1 00:00:20,937 --> 00:00:22,230 (大将)お嬢様 2 00:00:23,189 --> 00:00:24,441 (しのぶ)信之(のぶゆき)さん その荷物 3 00:00:26,484 --> 00:00:27,819 (大将)お嬢様こそ 4 00:00:28,778 --> 00:00:33,074 (しのぶ)最近 うちの料亭 うまくいってないでしょ 5 00:00:33,158 --> 00:00:35,243 それで 経営立て直すために 6 00:00:35,326 --> 00:00:37,037 無理やり お見合いさせるって言うから 7 00:00:37,120 --> 00:00:38,580 家を出たんですか? 8 00:00:39,164 --> 00:00:40,081 うん… 9 00:00:40,707 --> 00:00:41,583 信之さんは? 10 00:00:41,666 --> 00:00:46,296 調理場も リストラの空気が 漂い始めたんで 11 00:00:47,130 --> 00:00:49,215 それなら自分からと思いまして 12 00:00:50,383 --> 00:00:51,468 そうなんだ 13 00:00:53,720 --> 00:00:54,637 行き先は決まってるんですか? 14 00:00:56,431 --> 00:00:57,474 決まってない 15 00:00:58,767 --> 00:01:00,185 とりあえず 16 00:01:01,311 --> 00:01:03,521 同じ方向に向かってみますか? 17 00:01:04,981 --> 00:01:05,940 うん 18 00:01:19,078 --> 00:01:21,623 {\an8}(しのぶ)この店は 大将と私 しのぶが 19 00:01:21,706 --> 00:01:24,334 2人でやっている居酒屋「のぶ」 20 00:01:24,417 --> 00:01:25,585 いらっしゃいませ 21 00:01:25,668 --> 00:01:27,295 あいよ 22 00:01:28,087 --> 00:01:31,049 (しのぶ) 一見 いたって普通の居酒屋ですが 23 00:01:31,132 --> 00:01:33,885 私と大将だけが知っている秘密 24 00:01:35,720 --> 00:01:39,682 このガラスの先には 異世界が広がっているのです 25 00:01:39,766 --> 00:01:43,603 ♪~ 26 00:02:01,204 --> 00:02:02,622 (大将・しのぶ)いらっしゃいませ 27 00:02:08,628 --> 00:02:12,465 {\an8}~♪ 28 00:02:16,094 --> 00:02:16,970 (しのぶ)うん? 29 00:02:25,770 --> 00:02:30,191 (フランク)あっ シノブさん 開店前の掃除ですか? 30 00:02:30,275 --> 00:02:33,194 (しのぶ)フランクさん あの すいません 31 00:02:33,278 --> 00:02:34,320 お願いがあるんですけど 32 00:02:34,404 --> 00:02:35,280 (フランク)お願い? 33 00:02:36,114 --> 00:02:38,491 入り口の鍵が開いてたんです 34 00:02:39,284 --> 00:02:40,535 (フランクの妻) 事件のにおいがするね 35 00:02:40,618 --> 00:02:42,370 やっぱり泥棒ですかね 36 00:02:42,453 --> 00:02:44,497 泥棒!? 私にできることは? 37 00:02:44,581 --> 00:02:47,250 このことを衛兵の詰め所に 伝えてきてもらえませんか? 38 00:02:47,333 --> 00:02:49,377 いや ちょっと仕事がな~ 39 00:02:49,460 --> 00:02:51,880 もう しょうがないね 私が行くわ 40 00:02:53,423 --> 00:02:54,632 ごめんね 41 00:03:02,515 --> 00:03:03,391 (フランクの妻)衛兵さん! 42 00:03:03,474 --> 00:03:05,768 (ニコラウス) おお ノブによく来る常連さん 43 00:03:05,852 --> 00:03:07,770 それどころじゃないんだよ ノブが大変なの 44 00:03:08,479 --> 00:03:09,606 (ベルトホルト)どういうことだ 45 00:03:09,689 --> 00:03:11,191 (フランクの妻) 鍵が開いてたらしい 46 00:03:11,274 --> 00:03:12,609 私が思うに盗っ人だね 47 00:03:12,692 --> 00:03:13,943 (ニコラウス)シノブちゃんは? 48 00:03:14,027 --> 00:03:15,570 まだお店にいるよ 49 00:03:16,237 --> 00:03:18,489 (エトヴィン) 何か ありましたか? 50 00:03:18,573 --> 00:03:20,241 (ニコラウス)エトヴィン助祭 51 00:03:20,783 --> 00:03:22,911 どちらさまですか? 52 00:03:22,994 --> 00:03:26,497 隣の教会に 最近 就任された助祭様だよ 53 00:03:26,998 --> 00:03:28,541 これは これは 助祭様 54 00:03:32,587 --> 00:03:35,381 異教徒や異文化を 嫌う聖職者もいるらしい 55 00:03:35,465 --> 00:03:36,591 ノブのことは伏せておけ 56 00:03:36,674 --> 00:03:38,301 (ニコラウス)分かりました 57 00:03:38,384 --> 00:03:40,303 何か ありましたか? 58 00:03:41,471 --> 00:03:43,765 いえいえ ほんの ささいなことでございまして 59 00:03:44,474 --> 00:03:48,436 居酒屋ノブに盗っ人が入ったと 聞こえたんですが 60 00:03:49,520 --> 00:03:52,941 これから こいつを 確認に 向かわせようと思ってたとこです 61 00:03:53,024 --> 00:03:57,695 ふむ 私も衛兵さんの仕事ぶりを 見学させていただきたい 62 00:03:57,779 --> 00:03:59,072 えっ? 63 00:04:02,700 --> 00:04:03,660 ダメですか? 64 00:04:04,661 --> 00:04:06,829 ニコラウス 命令だ 65 00:04:07,789 --> 00:04:09,248 (ニコラウス)そんな… 66 00:04:10,708 --> 00:04:13,044 くれぐれも粗相のないようにな 67 00:04:14,963 --> 00:04:16,798 (フランクの妻)私も手を貸すよ 68 00:04:20,468 --> 00:04:21,469 お疲れさん 69 00:04:36,526 --> 00:04:37,485 (エーファ)ごめんなさい 70 00:04:37,568 --> 00:04:39,070 えっ 女の子? 71 00:04:39,779 --> 00:04:40,738 ごめんなさい 72 00:04:40,822 --> 00:04:41,823 あっ… 73 00:04:44,117 --> 00:04:48,037 落ち着いて 謝ってるだけじゃ何も分からないわ 74 00:04:53,418 --> 00:04:55,962 (しのぶ)私は千家(せんけ)しのぶ あなたは? 75 00:04:58,464 --> 00:04:59,632 エーファです 76 00:05:00,300 --> 00:05:02,468 エーファちゃん どうして ここにいるの? 77 00:05:03,928 --> 00:05:10,143 私 この店の前を通ったときに 戸が開いていたので 78 00:05:10,226 --> 00:05:14,564 つい 中をのぞいたら 男の人が 79 00:05:14,647 --> 00:05:18,443 ジャーって キレイな水を 出しているのを見て… 80 00:05:18,526 --> 00:05:20,153 じゃあ あなたが 開けたんじゃないの? 81 00:05:20,236 --> 00:05:21,529 はい 82 00:05:22,447 --> 00:05:26,367 それで その男の人がいなくなったので 83 00:05:28,244 --> 00:05:34,792 あの 水の出る鉄の塊が どうしても欲しくなってしまって… 84 00:05:34,876 --> 00:05:36,294 蛇口のこと 85 00:05:36,377 --> 00:05:37,879 “蛇口”? 86 00:05:38,463 --> 00:05:41,549 (しのぶ)あのね あれだけ 持っていっても 水は出ないのよ 87 00:05:43,051 --> 00:05:44,177 そうなんですか? 88 00:05:46,554 --> 00:05:48,639 ごめんなさい ホントに ごめんなさい 89 00:05:49,640 --> 00:05:52,685 でも 実際には まだ何も盗んでないんだよね 90 00:05:53,978 --> 00:05:57,648 盗もうとしたときには もう 罪を犯しています 91 00:05:58,316 --> 00:05:59,942 教会で そう教わりました 92 00:06:00,026 --> 00:06:02,612 衛兵に突き出されるのは 怖くないの? 93 00:06:03,446 --> 00:06:04,947 怖いです 94 00:06:06,866 --> 00:06:10,661 でも シノブさんが そうすると言うなら 95 00:06:10,745 --> 00:06:13,164 私は従って罰を受けます 96 00:06:18,711 --> 00:06:20,296 (大将)おはよう しのぶちゃん 97 00:06:21,214 --> 00:06:24,092 あれ この子は? お客さん? 98 00:06:24,175 --> 00:06:27,095 あ… 私は この店の蛇口を… 99 00:06:27,178 --> 00:06:30,431 この子はエーファちゃん 新しく雇う皿洗いのバイトちゃん 100 00:06:30,515 --> 00:06:32,100 -(大将)えっ? -(エーファ)えっ シノブさん 101 00:06:32,183 --> 00:06:33,226 いいから 102 00:06:33,309 --> 00:06:35,520 こっちが店主の矢澤(やざわ)信之 103 00:06:35,603 --> 00:06:38,940 店では大将で通ってるから あなたもそう呼んでね 104 00:06:39,023 --> 00:06:41,109 皿洗い雇うなんて 聞いてないけど 105 00:06:41,192 --> 00:06:44,487 今 決まったのよ 細かいことは あとで話す 106 00:06:45,571 --> 00:06:49,867 まあ 最近 忙しいから まっ あれなんだけどな… 107 00:06:49,951 --> 00:06:51,285 じゃあ 決まり! 108 00:06:51,369 --> 00:06:52,453 えっ? 109 00:06:53,079 --> 00:06:57,041 タイショーさん 一生懸命頑張ります よろしくお願いします 110 00:06:59,752 --> 00:07:00,628 うん 111 00:07:08,886 --> 00:07:09,929 ここです 112 00:07:10,471 --> 00:07:12,014 (しのぶ)ありがとうございました 113 00:07:12,098 --> 00:07:13,766 妙ですね 114 00:07:14,600 --> 00:07:17,812 (ニコラウス)何がですか? いつもどおりの ノブですけど 115 00:07:17,895 --> 00:07:21,524 普通 盗っ人が入ったあとでも 116 00:07:21,607 --> 00:07:25,695 通常どおりに 営業できるものでしょうか? 117 00:07:26,195 --> 00:07:27,488 確かに… 118 00:07:28,656 --> 00:07:31,576 (ニコラウス) このじいさん 意外と抜け目ないな 119 00:07:31,659 --> 00:07:34,245 こりゃ ただの事件じゃ 済みそうもない 120 00:07:35,037 --> 00:07:36,497 どうしました? 121 00:07:36,581 --> 00:07:39,208 いえ 中に入りましょう 122 00:07:44,547 --> 00:07:45,882 -(しのぶ)いらっしゃいませ -(大将)いらっしゃい 123 00:07:45,965 --> 00:07:47,008 (ニコラウス) シノブちゃん 今日は… 124 00:07:47,091 --> 00:07:48,885 お二人様ですか? 125 00:07:48,968 --> 00:07:50,845 カウンターが空いていますので どうぞ 126 00:07:51,471 --> 00:07:52,430 どうぞ どうぞ 127 00:07:52,513 --> 00:07:54,640 ニコラウスさんは トリアエズナマですよね 128 00:07:54,724 --> 00:07:55,600 (ニコラウス)いやさ… 129 00:07:55,683 --> 00:07:57,643 はい お通しのカツオのタタキ 130 00:07:57,727 --> 00:07:59,145 (ニコラウス) いや タイショー 今日は… 131 00:08:00,062 --> 00:08:02,106 どうぞ トリアエズナマです 132 00:08:03,691 --> 00:08:04,567 (唾を飲み込む音) 133 00:08:05,276 --> 00:08:07,570 えーい 一口だけ 134 00:08:14,869 --> 00:08:18,164 ああ~! うまい! 135 00:08:18,664 --> 00:08:20,291 …て やってる場合じゃないんだよ 136 00:08:20,374 --> 00:08:24,128 シノブちゃん 今日は仕事で来たんだから 137 00:08:24,212 --> 00:08:25,713 すいません 助祭様 138 00:08:25,796 --> 00:08:27,173 うまい! 139 00:08:27,256 --> 00:08:28,758 いや 飲んでるし 140 00:08:30,927 --> 00:08:33,930 熱かん以外にも こんな酒があるんですね 141 00:08:35,348 --> 00:08:37,850 うん? 俺とお通しが違う 142 00:08:37,934 --> 00:08:39,435 あっ 食べるかね 143 00:08:39,519 --> 00:08:41,771 うっ 臭っ! えっ? 144 00:08:42,438 --> 00:08:46,108 ン~! ハア~… 145 00:08:46,192 --> 00:08:49,529 このニオイが クセになるんじゃないか 146 00:08:49,612 --> 00:08:50,696 ハッハッ… 147 00:08:50,780 --> 00:08:52,448 それより 助祭様 148 00:08:52,532 --> 00:08:55,326 ここに来た理由を 忘れないでくださいよ 149 00:08:55,409 --> 00:08:57,995 おっ そうだった… 150 00:08:58,871 --> 00:08:59,747 シノブちゃん 151 00:08:59,830 --> 00:09:01,207 はい ご注文ですか? 152 00:09:01,290 --> 00:09:03,125 いや そうじゃなくて 153 00:09:03,209 --> 00:09:07,004 今日 この店に盗っ人が入ったって 情報があったんだけど 154 00:09:07,088 --> 00:09:09,131 あっ ニコラウスさん 髪切りました? 155 00:09:09,215 --> 00:09:12,510 ハハ… シノブちゃん 何か隠してないかい? 156 00:09:13,177 --> 00:09:14,053 いや 157 00:09:14,136 --> 00:09:15,137 (ニコラウス)うん? 158 00:09:16,055 --> 00:09:16,931 (しのぶ)うん? 159 00:09:17,014 --> 00:09:17,890 (ニコラウス)うん? 160 00:09:20,685 --> 00:09:21,852 (ニコラウス)誰だ? 161 00:09:22,728 --> 00:09:24,522 いやいや 見えたし 162 00:09:24,605 --> 00:09:25,648 (しのぶ)見つかっちゃった 163 00:09:27,525 --> 00:09:28,776 すいません 164 00:09:28,859 --> 00:09:30,653 (エトヴィン)少女? 165 00:09:31,237 --> 00:09:35,324 もしかして この子が 今日 この店に入ったっていう盗っ人? 166 00:09:35,408 --> 00:09:37,285 そういうことに なるかな 167 00:09:37,368 --> 00:09:40,913 盗っ人というのが事実なら 法に従って 168 00:09:40,997 --> 00:09:43,874 市参事会の裁きを 受けてもらうことになるが 169 00:09:43,958 --> 00:09:48,087 あの冷血のバッケスホーフが 議長の市参事会か 170 00:09:49,005 --> 00:09:54,218 たとえ子供とはいえ ただでは済まんのう 171 00:09:55,052 --> 00:09:58,514 (大将)ニコラウスさん そんな大きい話じゃないんだ 172 00:09:58,597 --> 00:10:00,600 もの自体は取られてはいないし 173 00:10:00,683 --> 00:10:03,477 (ニコラウス) タイショー 未遂でも罪は罪だよ 174 00:10:05,271 --> 00:10:07,606 さあ 一体 何を取ろうとしたんだ? 175 00:10:15,531 --> 00:10:16,449 あっ… 176 00:10:17,533 --> 00:10:19,493 うちの店の蛇口さ 177 00:10:20,578 --> 00:10:23,456 これがあれば いくらでも 水が出ると勘違いしたんだ 178 00:10:23,539 --> 00:10:27,793 “蛇口”? フッ それは面白いものじゃな ハハッ… 179 00:10:27,877 --> 00:10:30,671 実際は くみ溜めた水に圧をかけて 180 00:10:30,755 --> 00:10:32,673 出したり 止めたりするだけなんですが 181 00:10:32,757 --> 00:10:34,383 なんだ 水が欲しかったのか? 182 00:10:34,467 --> 00:10:37,345 そんなの川でも運河でも くんでくりゃいいじゃないか 183 00:10:37,428 --> 00:10:39,805 (エトヴィン)くんだとしても アイテーリアの水は 184 00:10:39,889 --> 00:10:41,432 そのままじゃ飲めんよ 185 00:10:41,515 --> 00:10:44,060 だから 一度沸かせばいいじゃないですか 186 00:10:44,143 --> 00:10:46,395 沸かすには まきが必要じゃ 187 00:10:46,479 --> 00:10:49,899 今年の春は遅く まきの値が上がっておるから 188 00:10:49,982 --> 00:10:54,320 貧しい者には買えん それが現状じゃ 189 00:10:55,696 --> 00:10:58,199 ここでは 水は高価なものなのね 190 00:10:58,282 --> 00:10:59,533 そうみたいだな 191 00:11:00,368 --> 00:11:03,329 だからといって この店で見逃しても 192 00:11:03,412 --> 00:11:07,333 次は まき代欲しさに 別の所に 盗みに入らないとも限らない 193 00:11:07,416 --> 00:11:10,961 それは 大丈夫 うちで雇うことになりましたから 194 00:11:11,045 --> 00:11:12,713 (ニコラウス) この子を ノブで雇うってのか 195 00:11:12,797 --> 00:11:15,216 (大将)ありがたいことに お客さんも増えてきて 196 00:11:15,299 --> 00:11:19,053 しのぶちゃんだけで 給仕も皿洗いもじゃ大変だから 197 00:11:19,136 --> 00:11:21,138 私もお店も助かるの 198 00:11:21,222 --> 00:11:24,517 だから その… ニコラウスさん 199 00:11:25,351 --> 00:11:26,310 あっ… 200 00:11:26,894 --> 00:11:28,854 あ~ もう! 201 00:11:31,857 --> 00:11:33,984 2人が それでいいって言うなら いいですよ 202 00:11:34,485 --> 00:11:35,695 市参事会だって 203 00:11:35,778 --> 00:11:38,864 こんな小さな女の子を裁いてる ヒマなんて ないだろうからな 204 00:11:38,948 --> 00:11:40,491 ありがとう ニコラウスさん 205 00:11:41,992 --> 00:11:43,035 アハハ… 206 00:11:43,119 --> 00:11:45,913 (ニコラウス)それで 異論はないですよね? 助祭様 207 00:11:45,996 --> 00:11:48,707 (エトヴィン) 私は最初から異論はありませんよ 208 00:11:48,791 --> 00:11:49,834 いい人 209 00:11:51,419 --> 00:11:53,629 なんか ずるいな 210 00:11:55,756 --> 00:11:59,176 そういえば ずっと気になっていたんですが 211 00:11:59,760 --> 00:12:03,055 どうして今日に限って 現場について来られたんですか? 212 00:12:03,806 --> 00:12:05,599 何のことじゃろう 213 00:12:05,683 --> 00:12:10,020 ワシは ただ 衛兵の働きぶりを 見たかっただけじゃ 214 00:12:10,104 --> 00:12:11,689 (ニコラウス)ふ~ん 215 00:12:11,772 --> 00:12:16,193 そういえば 教会って春分までは 粗食しか できないんでしたっけ? 216 00:12:16,277 --> 00:12:19,113 まあ そういうことには なってはいるな 217 00:12:19,196 --> 00:12:22,825 じゃがな 出されたものを断るのも 218 00:12:22,908 --> 00:12:26,412 神の意に反するからな 219 00:12:28,038 --> 00:12:29,331 -(ニコラウス)助祭様 -(エトヴィン)うん 220 00:12:29,415 --> 00:12:30,833 (ニコラウス) 俺を ここに来るための 221 00:12:30,916 --> 00:12:32,084 ダシに使いましたね 222 00:12:32,168 --> 00:12:33,794 何のことじゃろう? 223 00:12:34,420 --> 00:12:36,255 エトヴィンさんは うちの常連さんなんですよ 224 00:12:36,338 --> 00:12:38,090 シノブちゃん それは言わないで 225 00:12:38,174 --> 00:12:39,049 (ニコラウス)なるほど 226 00:12:39,133 --> 00:12:41,010 ノブに来たかっただけなんですね 227 00:12:41,093 --> 00:12:44,263 衛兵の方とは 来店する時間帯が違うので 228 00:12:44,346 --> 00:12:46,932 顔を合わせることは ほとんど ないんですけどね 229 00:12:47,016 --> 00:12:50,936 ハア~ それで 俺とは違うお通しが出てきたのか 230 00:12:51,020 --> 00:12:53,189 (しのぶ)エトヴィンさんは いつも 酒盗って決まってるんです 231 00:12:53,272 --> 00:12:54,690 この臭いやつか? 232 00:12:54,774 --> 00:12:57,318 (大将) カツオの内臓を漬け込んだものだ 233 00:12:57,401 --> 00:13:01,197 ニオイは独特だが 好きな方には たまらないんだよ 234 00:13:01,280 --> 00:13:03,115 (しのぶ) あまりに酒が進むんで 235 00:13:03,199 --> 00:13:06,243 “酒を盗む”と書いて “酒盗”っていうんです 236 00:13:09,413 --> 00:13:10,956 ああ~! 237 00:13:12,416 --> 00:13:14,001 たまらんのう 238 00:13:14,084 --> 00:13:16,879 とんでもない聖職者がいたもんだ 239 00:13:18,130 --> 00:13:20,549 あっ シノブちゃん おかわり 240 00:13:20,633 --> 00:13:21,509 (しのぶ)はい 241 00:13:21,592 --> 00:13:22,927 (ニコラウス)ハア~ 242 00:13:24,094 --> 00:13:28,432 さて 俺は ここには 調査に来たわけであって 243 00:13:28,516 --> 00:13:30,726 上に報告しなきゃならんわけですが 244 00:13:30,809 --> 00:13:31,769 (エトヴィン)ん~? 245 00:13:31,852 --> 00:13:34,939 盗っ人は いなかったことに するのじゃなかったのかね 246 00:13:35,648 --> 00:13:38,692 いいえ いますよ ここに 247 00:13:42,947 --> 00:13:44,073 ニコラウスさん 248 00:13:46,700 --> 00:13:48,160 (エトヴィン)何をするんじゃ 249 00:13:48,244 --> 00:13:51,372 こいつは酒を盗む重罪人ですからね 250 00:13:51,455 --> 00:13:54,625 この小鉢は衛兵隊が責任を持って 捕縛いたします 251 00:13:54,708 --> 00:13:57,294 (エトヴィン)えっ そんな~ 252 00:13:57,795 --> 00:13:59,672 さて エーファちゃん 253 00:13:59,755 --> 00:14:01,966 俺にトリアエズナマ おかわりをくれるかい? 254 00:14:03,092 --> 00:14:03,968 はい 255 00:14:06,303 --> 00:14:07,179 (しのぶ)じゃあ… 256 00:14:07,263 --> 00:14:10,099 (エトヴィン)もういいじゃろ 酒盗を返しなさい 257 00:14:10,182 --> 00:14:11,976 (ニコラウス) ダメです こいつは許せません 258 00:14:12,059 --> 00:14:14,520 (エトヴィン)何で もう~! 259 00:14:14,603 --> 00:14:19,149 (歌声) 260 00:14:37,459 --> 00:14:39,503 (ホルガー)すばらしい 261 00:14:41,046 --> 00:14:44,133 皿洗いの君 君にもこのよさが分かるかね? 262 00:14:44,967 --> 00:14:45,843 いえ… 263 00:14:45,926 --> 00:14:51,390 ハハッ 見てみな この刺し身 切り口が実に美しい 264 00:14:51,473 --> 00:14:54,560 こんなにキレイな切り口を 作るナイフは見たことがない 265 00:14:54,643 --> 00:14:57,605 あの… それが なくなっちゃうと 266 00:14:57,688 --> 00:14:59,815 タイショーが お刺し身 造れなくなっちゃうので 267 00:15:00,899 --> 00:15:04,028 (ホルガー)アッハハハッ… すまん すまん 268 00:15:04,111 --> 00:15:07,448 鍛治職人の職業柄 つい見とれてな 269 00:15:07,531 --> 00:15:09,700 これだけのナイフだ 270 00:15:09,783 --> 00:15:12,578 料理人にとっては 魂みたいなもんだろう 271 00:15:12,661 --> 00:15:14,872 ハハハッ… 272 00:15:14,955 --> 00:15:18,208 いや~ タイショー 実によいものを見せてもらった 273 00:15:18,292 --> 00:15:20,002 ありがとう ためになったよ 274 00:15:20,085 --> 00:15:21,712 それは よかった 275 00:15:21,795 --> 00:15:22,880 (ホルガー)ハハッ… 276 00:15:22,963 --> 00:15:27,343 そして タイショーの腕もあってこその この美しい切り口だな 277 00:15:31,263 --> 00:15:33,098 ウ~ン うまい 278 00:15:33,182 --> 00:15:34,266 ありがとう 279 00:15:34,933 --> 00:15:37,645 このガラスのコップも見事だ 280 00:15:37,728 --> 00:15:40,397 フンッ あのバカに見せてやりたいな 281 00:15:40,481 --> 00:15:41,482 (しのぶ)エーファちゃん 282 00:15:42,483 --> 00:15:44,234 (2人)いらっしゃいませ 283 00:15:44,318 --> 00:15:47,363 (ローレンツ)おお あんたが ウワサのシノブちゃんだな 284 00:15:47,446 --> 00:15:49,573 いや 息子から話を聞いていてね 285 00:15:49,657 --> 00:15:52,618 うちの息子は衛兵なんだが ここの常連らしくてな 286 00:15:52,701 --> 00:15:55,496 それは それは ご来店ありがとうございます 287 00:15:55,579 --> 00:15:56,455 いやいや 288 00:15:56,538 --> 00:15:57,831 (しのぶ)こちらにどうぞ 289 00:16:00,042 --> 00:16:00,960 (ホルガー)よう 290 00:16:01,043 --> 00:16:04,713 下手っぴガラス職人の ローレンツじゃないか 291 00:16:04,797 --> 00:16:06,298 何しに来やがった 292 00:16:06,382 --> 00:16:09,677 これは これは 泣き虫ホルガーが 293 00:16:09,760 --> 00:16:12,388 何でこんなとこで 酒飲んでやがるんだ 294 00:16:12,471 --> 00:16:16,850 私が どこで酒を飲もうが 私の勝手だ ローレンツ 295 00:16:16,934 --> 00:16:22,189 その言葉 そっくり そのまま お返しするぜ ホルガー 296 00:16:23,190 --> 00:16:25,776 本日のお通しの枝豆です 297 00:16:25,859 --> 00:16:31,156 育ちの悪いお前に ここの味が分かるかな 298 00:16:31,240 --> 00:16:34,034 育ちの悪いのはお前もだろ ホルガー! 299 00:16:34,118 --> 00:16:34,994 お通しです! 300 00:16:37,830 --> 00:16:38,914 (ローレンツ・ホルガー)あっ… 301 00:16:39,665 --> 00:16:41,041 ありがとう お嬢さん 302 00:16:41,667 --> 00:16:44,211 (ホルガー) 大きな声を出して すまないな 303 00:16:48,132 --> 00:16:50,050 ほら見ろ お前のせいで 304 00:16:50,134 --> 00:16:52,219 あんな かわいいお嬢さんに 怒られちまっただろうが 305 00:16:53,887 --> 00:16:55,180 (大将) エーファちゃん ありがとうな 306 00:16:55,264 --> 00:16:56,223 はい 307 00:16:58,934 --> 00:17:00,728 2人とも優しい笑顔ですね 308 00:17:10,612 --> 00:17:12,698 このガラスを見ろ 309 00:17:12,781 --> 00:17:17,202 お前も自慢の長男も こんなガラスは作れまい 310 00:17:17,786 --> 00:17:21,206 それを言うなら タイショーが使っているナイフ 311 00:17:21,290 --> 00:17:23,709 お前も親父(おやじ)さんも 打ったことねえだろうが 312 00:17:23,792 --> 00:17:25,169 うるせえ 筋肉バカ 313 00:17:25,252 --> 00:17:26,962 それはお前だろ 筋肉バカ 314 00:17:27,046 --> 00:17:29,590 ご注文の品 お待たせしました 315 00:17:29,673 --> 00:17:31,842 こちらがローレンツさんのホッケ 316 00:17:31,925 --> 00:17:34,386 こちらがホルガーさんの アユの塩焼きです 317 00:17:34,470 --> 00:17:37,639 (ローレンツ)ハハハ… 俺の息子のおすすめで 318 00:17:37,723 --> 00:17:41,268 この冷酒という 酒にはホッケが合うんだぜ 319 00:17:41,351 --> 00:17:45,189 私の頼んだアユの塩焼きのほうが うまいはずだ 320 00:17:45,272 --> 00:17:47,983 お前の息子の情報など 当てにならん 321 00:17:48,067 --> 00:17:51,320 何だと? じゃ 比べてみるか? 322 00:17:51,403 --> 00:17:53,322 おう 一口だけだぞ 323 00:17:53,405 --> 00:17:56,617 絶対に 俺が選んだホッケのほうが うまいに決まってる 324 00:17:56,700 --> 00:18:00,537 い~や 私のアユの塩焼きのほうが うまいはずだ 325 00:18:04,750 --> 00:18:07,544 うまい! アユの塩焼き 326 00:18:07,628 --> 00:18:08,921 川魚の泥臭さがない 327 00:18:09,671 --> 00:18:14,676 そして ワタまで一緒に 焼いているのか この苦味もいい! 328 00:18:14,760 --> 00:18:17,262 女神に愛されし魚だ 329 00:18:19,640 --> 00:18:20,891 (女神)女神です 330 00:18:24,228 --> 00:18:27,481 うま~い! ホッケ… 331 00:18:28,023 --> 00:18:33,403 身が驚くほどにフワフワだ シンプルながらに うまみがある 332 00:18:33,487 --> 00:18:36,073 神に愛されし魚だ 333 00:18:39,284 --> 00:18:40,577 (神)うんうん 334 00:18:43,789 --> 00:18:44,748 ばあ! 335 00:18:46,125 --> 00:18:49,086 (ホルガー・ローレンツ) 大したことねえな 返せ! 336 00:18:56,802 --> 00:19:01,056 ウン! やっぱり 俺が注文した ホッケのほうが うまい 337 00:19:01,140 --> 00:19:04,810 いいや 私のアユの塩焼きのほうがうまい 338 00:19:04,893 --> 00:19:08,438 この魚料理は この店の独特のメニューだ 339 00:19:08,522 --> 00:19:10,107 これじゃ勝負にならねえ 340 00:19:10,190 --> 00:19:12,359 じゃあ ほかのメニューで勝負だ 341 00:19:12,442 --> 00:19:14,611 シノブさん 私にコロッケを 342 00:19:14,695 --> 00:19:16,738 シノブちゃん 俺には厚切りベーコン 343 00:19:16,822 --> 00:19:18,407 それと トリアエズナマを頼む 344 00:19:19,241 --> 00:19:20,325 (ホルガー)何だ それは 345 00:19:20,409 --> 00:19:23,745 これも息子のおすすめのエールだぜ 346 00:19:23,829 --> 00:19:26,790 頼み忘れた 私にもトリアエズナマを 347 00:19:26,874 --> 00:19:28,125 はい 348 00:19:28,208 --> 00:19:30,002 マネしたな 349 00:19:30,085 --> 00:19:31,461 頼もうと思っていた 350 00:20:00,949 --> 00:20:05,037 (しのぶ)お待たせしました 厚切りベーコンとコロッケです 351 00:20:09,833 --> 00:20:11,293 (ホルガー・ローレンツ)うまい! 352 00:20:15,172 --> 00:20:17,424 く~! 合う! 353 00:20:17,507 --> 00:20:21,637 俺の頼んだ厚切りベーコンと トリアエズナマは絶妙に合う 354 00:20:21,720 --> 00:20:23,847 いいや 私が頼んだコロッケのほうが 355 00:20:23,931 --> 00:20:26,642 トリアエズナマに圧倒的に合う 356 00:20:26,725 --> 00:20:28,894 じゃあ 一口交換するか? 357 00:20:28,977 --> 00:20:30,729 望むところだ 358 00:20:30,812 --> 00:20:31,980 (ホルガー・ローレンツ)貸せ! 359 00:20:34,733 --> 00:20:38,111 (しのぶ)あの2人 ホントに ケンカ始めちゃったらどうしよう 360 00:20:38,195 --> 00:20:40,405 大丈夫ですよ シノブさん 361 00:20:40,489 --> 00:20:43,700 あれは ああやって じゃれ合ってるだけですから 362 00:20:43,784 --> 00:20:45,577 エーファちゃん… 363 00:20:46,995 --> 00:20:48,121 (アンゲリカ)もう食べたでしょ? 364 00:20:48,205 --> 00:20:49,206 (アードルフ)このバカ! 365 00:20:49,289 --> 00:20:52,209 (アンゲリカ)はっ? 待って! 366 00:20:52,292 --> 00:20:53,710 (アードルフ) ヤダ やめて やめて! 367 00:20:53,794 --> 00:20:54,711 ヤダ! やめて! 368 00:20:54,795 --> 00:20:58,423 アードルフ アンゲリカ ご飯は仲よく食べなさい 369 00:20:58,507 --> 00:21:01,885 (エーファ) 私の弟たちも あんな感じですから 370 00:21:04,596 --> 00:21:07,182 (大将)エーファちゃん そろそろ休憩の時間だ 371 00:21:07,266 --> 00:21:09,142 賄いの焼きそば 食べちゃいな 372 00:21:09,226 --> 00:21:10,102 (エーファ)はい 373 00:21:12,270 --> 00:21:17,109 今日は特別製で オムレツも 載せちゃおう 374 00:21:17,609 --> 00:21:18,485 あっ ありがとう 375 00:21:28,287 --> 00:21:29,705 わあ~! 376 00:21:43,176 --> 00:21:44,052 (しのぶ) どうしたの エーファちゃん 377 00:21:46,388 --> 00:21:49,808 あの あんまり食欲なくて… 378 00:21:50,684 --> 00:21:54,021 これ お家に持って帰っても いいですか? 379 00:21:55,814 --> 00:21:57,649 心配しなくていいよ 380 00:21:58,442 --> 00:22:00,485 このオムそばは エーファちゃんが食べたらいい 381 00:22:01,403 --> 00:22:02,362 いや… 382 00:22:02,446 --> 00:22:03,989 お土産用には新しいの作るからさ 383 00:22:04,948 --> 00:22:08,368 エーファちゃんは しっかり食べて しっかり働いておくれ 384 00:22:09,745 --> 00:22:11,496 いや あの… 385 00:22:12,789 --> 00:22:15,292 弟さんや妹さんに 食べさせたいんだね 386 00:22:19,171 --> 00:22:20,047 はい 387 00:22:21,006 --> 00:22:23,300 さあ 温かいうちに食べなさい 388 00:22:25,385 --> 00:22:26,261 いただきます 389 00:22:34,644 --> 00:22:35,520 (しのぶ)はい 390 00:22:35,604 --> 00:22:37,105 ありがとうございます 391 00:22:54,831 --> 00:22:56,333 すまないが タイショー 392 00:22:56,416 --> 00:22:58,460 私にもエーファちゃんと同じものを 393 00:22:58,543 --> 00:23:02,297 おい! 抜け駆けすんじゃねえ ホルガー 394 00:23:02,381 --> 00:23:03,256 俺にも同じものを 395 00:23:03,340 --> 00:23:04,966 おい マネすんなよ 396 00:23:05,050 --> 00:23:07,344 お前もマネだろうが 397 00:23:07,427 --> 00:23:09,137 私のほうが先に頼んだので 398 00:23:09,221 --> 00:23:11,056 私のを こいつのより 先に作ってください 399 00:23:11,139 --> 00:23:12,307 それは関係ねえだろ 400 00:23:12,391 --> 00:23:13,850 お前 まだベーコンが残ってるだろ 401 00:23:13,934 --> 00:23:15,936 お前もコロッケ残ってんだろうが 402 00:23:16,019 --> 00:23:16,895 私は大盛りで 403 00:23:16,978 --> 00:23:18,605 てめえ! 俺も大盛りだ! 404 00:23:18,688 --> 00:23:19,606 マネすんじゃねえよ お前は 405 00:23:19,689 --> 00:23:20,565 うるせえ! 406 00:23:20,649 --> 00:23:23,318 (エーファ)あなたたち ご飯は仲よく食べなさい! 407 00:23:23,402 --> 00:23:24,736 (ホルガー・ローレンツ)はい! 408 00:23:25,779 --> 00:23:27,280 {\an8}さすが お姉ちゃんね 409 00:23:27,948 --> 00:23:29,533 {\an8}(ローレンツ) まいったな こいつは 410 00:23:29,616 --> 00:23:31,910 {\an8}エーファちゃんには かなわねえな 411 00:23:33,662 --> 00:23:34,746 {\an8}(ハンス)ハア~ 412 00:23:34,830 --> 00:23:36,623 {\an8}(しのぶ) いらっしゃいませ 413 00:23:36,706 --> 00:23:37,749 {\an8}(ローレンツ) おお ハンス 414 00:23:37,833 --> 00:23:38,750 {\an8}(ハンス)親父 415 00:23:38,834 --> 00:23:39,709 {\an8}(ローレンツ)あれ? 416 00:23:39,793 --> 00:23:40,877 {\an8}今日 家でメシ食べるって 417 00:23:40,961 --> 00:23:42,754 {\an8}言ってなかったっけ? 418 00:23:42,838 --> 00:23:46,800 {\an8}それがさ 兄貴とケンカしちゃって 419 00:23:46,883 --> 00:23:48,552 {\an8}気分が悪いから 1杯飲もうかなと思って 420 00:23:48,635 --> 00:23:50,720 {\an8}おい ハンス いい年して 421 00:23:50,804 --> 00:23:53,265 {\an8}兄弟ゲンカなんか してんじゃねえぞ 422 00:23:53,348 --> 00:23:54,724 {\an8}(ホルガー) どの口が言ってんだよ 423 00:23:54,808 --> 00:23:55,684 {\an8}うるせえな 424 00:23:55,767 --> 00:23:57,352 {\an8}-(ホルガー)何だよ -(ローレンツ)何だよ 425 00:23:58,854 --> 00:23:59,729 {\an8}何か あった? 426 00:24:07,404 --> 00:24:08,780 {\an8}(しのぶ)今日も お客さん 満足して 427 00:24:08,864 --> 00:24:10,323 {\an8}帰ってくれたね 428 00:24:10,407 --> 00:24:12,367 {\an8}(大将)そうだね 429 00:24:13,994 --> 00:24:15,620 {\an8}-(大将)はい -(しのぶ)ありがと 430 00:24:17,956 --> 00:24:19,666 {\an8}お疲れさま 431 00:24:24,004 --> 00:24:24,921 {\an8}(大将)ああ~! 432 00:24:25,005 --> 00:24:26,047 {\an8}(しのぶ)ハア~ 433 00:24:29,634 --> 00:24:30,927 大将 434 00:24:31,011 --> 00:24:31,928 (大将)うん? 435 00:24:32,429 --> 00:24:36,141 あのとき 同じ方向の電車に乗って よかった 436 00:24:37,684 --> 00:24:39,978 そうですね お嬢様 437 00:24:40,061 --> 00:24:43,190 もう お嬢様って やめてよ 438 00:24:48,361 --> 00:24:49,696 {\an8}(しのぶ・大将)ハア~ 439 00:24:51,072 --> 00:24:53,033 (しのぶ) たとえ貴族の方であろうと 440 00:24:53,116 --> 00:24:53,992 この店をバカにする方に 441 00:24:54,075 --> 00:24:56,411 お出しする料理もお酒も ございません! 442 00:24:57,662 --> 00:25:00,707 (ダミアン)名前の知らない料理を 作ることができるというのか 443 00:25:00,790 --> 00:25:03,627 {\an8}(大将)できますよ 自分は料理人ですから 444 00:25:03,710 --> 00:25:05,879 {\an8}(ブランターノ) ほう 面白い