 00:18:47,669 答えてよ どうやってるの? 225 00:18:47,794 --> 00:18:52,298 私には分子が見えるって 話したよね? 226 00:18:52,423 --> 00:18:53,341 覚えてる 227 00:18:53,508 --> 00:18:56,052 私は構造も変えられるの 228 00:18:56,177 --> 00:18:59,931 電子を移動させられる すごくない? 229 00:19:00,557 --> 00:19:01,850 構造を変える? 230 00:19:02,225 --> 00:19:06,062 ガムみたいな 小さな物だけじゃない 231 00:19:06,187 --> 00:19:08,022 物質も作り出せる 232 00:19:08,439 --> 00:19:09,148 本当? 233 00:19:09,774 --> 00:19:11,734 何もないところから 234 00:19:12,235 --> 00:19:13,152 やめて 235 00:19:15,405 --> 00:19:16,906 気に入られたね 236 00:19:18,324 --> 00:19:20,702 やめてと言ったでしょ! 237 00:19:22,412 --> 00:19:25,331 ごめん 面白いかなと思って 238 00:19:25,498 --> 00:19:28,001 面白くない 怖いよ 239 00:19:28,293 --> 00:19:30,753 そんな… すごいことだよ 240 00:19:31,254 --> 00:19:33,923 普通の人は そんなことしない 241 00:19:34,048 --> 00:19:37,176 私はスーパーヒーローかも 242 00:19:37,302 --> 00:19:40,096 このパワーがあれば楽しいよ 243 00:19:42,932 --> 00:19:43,766 帰るね 244 00:19:43,892 --> 00:19:45,685 待って ごめん 245 00:19:45,810 --> 00:19:46,728 バル 246 00:19:47,103 --> 00:19:48,146 バル 247 00:20:01,117 --> 00:20:02,035 バル 248 00:20:03,494 --> 00:20:04,454 バル 249 00:20:15,131 --> 00:20:17,425 “退学通告” 250 00:20:55,838 --> 00:20:58,216 ピンクは好きでしょ? 251 00:20:58,341 --> 00:21:00,468 でも この服は嫌い 252 00:21:01,386 --> 00:21:04,555 そんなこと言わないで かわいいわ 253 00:21:04,681 --> 00:21:06,975 ペニーおばさんにお礼を 254 00:21:47,390 --> 00:21:49,517 子犬になって 255 00:21:54,605 --> 00:21:57,859 私は子犬が欲しかった 256 00:22:11,873 --> 00:22:12,999 気味悪い 257 00:22:40,026 --> 00:22:41,069 イケてる 258 00:23:00,838 --> 00:23:01,881 違う 259 00:23:06,886 --> 00:23:07,845 これだ! 260 00:23:12,433 --> 00:23:13,810 いいね 261 00:24:21,335 --> 00:24:23,296 “私たちを救って!” 262 00:24:30,261 --> 00:24:33,639 バカげてる なぜ犬を盗む? 263 00:24:33,931 --> 00:24:38,728 どうせ捨て犬だし ラボに持ち込めば金になる 264 00:24:38,895 --> 00:24:40,104 金が要るんだろ? 265 00:24:40,354 --> 00:24:43,107 まあね だが犬が気の毒だ 266 00:24:44,275 --> 00:24:48,237 避妊や 去勢をしなかった人間が悪い 267 00:24:49,071 --> 00:24:50,531 とにかく急ごう 268 00:24:50,656 --> 00:24:52,325 落ち着け 269 00:25:06,464 --> 00:25:07,381 ちょっと 270 00:25:10,843 --> 00:25:12,553 どうなってる? 271 00:25:13,304 --> 00:25:15,640 パワーパフ ガールズだ 272 00:25:15,765 --> 00:25:16,766 黙れ 273 00:25:16,891 --> 00:25:17,683 お前こそ 274 00:25:17,808 --> 00:25:19,352 2人ともうるさい 275 00:25:19,727 --> 00:25:21,729 何をしてるの? 276 00:25:21,854 --> 00:25:23,022 別にいいだろ 277 00:25:23,147 --> 00:25:25,942 いいことには見えない 278 00:25:26,734 --> 00:25:28,152 消えてくれ 279 00:25:28,277 --> 00:25:29,904 残りを積むぞ 280 00:25:33,324 --> 00:25:38,204 そのマヌケなマスクにも 手を加えてあげる 281 00:25:46,545 --> 00:25:48,005 次は どうする? 282 00:25:49,173 --> 00:25:52,885 連中は裏返した亀みたいに もがいてるぞ 283 00:25:54,804 --> 00:25:55,846 来ないで 284 00:25:55,972 --> 00:25:59,600 君とパワーのことは知ってる 285 00:25:59,725 --> 00:26:00,977 あなた誰? 286 00:26:05,523 --> 00:26:08,484 別の場所で話さないか? 287 00:26:08,609 --> 00:26:11,904 知らない人には ついていかない 288 00:26:12,697 --> 00:26:17,743 危害は加えない ただ君の出自を教えたいんだ 289 00:26:18,160 --> 00:26:20,663 パワーを持ってる理由も 290 00:26:24,750 --> 00:26:27,336 説明が難しいんだが 291 00:26:27,586 --> 00:26:29,422 私が君をつくった 292 00:26:29,547 --> 00:26:33,718 妊娠の経緯は知ってる 両親が私をつくった 293 00:26:33,926 --> 00:26:38,306 ウィルキンス夫妻は 君の実の親ではない 294 00:26:38,764 --> 00:26:40,683 私は養子なの? 295 00:26:41,767 --> 00:26:43,728 思い当たるフシはある 296 00:26:45,062 --> 00:26:48,149 私はブランディワース博士 297 00:26:48,274 --> 00:26:53,654 ペンタゴンの 超人研究局の副長官だった 298 00:26:54,071 --> 00:26:57,450 そんな人が今はホームレス? 299 00:26:57,575 --> 00:27:00,619 君を守るために姿を隠してる 300 00:27:00,745 --> 00:27:04,582 君は私のプロジェクトの 一環だった 301 00:27:04,874 --> 00:27:08,085 多くの可能性を秘めた スーパーヒーロー 302 00:27:08,210 --> 00:27:11,047 米軍の管理下だがな 303 00:27:11,172 --> 00:27:13,382 どうかしてる 帰るわ 304 00:27:14,133 --> 00:27:17,428 君は分子が見え 紙を石に変えられ 305 00:27:17,553 --> 00:27:21,557 あらゆる化学組成を 直感的に理解できる 306 00:27:24,435 --> 00:27:28,898 だが人間や動物を 変化させることはできない 307 00:27:29,065 --> 00:27:34,111 私は組織が信じられず 今のご両親に君を託した 308 00:27:34,236 --> 00:27:37,406 そうしなければ君は苦しんだ 309 00:27:37,531 --> 00:27:40,076 今 私の前に現れた理由は? 310 00:27:40,201 --> 00:27:42,036 君が覚醒したからだ 311 00:27:42,161 --> 00:27:45,539 軍の連中が 君の存在を知ったら 312 00:27:46,332 --> 00:27:47,625 捕まえに来る 313 00:27:48,084 --> 00:27:50,336 だからパワーを使うな 314 00:27:50,461 --> 00:27:54,006 イヤよ パワーで特別なことができる 315 00:27:54,131 --> 00:27:55,633 人助けも 316 00:27:55,758 --> 00:27:58,719 頼むからやめてくれ 317 00:27:59,136 --> 00:28:00,221 あの音は? 318 00:28:00,346 --> 00:28:01,847 音って? 319 00:28:01,972 --> 00:28:03,808 逃げろ 危険だ 320 00:28:04,016 --> 00:28:05,976 パワーは使うなよ! 321 00:28:22,827 --> 00:28:23,494 イブ 322 00:28:23,619 --> 00:28:24,495 ママ? 323 00:28:25,621 --> 00:28:26,664 一体どこへ? 324 00:28:26,831 --> 00:28:29,458 どこっていうか… 325 00:28:30,084 --> 00:28:31,127 抜け出した 326 00:28:31,460 --> 00:28:34,588 なぜ? すごく心配したわ 327 00:28:34,755 --> 00:28:36,632 理由はない ごめん 328 00:28:36,757 --> 00:28:39,176 退学処分の次は無断外出 329 00:28:39,301 --> 00:28:40,970 謝ったでしょ 330 00:28:41,095 --> 00:28:43,222 そういう問題じゃない 331 00:28:43,472 --> 00:28:46,725 パパも私も あなたに尽くしてきた 332 00:28:46,851 --> 00:28:48,853 特別な学校に入れ― 333 00:28:48,978 --> 00:28:52,773 あなたの奇妙な行動にも 目をつぶった 334 00:28:52,898 --> 00:28:53,816 だから… 335 00:28:53,941 --> 00:28:54,984 普通になれ? 336 00:28:56,485 --> 00:28:58,737 そんなこと言ってない 337 00:28:58,863 --> 00:29:00,156 でも思ってる 338 00:29:00,489 --> 00:29:01,532 イブ… 339 00:29:01,657 --> 00:29:03,409 もう寝る 340 00:29:04,910 --> 00:29:07,621 あなたを心から愛してる 341 00:29:07,746 --> 00:29:10,875 でも たまにはもっと努力して 342 00:29:22,970 --> 00:29:25,556 彼女を発見したドローンは 343 00:29:22,970 --> 00:29:25,556 “捜索対象” 344 00:29:25,723 --> 00:29:27,808 この直後 行方不明に 345 00:29:27,975 --> 00:29:29,143 間違いない 346 00:29:29,351 --> 00:29:31,187 まだ分からない 347 00:29:31,479 --> 00:29:32,563 この子だ! 348 00:29:50,539 --> 00:29:54,043 白髪でボロボロの服よ 見てない? 349 00:29:54,919 --> 00:29:56,504 ここにいないの? 350 00:29:56,670 --> 00:29:59,507 ええ 2度も確認した 351 00:30:25,616 --> 00:30:27,284 “ディーンの宝飾店” 352 00:30:45,803 --> 00:30:49,598 ヒゲが目印になって 殴りやすい顔だね 353 00:30:52,226 --> 00:30:54,353 そこをどけ ガキ 354 00:30:54,478 --> 00:30:59,733 あなたが盗品を返して おとなしく警察を待つならね 355 00:31:01,026 --> 00:31:05,281 俺の名はキルキャノン “殺しの大砲”だ 356 00:31:05,531 --> 00:31:09,785 市役所に行って 改名手続きをすべきね 357 00:31:10,911 --> 00:31:11,787 こいつ… 358 00:31:12,204 --> 00:31:12,955 何だ? 359 00:31:15,165 --> 00:31:16,125 これは? 360 00:31:20,713 --> 00:31:22,548 後悔するぞ 361 00:31:52,995 --> 00:31:54,204 悪いな 362 00:31:54,788 --> 00:31:57,041 これには勝てないぞ 363 00:31:57,416 --> 00:31:59,293 ところが勝てるの 364 00:32:08,385 --> 00:32:09,345 バカね 365 00:32:09,762 --> 00:32:10,804 サマンサ 366 00:32:13,057 --> 00:32:14,892 私をつけてるの? 367 00:32:15,017 --> 00:32:16,935 時間は たっぷりある 368 00:32:17,436 --> 00:32:22,441 忠告を無視したな パワーを使うな サマンサ 369 00:32:22,566 --> 00:32:24,943 この格好の時はアトム・イブ 370 00:32:25,069 --> 00:32:27,655 アトム・イブか 名前の由来は? 371 00:32:27,780 --> 00:32:31,700 アトムは“原子” イブは私のミドルネーム 372 00:32:32,493 --> 00:32:33,285 いいね 373 00:32:33,702 --> 00:32:38,165 いいのは このマント 名前は最高よ 374 00:32:38,624 --> 00:32:41,752 だが君の行動には問題がある 375 00:32:41,919 --> 00:32:44,838 なぜ? 私は強いのに 376 00:32:45,506 --> 00:32:47,049 それは関係ない 377 00:32:47,466 --> 00:32:51,345 君がパワーを使うことが 心配なんだ 378 00:32:51,845 --> 00:32:54,264 誕生日くらい休め 379 00:32:54,431 --> 00:32:58,727 なぜ誕生日を知ってるの? 親も忘れてる 380 00:32:58,936 --> 00:33:03,273 君が生まれた時 私もいた 大事な日だよ 381 00:33:03,565 --> 00:33:07,736 それは前も聞いたけど 詳しく説明して 382 00:33:09,363 --> 00:33:11,699 バーガーをおごるから 383 00:33:12,950 --> 00:33:14,493 “バーガーマート” 384 00:33:16,453 --> 00:33:20,916 両親のことを話して 実の親のことよ 385 00:33:21,083 --> 00:33:25,379 私が養子なら 本当の父親は誰? 386 00:33:25,713 --> 00:33:27,297 知らない 387 00:33:27,589 --> 00:33:29,842 だったら母親は? 388 00:33:30,217 --> 00:33:35,264 あなたの科学者仲間? だから私は天才なの? 389 00:33:35,931 --> 00:33:38,267 そう そのとおりだ 390 00:33:39,435 --> 00:33:41,562 彼女は大事な同僚で 391 00:33:41,687 --> 00:33:45,023 妊婦として 実験に協力してくれた 392 00:33:45,482 --> 00:33:47,151 実験って? 393 00:33:47,985 --> 00:33:53,782 彼女の羊水を操作し 胎児の突然変異を誘発するんだ 394 00:33:54,032 --> 00:33:57,411 彼女の体内を 崩壊粒子で満たした 395 00:33:58,328 --> 00:34:02,374 私は彼女を 常に監視していたので 396 00:34:03,167 --> 00:34:04,710 仲良くなった 397 00:34:04,835 --> 00:34:08,255 彼女は君の将来を案じていた 398 00:34:08,672 --> 00:34:11,925 “ラボで孤独に 育ってほしくない”と 399 00:34:13,469 --> 00:34:15,053 その時 気づいた 400 00:34:15,721 --> 00:34:18,849 君は実験台でも武器でもない 401 00:34:20,559 --> 00:34:22,853 私は過ちを犯したんだ 402 00:34:23,479 --> 00:34:27,191 彼女を逃がそうと 計画を練ったが 403 00:34:28,025 --> 00:34:29,651 出産が早まった 404 00:34:30,277 --> 00:34:32,321 君は救えたが… 405 00:34:32,738 --> 00:34:37,409 お母さんは君に 普通の生活を送らせたかった 406 00:34:37,618 --> 00:34:38,827 普通の生活を 407 00:34:44,666 --> 00:34:46,084 続きは今度ね 408 00:34:46,710 --> 00:34:49,379 パワーを使えば捕まるぞ 409 00:34:49,505 --> 00:34:52,007 マスクもかぶるし名前も違う 410 00:34:52,132 --> 00:34:56,762 私は政府が考案した最強兵器よ 心配ない 411 00:35:22,663 --> 00:35:27,835 あなたたちは下がって 予防線とやらを張って 412 00:35:28,293 --> 00:35:30,587 何だと? 出ていけ 413 00:35:36,009 --> 00:35:37,594 後退して予防線を 414 00:35:37,719 --> 00:35:39,054 名案ね 415 00:35:49,565 --> 00:35:50,482 放して! 416 00:36:14,214 --> 00:36:16,508 どういうこと? 417 00:36:18,135 --> 00:36:23,098 彼女は死んだ 僕らは君と違って不完全なんだ 418 00:36:23,223 --> 00:36:24,391 あなたは? 419 00:36:24,600 --> 00:36:25,976 知らないの? 420 00:36:28,478 --> 00:36:30,564 僕らはきょうだいだ 421 00:36:30,939 --> 00:36:33,483 彼らはまだ話せない 422 00:36:33,734 --> 00:36:35,485 きょうだいって? 423 00:36:35,652 --> 00:36:38,280 君はフェーズ1 僕はフェーズ2 424 00:36:38,822 --> 00:36:39,990 フェーズ3 425 00:36:40,490 --> 00:36:41,658 フェーズ4 426 00:36:42,200 --> 00:36:43,368 フェーズ5 427 00:36:43,994 --> 00:36:46,622 毎回 質は落ちる一方だが 428 00:36:46,788 --> 00:36:48,832 僕らは家族なんだ 429 00:36:51,084 --> 00:36:55,464 つまり あなたは 私より劣ってるのね 430 00:36:55,589 --> 00:36:58,091 なら倒すのは簡単 431 00:38:21,008 --> 00:38:22,092 ひどいぞ 432 00:38:22,384 --> 00:38:26,513 騒ぎを起こしたのは あなたたちでしょ 433 00:38:26,680 --> 00:38:28,932 私は戦いたくなかった 434 00:38:29,933 --> 00:38:31,435 だったら死ね! 435 00:39:41,046 --> 00:39:43,173 2人とも死んじゃう! 436 00:39:43,381 --> 00:39:46,426 完璧な君が死ぬのを見たい 437 00:40:46,611 --> 00:40:48,989 戦いたくなかった 姉さん 438 00:40:49,406 --> 00:40:52,534 家族になれたらよかった 439 00:40:53,160 --> 00:40:57,414 ブランディワース博士と 一緒に暮らそう 440 00:40:57,539 --> 00:40:59,791 化け物家族として 441 00:41:00,000 --> 00:41:04,087 あいつは家族じゃない 僕らをつくってない 442 00:41:06,590 --> 00:41:10,677 軍の連中は僕らを 失敗作扱いしてきた 443 00:41:11,720 --> 00:41:15,640 完璧なのは姉さんだけ 僕らは違う 444 00:41:42,959 --> 00:41:44,044 お前か 445 00:41:46,046 --> 00:41:47,214 彼を放して! 446 00:41:48,131 --> 00:41:50,717 この怪物が好きなのか? 447 00:41:54,221 --> 00:41:55,096 いいだろう 448 00:41:55,222 --> 00:41:56,181 ダメ! 449 00:42:10,528 --> 00:42:12,364 ありがとう 助かった 450 00:42:17,410 --> 00:42:22,624 彼らは何かに変身したり 体の形を変えられる 451 00:42:22,749 --> 00:42:24,960 私にはできない 452 00:42:25,752 --> 00:42:29,673 私は良心から 君を完璧な武器にはせず 453 00:42:29,965 --> 00:42:34,928 変身はできないよう 潜在意識に抑制をかけた 454 00:42:35,303 --> 00:42:39,474 君は完璧だが限界がある 彼らは違う 455 00:42:50,860 --> 00:42:51,778 立て 456 00:42:55,365 --> 00:42:56,491 僕を見ろ 457 00:43:00,870 --> 00:43:01,830 見ろ! 458 00:43:11,047 --> 00:43:12,882 待って ダメ! 459 00:43:18,513 --> 00:43:19,639 彼を助けて! 460 00:43:21,391 --> 00:43:22,559 無理だ 461 00:43:23,893 --> 00:43:24,978 ごめんね 462 00:43:26,730 --> 00:43:28,023 さよなら イブ 463 00:43:33,153 --> 00:43:36,781 別の世界で家族になりたかった 464 00:43:42,620 --> 00:43:47,542 私を傷つけようとして 命を落とした 465 00:43:49,127 --> 00:43:50,420 行かないと… 466 00:43:50,545 --> 00:43:51,838 サマンサ! 467 00:43:57,677 --> 00:43:59,220 ブランディワース 468 00:44:00,013 --> 00:44:01,389 うれしいね 469 00:44:01,639 --> 00:44:04,225 お前が姿を現すとは予想外だ 470 00:44:09,314 --> 00:44:11,649 解放しろ 彼女は子供だ 471 00:44:11,775 --> 00:44:16,863 彼女は私の武器だ 取り戻すのに数年を要した 472 00:44:17,489 --> 00:44:20,325 私が ここに戻り 別の武器をつくる 473 00:44:20,450 --> 00:44:25,080 もちろんだ 彼女のような武器を増産しろ 474 00:44:25,205 --> 00:44:26,206 ねえ 475 00:44:27,165 --> 00:44:29,834 私が残る 博士は帰して 476 00:44:29,959 --> 00:44:35,173 母親の胎内から君を 奪った男を救いたいのか? 477 00:44:36,049 --> 00:44:39,260 感動的な話だが断る 478 00:44:39,886 --> 00:44:41,971 2人とも必要なんだ 479 00:44:43,890 --> 00:44:46,643 私はここに残る 480 00:44:51,064 --> 00:44:52,649 でも彼は解放して 481 00:44:54,401 --> 00:44:57,946 拘束は無理だと言ったはずだ 482 00:44:58,446 --> 00:45:01,866 下手なマネをしたら 後悔するぞ 483 00:45:02,367 --> 00:45:05,203 博士は大事な人材でしょ 484 00:45:06,204 --> 00:45:07,330 そうとも 485 00:45:07,914 --> 00:45:12,419 だがブランディワースがいれば 彼の相棒は不要だ 486 00:45:12,544 --> 00:45:13,461 本気で? 487 00:45:13,586 --> 00:45:14,546 やれ! 488 00:45:26,683 --> 00:45:29,519 あれは誰なの? 489 00:45:29,894 --> 00:45:32,897 君のきょうだいを宿した人間 490 00:45:36,025 --> 00:45:37,652 あれは… 491 00:45:39,779 --> 00:45:41,030 母親だよ 492 00:45:41,156 --> 00:45:42,323 まさか 493 00:45:43,074 --> 00:45:44,409 生きてたのか 494 00:45:44,617 --> 00:45:46,077 理論上はな 495 00:45:46,828 --> 00:45:51,875 蘇生が遅れ 脳にひどい損傷を負ったが 496 00:45:52,250 --> 00:45:54,586 母体としては使えた 497 00:45:57,589 --> 00:45:59,507 この怪物め! 498 00:46:16,566 --> 00:46:17,400 ダメ! 499 00:46:20,528 --> 00:46:21,988 何とかして! 500 00:46:22,530 --> 00:46:25,366 そもそも死んでたも同然だ 501 00:46:33,374 --> 00:46:34,292 クソ! 502 00:46:35,084 --> 00:46:36,628 これは事故だ 503 00:46:37,462 --> 00:46:40,924 あなたは 私の家族を全員 殺した 504 00:46:41,299 --> 00:46:43,301 イブ 落ち着け 505 00:46:47,138 --> 00:46:50,308 私の家族を全員 殺した! 506 00:46:59,317 --> 00:47:03,655 すべてが見えるわ 周りのあらゆる分子が 507 00:47:03,780 --> 00:47:07,033 分子に触れ 味わい 操作できる 508 00:47:07,158 --> 00:47:12,080 細胞を再編成し あなたたち怪物を別人に変える 509 00:47:13,498 --> 00:47:17,168 私の人生を破壊し すべてを奪った 510 00:47:17,418 --> 00:47:20,046 愛せたはずの人々を殺した 511 00:47:20,505 --> 00:47:23,383 私は サマンサ・イブ・ウィルキンス 512 00:47:23,508 --> 00:47:27,345 私が何者かを 忘れさせてあげる! 513 00:48:09,512 --> 00:48:10,805 何があった? 514 00:48:11,598 --> 00:48:13,057 ここはどこだ? 515 00:48:49,135 --> 00:48:50,428 ウソでしょ 516 00:48:50,762 --> 00:48:51,179 どこへ行ってた 517 00:48:51,179 --> 00:48:52,013 どこへ行ってた 518 00:48:51,179 --> 00:48:52,013 “お誕生日おめでとう!” 519 00:48:52,013 --> 00:48:52,138 “お誕生日おめでとう!” 520 00:48:52,138 --> 00:48:53,014 “お誕生日おめでとう!” 521 00:48:52,138 --> 00:48:53,014 アダム 522 00:48:53,014 --> 00:48:53,139 “お誕生日おめでとう!” 523 00:48:53,139 --> 00:48:56,517 “お誕生日おめでとう!” 524 00:48:53,139 --> 00:48:56,517 自分の誕生日に 夜まで外出とは 525 00:48:56,851 --> 00:48:58,311 電話もせずに 526 00:49:00,438 --> 00:49:03,274 先にケーキを食べたの? 527 00:49:03,399 --> 00:49:05,026 だから何だ! 528 00:49:09,238 --> 00:49:10,615 行くわ 529 00:49:12,033 --> 00:49:13,785 どこへ行くんだ 530 00:49:14,077 --> 00:49:18,081 気に入らなくても 我々が唯一の家族だ 531 00:49:30,635 --> 00:49:33,221 “私の家族” 532 00:49:43,523 --> 00:49:46,192 サマンサ 出てきて 533 00:49:46,693 --> 00:49:50,113 お誕生日よ やり直しましょう 534 00:49:52,532 --> 00:49:53,866 唯一の家族 535 00:50:05,628 --> 00:50:07,171 サマンサ 536 00:50:10,466 --> 00:50:12,343 もう大丈夫よ 537 00:50:12,885 --> 00:50:16,597 すべてうまくいくわ 約束する 538 00:50:26,023 --> 00:50:29,986 その頃 マーク・グレイソンは… 539 00:50:37,118 --> 00:50:39,078 早かったわね 540 00:50:39,412 --> 00:50:40,705 楽勝だった 541 00:50:41,038 --> 00:50:42,623 パパ 見てよ 542 00:50:42,749 --> 00:50:43,708 僕は― 543 00:50:44,208 --> 00:50:45,877 ダクトテープ・マンだ 544 00:50:46,377 --> 00:50:49,589 パワーはないけど 悪党をテープで縛る 545 00:50:50,256 --> 00:50:52,675 ダクトテープは万能だ 546 00:50:54,552 --> 00:50:58,765 お前が考えるほど うまくいかないと思う 547 00:51:00,016 --> 00:51:03,227 毎回 はがすのも大変そう 548 00:51:03,519 --> 00:51:06,981 お風呂に入れば はがしやすくなる 549 00:51:08,816 --> 00:51:09,734 少しはね 550 00:51:10,109 --> 00:51:12,904 あの子は覚醒しなそうだ 551 00:51:13,362 --> 00:51:16,616 どうかな ヒーローはあなたよ 552 00:51:17,950 --> 00:51:20,870 今のままでも あの子を愛してる 553 00:51:21,454 --> 00:51:23,623 テープをはがしてくる 554 00:52:33,526 --> 00:52:35,528 日本語字幕 須永 珠生