1 00:00:33,749 --> 00:00:36,749 (チャイム) 2 00:00:38,737 --> 00:00:44,827 (安西俊明)3番 5番 8番 16番 20番。 3 00:00:44,827 --> 00:00:47,827 以上が 今回の中間試験の上位5名です。 4 00:00:49,782 --> 00:00:51,834 (安西)残りの生徒は あとで各自→ 5 00:00:51,834 --> 00:00:54,834 自分の答案を ピックアップするように。 6 00:00:55,854 --> 00:01:00,854 今日の授業は 昨年度の東大入試問題をやります。 7 00:01:01,860 --> 00:01:03,860 まずは この問題を解いてください。 8 00:01:07,766 --> 00:01:09,735 私の目標は→ 9 00:01:09,735 --> 00:01:13,739 日本を背負って立つような エリートを作る事です。 10 00:01:13,739 --> 00:01:17,760 ただ 本当に優秀な人材 なんていうのは→ 11 00:01:17,760 --> 00:01:19,878 ほんの ひと握りです。 12 00:01:19,878 --> 00:01:22,878 大抵の子は脱落していきます。 13 00:01:23,766 --> 00:01:27,719 「だからこそ 競争を勝ち抜いた子には→ 14 00:01:27,719 --> 00:01:30,773 それだけの価値があると考えます」 15 00:01:30,773 --> 00:01:34,777 「私は そういう子を 誇りに思います」 16 00:01:34,777 --> 00:01:53,762 ♬~ 17 00:01:53,762 --> 00:01:58,801 (パトカーのサイレン) 18 00:01:58,801 --> 00:02:00,836 (糸村 聡)ご苦労さまです。 お疲れさまです。 19 00:02:00,836 --> 00:02:18,737 ♬~ 20 00:02:18,737 --> 00:02:21,773 お疲れさまです。 (水沢響子)糸村君 遅い! 21 00:02:21,773 --> 00:02:24,776 すいません。 (仙堂卓巳)ホトケの名は安西俊明。 22 00:02:24,776 --> 00:02:26,778 (仙堂)この学校の数学の教師です。 23 00:02:26,778 --> 00:02:30,866 (遠山修介)被害者は首筋を 鋭利な刃物で切られてます。 24 00:02:30,866 --> 00:02:34,866 遺体のそばに凶器と思われる カッターナイフが落ちてました。 25 00:02:35,737 --> 00:02:37,673 (横山恵一)警備員に 話を聞いてきました。 26 00:02:37,673 --> 00:02:39,758 昨夜9時以降 校内に残っていたのは→ 27 00:02:39,758 --> 00:02:41,727 被害者だけだったようです。 28 00:02:41,727 --> 00:02:43,745 うん…。 防犯カメラは? 29 00:02:43,745 --> 00:02:45,881 正門と裏門に1つずつ。 30 00:02:45,881 --> 00:02:48,881 昨日から今朝にかけての 映像記録を借りてきました。 31 00:02:50,702 --> 00:02:53,856 それは… 模擬テストですか。 32 00:02:53,856 --> 00:02:56,856 (森田宗介)作ってる最中に 殺されたようだ。 33 00:02:57,809 --> 00:03:01,797 はあ… 進学校だけあって 難易度 高めですね。 34 00:03:01,797 --> 00:03:03,732 生徒も大変だな。 35 00:03:03,732 --> 00:03:05,868 問2は… m nイコール マイナス2→ 36 00:03:05,868 --> 00:03:07,868 マイナス1 0… マイナス3。 37 00:03:08,871 --> 00:03:10,871 ん…? 38 00:03:12,858 --> 00:03:14,858 遠山君 ちょっとごめんね。 39 00:03:16,762 --> 00:03:18,714 これ…→ 40 00:03:18,714 --> 00:03:20,732 何 燃やしたんでしょうね? 41 00:03:20,732 --> 00:03:23,785 そういえば 被害者の手にも→ 42 00:03:23,785 --> 00:03:25,854 微量ですが 灰が付着してました。 43 00:03:25,854 --> 00:03:27,854 どういう事だ? 44 00:03:28,824 --> 00:03:30,824 ん…? 45 00:03:31,743 --> 00:03:33,862 あっ ダメ ダメ…! ちょっ… 飛ぶ! 飛ぶ! 46 00:03:33,862 --> 00:03:35,862 糸村さん…! 47 00:03:42,671 --> 00:03:44,706 なんだ? それ。 48 00:03:44,706 --> 00:03:48,877 いえ… 中国茶を飲むための 茶碗なんですが→ 49 00:03:48,877 --> 00:03:50,877 ただ…。 50 00:03:52,864 --> 00:03:56,864 被害者 コーヒー党みたいなんですよね。 51 00:03:57,886 --> 00:04:10,886 ♬~ 52 00:04:11,700 --> 00:04:22,778 ♬~ 53 00:04:22,778 --> 00:04:26,765 (東 孝彦)おいおい! 青葉女子校で殺人だって? 54 00:04:26,765 --> 00:04:29,718 はい。 被害者は 50歳代の数学教師です。 55 00:04:29,718 --> 00:04:31,770 いや うちの次女が 来年 高校受験で→ 56 00:04:31,770 --> 00:04:33,772 目指してるんだよ。 57 00:04:33,772 --> 00:04:36,758 あっ でも これで ちょっと競争率 下がるか…。 58 00:04:36,758 --> 00:04:39,761 署長…! 何 不謹慎な事 言ってんですか! 59 00:04:39,761 --> 00:04:42,814 いや でもさあ 青葉女子って→ 60 00:04:42,814 --> 00:04:46,768 政財界の大物たちの子女が通う 名門校だろ? 61 00:04:46,768 --> 00:04:49,771 いやあ うちにとっちゃ ちょっとハードルが高いんだよね。 62 00:04:49,771 --> 00:04:52,824 そんな事よりも 今回 捜査一課って来るんですか? 63 00:04:52,824 --> 00:04:54,960 (森田)一課の人間なら 俺がいるだろ。 64 00:04:54,960 --> 00:04:56,960 俺が一課の代表だ。 65 00:04:57,863 --> 00:04:59,863 遠山。 (遠山)はい。 66 00:05:00,782 --> 00:05:03,785 死因は頸部静脈からの失血死。 67 00:05:03,785 --> 00:05:06,755 (遠山)凶器のカッターナイフからは 被害者の指紋しか出ませんでした。 68 00:05:06,755 --> 00:05:08,724 恐らく犯人は 手袋をして→ 69 00:05:08,724 --> 00:05:10,792 被害者を襲ったものと 考えられます。 70 00:05:10,792 --> 00:05:13,862 死亡推定時刻は 昨夜11時から午前1時の間。 71 00:05:13,862 --> 00:05:17,862 あと 被害者の財布から 現金が抜き取られてました。 72 00:05:18,834 --> 00:05:20,834 防犯カメラは? はい! 73 00:05:22,854 --> 00:05:24,856 夜の11時頃→ 74 00:05:24,856 --> 00:05:27,856 不審者が1人 裏門から侵入しています。 75 00:05:31,713 --> 00:05:34,766 これじゃ 顔わかんないわね…。 76 00:05:34,766 --> 00:05:36,852 科捜研に 映像の解析 頼みます。 77 00:05:36,852 --> 00:05:38,852 うん お願い。 はい。 78 00:05:39,755 --> 00:05:42,758 糸村君 じゃあ 遺留品の選別。 はい。 79 00:05:42,758 --> 00:05:45,761 まずは携帯電話。 灰皿に残っていた灰の解析。 80 00:05:45,761 --> 00:05:47,696 それから…→ 81 00:05:47,696 --> 00:05:49,731 この茶碗ですね。 82 00:05:49,731 --> 00:05:51,783 なんで そんなもん調べる? 83 00:05:51,783 --> 00:05:53,869 あの部屋には 中国茶の 茶っ葉はありませんでした。 84 00:05:53,869 --> 00:05:57,869 なのに被害者は なぜ この茶碗を 持っていたのか…。 85 00:05:58,724 --> 00:06:00,759 気になりませんか? 86 00:06:00,759 --> 00:06:02,861 近いだろ。 87 00:06:02,861 --> 00:06:04,861 勝手にしろ! 88 00:06:05,947 --> 00:06:07,947 とにかく じゃあ みんな…。 89 00:06:08,767 --> 00:06:10,719 被害者の交友関係 手分けして探して。 90 00:06:10,719 --> 00:06:12,871 (横山・遠山)はい。 91 00:06:12,871 --> 00:06:14,871 頼んだぞ! (横山・遠山)はい。 92 00:06:15,841 --> 00:06:17,809 (仙堂)課長。 93 00:06:17,809 --> 00:06:20,809 被害者のご遺族を お連れしました。 94 00:06:21,847 --> 00:06:24,847 息子の安西和也です。 95 00:06:42,868 --> 00:06:44,868 親父…。 96 00:06:47,739 --> 00:06:49,741 あの これ…→ 97 00:06:49,741 --> 00:06:53,795 お父さんの学校の講師室にあった 茶碗なんですが→ 98 00:06:53,795 --> 00:06:55,847 見覚えありませんか? 99 00:06:55,847 --> 00:06:57,847 糸村君…! 100 00:06:58,800 --> 00:07:00,886 さあ…。 101 00:07:00,886 --> 00:07:04,886 父とは この15年間 絶縁状態でしたから。 102 00:07:10,762 --> 00:07:12,864 失礼します。 103 00:07:12,864 --> 00:07:14,864 あちらです。 104 00:07:15,834 --> 00:07:18,770 ちょっと拝見させて頂いても よろしいですか? 105 00:07:18,770 --> 00:07:29,865 ♬~ 106 00:07:29,865 --> 00:07:33,865 やっぱり お茶っ葉はないなあ…。 107 00:07:40,859 --> 00:07:42,859 ん…? 108 00:08:00,812 --> 00:08:03,812 お父さん 几帳面な方だったんですね。 109 00:08:04,933 --> 00:08:06,933 部屋の中が きれいに片づいてる。 110 00:08:13,708 --> 00:08:16,878 失礼ですけど→ 111 00:08:16,878 --> 00:08:19,878 お父さんと疎遠になった 理由は…? 112 00:08:21,816 --> 00:08:23,816 (和也)見放されたんです。 113 00:08:24,819 --> 00:08:26,872 見放された…? 114 00:08:26,872 --> 00:08:31,872 僕 小さい頃から サッカーをやってたんです。 115 00:08:32,777 --> 00:08:36,781 高校時代には 全国大会にも出場して…。 116 00:08:36,781 --> 00:08:39,818 プロのスカウトから 声をかけられた事もあります。 117 00:08:39,818 --> 00:08:41,770 すごいじゃないですか。 118 00:08:41,770 --> 00:08:44,689 でも 父は→ 119 00:08:44,689 --> 00:08:48,877 僕の実力じゃ プロでは通用しないと言って→ 120 00:08:48,877 --> 00:08:51,877 勝手にチームに 断りの電話を入れました。 121 00:08:52,847 --> 00:08:55,847 進学先も一方的に決めて…。 122 00:08:57,852 --> 00:09:00,852 受験に失敗した僕を 切り捨てました。 123 00:09:02,774 --> 00:09:05,694 サッカーなんかに うつつを抜かすから→ 124 00:09:05,694 --> 00:09:07,712 こんな事になるんです。 125 00:09:07,712 --> 00:09:09,881 少しは身の程をわきまえなさい。 126 00:09:09,881 --> 00:09:12,881 受験に失敗した人間は なんの価値もないって言うのかよ。 127 00:09:14,853 --> 00:09:17,853 なんで学歴だけで 人を判断すんだよ! 128 00:09:18,907 --> 00:09:20,907 負け犬の決まり文句ですね。 129 00:09:22,861 --> 00:09:25,861 君は やはり失敗作でした。 130 00:09:31,770 --> 00:09:34,856 父の喜びは→ 131 00:09:34,856 --> 00:09:37,856 エリートを 育成する事だけだったんです。 132 00:09:39,878 --> 00:09:44,878 それ以外の人間は一切 認めようとはしませんでした。 133 00:09:48,720 --> 00:09:51,856 結局…→ 134 00:09:51,856 --> 00:09:54,856 親父は 最後まで変わる事はなかった。 135 00:09:55,910 --> 00:09:57,910 愚かな人ですよ。 136 00:10:01,750 --> 00:10:05,770 (牛島)安西先生が この学校に赴任したのは→ 137 00:10:05,770 --> 00:10:07,806 5年前です。 138 00:10:07,806 --> 00:10:11,760 生徒たちの偏差値を上げるために 他校から引き抜いたんです。 139 00:10:11,760 --> 00:10:14,763 (仙堂)安西さんはカリスマ教師と 呼ばれてましたもんね。 140 00:10:14,763 --> 00:10:19,801 ええ。 実際 安西先生が 教鞭をとられてから→ 141 00:10:19,801 --> 00:10:22,754 生徒たちの成績は ぐんぐん上がりました。 142 00:10:22,754 --> 00:10:24,689 (太田)ただ…。 143 00:10:24,689 --> 00:10:26,775 大変 気難しい方で→ 144 00:10:26,775 --> 00:10:30,779 他の先生方や生徒たちとの交流は ほとんどありませんでした。 145 00:10:30,779 --> 00:10:33,732 では 何かトラブルのようなものは? 146 00:10:33,732 --> 00:10:35,767 特に そういったものは。 147 00:10:35,767 --> 00:10:37,869 なあ? 148 00:10:37,869 --> 00:10:40,869 ええ… なかったと思います。 149 00:10:41,773 --> 00:10:43,775 あの2人 なんか様子が変でしたね。 150 00:10:43,775 --> 00:10:45,777 名門校ってとこは→ 151 00:10:45,777 --> 00:10:47,779 とかくスキャンダルを 隠したがるからなあ。 152 00:10:47,779 --> 00:10:49,714 あれ? 153 00:10:49,714 --> 00:10:52,801 (仙堂)森田さん! どうされました? 154 00:10:52,801 --> 00:10:54,801 ちょっと気になる男たちがいる。 155 00:10:55,787 --> 00:10:58,773 (森田)警備員が記録している 来校者の名簿だ。 156 00:10:58,773 --> 00:11:00,775 この1か月の間に→ 157 00:11:00,775 --> 00:11:03,728 何度も被害者のもとを 訪れている男が2人いた。 158 00:11:03,728 --> 00:11:05,764 保護者の大橋良一と→ 159 00:11:05,764 --> 00:11:08,800 帝国出版の 久保栄司という人物です。 160 00:11:08,800 --> 00:11:11,670 帝国出版って あの…。 教科書の販売業者です。 161 00:11:11,670 --> 00:11:14,773 あの… 今 保護者の名字 大橋って言いましたよね? 162 00:11:14,773 --> 00:11:17,759 ああ。 どうかしたの? 163 00:11:17,759 --> 00:11:19,728 被害者が 携帯で何度も連絡を取っていた→ 164 00:11:19,728 --> 00:11:21,796 生徒がいたんです。 名前は大橋香菜。 165 00:11:21,796 --> 00:11:24,749 もしかしたら その保護者の娘かもしれません。 166 00:11:24,749 --> 00:11:26,768 妙だな…。 安西さん 生徒と交流する事は→ 167 00:11:26,768 --> 00:11:28,770 ほとんどなかったと聞いてるぞ。 168 00:11:28,770 --> 00:11:30,805 じゃあ 仙堂と遠山は→ 169 00:11:30,805 --> 00:11:32,857 もう一回 学校をつついてみて。 (遠山・仙堂)はい。 170 00:11:32,857 --> 00:11:34,859 森田さんと私は 帝国出版の聞き込み。 171 00:11:34,859 --> 00:11:36,859 あと 糸村君と横山は 大橋香菜の…。 172 00:11:38,663 --> 00:11:40,865 (ため息) 173 00:11:40,865 --> 00:11:42,865 糸村君 どこ? 174 00:11:43,868 --> 00:11:45,770 鶯歌? 175 00:11:45,770 --> 00:11:48,757 台湾にある 有名な陶芸の街だよ。 176 00:11:48,757 --> 00:11:52,794 都内でも 扱ってる店は あまりないんじゃないかな。 177 00:11:52,794 --> 00:11:56,881 へえ~ 希少なものなんですね。 178 00:11:56,881 --> 00:11:59,881 (携帯電話) ちょっと失礼。 179 00:12:00,735 --> 00:12:02,871 はい もしもし。 180 00:12:02,871 --> 00:12:05,871 糸村さん 今どこですか? 181 00:12:06,758 --> 00:12:09,761 糸村さん 少しは成長しましょうよ。 182 00:12:09,761 --> 00:12:12,781 捜査というのは 組織でやるものなんです! 183 00:12:12,781 --> 00:12:15,867 糸村さん一人で事件を解決出来る わけじゃないんですから。 184 00:12:15,867 --> 00:12:17,867 組織か…。 185 00:12:19,838 --> 00:12:21,838 そうか 組織だよね! 186 00:12:22,841 --> 00:12:24,809 そうだったんだ! 187 00:12:24,809 --> 00:12:27,762 もう! 本当にわかってんですか!? 188 00:12:27,762 --> 00:12:30,849 (仙堂)大橋良一さんという 保護者の方が→ 189 00:12:30,849 --> 00:12:34,849 最近 頻繁に安西先生のもとを 訪れてましたよね? 190 00:12:35,870 --> 00:12:37,870 理由は なんだったんでしょう? 191 00:12:40,692 --> 00:12:44,712 お答え頂けないって事は 大橋さんに直接聞けって事ですね。 192 00:12:44,712 --> 00:12:47,849 わかりました。 そのようにします。 (遠山)ありがとうございました。 193 00:12:47,849 --> 00:12:49,849 ちょっと待ってください! 194 00:12:50,769 --> 00:12:55,757 実は 安西先生は 自分の授業を3回休んだ者は→ 195 00:12:55,757 --> 00:12:57,809 どんな事情であれ 落第させるというルールを→ 196 00:12:57,809 --> 00:12:59,778 生徒に課していたんです。 197 00:12:59,778 --> 00:13:04,766 (牛島)前年度 1人の女生徒が 落第させられました。 198 00:13:04,766 --> 00:13:07,769 大橋さんの娘の大橋香菜です。 199 00:13:07,769 --> 00:13:11,806 大橋香菜は 新学期から 一度も登校しておらず→ 200 00:13:11,806 --> 00:13:15,844 大橋さんは落第の撤回を求めて→ 201 00:13:15,844 --> 00:13:19,844 何度も安西先生のもとへ 足を運んでいました。 202 00:13:21,766 --> 00:13:23,818 (女性)お待たせ致しました。 デスク こちらになります。 203 00:13:23,818 --> 00:13:26,818 もうしばらくお待ちくださいませ。 (森田)ありがとう。 204 00:13:32,861 --> 00:13:35,861 (久保栄司)お待たせしました。 営業の久保です。 205 00:13:36,965 --> 00:13:39,965 月島中央署の水沢といいます。 206 00:13:41,769 --> 00:13:43,705 (森田)青葉女子の安西さんが 亡くなられた事は? 207 00:13:43,705 --> 00:13:45,874 ニュースで知りました。 208 00:13:45,874 --> 00:13:48,874 まさか安西先生が 殺されるなんて…。 209 00:13:49,761 --> 00:13:51,679 あの 久保さん 最近よく→ 210 00:13:51,679 --> 00:13:53,781 安西さんのとこ 通われてたそうですけど。 211 00:13:53,781 --> 00:13:56,784 ええ。 来年度の教科書について→ 212 00:13:56,784 --> 00:13:58,770 ガイダンスしてほしいと 頼まれまして。 213 00:13:58,770 --> 00:14:01,773 (森田)ガイダンス? (久保)はい。 214 00:14:01,773 --> 00:14:04,742 うちで発行する教科書の 内容についての説明です。 215 00:14:04,742 --> 00:14:07,762 教科書の営業って そんな事もするんですか? 216 00:14:07,762 --> 00:14:10,748 (久保)安西先生は特別です。 影響力が大きく→ 217 00:14:10,748 --> 00:14:13,852 あの方が選んだ教科書を 使いたいという学校が→ 218 00:14:13,852 --> 00:14:15,852 たくさんありますから。 219 00:14:16,721 --> 00:14:20,758 (久保)昨日も安西先生に頼まれて 学校に出向いたんですが→ 220 00:14:20,758 --> 00:14:23,711 私が伺った時 ちょうど来客中で…。 221 00:14:23,711 --> 00:14:26,798 ≫(大橋良一) まあ お座りください 先生。 222 00:14:26,798 --> 00:14:28,683 なんとか 考え直して頂けませんかね? 223 00:14:28,683 --> 00:14:30,752 落第なんて 厳しすぎるじゃないですか! 224 00:14:30,752 --> 00:14:33,721 (ノック) (久保)失礼します。 225 00:14:33,721 --> 00:14:36,891 (久保の声)確か 娘の落第がどうとか話してました。 226 00:14:36,891 --> 00:14:38,891 今 立て込んでましてね。 227 00:14:40,862 --> 00:14:42,862 娘の落第? 228 00:14:43,765 --> 00:14:46,868 相手は どんな方でした? 229 00:14:46,868 --> 00:14:49,868 身なりのいい 50歳くらいの男性でした。 230 00:14:50,772 --> 00:14:52,707 どこか それを扱ってるようなお店に→ 231 00:14:52,707 --> 00:14:54,742 心当たりってありませんか? 232 00:14:54,742 --> 00:14:57,779 (中嶋)ちょっと こういう柄は 見た事ないなあ。 233 00:14:57,779 --> 00:15:00,865 糸村さん もう 何をのんきに お茶なんか飲んでんすか! 234 00:15:00,865 --> 00:15:02,865 嗅いでごらん。 え? 235 00:15:03,785 --> 00:15:05,870 いい匂い! ねえ。 236 00:15:05,870 --> 00:15:07,870 …って 糸村さん! 237 00:15:08,840 --> 00:15:12,727 確かに 私は 何度も抗議に出向きました。 238 00:15:12,727 --> 00:15:16,748 落第なんてしたら 娘の履歴に傷がつきますからね。 239 00:15:16,748 --> 00:15:20,919 それに 私は 多額の寄付金を納めてる。 240 00:15:20,919 --> 00:15:23,919 少々 大目に見てくれても いいでしょう。 241 00:15:24,756 --> 00:15:27,775 安西先生は なんておっしゃいました? 242 00:15:27,775 --> 00:15:31,846 規則は規則。 特別扱いはしないの 一点張りですよ。 243 00:15:31,846 --> 00:15:36,668 あの男は 生徒の将来なんか まるで考えてないんだ。 244 00:15:36,668 --> 00:15:39,771 という事は あなた→ 245 00:15:39,771 --> 00:15:43,758 安西さんと物別れになって 部屋を出たんですね? 246 00:15:43,758 --> 00:15:46,778 言っときますが 私は殺したりしてませんよ。 247 00:15:46,778 --> 00:15:50,765 ちなみに 昨夜の11時から1時の間→ 248 00:15:50,765 --> 00:15:52,767 どこにいましたか? 249 00:15:52,767 --> 00:15:54,736 自宅にいました。 250 00:15:54,736 --> 00:15:56,838 (携帯電話の振動音) 251 00:15:56,838 --> 00:15:58,838 ちょっと失礼します。 252 00:15:59,774 --> 00:16:01,709 はい もしもし。 遠山です。 253 00:16:01,709 --> 00:16:03,778 今 大橋さんの自宅に いるんですが→ 254 00:16:03,778 --> 00:16:07,932 大橋香菜は不在のようです。 携帯も全く通じませんね。 255 00:16:07,932 --> 00:16:09,932 わかった。 256 00:16:11,719 --> 00:16:14,739 大橋さん お嬢さんって 今 どちらにいらっしゃいます? 257 00:16:14,739 --> 00:16:16,774 なぜ 娘の事なんか? 258 00:16:16,774 --> 00:16:18,760 実は 安西先生→ 259 00:16:18,760 --> 00:16:21,779 お嬢さんと 頻繁に連絡を 取り合ってたみたいなんです。 260 00:16:21,779 --> 00:16:23,865 えっ!? 261 00:16:23,865 --> 00:16:26,865 お嬢さんと お話しさせて頂けませんか? 262 00:16:28,770 --> 00:16:31,773 大橋さん。 263 00:16:31,773 --> 00:16:33,758 わかりません。 264 00:16:33,758 --> 00:16:35,827 知らないんですか? 265 00:16:35,827 --> 00:16:38,863 昨日から 黙って家を出たまま→ 266 00:16:38,863 --> 00:16:40,863 連絡が取れなくなってるんです。 267 00:16:41,799 --> 00:16:43,785 う~ん…。 268 00:16:43,785 --> 00:16:47,739 これで 都内の販売店は 全滅かぁ…。 269 00:16:47,739 --> 00:16:50,792 糸村さん! 昼間 僕が言った事 覚えてます? 270 00:16:50,792 --> 00:16:53,761 「捜査は組織でするもの」 でしょ? 271 00:16:53,761 --> 00:16:56,748 わかってるなら どうして こんな単独行動 続けるんですか。 272 00:16:56,748 --> 00:16:58,833 今頃 みんな 事件の関係者を→ 273 00:16:58,833 --> 00:17:00,833 調べてるんですよ。 (メールの着信音) 274 00:17:02,754 --> 00:17:04,756 ちょっと! 何やってるんですか? 275 00:17:04,756 --> 00:17:07,792 ん? 僕ね 中国茶の愛好家の方々と→ 276 00:17:07,792 --> 00:17:09,827 ネットを通じて 交流してるんだけど→ 277 00:17:09,827 --> 00:17:12,730 さっきの横山君の言葉を ヒントに→ 278 00:17:12,730 --> 00:17:15,850 あの茶碗の入手先を 尋ねてみたんだ。 279 00:17:15,850 --> 00:17:19,850 まさか それで 販売店 見つかったんですか? 280 00:17:20,855 --> 00:17:22,855 みんな 物知りだよね~。 281 00:17:24,892 --> 00:17:26,892 これも組織捜査でしょ? 282 00:17:27,862 --> 00:17:29,862 糸村さ~ん! 283 00:17:30,815 --> 00:17:32,750 すいませんでした。 284 00:17:32,750 --> 00:17:34,869 (ため息) 285 00:17:34,869 --> 00:17:37,869 お前さ…。 286 00:17:40,742 --> 00:17:43,861 安西さん? (和也)刑事さん…。 287 00:17:43,861 --> 00:17:45,861 ちょっと待ってて。 はい。 288 00:17:46,798 --> 00:17:50,785 街でケンカしてるとこ 補導されちゃって…。 289 00:17:50,785 --> 00:17:54,756 じゃあ あの少年を 保護しにいらしたんですか? 290 00:17:54,756 --> 00:17:58,676 実は 僕 フリースクールの 教師やってるんです。 291 00:17:58,676 --> 00:18:00,711 あっ そうだったんですか。 292 00:18:00,711 --> 00:18:06,784 あいつ 中学受験に失敗して以来 学校行けなくなって→ 293 00:18:06,784 --> 00:18:09,771 今 うちのスクール 通ってるんです。 294 00:18:09,771 --> 00:18:13,791 親は そういう子供の弱さを 受け入れられなくて→ 295 00:18:13,791 --> 00:18:17,762 あいつ 見放されてるんです。 296 00:18:17,762 --> 00:18:20,865 それは ひどいですね。 297 00:18:20,865 --> 00:18:23,865 僕の親父と一緒です。 298 00:18:25,736 --> 00:18:28,856 あいつ見てると 昔の自分 見てるみたいで→ 299 00:18:28,856 --> 00:18:30,856 放っとけないんですよね。 300 00:18:32,877 --> 00:18:35,713 娘の失踪の理由について→ 301 00:18:35,713 --> 00:18:39,784 父親は なんの心当たりもないそうよ。 302 00:18:39,784 --> 00:18:42,787 まさか その子が 犯人だって言うのか? 303 00:18:42,787 --> 00:18:45,773 17歳といえば 多感な時期ですからね。 304 00:18:45,773 --> 00:18:48,759 名門校で 1人だけ落第だなんて→ 305 00:18:48,759 --> 00:18:50,778 これ以上の屈辱ありませんよ。 306 00:18:50,778 --> 00:18:52,747 やっぱり うちの娘には→ 307 00:18:52,747 --> 00:18:56,784 身の丈に合った学校 行かせた方がいいのかなぁ…。 308 00:18:56,784 --> 00:18:58,736 防犯カメラの解析結果が 届きました。 309 00:18:58,736 --> 00:19:00,872 (仙堂)おう。 310 00:19:00,872 --> 00:19:12,872 ♬~ 311 00:19:20,858 --> 00:19:23,858 大橋香菜だ! 決まりだな。 この子を捜し出すぞ。 312 00:19:25,863 --> 00:19:29,863 (2人のメールの着信音) 313 00:19:35,740 --> 00:19:39,760 糸村さん 重要参考人が判明しました! 314 00:19:39,760 --> 00:19:41,896 あったよ あそこだ。 315 00:19:41,896 --> 00:19:44,896 ちゃんと聞いてよ! 糸村さん! 316 00:19:45,850 --> 00:19:48,850 はあ~。 317 00:19:50,821 --> 00:19:53,821 こんにちは。 318 00:19:56,861 --> 00:19:59,861 これは素敵なコレクションだ。 319 00:20:00,831 --> 00:20:02,850 (雨宮怜子)いらっしゃいませ。 320 00:20:02,850 --> 00:20:07,850 (横山)あっ すいません。 こういう者でして…。 321 00:20:08,773 --> 00:20:11,726 警察? 322 00:20:11,726 --> 00:20:13,861 (大橋香菜)店長。 323 00:20:13,861 --> 00:20:16,861 香菜 警察の方よ。 324 00:20:17,848 --> 00:20:19,848 あっ…。 325 00:20:20,851 --> 00:20:22,703 あっ! 糸村さん 糸村さん! (怜子)香菜! 326 00:20:22,703 --> 00:20:24,855 さっきの携帯の…! 327 00:20:24,855 --> 00:20:26,855 (横山)ちょっと待って! 参考人の人~! 328 00:22:48,833 --> 00:22:50,833 (ため息) 329 00:22:52,903 --> 00:22:55,903 安西先生とは親しかったの? 330 00:22:59,844 --> 00:23:02,844 携帯で 随分 やり取りしてたみたいじゃない。 331 00:23:04,915 --> 00:23:08,915 昨日も 安西先生に 会いに行ってたみたいだし。 332 00:23:11,739 --> 00:23:17,745 防犯カメラにね あなた 映ってた。 333 00:23:17,745 --> 00:23:21,782 (仙堂)君 安西先生に 落第させられたんだって? 334 00:23:21,782 --> 00:23:25,753 学年で ただ1人だけなんて 屈辱だったよな。 335 00:23:25,753 --> 00:23:30,858 (香菜)なんにも知らないくせに 勝手に決めつけないでよ。 336 00:23:30,858 --> 00:23:33,858 本当に 昨日 なんで学校に行ったの? 337 00:23:47,825 --> 00:23:49,825 (遠山)お疲れさまです。 うん。 338 00:23:52,746 --> 00:23:56,767 おい 糸村 お前の私物 また はみ出てるぞ! 339 00:23:56,767 --> 00:23:59,837 糸村さん まだカフェから戻ってません。 340 00:23:59,837 --> 00:24:01,837 何やってんだ あいつは! 341 00:24:06,760 --> 00:24:08,796 おい この雑誌 どうした? 342 00:24:08,796 --> 00:24:11,796 安西さんの自宅に あったものだそうです。 343 00:24:17,738 --> 00:24:20,791 この茶碗は こちらで販売されたものに→ 344 00:24:20,791 --> 00:24:24,791 間違いありませんか? ええ そうです。 345 00:24:26,764 --> 00:24:29,733 安西先生が こちらに来られたのは 偶然なんですか? 346 00:24:29,733 --> 00:24:31,752 それとも…。 香菜に会いに来たんです。 347 00:24:31,752 --> 00:24:34,788 あの子 ここでバイトしてて。 348 00:24:34,788 --> 00:24:37,825 どういった用件で 会いに来られたんでしょう? 349 00:24:37,825 --> 00:24:42,847 刑事さん あの子は 事件とは関係ありませんよ。 350 00:24:42,847 --> 00:24:44,847 早く帰してあげてください。 351 00:24:48,752 --> 00:24:51,839 ねえ…。 352 00:24:51,839 --> 00:24:56,839 もうさ いい加減に話してくれない? 353 00:25:01,765 --> 00:25:03,701 仕方ない。 354 00:25:03,701 --> 00:25:07,755 じゃあ いったん お父さんに 引き取りに来てもらおう。 355 00:25:07,755 --> 00:25:09,890 嫌だ 家には電話しないで! 356 00:25:09,890 --> 00:25:13,890 お願い。 お父さんだけには 連絡しないで。 357 00:25:15,863 --> 00:25:17,863 どうして? 358 00:25:23,821 --> 00:25:25,821 香菜ちゃん? 359 00:25:29,810 --> 00:25:34,810 安西先生が作ったルール 知ってますか? 360 00:25:35,833 --> 00:25:41,833 あの3回授業を休んだら 落第っていうやつ? 361 00:25:43,707 --> 00:25:47,745 あれ 実は 案外ゆるいんです。 362 00:25:47,745 --> 00:25:50,731 期末テストで及第点取れば→ 363 00:25:50,731 --> 00:25:54,768 安西先生 落第だけは 見逃してくれたんです。 364 00:25:54,768 --> 00:25:57,855 あ… そうだったの。 365 00:25:57,855 --> 00:25:59,855 だから 私 安西先生にお願いしたんです。 366 00:26:03,761 --> 00:26:05,729 安西先生…。 367 00:26:05,729 --> 00:26:07,731 (香菜の声) 期末テスト 白紙で出すから→ 368 00:26:07,731 --> 00:26:09,783 必ず落第にしてくれって。 369 00:26:09,783 --> 00:26:11,819 お願いします! 370 00:26:11,819 --> 00:26:13,737 はあ? 371 00:26:13,737 --> 00:26:16,724 な… なんで そんな事したの? 372 00:26:16,724 --> 00:26:21,829 私… やりたい事があったんです。 373 00:26:21,829 --> 00:26:23,829 やりたい事? 374 00:26:25,733 --> 00:26:30,871 パティシエになるための修業。 375 00:26:30,871 --> 00:26:36,871 パティシエって あの… お菓子職人だっけ? 376 00:26:39,697 --> 00:26:44,768 でも 両親は 私の話に 耳も貸してくれません。 377 00:26:44,768 --> 00:26:48,756 一流大学に入る事が 私の幸せだって決めつけて…。 378 00:26:48,756 --> 00:26:52,743 だから 私 わざと授業さぼったんです。 379 00:26:52,743 --> 00:26:55,779 それで 先生は なんて? 380 00:26:55,779 --> 00:26:58,832 すごく驚いてました。 381 00:26:58,832 --> 00:27:01,832 自分には理解出来ないって顔で。 382 00:27:02,853 --> 00:27:05,689 (香菜の声) それから 春休みに入ってすぐ→ 383 00:27:05,689 --> 00:27:10,744 安西先生が 突然 私のバイト先に訪ねてきたんです。 384 00:27:10,744 --> 00:27:14,732 先生 この子 本気ですよ。 385 00:27:14,732 --> 00:27:17,751 本気だから フランスの 国立洋菓子学校への入学も→ 386 00:27:17,751 --> 00:27:19,787 一人で決めたんです。 387 00:27:19,787 --> 00:27:21,739 フランス!? 388 00:27:21,739 --> 00:27:25,793 ゴールデンウイークが明けたら 日本を発つつもりです。 389 00:27:25,793 --> 00:27:27,793 ご両親に その話は? 390 00:27:28,796 --> 00:27:31,765 もちろん してません。 391 00:27:31,765 --> 00:27:34,835 力ずくで止められるのは 目に見えてますから。 392 00:27:34,835 --> 00:27:37,835 いや しかし…。 393 00:27:42,710 --> 00:27:44,745 (香菜)このチケットを眺めながら→ 394 00:27:44,745 --> 00:27:48,782 ずっと 自分に 言い聞かせてきたんです。 395 00:27:48,782 --> 00:27:53,804 この日付の この時間に 絶対にフランスに行くんだって。 396 00:27:53,804 --> 00:27:57,804 そのために 私 頑張って お金ためてきたんです。 397 00:27:59,743 --> 00:28:01,745 (ため息) 398 00:28:01,745 --> 00:28:04,782 じゃあ 事件当夜 学校に出向いたわけは? 399 00:28:04,782 --> 00:28:07,785 安西先生から 電話があったんです。 400 00:28:07,785 --> 00:28:11,739 話したい事があるから 学校で待ってるって。 401 00:28:11,739 --> 00:28:14,858 安西さんは 一体 何を話そうとしたのかしら? 402 00:28:14,858 --> 00:28:16,858 わかりません。 403 00:28:19,797 --> 00:28:22,797 (香菜の声)それで いったんは学校に行きました。 404 00:28:25,703 --> 00:28:29,740 (香菜の声)でも もしかしたら 先生から話を聞いた親が→ 405 00:28:29,740 --> 00:28:32,793 待ち伏せしてるかもしれないって 不安になっちゃって。 406 00:28:32,793 --> 00:28:35,793 先生の部屋の前で 引き返したんです。 407 00:28:38,699 --> 00:28:42,803 私が安西先生を殺すなんて あり得ません。 408 00:28:42,803 --> 00:28:44,803 嘘じゃないです! 409 00:31:12,753 --> 00:31:15,706 (仙堂)あの子の供述 どう思います? 410 00:31:15,706 --> 00:31:18,725 殺すなんて あり得ません。 411 00:31:18,725 --> 00:31:21,762 ちょっと嘘ついてるようには 見えないわよねぇ。 412 00:31:21,762 --> 00:31:23,747 (横山) 彼女が犯人じゃないとすると→ 413 00:31:23,747 --> 00:31:25,682 やっぱり 父親の方なんですかね? 414 00:31:25,682 --> 00:31:29,770 もう一度 アリバイ 洗い直した方がいいかもな。 415 00:31:29,770 --> 00:31:32,773 しかし 彼女が犯人ではないとすると→ 416 00:31:32,773 --> 00:31:36,760 真犯人は 一体 どこから 学校に入ったんですかね? 417 00:31:36,760 --> 00:31:40,747 どっかに 抜け道があるはずなのよ。 418 00:31:40,747 --> 00:31:43,650 とにかく 仙堂と遠山 もう一回 学校周辺 洗い直して。 419 00:31:43,650 --> 00:31:45,719 (仙堂・遠山)はい。 横山は あの…→ 420 00:31:45,719 --> 00:31:47,754 大橋さんのアリバイ。 はい。 421 00:31:47,754 --> 00:31:50,707 (携帯電話) ん? 422 00:31:50,707 --> 00:31:53,677 (携帯電話) あっ 横山君 ちょっと待って。 423 00:31:53,677 --> 00:31:55,746 はい もしもし 糸村です。 424 00:31:55,746 --> 00:31:57,748 (村木 繁)あ~…。 425 00:31:57,748 --> 00:31:59,900 灰の鑑定 終わりましたよ。 426 00:31:59,900 --> 00:32:02,900 さすが 村木さん! 427 00:32:10,694 --> 00:32:14,781 あ…! これ もしかして お札? 428 00:32:14,781 --> 00:32:18,802 (村木)どうやら そのようですね。 429 00:32:18,802 --> 00:32:21,755 安西先生の指には 炭が付着してました。 430 00:32:21,755 --> 00:32:25,742 もしかしたら 自分で焼いたのかも…。 431 00:32:25,742 --> 00:32:28,779 えっ? でも なんで そんな事? 村木さん ちょっと→ 432 00:32:28,779 --> 00:32:31,779 一緒に来てもらえませんか? いや 今 パン…。 433 00:32:38,722 --> 00:32:40,757 (遠山)仙さん! どうだ? 抜け道 見つかったか? 434 00:32:40,757 --> 00:32:42,759 ダメですね。 435 00:32:42,759 --> 00:32:44,861 (女子生徒) やばい やばい やばい! 436 00:32:44,861 --> 00:32:47,861 おお ありゃ遅刻だな。 (遠山・仙堂)ハハッ! 437 00:32:48,849 --> 00:32:50,849 う~ん…。 438 00:32:55,822 --> 00:32:57,822 仙さん! ん? 439 00:33:01,712 --> 00:33:04,731 あ~ 君 君 君! ちょっ… ちょっといいかい? 440 00:33:04,731 --> 00:33:07,868 キャー! パンツ見ないでよ キモッ! 441 00:33:07,868 --> 00:33:09,868 月島中央署の者です。 442 00:33:11,872 --> 00:33:13,872 ごめんね~。 (遠山)ゆっくりでいいからね。 443 00:33:14,758 --> 00:33:16,743 お~ よいしょ! 444 00:33:16,743 --> 00:33:19,696 この変態 つかまえてください! 445 00:33:19,696 --> 00:33:21,732 わかりました。 遠山! 446 00:33:21,732 --> 00:33:24,785 いや 冗談ですよ。 さっさと鑑識呼べ! 鑑識を! 447 00:33:24,785 --> 00:33:27,738 ごめんね ちょっとね 聞きたい事があるんだけど。 448 00:33:27,738 --> 00:33:29,690 怖がらなくていいからね。 全然…。 449 00:33:29,690 --> 00:33:31,725 うん わかった わかった。 450 00:33:31,725 --> 00:33:34,878 あのさ~ ここの抜け道っていうのは→ 451 00:33:34,878 --> 00:33:37,878 よく使うとこなのかな? そこからでいいから 答えて。 452 00:33:43,754 --> 00:33:46,707 (横山)糸村さん…→ 453 00:33:46,707 --> 00:33:49,760 一体 何 探してるんですか? 454 00:33:49,760 --> 00:33:51,762 うん…。 455 00:33:51,762 --> 00:34:02,723 ♬~ 456 00:34:02,723 --> 00:34:05,742 (横山)糸村さん! 457 00:34:05,742 --> 00:34:35,806 ♬~ 458 00:34:35,806 --> 00:34:38,809 糸村さん それ…!? 459 00:34:38,809 --> 00:34:40,809 うん。 460 00:34:41,812 --> 00:34:44,848 ああ… 恐らく これが→ 461 00:34:44,848 --> 00:34:47,848 犯行に使われた カッターナイフだろうね。 462 00:34:48,919 --> 00:34:52,919 というわけで… よいしょ。 463 00:34:55,759 --> 00:34:57,711 おめでとうございます! 464 00:34:57,711 --> 00:35:00,847 村木さん 鑑定お願いします。 465 00:35:00,847 --> 00:35:02,847 今から? はい。 466 00:35:05,769 --> 00:35:07,737 (大根 聡)収賄で捕まった吉岡は→ 467 00:35:07,737 --> 00:35:10,757 確かに僕の高校時代の友人です。 468 00:35:10,757 --> 00:35:14,761 安西先生は 当時 学年主任だったんですよね? 469 00:35:14,761 --> 00:35:16,746 ええ。 470 00:35:16,746 --> 00:35:19,716 成績のいい奴ばっかり ひいきして→ 471 00:35:19,716 --> 00:35:22,769 みんなから嫌われてました。 472 00:35:22,769 --> 00:35:25,772 2年生の時だったっけなあ…。 473 00:35:25,772 --> 00:35:29,709 吉岡たちが集団で万引き事件を 起こしたんですけど→ 474 00:35:29,709 --> 00:35:33,763 安西先生は成績のよかった あいつらを守るために→ 475 00:35:33,763 --> 00:35:35,832 口裏を合わせて→ 476 00:35:35,832 --> 00:35:38,832 1人の生徒に 罪をおっ被せたんです。 477 00:35:39,836 --> 00:35:41,836 本当 最悪でしたよ。 478 00:35:45,842 --> 00:35:48,842 その同級生の名前… 覚えてますか? 479 00:38:20,680 --> 00:38:22,699 凶器が違ってた? はい このカッターに付着してた→ 480 00:38:22,699 --> 00:38:24,734 血痕をDNA鑑定にかけた結果→ 481 00:38:24,734 --> 00:38:27,787 安西先生のものと 一致しました。 482 00:38:27,787 --> 00:38:29,739 カッターを隠したのも 安西先生本人です。 483 00:38:29,739 --> 00:38:33,727 犯人だったら間違いなく 持ち去るはずですから。 484 00:38:33,727 --> 00:38:35,712 でも なんでそんな事…。 485 00:38:35,712 --> 00:38:38,765 犯人の素性を警察に 知られたくなかったんだろうね。 486 00:38:38,765 --> 00:38:40,900 財布の中の現金を燃やしたのも→ 487 00:38:40,900 --> 00:38:43,900 物盗りの犯行と見せかけるための 偽装です。 488 00:38:44,738 --> 00:38:48,675 それと 血痕以外にもう1つ 検出されたものがあります。 489 00:38:48,675 --> 00:38:51,728 何? ほんのわずかですが→ 490 00:38:51,728 --> 00:38:53,780 油のようなものが 付着していました。 491 00:38:53,780 --> 00:38:56,783 油? (横山)レモンオイルです。 492 00:38:56,783 --> 00:38:58,752 (横山)アロマなんかにも 使用されるそうで。 493 00:38:58,752 --> 00:39:00,737 大橋香菜さんが働いてた店でも→ 494 00:39:00,737 --> 00:39:02,856 別の種類ですが アロマをたいていました。 495 00:39:02,856 --> 00:39:06,856 課長 もう一度 あの子 追及してみますか? 496 00:39:07,811 --> 00:39:10,811 (森田)容疑者の目星なら もう ついたぞ。 497 00:39:14,734 --> 00:39:17,821 (森田)久保栄司。 498 00:39:17,821 --> 00:39:20,821 安西俊明さん殺害の件で 聞きたい事がある。 499 00:39:23,743 --> 00:39:26,813 殺された安西さんの部屋に→ 500 00:39:26,813 --> 00:39:29,813 お前の机にあったのと 同じ雑誌があってな。 501 00:39:30,834 --> 00:39:34,834 エリート官僚の収賄事件を 特集した記事だ。 502 00:39:41,728 --> 00:39:45,715 お前 この官僚と 同級生だったそうじゃないか。 503 00:39:45,715 --> 00:39:49,753 しかも 万引きで一緒に 補導されたそうだな。 504 00:39:49,753 --> 00:39:51,755 しかし 学校側は→ 505 00:39:51,755 --> 00:39:54,791 他の生徒と口裏を合わせて→ 506 00:39:54,791 --> 00:39:56,791 お前一人に罪を被せた。 507 00:39:57,911 --> 00:39:59,911 あ 万引き男だ。 508 00:40:00,830 --> 00:40:02,830 (男子生徒)バーカ! 509 00:40:06,686 --> 00:40:08,721 (森田の声)理由は お前以外の生徒は→ 510 00:40:08,721 --> 00:40:11,758 みんな成績が優秀だったからだ。 511 00:40:11,758 --> 00:40:16,763 そして それを企てたのが 当時 学年主任だった→ 512 00:40:16,763 --> 00:40:18,731 安西先生だった。 513 00:40:18,731 --> 00:40:21,851 俺が安西さんを殺したとでも 言うんですか? 514 00:40:21,851 --> 00:40:23,851 だったら証拠見せてくださいよ。 515 00:40:28,792 --> 00:40:31,792 お前 ギター よく弾いてるそうだな。 516 00:40:34,831 --> 00:40:37,831 (森田)指にギターだこ つくるぐらいだもんな。 517 00:40:38,852 --> 00:40:42,755 それがなんだっていうんです。 (仙堂)久保! 518 00:40:42,755 --> 00:40:46,759 現場に残された凶器から…→ 519 00:40:46,759 --> 00:40:49,829 レモンオイルが検出された。 520 00:40:49,829 --> 00:40:53,733 (仙堂)これって ギターの手入れにも使うんだよな? 521 00:40:53,733 --> 00:40:55,802 それからな…→ 522 00:40:55,802 --> 00:41:00,802 あの学校の抜け道から お前の指紋が検出されたよ。 523 00:41:01,841 --> 00:41:03,841 (森田)動機はなんだ? 524 00:41:05,845 --> 00:41:08,845 高校時代の復讐か? 525 00:41:09,849 --> 00:41:11,849 正直に答えろ! 526 00:41:15,722 --> 00:41:17,740 あの人…。 527 00:41:17,740 --> 00:41:20,760 また俺を 蹴落とそうとしたんです。 528 00:41:20,760 --> 00:41:22,795 蹴落とす? 529 00:41:22,795 --> 00:41:26,683 俺 高校退学になってから→ 530 00:41:26,683 --> 00:41:28,835 何やっても うまくいかなくて…。 531 00:41:28,835 --> 00:41:33,835 今の会社も やっとの思いで 契約社員として雇われたんです。 532 00:41:34,741 --> 00:41:37,694 (久保の声)まさか あんな形で安西先生と→ 533 00:41:37,694 --> 00:41:41,848 再会するとは 思ってもみませんでした。 534 00:41:41,848 --> 00:41:44,848 向こうは俺の事なんか すっかり忘れてましたけど。 535 00:41:46,753 --> 00:41:50,690 1か月前 仕事の頑張りが認められて→ 536 00:41:50,690 --> 00:41:54,878 俺 正社員の推薦もらえたんです。 537 00:41:54,878 --> 00:41:59,878 でも その矢先 安西先生に突然呼び出されて…。 538 00:42:00,750 --> 00:42:02,702 突然で申し訳ないが→ 539 00:42:02,702 --> 00:42:06,773 来年度の契約を 一度 白紙に戻してください。 540 00:42:06,773 --> 00:42:09,776 気に入らないところがあるなら すぐに修正します! 541 00:42:09,776 --> 00:42:11,728 いや そういう問題じゃないんですが。 542 00:42:11,728 --> 00:42:13,746 じゃあ 何がいけないんです? 543 00:42:13,746 --> 00:42:16,866 ちょっと違う景色が 見たくなりましてね。 544 00:42:16,866 --> 00:42:21,866 もう少し広い視野で数学の勉強を 楽しみたいと思ってるんですが。 545 00:42:24,741 --> 00:42:27,794 (久保の声)それから何度も 安西先生のもとに足を運び→ 546 00:42:27,794 --> 00:42:29,794 説得を試みました。 547 00:42:31,731 --> 00:42:36,753 (久保の声)でも どうしても首を 縦に振ってはもらえませんでした。 548 00:42:36,753 --> 00:42:41,724 あの日は 印刷所への発注を 翌日に控え→ 549 00:42:41,724 --> 00:42:43,760 切羽詰まって会いにいきました。 550 00:42:43,760 --> 00:42:45,745 (大橋)なんとか 考え直して頂けませんかね? 551 00:42:45,745 --> 00:42:47,814 落第なんて 厳しすぎるじゃないですか! 552 00:42:47,814 --> 00:42:49,814 失礼します。 553 00:42:50,817 --> 00:42:52,769 今は立て込んでましてね。 554 00:42:52,769 --> 00:42:54,721 出直してもらえますか? 555 00:42:54,721 --> 00:42:56,723 (久保の声)このままじゃ 正社員になるどころか→ 556 00:42:56,723 --> 00:42:58,875 会社をクビになってしまう。 557 00:42:58,875 --> 00:43:01,875 そう思ったら いてもたっても いられなくなって…。 558 00:43:08,818 --> 00:43:10,818 安西先生…。 559 00:43:11,871 --> 00:43:14,871 俺の事 覚えてませんか? 560 00:43:16,726 --> 00:43:18,761 (久保)高校の時に→ 561 00:43:18,761 --> 00:43:21,881 あなたに万引きの罪を おっ被されて退学になった→ 562 00:43:21,881 --> 00:43:23,881 久保栄司です。 563 00:43:27,754 --> 00:43:30,673 (久保)俺 あれから必死で 頑張ってきたんです。 564 00:43:30,673 --> 00:43:35,778 先生に契約打ち切られたら 正社員になる夢が潰れるんです! 565 00:43:35,778 --> 00:43:37,880 (久保)先生…。 566 00:43:37,880 --> 00:43:41,880 これ以上 俺の人生 めちゃめちゃにしないでください。 567 00:43:44,804 --> 00:43:49,804 申し訳ないが これはもう決めた事なんです。 568 00:43:53,830 --> 00:43:55,830 なんでだよ…。 569 00:44:00,720 --> 00:44:02,722 なんでわかってくれないんだよ! 570 00:44:02,722 --> 00:44:05,775 (安西)久保君! (久保)なんでだよ! 571 00:44:05,775 --> 00:44:08,775 (久保)なんでだよ! (安西)あっ あ…。 572 00:44:10,763 --> 00:44:12,699 あっ…。 573 00:44:12,699 --> 00:44:21,724 ♬~ 574 00:44:21,724 --> 00:44:23,843 あの人には わからないんだ! 575 00:44:23,843 --> 00:44:26,843 日の当たらない道を歩いてきた 俺たちの気持ちなんか! 576 00:44:29,832 --> 00:44:32,832 わかってないのは お前の方だよ。 え…? 577 00:44:54,841 --> 00:44:57,841 (和也)きれいだね。 あと 何色あるかな。 578 00:45:05,685 --> 00:45:12,775 ♬~ 579 00:45:12,775 --> 00:45:15,745 (教師)海の方にスケッチにいこう。 (生徒たち)はーい! 580 00:45:15,745 --> 00:45:18,698 犯人が捕まった? はい。 581 00:45:18,698 --> 00:45:22,852 犯人は お父さんのかつての 教え子でした。 582 00:45:22,852 --> 00:45:24,852 え? 583 00:45:25,888 --> 00:45:31,888 お父さんは昔 落ちこぼれだった その教え子を切り捨てました。 584 00:45:32,895 --> 00:45:37,895 そのせいで その教え子の人生は 大きく狂わされてしまったんです。 585 00:45:38,735 --> 00:45:42,722 お父さんは その事を悔いていました。 586 00:45:42,722 --> 00:45:46,759 だから せめてもの罪滅ぼしのつもりで→ 587 00:45:46,759 --> 00:45:50,730 物盗りの犯行に見せかけようと したんだと思います。 588 00:45:50,730 --> 00:46:00,840 ♬~ 589 00:46:00,840 --> 00:46:02,840 あの親父が そんな事を…。 590 00:46:04,761 --> 00:46:06,712 3か月程前に→ 591 00:46:06,712 --> 00:46:09,832 お父さんの これはまた別の教え子が→ 592 00:46:09,832 --> 00:46:12,832 収賄事件で捕まりました。 593 00:46:13,736 --> 00:46:18,841 その教え子は 将来を嘱望された エリート官僚で→ 594 00:46:18,841 --> 00:46:22,841 お父さんは少なからず ショックを受けたんだと思います。 595 00:46:24,730 --> 00:46:26,749 その直後です。 596 00:46:26,749 --> 00:46:28,734 お父さんは→ 597 00:46:28,734 --> 00:46:32,738 自分の夢のために 全てを 捨てようとしている生徒と出会い→ 598 00:46:32,738 --> 00:46:35,842 その生徒の夢を 応援しようとしていました。 599 00:46:35,842 --> 00:46:37,842 そんな話 信じられません。 600 00:46:39,762 --> 00:46:41,731 あの親父がそんな事で 変わるわけがない。 601 00:46:41,731 --> 00:46:45,818 待ってください 和也さん。 僕に…→ 602 00:46:45,818 --> 00:46:48,818 あと3分だけ 時間をもらえませんか? 603 00:46:50,723 --> 00:46:53,743 お父さんは その生徒と向き合うさなか→ 604 00:46:53,743 --> 00:46:58,764 ある人物と出会い その人の言葉に 突き動かされていたんです。 605 00:46:58,764 --> 00:47:00,766 ある人物? 606 00:47:00,766 --> 00:47:04,737 その生徒がバイトをしていた カフェのオーナーです。 607 00:47:04,737 --> 00:47:06,756 (怜子)ねえ 先生。 608 00:47:06,756 --> 00:47:11,761 幸せって 他人が決めるものじゃ ないんじゃないかな? 609 00:47:11,761 --> 00:47:15,832 だって 幸せに優劣なんてないんだし→ 610 00:47:15,832 --> 00:47:19,832 人それぞれ 目指すゴールは 違ってていいと思うんだよね。 611 00:47:21,821 --> 00:47:26,821 なんて これ 私の先生の 受け売りなんですけどね。 612 00:47:28,728 --> 00:47:32,815 (怜子)私も この子と同じように 悩んだ時期があったんです。 613 00:47:32,815 --> 00:47:37,815 その時に その先生が 私を後押ししてくれたんです。 614 00:47:39,739 --> 00:47:42,842 そういえば 先生と名前が一緒だ! 615 00:47:42,842 --> 00:47:45,842 その人も安西っていうんです。 616 00:47:50,700 --> 00:47:52,818 その女性の名前は→ 617 00:47:52,818 --> 00:47:55,818 雨宮怜子さんといいます。 618 00:47:56,906 --> 00:47:59,906 和也さん… ご存じですよね? 619 00:48:01,827 --> 00:48:04,827 私の教え子です。 620 00:48:05,798 --> 00:48:09,785 お父さんは 雨宮さんと話をしたあと→ 621 00:48:09,785 --> 00:48:14,785 その生徒の夢を応援する決意を 固めたんだと思います。 622 00:48:15,758 --> 00:48:20,830 つまり 間接的ではありますが→ 623 00:48:20,830 --> 00:48:24,830 あなたの言葉に 突き動かされていたんですよ。 624 00:48:28,754 --> 00:48:33,759 お父さんが どうして この茶碗を買ったのか…。 625 00:48:33,759 --> 00:48:37,713 その理由も ようやくわかりました。 626 00:48:37,713 --> 00:48:41,751 (安西)雨宮さん ご両親とちゃんと話し合うよう→ 627 00:48:41,751 --> 00:48:44,770 あなたからも大橋君を 説得してもらえませんか? 628 00:48:44,770 --> 00:48:47,857 私も一緒に会いに行きますから。 629 00:48:47,857 --> 00:48:49,857 先生…。 630 00:48:50,793 --> 00:48:54,830 ちゃんと向き合って話せば きっと わかり合えるはずです。 631 00:48:54,830 --> 00:48:56,830 人は変われます。 632 00:48:58,734 --> 00:49:01,721 変わる事が出来るんです。 633 00:49:01,721 --> 00:49:05,791 わかりました。 私からも香菜を説得してみます。 634 00:49:05,791 --> 00:49:08,811 (男の子)すごく美味しい。 (父親)本当か? 635 00:49:08,811 --> 00:49:10,811 美味しいか? 美味しい。 636 00:49:13,816 --> 00:49:16,816 あっ そうだ。 (怜子)はい? 637 00:49:19,739 --> 00:49:23,859 この茶碗 2つだけ譲ってもらえますか? 638 00:49:23,859 --> 00:49:26,859 あ それ 一応4個セットなんですけど…。 639 00:49:27,797 --> 00:49:30,797 うちは 家族2人なんです。 640 00:49:32,752 --> 00:49:34,687 仕方ないなあ。 641 00:49:34,687 --> 00:49:37,723 今回だけ 特別ですよ。 642 00:49:37,723 --> 00:49:44,747 ♬~ 643 00:49:44,747 --> 00:49:48,834 あなたが 中国茶が好きだと聞いて…。 644 00:49:48,834 --> 00:49:50,834 購入したんですね。 645 00:49:52,838 --> 00:49:54,740 和也さん…。 646 00:49:54,740 --> 00:49:58,811 お父さんは もう一度あなたと向き合って→ 647 00:49:58,811 --> 00:50:01,811 話をしたかったんだと思うんです。 648 00:50:04,750 --> 00:50:09,739 この お揃いの茶碗は→ 649 00:50:09,739 --> 00:50:12,825 そのために購入されたんじゃ ないでしょうか? 650 00:50:12,825 --> 00:50:28,824 ♬~ 651 00:50:28,824 --> 00:50:32,824 他人にばっかり かっこいい事 言いやがって…。 652 00:50:38,818 --> 00:50:40,818 今さら遅いよ…。 653 00:50:42,822 --> 00:51:12,735 ♬~ 654 00:51:12,735 --> 00:51:29,752 ♬~ 655 00:51:29,752 --> 00:51:35,724 ♬~ 656 00:51:35,724 --> 00:51:41,714 ♬~ 657 00:51:41,714 --> 00:52:01,834 ♬~ 658 00:52:01,834 --> 00:52:21,834 ♬~