1 00:01:21,876 --> 00:01:24,876 (大将)ん~… 2 00:01:32,887 --> 00:01:35,890 ≪(ドアの開閉音) 3 00:01:35,890 --> 00:01:37,892 (しのぶ)おはようございま~す 4 00:01:37,892 --> 00:01:40,892 おはよう 5 00:01:42,897 --> 00:01:46,901 大将 またレシピ書き直してる 6 00:01:46,901 --> 00:01:50,905 ああ この「のぶ」が受けてるのは➡ 7 00:01:50,905 --> 00:01:54,909 アイテーリアにない材料で 物珍しい料理だからってだけで➡ 8 00:01:54,909 --> 00:01:57,912 いつかは 飽きられてしまうんじゃ ないかと思ってさ 9 00:01:57,912 --> 00:02:00,912 そんなことないと思うけど 10 00:02:02,917 --> 00:02:05,920 確固たる柱が欲しいんだよ 11 00:02:05,920 --> 00:02:11,926 料亭「ゆきつな」で学んだことと このアイテーリアの「居酒屋 のぶ」 12 00:02:11,926 --> 00:02:15,926 2つをつなぐ一本の柱 13 00:02:26,874 --> 00:02:28,874 どうかな? 14 00:02:34,882 --> 00:02:37,885 うん おいしい 15 00:02:37,885 --> 00:02:39,885 ああ 16 00:02:44,892 --> 00:02:47,895 <この店は 大将と 私 しのぶが2人でやっている➡ 17 00:02:47,895 --> 00:02:49,897 「居酒屋 のぶ」> 18 00:02:49,897 --> 00:02:53,901 いらっしゃいませ はいよ 19 00:02:53,901 --> 00:02:56,904 <一見 至って 普通の居酒屋ですが➡ 20 00:02:56,904 --> 00:03:00,904 私と大将だけが知っている秘密> 21 00:03:01,909 --> 00:03:05,913 <このガラスの先には 異世界が広がっているのです> 22 00:03:05,913 --> 00:03:25,866 ♬~ 23 00:03:25,866 --> 00:03:29,870 ♬~ 24 00:03:29,870 --> 00:03:31,870 (戸が開く音) 25 00:03:33,874 --> 00:03:35,876 いらっしゃいませ いらっしゃいませ 26 00:03:35,876 --> 00:03:41,882 ♬~ 27 00:03:41,882 --> 00:03:46,887 <そして裏口は 日本に つながっている> 28 00:03:46,887 --> 00:03:49,890 さて… 仕入れ行ってくるね 29 00:03:49,890 --> 00:03:51,890 ああ 30 00:03:52,893 --> 00:03:55,896 大将 ん? 31 00:03:55,896 --> 00:03:59,900 大将は自分の舌と腕を信じて 32 00:03:59,900 --> 00:04:03,904 ああ 帰ってくるまでに 賄い 作っておくから➡ 33 00:04:03,904 --> 00:04:05,906 軽く食べてから 開店しよう 34 00:04:05,906 --> 00:04:07,908 やった! 35 00:04:07,908 --> 00:04:09,908 じゃ いってきます 36 00:04:10,911 --> 00:04:13,911 ≪(ドアの開閉音) 37 00:04:21,855 --> 00:04:23,857 ≪(ドアが開く音) 38 00:04:23,857 --> 00:04:27,857 あれ? しのぶちゃん? 忘れ物? 39 00:04:29,863 --> 00:04:32,866 (塔原)久しぶりやな 矢澤 塔原板長! 40 00:04:32,866 --> 00:04:35,869 裏口に回らしてもうたで かまへんか? 41 00:04:35,869 --> 00:04:38,872 ええ もちろんです どうぞ 42 00:04:38,872 --> 00:04:42,876 いやあ なかなかええ店やないか 43 00:04:42,876 --> 00:04:45,879 ありがとうございます 44 00:04:45,879 --> 00:04:47,881 お前と お嬢さんが➡ 45 00:04:47,881 --> 00:04:49,883 急に「ゆきつな」を 飛び出してもうてから➡ 46 00:04:49,883 --> 00:04:52,886 どうなってるか思うたら 立派にやってるやないか 47 00:04:52,886 --> 00:04:57,891 ああ その節はご迷惑をおかけして すいませんでした 板長 48 00:04:57,891 --> 00:04:59,893 いや もう その「板長」言うの やめにしようや 49 00:04:59,893 --> 00:05:01,895 お前も 一国一城のあるじなんやから 50 00:05:01,895 --> 00:05:04,898 いや でも 俺に料理を仕込んでくれたのは➡ 51 00:05:04,898 --> 00:05:06,900 板長ですから 52 00:05:06,900 --> 00:05:09,900 フッ 矢澤らしいな 53 00:05:10,904 --> 00:05:12,840 今日は「ゆきつな」は どうされたんですか? 54 00:05:12,840 --> 00:05:14,842 いや それがな… 55 00:05:14,842 --> 00:05:16,844 今日は予約の席が 一件もないんや 56 00:05:16,844 --> 00:05:18,846 一件もですか? 57 00:05:18,846 --> 00:05:20,848 ああ 初めてや 58 00:05:20,848 --> 00:05:23,851 先代の頃から 予約が途切れへんことだけが➡ 59 00:05:23,851 --> 00:05:25,853 自慢やったんやけどなあ 60 00:05:25,853 --> 00:05:27,855 景気も悪いままで 61 00:05:27,855 --> 00:05:30,858 新しい客がつかへんどころか➡ 62 00:05:30,858 --> 00:05:33,861 上客も一線 退かはったしな 63 00:05:33,861 --> 00:05:35,863 ほいで 無理な借金やリストラやろ 64 00:05:35,863 --> 00:05:39,867 一旦 歯車おかしなってもうたら もう全部が狂ってまう 65 00:05:39,867 --> 00:05:41,869 気ぃ付いたら 手遅れや 66 00:05:41,869 --> 00:05:45,873 それで 銀行の副頭取のご子息を➡ 67 00:05:45,873 --> 00:05:47,875 迎え入れるって話に なったんでしたね 68 00:05:47,875 --> 00:05:49,877 その婿を呼ぼうにもやな➡ 69 00:05:49,877 --> 00:05:51,879 肝心の しのぶお嬢さんが いはらへんかったら➡ 70 00:05:51,879 --> 00:05:53,881 話になれへんがな すいません 71 00:05:53,881 --> 00:05:55,883 いや お前が 連れ去ったわけやないやろ 72 00:05:55,883 --> 00:05:58,886 いや でも こうやって 一緒に店をやってるんで 73 00:05:58,886 --> 00:06:01,889 まあまあ 硬い話は抜きにしようや 74 00:06:01,889 --> 00:06:04,892 まだ開店前やけど ビールの1杯ぐらい出せるやろ 75 00:06:04,892 --> 00:06:06,894 はい 生でいいですか? 76 00:06:06,894 --> 00:06:09,897 ああ 77 00:06:09,897 --> 00:06:12,833 やっぱりビールはラガーやで 78 00:06:12,833 --> 00:06:14,835 今は地ビールとかで➡ 79 00:06:14,835 --> 00:06:16,837 日本もエールが 飲めるようになったけど➡ 80 00:06:16,837 --> 00:06:21,842 やっぱり和食には ラガーが いちばん合う 81 00:06:21,842 --> 00:06:23,844 昔から ラガービールお好きでしたもんね 82 00:06:23,844 --> 00:06:25,844 うん 83 00:06:26,847 --> 00:06:29,847 どうぞ おう ありがとう 84 00:06:34,855 --> 00:06:37,858 いやあ うまい! 85 00:06:37,858 --> 00:06:40,861 しかし 矢澤の店で 飲める日が来るとはな 86 00:06:40,861 --> 00:06:42,863 どうやって ここを見つけたんですか? 87 00:06:42,863 --> 00:06:44,865 興信所や 88 00:06:44,865 --> 00:06:47,868 ここのことは 若社長も大女将も知ってはるで 89 00:06:47,868 --> 00:06:49,870 えっ? 90 00:06:49,870 --> 00:06:52,873 いやあ あの2人も ああ見えて 心配してはんねやがな 91 00:06:52,873 --> 00:06:54,875 ただ まあ 近くまで来るには来たけど➡ 92 00:06:54,875 --> 00:06:58,879 どうしても のぞいてみる気ぃには ならはらへんかったみたいやわ 93 00:06:58,879 --> 00:07:02,883 まさか お前と しのぶお嬢さんが 一緒に店やってるとは… 94 00:07:02,883 --> 00:07:05,886 初めて聞いたときは びっくりしたで 95 00:07:05,886 --> 00:07:09,890 いずれ ご挨拶に 伺おうかと思ってたんですが➡ 96 00:07:09,890 --> 00:07:11,892 ずっと忙しくしてて… 97 00:07:11,892 --> 00:07:14,828 店 構えるっちゅうのは そういうもんや 98 00:07:14,828 --> 00:07:17,831 ああ これ お通しです 99 00:07:17,831 --> 00:07:22,836 おっ タコとワカメの酢の物か 100 00:07:22,836 --> 00:07:24,836 どれ 101 00:07:29,843 --> 00:07:33,847 うん うまいな タコがええのか? 102 00:07:33,847 --> 00:07:37,851 最近 いい仕入れ先を見つけまして なるほど 103 00:07:37,851 --> 00:07:40,854 このご時世に こんだけ しっかりしたタコを出す➡ 104 00:07:40,854 --> 00:07:42,856 居酒屋っちゅうのは 大したもんやぞ 105 00:07:42,856 --> 00:07:44,856 ありがとうございます 106 00:07:46,860 --> 00:07:49,863 それで塔原さん 107 00:07:49,863 --> 00:07:51,865 注文は どうされますか? 108 00:07:51,865 --> 00:07:53,867 そりゃ決まっとるやろ 109 00:07:53,867 --> 00:07:55,869 今日 矢澤信之が➡ 110 00:07:55,869 --> 00:07:59,873 いちばん 俺に 食べさせたい料理を出してくれ 111 00:07:59,873 --> 00:08:04,878 高校卒業してから ずっと 「ゆきつな」で働いてきたお前や 112 00:08:04,878 --> 00:08:08,878 俺が教えたもんが どう育ったか 見せてくれ 113 00:08:09,883 --> 00:08:11,883 分かりました 114 00:08:22,829 --> 00:08:26,829 お待たせしました マコガレイの煮つけです 115 00:08:40,847 --> 00:08:42,849 味に迷いがあるな 116 00:08:42,849 --> 00:08:45,852 せやけど ええ迷いや 117 00:08:45,852 --> 00:08:47,854 いい迷いですか? 118 00:08:47,854 --> 00:08:49,856 俺の仕込んだ味と➡ 119 00:08:49,856 --> 00:08:53,860 自分の目指す味の間で 揺れ動いてる ちゃうか? 120 00:08:53,860 --> 00:08:55,862 はい 121 00:08:55,862 --> 00:08:58,865 客の好みに どこまで合わせるか 122 00:08:58,865 --> 00:09:01,868 自分の味の根っこを どこに定めるのか 123 00:09:01,868 --> 00:09:05,872 ましてや ここは 料亭やなく 居酒屋や 124 00:09:05,872 --> 00:09:09,876 品のええ味だけが 正しいわけやない 125 00:09:09,876 --> 00:09:11,878 まあ 俺も お前と おんなじ時分には➡ 126 00:09:11,878 --> 00:09:14,815 随分 悩んだもんや 127 00:09:14,815 --> 00:09:16,817 そうだったんですか? そりゃそうやがな 128 00:09:16,817 --> 00:09:20,821 意外です 塔原さんほどのお方が 129 00:09:20,821 --> 00:09:23,821 「守破離」っていう言葉がある 130 00:09:27,828 --> 00:09:31,828 学んで 壊して 巣立つ っていう意味や 131 00:09:33,834 --> 00:09:36,834 (塔原)今のお前は「破」やな 132 00:09:37,838 --> 00:09:40,841 俺の教えという殻を 破ろうとしている 133 00:09:40,841 --> 00:09:43,844 いちばん大事なときや 134 00:09:43,844 --> 00:09:46,847 壊して 巣立つ 135 00:09:46,847 --> 00:09:48,849 答えは どこにも書いてないぞ 136 00:09:48,849 --> 00:09:51,852 自分自身で見つけるんや 137 00:09:51,852 --> 00:09:54,855 お客さんに育ててもらいながらな 138 00:09:54,855 --> 00:09:57,855 はい 精進します 139 00:09:58,859 --> 00:10:01,862 ところで矢澤 はい 何でしょう 140 00:10:01,862 --> 00:10:04,865 さっきのタコやけどな… はい 141 00:10:04,865 --> 00:10:07,868 タコとアンチョビと ニンニクと たかの爪を➡ 142 00:10:07,868 --> 00:10:09,870 一緒にオリーブオイルで 煮てくれへんか? 143 00:10:09,870 --> 00:10:11,872 えっ? 144 00:10:11,872 --> 00:10:13,807 いや アヒージョやがな アヒージョ 145 00:10:13,807 --> 00:10:15,809 スペインのオイル料理の 146 00:10:15,809 --> 00:10:18,812 塔原さんが和食以外を? いや 驚き過ぎやろ 矢澤 147 00:10:18,812 --> 00:10:20,814 あの和食一本の板長が? 148 00:10:20,814 --> 00:10:22,816 イタリアンもフレンチも食べるぞ 149 00:10:22,816 --> 00:10:24,818 イタリアン フレンチ!? タピオカミルクティーも飲んだよ 150 00:10:24,818 --> 00:10:26,820 ハハ… タピオカ!? 151 00:10:26,820 --> 00:10:29,823 何 笑てんねん 152 00:10:29,823 --> 00:10:31,825 すいません! 153 00:10:31,825 --> 00:10:33,827 いや そりゃまあ 店では食べへんけどやな 154 00:10:33,827 --> 00:10:35,829 ここは料亭やのうて居酒屋やろ 155 00:10:35,829 --> 00:10:39,833 えっ でも アンチョビなんて しゃれたもの うちにはないですよ 156 00:10:39,833 --> 00:10:41,835 アンチョビの代わりに 塩辛でもええわ 157 00:10:41,835 --> 00:10:44,838 ええから 俺の言うとおりに作ってみい 158 00:10:44,838 --> 00:10:46,840 はい 159 00:10:46,840 --> 00:10:49,843 (塔原)タコは ゆでて 一口大に切る 160 00:10:49,843 --> 00:10:52,846 ジャガイモもあれば 同じ大きさに… 161 00:10:52,846 --> 00:10:55,849 ニンニクは みじん切りに スライスでもOK 162 00:10:55,849 --> 00:10:58,849 たかの爪は輪切りな 163 00:11:00,854 --> 00:11:02,856 (塔原)フライパンに オリーブオイルを引いて➡ 164 00:11:02,856 --> 00:11:06,860 アンチョビ代わりの塩辛 ニンニク たかの爪を入れて➡ 165 00:11:06,860 --> 00:11:08,862 軽く炒める 166 00:11:08,862 --> 00:11:12,866 香りが出てきたら 残りの具材と➡ 167 00:11:12,866 --> 00:11:15,869 追加のオイルを足すんや 168 00:11:15,869 --> 00:11:19,869 で 数分 煮立てれば 出来上がりや 169 00:11:23,877 --> 00:11:25,879 はい 170 00:11:25,879 --> 00:11:28,882 どうや この香り たまらんやろ? ええ 171 00:11:28,882 --> 00:11:30,884 タコとジャガイモのアヒージョ 172 00:11:30,884 --> 00:11:33,887 ワインのアテに ええんやが ビールにも よう合うぞ 173 00:11:33,887 --> 00:11:37,887 味見してみい 矢澤 はい 174 00:11:46,900 --> 00:11:49,903 なっ うまいやろ? 175 00:11:49,903 --> 00:11:51,905 このタコは 少々 身がしっかりし過ぎてる分➡ 176 00:11:51,905 --> 00:11:54,908 ちゃ~んと うまみがあるからな 177 00:11:54,908 --> 00:11:56,910 確かに ビールが進みそうですね 178 00:11:56,910 --> 00:11:59,913 まあ いろいろ試してみるこっちゃ 179 00:11:59,913 --> 00:12:01,915 お嬢さんに いろいろ相談しながらな 180 00:12:01,915 --> 00:12:03,917 しのぶちゃんに? 181 00:12:03,917 --> 00:12:06,920 おい お前 お嬢さんのこと 「しのぶちゃん」って 182 00:12:06,920 --> 00:12:08,922 あっ すいません ヘヘッ まあええわ 183 00:12:08,922 --> 00:12:10,924 あのお嬢さんはな➡ 184 00:12:10,924 --> 00:12:13,860 ああ見えて 先代譲りの舌の持ち主や 185 00:12:13,860 --> 00:12:17,864 宝の持ち腐れにはするなよ はい 186 00:12:17,864 --> 00:12:21,868 さてと これ いただいたら 帰るかな 187 00:12:21,868 --> 00:12:23,870 しのぶお嬢さんに 会っていかれないんですか? 188 00:12:23,870 --> 00:12:27,874 おい 今度は取って付けたみたいに 「しのぶお嬢さん」か 189 00:12:27,874 --> 00:12:29,876 すいません 190 00:12:29,876 --> 00:12:31,878 いや 俺も会うていきたいが➡ 191 00:12:31,878 --> 00:12:34,881 お嬢さんに 里心がついても何やしな 192 00:12:34,881 --> 00:12:38,881 それに その調子やと 元気にやってはんねやろ? 193 00:12:39,886 --> 00:12:42,889 「ゆきつな」のことは これ以上 お嬢さんに➡ 194 00:12:42,889 --> 00:12:45,892 背負わせられへんしな 195 00:12:45,892 --> 00:12:47,892 塔原さん 196 00:12:53,900 --> 00:12:57,900 ん~! うまい 197 00:12:58,905 --> 00:13:00,907 今日は いろいろと ありがとうございました 198 00:13:00,907 --> 00:13:03,910 いやいや 急に邪魔したな 199 00:13:03,910 --> 00:13:07,914 元気そうな顔を見られて 安心したわ 200 00:13:07,914 --> 00:13:09,916 「居酒屋 のぶ」 201 00:13:09,916 --> 00:13:11,918 ええ店や 202 00:13:11,918 --> 00:13:14,918 これからも頑張れよ 203 00:13:15,856 --> 00:13:19,860 またのお越しを お待ちしております 204 00:13:19,860 --> 00:13:24,860 あのクソガキが 立派になったもんやで 205 00:13:26,867 --> 00:13:28,869 次は巣立ったあとの➡ 206 00:13:28,869 --> 00:13:32,873 矢澤信之の料理を 食べさせてもらうからな 207 00:13:32,873 --> 00:13:36,877 お前の店の お前の味を 208 00:13:36,877 --> 00:13:38,879 はい 209 00:13:38,879 --> 00:13:41,882 じゃあな 大将 210 00:13:41,882 --> 00:13:54,895 ♬~ 211 00:13:54,895 --> 00:13:56,897 あれ? 大将 外で何してるの? 212 00:13:56,897 --> 00:13:59,900 いや ちょっとな… 213 00:13:59,900 --> 00:14:02,903 あれ ちょっと待って すっごくおいしそうな匂いする 214 00:14:02,903 --> 00:14:04,905 ああ ちょっと➡ 215 00:14:04,905 --> 00:14:06,907 タコのアヒージョを 試してみたんだ 216 00:14:06,907 --> 00:14:09,907 アヒージョ? 珍しい 217 00:14:16,850 --> 00:14:18,850 よいしょ 218 00:14:20,854 --> 00:14:23,857 あっ 219 00:14:23,857 --> 00:14:26,860 食べたの? ああ 220 00:14:26,860 --> 00:14:29,863 一人で? あ… いや… 221 00:14:29,863 --> 00:14:31,865 一緒に賄い食べようって 言ったよね? 222 00:14:31,865 --> 00:14:34,868 おいしいから 全部 食べちゃった 223 00:14:34,868 --> 00:14:36,870 ハァ… 224 00:14:36,870 --> 00:14:38,872 しかも 私の賄い用の オリーブオイル! 225 00:14:38,872 --> 00:14:41,875 あっ ごめん 226 00:14:41,875 --> 00:14:44,878 じゃあ 何か作るから お客さん来る前に食べようか 227 00:14:44,878 --> 00:14:46,880 アヒージョがいい 228 00:14:46,880 --> 00:14:48,880 え~… 229 00:14:51,885 --> 00:14:53,887 生ビール飲んだの? 230 00:14:53,887 --> 00:14:57,891 こ… これ… しのぶちゃんでしょ? これ 231 00:14:57,891 --> 00:15:00,894 何… 何言ってんの? 232 00:15:00,894 --> 00:15:02,894 あれ? 233 00:15:07,901 --> 00:15:10,904 (ジャン) 《帝国側に属する この古い都》 234 00:15:10,904 --> 00:15:14,841 《この地が 我が国オイリアにとって 脅威となるか否か➡ 235 00:15:14,841 --> 00:15:18,845 御伽衆長官の 片腕である この私➡ 236 00:15:18,845 --> 00:15:23,850 ジャン=フランソワ・モーント・ド・ラ・ヴィニーが 見定めてやろう》 237 00:15:23,850 --> 00:15:28,855 (ニコラウス)あ~ のぶに行きてえなあ (ハンス)う~ん 238 00:15:28,855 --> 00:15:30,857 何で アイテーリアの街の警備 増やしたんだろ? 239 00:15:30,857 --> 00:15:34,861 最近 奇譚拾遺使が いろいろ嗅ぎ回ってるらしいんだ 240 00:15:34,861 --> 00:15:36,863 何それ? 241 00:15:36,863 --> 00:15:38,865 またの名を御伽衆っていって➡ 242 00:15:38,865 --> 00:15:42,869 大陸各地の奇妙な話や 珍しい話を集めて➡ 243 00:15:42,869 --> 00:15:44,871 オイリアの王族へ 伝え聞かせるのを➡ 244 00:15:44,871 --> 00:15:46,873 なりわいとする集団だよ 245 00:15:46,873 --> 00:15:49,876 それの何が問題なんだよ 246 00:15:49,876 --> 00:15:52,879 面白い話を 拾い集めてる人たちだろ? 247 00:15:52,879 --> 00:15:57,884 本当の目的は 旅をする僧であると同時に➡ 248 00:15:57,884 --> 00:16:02,889 オイリアから密命を帯びて 各地の政情や うわさを収集して➡ 249 00:16:02,889 --> 00:16:08,895 王の政策立案や 陰謀の材料にするんだよ 250 00:16:08,895 --> 00:16:12,832 それって… 密偵ってこと? 251 00:16:12,832 --> 00:16:15,835 まっ そんなやつは このニコラウスにかかれば➡ 252 00:16:15,835 --> 00:16:18,835 一発で見抜いてやるがな 253 00:16:20,840 --> 00:16:23,840 見かけない顔だな 254 00:16:25,845 --> 00:16:27,847 旅の僧だろ 255 00:16:27,847 --> 00:16:29,847 そっか 256 00:16:30,850 --> 00:16:33,853 (ジャン)《何という ぬるい警備だ》 257 00:16:33,853 --> 00:16:36,856 《どうやらアイテーリアは 大した地ではないな》 258 00:16:36,856 --> 00:16:40,860 《うわさ話を集めるには 酒場が うってつけだ》 259 00:16:40,860 --> 00:16:44,864 《風変わりな店だが 御伽衆長官の片腕である➡ 260 00:16:44,864 --> 00:16:46,866 ジャン=フランソワ・モーント・ド・ラ…》 261 00:16:46,866 --> 00:16:48,868 (ホルガー)おい 入るのか 入らないのか 262 00:16:48,868 --> 00:16:50,870 (ローレンツ)店の前で突っ立ってんなよ 263 00:16:50,870 --> 00:16:52,870 (ジャン)ああ すまない 264 00:16:56,876 --> 00:16:58,878 あっ いらっしゃいませ いらっしゃい 265 00:16:58,878 --> 00:17:01,881 あれ 3名様ですか? (ジャン)いえ 別です 266 00:17:01,881 --> 00:17:03,883 トリアエズナマくれ (ローレンツ)2つだ 267 00:17:03,883 --> 00:17:06,886 はい トリアエズナマ2丁 (エーファ)はい 268 00:17:06,886 --> 00:17:09,889 (ジャン)カウンターにいいですか? あっ どうぞ 269 00:17:09,889 --> 00:17:11,891 トリアエズナマとは何ですか? 270 00:17:11,891 --> 00:17:14,828 エールのことです ああ エールか 271 00:17:14,828 --> 00:17:16,830 トリアエズナマにされますか? 272 00:17:16,830 --> 00:17:18,832 あ~ いえ 酒は結構 273 00:17:18,832 --> 00:17:23,832 見てのとおり 旅の僧なもんで 酒は飲めないんです 274 00:17:27,841 --> 00:17:30,844 じゃあ お冷やをどうぞ 275 00:17:30,844 --> 00:17:33,847 (ジャン)これは? ただのお水です 276 00:17:33,847 --> 00:17:35,849 これはサービスなのですか? 277 00:17:35,849 --> 00:17:39,853 もちろんですよ お水で お金なんて取りません 278 00:17:39,853 --> 00:17:42,856 (ジャン)《高価な水を ただで提供するというのか》 279 00:17:42,856 --> 00:17:46,860 《見るところ 高級なガラスを 至る所に使っている》 280 00:17:46,860 --> 00:17:50,864 《これは 御伽衆長官の片腕 ジャン=フランソワ・モー…》 281 00:17:50,864 --> 00:17:53,867 おつまみは何にされますか? 282 00:17:53,867 --> 00:17:55,869 じゃあ サラダを頼む 283 00:17:55,869 --> 00:17:58,872 (ジャン) 《酒場では必ずサラダを頼む》 284 00:17:58,872 --> 00:18:02,876 《生野菜は保存が利かず 長距離の輸送にも適さない》 285 00:18:02,876 --> 00:18:04,878 《だからサラダを食べてみれば➡ 286 00:18:04,878 --> 00:18:08,882 その街の力を見ることが できるのだ》 287 00:18:08,882 --> 00:18:11,885 《これは 御伽衆長官の片腕 ジャン=フランソワ…》 288 00:18:11,885 --> 00:18:14,821 どのようなサラダが お好みですか? 289 00:18:14,821 --> 00:18:19,826 ん? この店には 何種類ものサラダがあるのか 290 00:18:19,826 --> 00:18:23,830 はい 最近 店主が サラダ作りに凝っておりまして 291 00:18:23,830 --> 00:18:26,833 (ジャン) 《普通 こういう一般の酒場には➡ 292 00:18:26,833 --> 00:18:28,835 サラダなんて 一品しかないぞ》 293 00:18:28,835 --> 00:18:30,837 《野菜をちぎって ボウルに入れ➡ 294 00:18:30,837 --> 00:18:33,840 塩をかけた シンプルなものなのだ》 295 00:18:33,840 --> 00:18:36,843 あの… とりあえず座りませんか? 296 00:18:36,843 --> 00:18:38,843 (ジャン)ああ 297 00:18:43,850 --> 00:18:45,852 (せきばらい) 298 00:18:45,852 --> 00:18:48,855 では 是非 いろんなサラダを食べてみたい 299 00:18:48,855 --> 00:18:50,857 他の料理はいいので➡ 300 00:18:50,857 --> 00:18:52,859 サラダだけをお願いします 301 00:18:52,859 --> 00:18:56,863 それでしたら 一皿一皿の盛りを 少なめにいたしましょうか 302 00:18:56,863 --> 00:18:58,865 ああ それはありがたい 303 00:18:58,865 --> 00:19:00,867 お通しのそら豆です 304 00:19:00,867 --> 00:19:03,870 そら豆を塩ゆでしたものです 305 00:19:03,870 --> 00:19:06,873 (ジャン)《まあ アイテーリアの野菜事情など➡ 306 00:19:06,873 --> 00:19:08,875 たかが知れている》 307 00:19:08,875 --> 00:19:11,878 《さて どんなものか…》 308 00:19:11,878 --> 00:19:13,813 (エトヴィン)しのぶちゃん 309 00:19:13,813 --> 00:19:16,816 サラダの種類 そんなに いくつもあったかいの? 310 00:19:16,816 --> 00:19:19,819 何だか 大将の気合いが入ってるみたいで 311 00:19:19,819 --> 00:19:23,823 得意分野以外の料理も 練習するって言いだして 312 00:19:23,823 --> 00:19:27,827 でも レシピ本を前から順に 律儀に練習していくもんだから➡ 313 00:19:27,827 --> 00:19:29,829 前のほうのページに載ってる➡ 314 00:19:29,829 --> 00:19:31,831 サラダのレパートリーばっかり 増えちゃって 315 00:19:31,831 --> 00:19:34,834 ホッホッホッ なるほど 316 00:19:34,834 --> 00:19:37,837 エトヴィンさんも 助祭様らしく 菜食にされますか? 317 00:19:37,837 --> 00:19:40,840 いや その… わしは… ハハッ 318 00:19:40,840 --> 00:19:42,842 野菜というよりは… 319 00:19:42,842 --> 00:19:45,845 ですよね 320 00:19:45,845 --> 00:19:47,847 (ジャン)《助祭?》 321 00:19:47,847 --> 00:19:49,849 《あの客は本物の僧侶か》 322 00:19:49,849 --> 00:19:52,852 《しかし 食べているつまみは何だ?》 323 00:19:52,852 --> 00:19:56,856 《あの小さなコップの中は 水か?》 324 00:19:56,856 --> 00:20:00,860 《まさか 酒を飲むはずはないよな》 325 00:20:00,860 --> 00:20:12,805 ♬~ 326 00:20:12,805 --> 00:20:14,807 温玉シーザーサラダです 327 00:20:14,807 --> 00:20:16,809 見た目は にぎやかなサラダですね 328 00:20:16,809 --> 00:20:20,813 上に載った卵をよくかき混ぜて お召し上がりください 329 00:20:20,813 --> 00:20:22,813 (ジャン)どれ… 330 00:20:26,819 --> 00:20:28,821 (ジャン)《おお 酸味のあるソース》 331 00:20:28,821 --> 00:20:30,823 《これは意外だ》 332 00:20:30,823 --> 00:20:32,825 《ベーコンの塩分との 相性もいい》 333 00:20:32,825 --> 00:20:36,829 《あ~ レタスのシャキシャキ感と 卵のとろみ》 334 00:20:36,829 --> 00:20:41,834 《カリカリのベーコンとパン なかなかのものだ》 335 00:20:41,834 --> 00:20:43,836 どうでしょう お口に合いましたか? 336 00:20:43,836 --> 00:20:47,836 ええ 大変すばらしいサラダです 337 00:20:49,842 --> 00:20:51,844 では 次はこちらです 338 00:20:51,844 --> 00:20:54,847 これは… 何という野菜ですか? 339 00:20:54,847 --> 00:20:56,849 大根です 340 00:20:56,849 --> 00:20:58,851 初めて見る食材です 341 00:20:58,851 --> 00:21:00,853 このピンク色の食材は? 342 00:21:00,853 --> 00:21:03,853 それはタラコといって 魚のタラの卵です 343 00:21:06,859 --> 00:21:08,861 (ジャン)《タラ…》 344 00:21:08,861 --> 00:21:11,864 《この内陸にあるアイテーリアで 海の魚だと?》 345 00:21:11,864 --> 00:21:14,867 《そんなもの 気軽に 庶民の口に入るとは考えにくい》 346 00:21:14,867 --> 00:21:18,871 《しかし この大根とタラコ 実によく合う》 347 00:21:18,871 --> 00:21:20,873 《オイリアでも 食べたことないサラダだ》 348 00:21:20,873 --> 00:21:23,876 《この情報は 是非とも持ち帰りたい》 349 00:21:23,876 --> 00:21:27,880 お次は こちらのサラダです (ジャン)マッシュポテトですか? 350 00:21:27,880 --> 00:21:29,882 いや ポテトサラダです 351 00:21:29,882 --> 00:21:31,884 名前を変えても同じでしょう 352 00:21:31,884 --> 00:21:33,886 そういう 欺まんは好みません 353 00:21:33,886 --> 00:21:37,890 だまされたと思って 一口 食べてみてください 354 00:21:37,890 --> 00:21:41,890 まあ そこまで言うのなら 355 00:21:45,898 --> 00:21:48,901 《これは…! マッシュポテトじゃない》 356 00:21:48,901 --> 00:21:50,903 《何だ? この味付けは》 357 00:21:50,903 --> 00:21:52,905 マヨネーズといって➡ 358 00:21:52,905 --> 00:21:56,909 卵黄と油と酢を使った調味料を 混ぜ込んでいるんですよ 359 00:21:56,909 --> 00:21:58,911 《マヨネーズ!?》 360 00:21:58,911 --> 00:22:00,913 《それも初めて聞く名前だ》 361 00:22:00,913 --> 00:22:02,915 《それだけで こんなに おいしく…》 362 00:22:02,915 --> 00:22:04,917 これを使うと もっと おいしくなりますよ 363 00:22:04,917 --> 00:22:07,917 お薦めというなら是非 364 00:22:12,859 --> 00:22:14,861 《岩塩ではない》 365 00:22:14,861 --> 00:22:17,861 《黒い粒 何かの種か?》 366 00:22:18,865 --> 00:22:21,868 (ジャン)《えっ この辛さ この刺激 この風味》 367 00:22:21,868 --> 00:22:25,872 《まさかペッパーか! おいしくなるのは当たり前だ》 368 00:22:25,872 --> 00:22:27,874 《ペッパーといえば 一時期 その価値は➡ 369 00:22:27,874 --> 00:22:29,876 同じ重さの砂金と 交換されるほど》 370 00:22:29,876 --> 00:22:32,879 《このアイテーリアでは 一般の酒場が➡ 371 00:22:32,879 --> 00:22:35,882 日常的にペッパーを使えるほど 財力があるというのか》 372 00:22:35,882 --> 00:22:39,886 《そのペッパーを カルトッフェルなぞに気軽に使うなど…》 373 00:22:39,886 --> 00:22:42,889 《これは すぐにオイリアに帰って 報告せねば!》 374 00:22:42,889 --> 00:22:44,891 《しかし 金がかかっているからではない》 375 00:22:44,891 --> 00:22:49,896 《純粋にポテトサラダと ペッパーは相性がいい!》 376 00:22:49,896 --> 00:22:51,898 あんなに おいしそうに 食べてくれてるんですから 377 00:22:51,898 --> 00:22:54,901 大将 あれ 出しちゃいましょうよ 378 00:22:54,901 --> 00:22:57,904 あれはサラダっていうか サラダ風なだけで 379 00:22:57,904 --> 00:23:00,907 それに あれは俺の晩酌用 いいじゃない 380 00:23:00,907 --> 00:23:04,911 客に出すものでないのであれば 遠慮しておきます 381 00:23:04,911 --> 00:23:09,916 薦められたものを断るのも 神の意に反するのですぞ 382 00:23:09,916 --> 00:23:12,852 あ… 383 00:23:12,852 --> 00:23:14,854 じゃあ お願いします 384 00:23:14,854 --> 00:23:17,857 私にも同じものを下さい 385 00:23:17,857 --> 00:23:20,857 エトヴィンさん 自分が食べたいだけでしょ? 386 00:23:23,863 --> 00:23:26,863 どうぞ 梅水晶のサラダです 387 00:23:32,872 --> 00:23:34,874 《うっ 酸っぱい… しかし うまい!》 388 00:23:34,874 --> 00:23:37,877 《何だ? このコリコリとした食感は》 389 00:23:37,877 --> 00:23:41,877 《あらゆる地方で さまざまなものを食べてきたが》 390 00:23:42,882 --> 00:23:45,885 (そしゃく音) 391 00:23:45,885 --> 00:23:47,887 《分からない!》 392 00:23:47,887 --> 00:23:49,889 サメの軟骨ですよ 393 00:23:49,889 --> 00:23:51,891 《サメだと!?》 394 00:23:51,891 --> 00:23:54,894 《この周辺の国 全てで サメを食べたことがあるなんて➡ 395 00:23:54,894 --> 00:23:56,896 御伽衆の記録にもないぞ》 396 00:23:56,896 --> 00:23:58,898 《アイテーリアには➡ 397 00:23:58,898 --> 00:24:00,900 そのサメを取る漁法まで あるということか》 398 00:24:00,900 --> 00:24:03,903 《恐るべし アイテーリア!》 399 00:24:03,903 --> 00:24:05,905 (漁師)⦅シャーク!⦆ 400 00:24:05,905 --> 00:24:07,907 ⦅ハハッ マイゲット⦆ 401 00:24:07,907 --> 00:24:10,907 ⦅ハハハッ シャーク!⦆ 402 00:24:15,848 --> 00:24:17,850 どうしましたか? 403 00:24:17,850 --> 00:24:19,852 すいません ちょっと急用を思い出して 404 00:24:19,852 --> 00:24:24,852 おや こんなに おいしいもの 残すのかい? 405 00:24:26,859 --> 00:24:28,861 こっちにもサメの軟骨をくれ (ホルガー)私もサメだ 406 00:24:28,861 --> 00:24:30,863 (男性たち)俺も (男性)俺もサメ 407 00:24:30,863 --> 00:24:32,865 (男性)俺もだ (男性)サメ 408 00:24:32,865 --> 00:24:34,867 (男性)私も (男性)俺も 409 00:24:34,867 --> 00:24:36,869 ごちそうさまでした もう帰るんですか? 410 00:24:36,869 --> 00:24:38,871 ゆっくりしていってくださいよ 失礼します 411 00:24:38,871 --> 00:24:40,873 ありがとうございました (エトヴィン)帰り道には… 412 00:24:40,873 --> 00:24:42,875 気を付けてな 413 00:24:42,875 --> 00:24:44,875 えっ… 414 00:24:45,878 --> 00:24:48,878 あっ どうも 415 00:24:50,883 --> 00:24:52,885 (ジャン)《何だ? 今のは警告か?》 416 00:24:52,885 --> 00:24:56,889 《もしかして 奇譚拾遺使 ということはバレていたのか?》 417 00:24:56,889 --> 00:25:01,894 《あのじいさんは 僧侶ではなく 帝国側の密偵か?》 418 00:25:01,894 --> 00:25:03,896 《そうに違いない》 419 00:25:03,896 --> 00:25:06,899 《だから酒を飲み サメなど食べていたのか》 420 00:25:06,899 --> 00:25:10,903 《今思うと あの女が あのメニューを薦めてきたのは➡ 421 00:25:10,903 --> 00:25:12,838 帝国の力を 見せつけるためだったのだ》 422 00:25:12,838 --> 00:25:14,840 《恐ろしい》 423 00:25:14,840 --> 00:25:16,842 《早く戻って伝えなければ…》 424 00:25:16,842 --> 00:25:19,842 《アイテーリアを 甘く見てはいけないと》 425 00:25:24,850 --> 00:25:26,852 急きょ 馬車を出してくれ 426 00:25:26,852 --> 00:25:31,857 (御者)しかし 引っ越しの先約があってね 427 00:25:31,857 --> 00:25:33,857 金なら 倍 出す 428 00:25:34,860 --> 00:25:36,860 いいでしょう 429 00:25:46,872 --> 00:25:49,875 ペッパーか 430 00:25:49,875 --> 00:25:53,879 しかし 本当においしかった 431 00:25:53,879 --> 00:25:56,882 恐るべし アイテーリア 432 00:25:56,882 --> 00:26:00,886 (御者)ハッ! (いななき) 433 00:26:00,886 --> 00:26:03,889 さっきのお客さん 何か変でしたね 434 00:26:03,889 --> 00:26:06,892 でも また来てくれるといいな 435 00:26:06,892 --> 00:26:09,895 あんな急いで帰ったら 道が悪いから➡ 436 00:26:09,895 --> 00:26:13,833 気を付けたほうがええのう ハハハハ…! 437 00:26:13,833 --> 00:26:15,833 食べてごらん 438 00:26:20,840 --> 00:26:23,840 おいしい! 439 00:26:26,846 --> 00:26:29,849 (ベルトホルト)見合いにイカが出るんだよ お見合い? 440 00:26:29,849 --> 00:26:31,851 (ベルトホルト)イカだけは駄目なんだよ 441 00:26:31,851 --> 00:26:33,853 きっと気に入るメニューが あるはずです 442 00:26:33,853 --> 00:26:35,855 (ベルトホルト)チキショー イカだと思うと食べられない 443 00:26:35,855 --> 00:26:37,857 試しに ちょっと食べてみてくれよ (フランク)うまそう! 444 00:26:37,857 --> 00:26:40,857 (リオンティーヌ)痛い目を見たくなければ 道を空けろ!