1 00:00:17,017 --> 00:00:18,643 (大将)うーん… 2 00:00:25,358 --> 00:00:26,943 (大将のため息) 3 00:00:27,610 --> 00:00:30,280 (ドアの開閉音) 4 00:00:31,197 --> 00:00:33,158 (しのぶ)おはようございます 5 00:00:33,241 --> 00:00:34,325 おはよう 6 00:00:38,163 --> 00:00:41,416 大将 またレシピ書き直してる 7 00:00:41,499 --> 00:00:42,375 ああ 8 00:00:42,459 --> 00:00:46,880 この のぶがウケてるのは アイテーリアにない材料で 9 00:00:46,963 --> 00:00:49,299 物珍しい料理だからってだけで 10 00:00:50,091 --> 00:00:52,093 いつかは飽きられて しまうんじゃないかと思ってさ 11 00:00:52,844 --> 00:00:55,513 そんなことないと思うけど 12 00:00:57,223 --> 00:00:59,142 確固たる柱が欲しいんだよ 13 00:01:00,477 --> 00:01:05,857 料亭「ゆきつな」で学んだことと このアイテーリアの居酒屋のぶ 14 00:01:06,649 --> 00:01:09,778 2つをつなぐ 1本の柱 15 00:01:11,196 --> 00:01:12,614 ああ そうだ… 16 00:01:21,790 --> 00:01:22,665 どうかな? 17 00:01:30,006 --> 00:01:32,175 うん おいしい 18 00:01:33,259 --> 00:01:34,302 おう 19 00:01:39,808 --> 00:01:42,435 {\an8}(しのぶ)この店は 大将と私 しのぶが 20 00:01:42,519 --> 00:01:45,105 2人でやっている居酒屋「のぶ」 21 00:01:45,188 --> 00:01:46,356 (しのぶ)いらっしゃいませ 22 00:01:46,439 --> 00:01:48,066 (大将)あいよ 23 00:01:48,900 --> 00:01:51,820 (しのぶ) 一見 いたって普通の居酒屋ですが 24 00:01:51,903 --> 00:01:54,614 私と大将だけが知っている秘密 25 00:01:56,491 --> 00:02:00,453 このガラスの先には 異世界が広がっているのです 26 00:02:00,537 --> 00:02:04,374 ♪~ 27 00:02:28,648 --> 00:02:30,108 (大将・しのぶ)いらっしゃいませ 28 00:02:32,110 --> 00:02:35,947 {\an8}~♪ 29 00:02:37,907 --> 00:02:41,077 {\an8}(しのぶ)そして裏口は 日本につながっている 30 00:02:41,578 --> 00:02:43,705 {\an8}さて 仕入れ行ってくるね 31 00:02:44,414 --> 00:02:45,290 {\an8}ああ 32 00:02:48,042 --> 00:02:48,918 大将 33 00:02:49,586 --> 00:02:50,461 うん? 34 00:02:50,545 --> 00:02:53,590 大将は自分の舌と腕を信じて 35 00:02:55,091 --> 00:02:59,053 ああ 帰ってくるまでに 賄い作っておくから 36 00:02:59,137 --> 00:03:00,972 軽く食べてから開店しよう 37 00:03:01,055 --> 00:03:04,017 やった! じゃあ いってきます 38 00:03:05,602 --> 00:03:09,731 ハア… よしっ 39 00:03:11,357 --> 00:03:12,275 (ため息) 40 00:03:16,863 --> 00:03:17,906 (ドアが開く音) 41 00:03:18,406 --> 00:03:20,742 あれ しのぶちゃん? 42 00:03:20,825 --> 00:03:21,701 忘れ物? 43 00:03:24,287 --> 00:03:25,622 (塔原(とうはら))久しぶりやな 矢澤(やざわ) 44 00:03:26,456 --> 00:03:27,624 塔原板長! 45 00:03:27,707 --> 00:03:30,376 裏口に回らしてもろたで かまへんか? 46 00:03:30,460 --> 00:03:33,671 ええ もちろんです どうぞ 47 00:03:33,755 --> 00:03:37,425 いやあ なかなか ええ店やないか 48 00:03:37,508 --> 00:03:38,468 ありがとうございます 49 00:03:39,010 --> 00:03:40,637 あっ… 50 00:03:40,720 --> 00:03:41,763 (塔原)お前と お嬢さんが 51 00:03:41,846 --> 00:03:44,057 急に ゆきつなを 飛び出してしもうてから 52 00:03:44,140 --> 00:03:47,143 どうなってるか思うたら 立派にやってるやないか 53 00:03:47,227 --> 00:03:48,436 ああっ… 54 00:03:48,519 --> 00:03:52,148 その節は ご迷惑をおかけして すいませんでした 板長 55 00:03:52,232 --> 00:03:54,484 (塔原)いや もう その“板長” いうのは やめにしようや 56 00:03:54,567 --> 00:03:56,611 お前は もう 一国一城の主(あるじ)なんやから 57 00:03:56,694 --> 00:04:01,157 いや でも 俺に料理を 仕込んでくれたのは 板長ですから 58 00:04:01,241 --> 00:04:03,326 フッ… 矢澤らしいな 59 00:04:03,409 --> 00:04:04,535 はあ… 60 00:04:05,370 --> 00:04:06,871 今日は ゆきつなは どうされたんですか? 61 00:04:06,955 --> 00:04:11,084 いや それがな 今日は予約の席が1件もないんや 62 00:04:12,085 --> 00:04:13,086 1件もですか? 63 00:04:13,169 --> 00:04:15,546 ああ 初めてや 64 00:04:15,630 --> 00:04:18,758 先代のころから 予約が途切れへんことだけが 65 00:04:18,841 --> 00:04:20,551 自慢やったんやけどな 66 00:04:20,635 --> 00:04:25,473 景気も悪いままで 新しい客がつかへんどころか 67 00:04:25,556 --> 00:04:27,183 上客も一線 退ぞかはったしな 68 00:04:28,351 --> 00:04:30,812 それで 無理な借金にリストラやろ 69 00:04:30,895 --> 00:04:34,941 いったん歯車おかしなってもうたら もう全部が狂ってまう 70 00:04:35,024 --> 00:04:36,651 気いついたら手遅れや 71 00:04:36,734 --> 00:04:40,071 (大将) それで 銀行の副頭取のご子息を 72 00:04:40,154 --> 00:04:41,990 迎え入れるって話に なったんでしたね 73 00:04:42,073 --> 00:04:44,117 いや その婿を呼ぼうにもやな 74 00:04:44,200 --> 00:04:46,035 肝心のしのぶお嬢さんが いはらへんかったら 75 00:04:46,119 --> 00:04:47,829 話にならへんがな 76 00:04:47,912 --> 00:04:48,788 すいません 77 00:04:48,871 --> 00:04:50,581 いや お前が 連れ去ったわけやないやろ 78 00:04:50,665 --> 00:04:53,918 いや でも こうやって 一緒に店をやってるんで 79 00:04:54,002 --> 00:04:56,754 まあまあ かたい話は抜きにしようや 80 00:04:56,838 --> 00:04:59,507 まだ開店前やけど ビールの1杯ぐらい出せるやろ? 81 00:04:59,590 --> 00:05:01,759 はい 生でいいですか? 82 00:05:01,843 --> 00:05:03,219 -(塔原)ああ -(大将)はい 83 00:05:04,637 --> 00:05:07,223 (塔原) やっぱり ビールはラガーやで 84 00:05:07,807 --> 00:05:11,394 今は 地ビールとかで 日本も エールが飲めるようになったけど 85 00:05:11,477 --> 00:05:15,314 やっぱり 和食にはラガーが一番合う 86 00:05:16,357 --> 00:05:18,234 昔から ラガービールお好きでしたもんね 87 00:05:18,317 --> 00:05:19,360 うん 88 00:05:21,362 --> 00:05:23,197 -(大将)どうぞ -(塔原)おっ ありがとう 89 00:05:29,871 --> 00:05:31,456 いやあ うまい! 90 00:05:32,457 --> 00:05:35,334 しかし 矢澤の店で 飲める日がくるとはな 91 00:05:36,169 --> 00:05:37,837 どうやって ここを見つけたんですか? 92 00:05:37,920 --> 00:05:39,505 興信所や 93 00:05:39,589 --> 00:05:42,383 ここのことは 若社長も大女将(おおおかみ)も知ってはるで 94 00:05:42,967 --> 00:05:43,843 えっ… 95 00:05:43,926 --> 00:05:47,513 いや あの2人も ああ見えて心配してはんねやがな 96 00:05:47,597 --> 00:05:49,932 ただ まあ近くまで 来るには来たけど 97 00:05:50,016 --> 00:05:53,770 どうしても のぞいてみる気いには なられへんかったみたいやわ 98 00:05:54,270 --> 00:05:58,191 まさか お前としのぶお嬢さんが 一緒に店やってるとは 99 00:05:58,274 --> 00:06:00,109 初めて聞いたときはビックリしたで 100 00:06:01,027 --> 00:06:04,530 いずれ ごあいさつに伺おうかと 思ってたんですが 101 00:06:05,073 --> 00:06:06,616 ずっと忙しくしてて 102 00:06:06,699 --> 00:06:08,618 店 構えるちゅうのは そういうもんや 103 00:06:10,536 --> 00:06:13,206 ああ これ お通しです 104 00:06:13,289 --> 00:06:17,043 (塔原) おっ タコとわかめの酢の物か 105 00:06:17,794 --> 00:06:18,836 どれ 106 00:06:25,176 --> 00:06:28,679 うん うまいな タコがええのか? 107 00:06:28,763 --> 00:06:31,099 最近 いい仕入れ先を見つけまして 108 00:06:31,182 --> 00:06:33,434 なるほど このご時世に 109 00:06:33,518 --> 00:06:37,063 こんだけ しっかりしたタコを出せる 居酒屋ちゅうのは 大したもんやぞ 110 00:06:37,146 --> 00:06:38,022 ありがとうございます 111 00:06:41,734 --> 00:06:42,652 それで 塔原さん 112 00:06:44,320 --> 00:06:45,488 注文は どうされますか? 113 00:06:45,571 --> 00:06:47,949 そりゃ決まってるやろ 114 00:06:48,449 --> 00:06:50,535 今日 矢澤信之(のぶゆき)が 115 00:06:50,618 --> 00:06:53,704 一番 俺に食べさせたい料理を 出してくれ 116 00:06:55,081 --> 00:06:59,335 高校を卒業してから ずっと ゆきつなで働いてきたお前や 117 00:06:59,418 --> 00:07:02,463 俺が教えたもんが どう育ったか 見せてくれ 118 00:07:04,423 --> 00:07:05,341 分かりました 119 00:07:17,854 --> 00:07:20,940 お待たせしました マコガレイの煮つけです 120 00:07:35,538 --> 00:07:36,747 味に迷いがあるな 121 00:07:37,999 --> 00:07:40,626 そやけど ええ迷いや 122 00:07:40,710 --> 00:07:42,003 いい迷いですか? 123 00:07:43,045 --> 00:07:44,589 俺の仕込んだ味と 124 00:07:44,672 --> 00:07:48,134 自分の目指す味の間で 揺れ動いている ちゃうか? 125 00:07:48,217 --> 00:07:49,510 はい 126 00:07:50,136 --> 00:07:53,222 (塔原) 客の好みにどこまで合わせるか 127 00:07:53,306 --> 00:07:56,642 自分の味の根っこを どこに定めるのか 128 00:07:57,268 --> 00:08:00,104 ましてや ここは料亭やなく居酒屋や 129 00:08:00,605 --> 00:08:03,191 品のええ味だけが正しいわけやない 130 00:08:04,567 --> 00:08:09,238 まあ 俺も お前と同じ時分には ずいぶん悩んだもんや 131 00:08:09,322 --> 00:08:10,239 そうだったんですか 132 00:08:10,323 --> 00:08:11,824 (塔原)そりゃそうやがな 133 00:08:11,908 --> 00:08:14,702 意外です 塔原さんほどのお方が… 134 00:08:16,037 --> 00:08:18,080 “守破離(しゅはり)”っていう言葉がある 135 00:08:22,418 --> 00:08:26,422 学んで 壊して 巣立つっていう意味や 136 00:08:28,174 --> 00:08:31,093 今のお前は“破”やな 137 00:08:32,845 --> 00:08:35,348 俺の教えという 殻を破ろうとしている 138 00:08:36,015 --> 00:08:37,600 一番大事なときや 139 00:08:38,643 --> 00:08:41,437 “壊して巣立つ” 140 00:08:41,520 --> 00:08:43,773 (塔原) 答えは どこにも書いてないぞ 141 00:08:43,856 --> 00:08:46,234 自分自身で見つけるんや 142 00:08:47,068 --> 00:08:49,153 お客さんに育ててもらいながらな 143 00:08:49,237 --> 00:08:51,405 はい 精進します 144 00:08:53,908 --> 00:08:54,784 ところで矢澤 145 00:08:54,867 --> 00:08:56,369 はい 何でしょうか? 146 00:08:56,452 --> 00:08:57,828 さっきのタコやけどな 147 00:08:57,912 --> 00:08:59,121 はい 148 00:08:59,205 --> 00:09:02,667 タコとアンチョビと ニンニクと たかの爪を 149 00:09:02,750 --> 00:09:04,543 一緒にオリーブオイルで 煮てくれへんか? 150 00:09:04,627 --> 00:09:05,503 えっ? 151 00:09:05,586 --> 00:09:07,922 いや アヒージョやがな アヒージョ 152 00:09:08,005 --> 00:09:09,298 スペインのオイル料理の 153 00:09:09,382 --> 00:09:11,342 えっ 塔原さんが和食以外を!? 154 00:09:11,425 --> 00:09:13,344 (塔原)いや 驚きすぎやろ 矢澤 155 00:09:13,427 --> 00:09:15,263 あの和食一本の板長が!? 156 00:09:15,346 --> 00:09:17,014 イタリアンもフレンチも食べるぞ 157 00:09:17,098 --> 00:09:18,432 イタリアン!? フレンチ!? 158 00:09:18,516 --> 00:09:19,809 タピオカミルクティーも飲んだよ 159 00:09:19,892 --> 00:09:21,894 ハハッ タピオカ!? 160 00:09:21,978 --> 00:09:22,812 なに笑うてんねん 161 00:09:24,146 --> 00:09:25,022 すいません 162 00:09:25,898 --> 00:09:28,734 いや そりゃまあ 店では食べへんけどやな 163 00:09:28,818 --> 00:09:30,570 ここは料亭やのうて 居酒屋やろう 164 00:09:30,653 --> 00:09:34,198 いえ でも アンチョビなんて シャレたもの うちにはないですよ 165 00:09:34,282 --> 00:09:36,659 (塔原)アンチョビの代わりに 塩辛でもええわ 166 00:09:36,742 --> 00:09:37,910 ええから 俺の言うとおりに作ってみい 167 00:09:39,412 --> 00:09:41,122 ああ… はい 168 00:09:41,664 --> 00:09:44,125 (塔原) タコは ゆでて ひと口大に切る 169 00:09:44,208 --> 00:09:45,668 ジャガイモもあれば同じ大きさに 170 00:09:47,712 --> 00:09:50,965 ニンニクは みじん切りに スライスでもオーケー 171 00:09:51,048 --> 00:09:52,133 たかの爪は輪切りな 172 00:09:55,469 --> 00:09:57,888 フライパンに オリーブオイルを引いて 173 00:09:57,972 --> 00:09:59,640 アンチョビ代わりの塩辛 174 00:09:59,724 --> 00:10:03,185 ニンニク たかの爪を入れて 軽く炒める 175 00:10:04,103 --> 00:10:08,816 香りが出てきたら 残りの具材と 追加のオイルを足すんや 176 00:10:10,276 --> 00:10:13,571 …で 数分煮立てれば出来上がりや 177 00:10:19,410 --> 00:10:20,286 (大将)はい 178 00:10:20,369 --> 00:10:25,916 どうや この香り たまらんやろ タコとジャガイモのアヒージョ 179 00:10:26,000 --> 00:10:29,003 ワインのアテに ええんやが ビールにもよう合うぞ 180 00:10:29,086 --> 00:10:30,546 味見してみい 矢澤 181 00:10:30,629 --> 00:10:31,547 (大将)はい 182 00:10:42,183 --> 00:10:43,476 なっ? うまいやろ 183 00:10:44,393 --> 00:10:47,063 このタコは 少々 身がしっかりしすぎてる分 184 00:10:47,146 --> 00:10:49,273 ちゃんと うまみがあるからな 185 00:10:49,357 --> 00:10:51,942 確かにビールが進みそうですね 186 00:10:52,026 --> 00:10:54,362 まあ いろいろ試してみるこっちゃ 187 00:10:54,445 --> 00:10:56,113 お嬢さんに いろいろ相談しながらな 188 00:10:56,989 --> 00:10:57,823 えっ? しのぶちゃんに 189 00:10:57,907 --> 00:11:00,868 おい お前 お嬢さんのこと “しのぶちゃん”って 190 00:11:00,951 --> 00:11:02,078 あっ… すいません 191 00:11:02,161 --> 00:11:04,205 ハハッ… まあええわ 192 00:11:04,288 --> 00:11:08,668 あのお嬢さんはな ああ見えて先代譲りの舌の持ち主や 193 00:11:08,751 --> 00:11:10,961 宝の持ち腐れにはするなよ 194 00:11:11,587 --> 00:11:12,588 はい 195 00:11:13,089 --> 00:11:16,050 さてと これ いただいたら帰るかな 196 00:11:16,133 --> 00:11:18,260 しのぶお嬢さんに 会っていかれないんですか? 197 00:11:18,344 --> 00:11:22,348 おい 今度は取って付けたみたいに “しのぶお嬢さん”か 198 00:11:23,099 --> 00:11:23,974 すいません 199 00:11:24,517 --> 00:11:26,227 いや 俺も会(お)うていきたいが 200 00:11:26,310 --> 00:11:30,022 お嬢さんに 里心がついてもなんやしな 201 00:11:30,106 --> 00:11:32,274 それに その調子やと 元気にやってはんのやろ? 202 00:11:35,027 --> 00:11:39,198 ゆきつなのことは これ以上 お嬢さんに背負わせられへんしな 203 00:11:40,866 --> 00:11:42,368 塔原さん 204 00:11:48,082 --> 00:11:51,919 ウ~ン うまい! 205 00:11:53,754 --> 00:11:56,048 今日は いろいろと ありがとうございました 206 00:11:56,132 --> 00:11:58,843 いやいや 急に邪魔したな 207 00:11:58,926 --> 00:12:01,721 元気そうな顔を見られて安心したわ 208 00:12:02,721 --> 00:12:08,310 居酒屋のぶ ええ店や これからも頑張れよ 209 00:12:10,438 --> 00:12:13,607 またのお越しをお待ちしております 210 00:12:14,108 --> 00:12:18,487 あのクソガキが 立派になったもんやで 211 00:12:21,365 --> 00:12:26,579 次は 巣立った後の矢澤信之の 料理を食べさせてもらうからな 212 00:12:27,580 --> 00:12:30,458 お前の店の お前の味を 213 00:12:31,459 --> 00:12:32,334 はい 214 00:12:33,127 --> 00:12:34,545 じゃあな 大将 215 00:12:47,975 --> 00:12:48,851 (ため息) 216 00:12:49,435 --> 00:12:51,687 あれ? 大将 外で何してるの? 217 00:12:51,770 --> 00:12:53,939 いや ちょっとな 218 00:12:54,023 --> 00:12:57,485 あれ ちょっと待って すっごく おいしそうな匂いする 219 00:12:57,568 --> 00:13:01,405 (大将)ああ ちょっと タコのアヒージョを試してみたんだ 220 00:13:01,489 --> 00:13:03,741 アヒージョ? 珍しい 221 00:13:11,916 --> 00:13:13,209 (しのぶ)よいしょ 222 00:13:15,503 --> 00:13:16,378 あっ! 223 00:13:18,547 --> 00:13:19,632 食べたの? 224 00:13:20,216 --> 00:13:21,091 ああ 225 00:13:21,175 --> 00:13:22,510 1人で? 226 00:13:22,593 --> 00:13:24,637 ああ… いや その… 227 00:13:24,720 --> 00:13:26,806 一緒に賄い食べようって 言ったよね? 228 00:13:26,889 --> 00:13:29,266 おいしいから全部食べちゃった 229 00:13:29,350 --> 00:13:30,518 (しのぶのため息) 230 00:13:31,143 --> 00:13:33,646 (しのぶ)しかも 私の賄い用のオリーブオイル 231 00:13:33,729 --> 00:13:35,898 あっ… ごめん 232 00:13:36,482 --> 00:13:39,902 じゃあ 何か作るから お客さん来る前に食べようか 233 00:13:39,985 --> 00:13:41,737 アヒージョがいい 234 00:13:42,238 --> 00:13:43,531 ええ… 235 00:13:46,617 --> 00:13:48,369 生ビール飲んだの? 236 00:13:48,452 --> 00:13:52,957 あっ… こ… これ しのぶちゃんでしょ? これ 237 00:13:53,040 --> 00:13:54,708 (しのぶ)なに… 何言ってんの 238 00:13:55,584 --> 00:13:56,502 あれ? 239 00:14:02,508 --> 00:14:05,094 (ジャン) 帝国側に属する この古い都 240 00:14:05,845 --> 00:14:09,765 この地が 我が国 オイリアにとって 脅威となるか否か 241 00:14:09,849 --> 00:14:13,269 御伽衆(おとぎしゅう)長官の片腕である この私 242 00:14:13,894 --> 00:14:17,940 ジャン=フランソワ・モーント・ ド・ラ・ヴィニーが見定めてやろう 243 00:14:18,857 --> 00:14:21,735 (ニコラウス) あ~あ ノブに行きてえなあ 244 00:14:21,819 --> 00:14:23,112 (ハンス)うーん 245 00:14:23,195 --> 00:14:25,865 (ハンス)何でアイテーリアの 街の警備 増やしたんだろ 246 00:14:25,948 --> 00:14:29,493 (ニコラウス)最近 奇譚拾遺使(きたんしゅういし)が いろいろ嗅ぎまわってるらしいんだ 247 00:14:29,577 --> 00:14:30,786 何? それ 248 00:14:30,870 --> 00:14:33,247 またの名を“御伽衆”っていって 249 00:14:33,330 --> 00:14:37,293 大陸各地の奇妙な話や 珍しい話を集めて 250 00:14:37,376 --> 00:14:41,046 オイリアの王族へ伝え聞かせるのを なりわいとする集団だよ 251 00:14:41,630 --> 00:14:44,049 それの何が問題なんだよ 252 00:14:44,592 --> 00:14:47,219 面白い話を 拾い集めてる人たちだろ? 253 00:14:47,761 --> 00:14:52,224 本当の目的は 旅をする僧であると同時に 254 00:14:52,308 --> 00:14:57,354 オイリアから密命を帯びて 各地の政情や ウワサを収集して 255 00:14:57,438 --> 00:15:02,651 王の政策立案や 陰謀の材料にするんだよ 256 00:15:03,277 --> 00:15:06,071 それって 密偵ってこと? 257 00:15:07,615 --> 00:15:10,492 まっ そんなヤツは このニコラウスにかかれば 258 00:15:10,576 --> 00:15:12,786 一発で見抜いてやるがな 259 00:15:16,123 --> 00:15:17,166 見かけない顔だな 260 00:15:20,502 --> 00:15:22,087 旅の僧だろ? 261 00:15:22,838 --> 00:15:23,881 そっか 262 00:15:25,215 --> 00:15:27,843 (ジャン) 何という ぬるい警備だ 263 00:15:28,427 --> 00:15:31,305 どうやらアイテーリアは 大した地ではないな 264 00:15:31,972 --> 00:15:35,309 ウワサ話を集めるには 酒場がうってつけだ 265 00:15:35,809 --> 00:15:39,980 風変わりな店だが 御伽衆長官の片腕であるーー 266 00:15:40,064 --> 00:15:41,273 ジャン=フランソワ・モーント・ ド・ラ… 267 00:15:41,357 --> 00:15:43,359 (ホルガー) おい 入るのか入らないのか? 268 00:15:43,442 --> 00:15:45,319 (ローレンツ) 店の前で突っ立てんなよ 269 00:15:45,402 --> 00:15:47,196 (ジャン)ああ すまない 270 00:15:50,240 --> 00:15:51,075 (戸が開く音) 271 00:15:51,158 --> 00:15:53,494 -(しのぶ)あっ いらっしゃいませ -(大将)いらっしゃい 272 00:15:53,577 --> 00:15:54,828 あれ? 3名様ですか 273 00:15:54,912 --> 00:15:56,747 (ジャン)いえ 別です 274 00:15:56,830 --> 00:15:58,248 -(ホルガー)トリアエズナマくれ -(ローレンツ)2つだ 275 00:15:58,332 --> 00:15:59,875 はい トリアエズナマ2丁 276 00:15:59,958 --> 00:16:01,752 -(エーファ)はい -(ホルガー)よいしょ 277 00:16:01,835 --> 00:16:02,795 (ジャン) カウンターにいいですか? 278 00:16:02,878 --> 00:16:03,754 あっ どうぞ 279 00:16:04,380 --> 00:16:06,340 トリアエズナマとは 何ですか? 280 00:16:06,423 --> 00:16:07,883 ああ エールのことです 281 00:16:07,966 --> 00:16:09,385 ああ… エールか 282 00:16:09,468 --> 00:16:11,136 トリアエズナマにされますか? 283 00:16:11,220 --> 00:16:13,514 ああ いえ 酒は結構 284 00:16:13,597 --> 00:16:17,601 見てのとおり 旅の僧なもんで 酒は飲めないんです 285 00:16:22,398 --> 00:16:25,359 (大将)じゃあ お冷をどうぞ 286 00:16:25,985 --> 00:16:28,320 -(ジャン)これは? -(しのぶ)ただのお水です 287 00:16:28,862 --> 00:16:30,739 これはサービスなのですか? 288 00:16:30,823 --> 00:16:33,575 もちろんですよ お水でお金なんて取りません 289 00:16:34,368 --> 00:16:37,329 (ジャン)高価な水を ただで提供するというのか? 290 00:16:37,413 --> 00:16:41,667 見るところ 高級なガラスを いたるところに使っている 291 00:16:41,750 --> 00:16:45,379 これは 御伽衆長官の片腕 ジャン=フランソワ・モ… 292 00:16:45,462 --> 00:16:48,215 おつまみは何にされますか? 293 00:16:48,298 --> 00:16:50,467 じゃあ サラダを頼む 294 00:16:51,051 --> 00:16:53,887 (ジャン) 酒場では必ずサラダを頼む 295 00:16:53,971 --> 00:16:57,850 生野菜は保存がきかず 長距離の輸送にも適さない 296 00:16:57,933 --> 00:17:03,230 だから サラダを食べてみれば その街の力を見ることができるのだ 297 00:17:03,313 --> 00:17:06,775 これは 御伽衆長官の片腕 ジャン=フラソワ・モ… 298 00:17:06,859 --> 00:17:09,361 どのようなサラダがお好みですか? 299 00:17:09,903 --> 00:17:14,158 うん? この店には 何種類ものサラダがあるのか? 300 00:17:14,241 --> 00:17:18,245 はい 最近 店主が サラダ作りに凝っておりまして 301 00:17:18,787 --> 00:17:21,331 (ジャン) 普通 こういう一般の酒場には 302 00:17:21,415 --> 00:17:23,709 サラダなんて ひと品しかないぞ 303 00:17:23,792 --> 00:17:28,297 野菜をちぎってボウルに入れ 塩をかけたシンプルなものなどだ 304 00:17:28,380 --> 00:17:31,592 (しのぶ) あの… とりあえず座りませんか? 305 00:17:32,259 --> 00:17:33,510 (ジャン)ああ… 306 00:17:38,849 --> 00:17:39,850 (せきばらい) 307 00:17:39,933 --> 00:17:43,854 では ぜひ いろんなサラダを食べてみたい 308 00:17:43,937 --> 00:17:47,399 ほかの料理は いいので サラダだけをお願いします 309 00:17:47,483 --> 00:17:51,195 それでしたら 一皿一皿の盛りを 少なめにいたしましょうか? 310 00:17:51,278 --> 00:17:52,988 ああ それはありがたい 311 00:17:53,071 --> 00:17:55,866 お通しの そら豆です 312 00:17:55,949 --> 00:17:58,160 そら豆を塩ゆでしたものです 313 00:17:58,660 --> 00:18:03,624 (ジャン)まあ アイテーリアの 野菜事情など たかが知れている 314 00:18:03,707 --> 00:18:06,335 さて どんなものか 315 00:18:06,418 --> 00:18:07,377 (エトヴィン)シノブちゃん 316 00:18:07,461 --> 00:18:10,798 サラダの種類 そんないくつも あったかいのう? 317 00:18:10,881 --> 00:18:14,468 何だか大将の気合いが 入ってるみたいで 318 00:18:14,551 --> 00:18:18,388 得意分野以外の料理も 練習するって言いだして 319 00:18:18,472 --> 00:18:22,559 でも レシピ本を前から順に 律儀に練習していくもんだから 320 00:18:22,643 --> 00:18:24,603 前のほうのページに 載ってるサラダの 321 00:18:24,686 --> 00:18:26,563 レパートリーばっかり増えちゃって 322 00:18:26,647 --> 00:18:28,649 ホッホッホ… なるほど 323 00:18:28,732 --> 00:18:32,319 エトヴィンさんも 助祭様らしく菜食にされますか? 324 00:18:32,402 --> 00:18:37,407 いや その… わしは ハハッ 野菜というよりは… 325 00:18:38,242 --> 00:18:39,117 ですよね 326 00:18:39,201 --> 00:18:40,869 (笑い声) 327 00:18:40,953 --> 00:18:44,414 (ジャン) 助祭? あの客は本物の僧侶か 328 00:18:44,498 --> 00:18:47,960 しかし 食べているつまみは 何だ? 329 00:18:48,043 --> 00:18:51,755 あの小さなコップの中は水か? 330 00:18:51,839 --> 00:18:55,050 まさか 酒を飲むはずはないよな 331 00:19:08,063 --> 00:19:09,773 (大将)温玉シーザーサラダです 332 00:19:09,857 --> 00:19:11,733 見た目は にぎやかなサラダですね 333 00:19:11,817 --> 00:19:15,112 (しのぶ)上に載った卵を よく かき混ぜて お召し上がりください 334 00:19:15,863 --> 00:19:16,738 (ジャン)どれ 335 00:19:21,243 --> 00:19:23,662 (ジャン) ほう 酸味のあるソース 336 00:19:23,745 --> 00:19:28,125 これは意外だ ベーコンの塩分との相性もいい 337 00:19:28,208 --> 00:19:32,212 ああ レタスのシャキシャキ感と 卵のとろみ 338 00:19:32,296 --> 00:19:35,215 カリカリのベーコンとパン なかなかのものだ 339 00:19:36,425 --> 00:19:39,011 どうでしょう お口に合いましたか? 340 00:19:39,094 --> 00:19:42,472 ええ 大変すばらしいサラダです 341 00:19:44,224 --> 00:19:46,852 (大将)では 次はこちらです 342 00:19:46,935 --> 00:19:49,062 (ジャン) これは 何という野菜ですか? 343 00:19:49,855 --> 00:19:51,064 大根です 344 00:19:51,148 --> 00:19:55,110 (ジャン)初めて見る食材です このピンク色の食材は? 345 00:19:55,193 --> 00:19:57,863 それは たらこといって 魚のタラの卵です 346 00:20:01,450 --> 00:20:04,745 タラ? この内陸にあるアイテーリアで 347 00:20:04,828 --> 00:20:05,787 海の魚だと? 348 00:20:05,871 --> 00:20:09,333 そんなもの 気軽に 庶民の口に入るとは考えにくい 349 00:20:09,416 --> 00:20:12,085 しかし この大根とたらこ 350 00:20:12,169 --> 00:20:15,047 実によく合う オイリアでも 食べたことないサラダだ 351 00:20:15,130 --> 00:20:18,050 この情報は ぜひとも持ち帰りたい 352 00:20:18,884 --> 00:20:20,802 (大将) お次は こちらのサラダです 353 00:20:20,886 --> 00:20:22,387 (ジャン)マッシュポテトですか 354 00:20:22,471 --> 00:20:24,556 あっ いや ポテトサラダです 355 00:20:24,640 --> 00:20:28,727 名前を変えても同じでしょう そういう欺瞞(ぎまん)は好みません 356 00:20:28,810 --> 00:20:31,563 だまされたと思って ひと口食べてみてください 357 00:20:32,898 --> 00:20:35,317 まあ そこまで言うのなら 358 00:20:40,739 --> 00:20:45,577 これは マッシュポテトじゃない! 何だ この味付けは!? 359 00:20:46,078 --> 00:20:47,704 マヨネーズといって 360 00:20:47,788 --> 00:20:51,583 卵黄と油と酢を使った調味料を 混ぜ込んでいるんですよ 361 00:20:52,209 --> 00:20:53,752 マヨネーズ!? 362 00:20:53,835 --> 00:20:57,589 それも 初めて聞く名前だ それだけで こんなにおいしく 363 00:20:57,673 --> 00:20:59,758 これを使うと もっと おいしくなりますよ 364 00:20:59,841 --> 00:21:01,802 おすすめというのなら ぜひ 365 00:21:07,641 --> 00:21:11,937 岩塩ではない 黒い粒 何かの種か? 366 00:21:13,939 --> 00:21:16,858 えっ? この辛さ この刺激 この風味 367 00:21:16,942 --> 00:21:19,111 まさかペッパーか!? 368 00:21:19,194 --> 00:21:20,988 おいしくなるのも当たり前だ ペッパーといえば 369 00:21:21,071 --> 00:21:25,117 一時期 その価値は 同じ重さの砂金と交換されるほど 370 00:21:25,200 --> 00:21:27,244 このアイテーリアでは一般の酒場が 371 00:21:27,327 --> 00:21:30,539 日常的にペッパーを使えるほど 財力があるというのか? 372 00:21:30,622 --> 00:21:31,540 そのペッパーを 373 00:21:31,623 --> 00:21:34,501 カルトッフェルなぞに 気軽に使うなど 374 00:21:34,584 --> 00:21:37,421 これは すぐに オイリアに帰って報告せねば 375 00:21:37,504 --> 00:21:39,840 しかし 金がかかっているからではない 376 00:21:39,923 --> 00:21:43,927 純粋にポテトサラダとペッパーは 相性がいい! 377 00:21:44,136 --> 00:21:46,722 (しのぶ)あんなに おいしそうに 食べてくれてるんですから 378 00:21:46,805 --> 00:21:49,349 大将 あれ出しちゃいましょうよ 379 00:21:49,850 --> 00:21:52,728 あれはサラダっていうか サラダ風なだけで 380 00:21:52,811 --> 00:21:54,313 それに あれは俺の晩酌用 381 00:21:54,396 --> 00:21:55,272 いいじゃない 382 00:21:56,148 --> 00:21:59,651 客に出すものでないのであれば 遠慮しておきます 383 00:21:59,735 --> 00:22:04,865 (エトヴィン)すすめられたものを 断るのも神の意に反するのですぞ 384 00:22:04,948 --> 00:22:05,991 ああ 385 00:22:07,492 --> 00:22:09,244 じゃあ お願いします 386 00:22:09,786 --> 00:22:12,164 わたくしにも同じものをください 387 00:22:12,789 --> 00:22:14,958 エトヴィンさん 自分が食べたいだけでしょう 388 00:22:18,462 --> 00:22:20,922 (大将) どうぞ 梅水晶のサラダです 389 00:22:27,179 --> 00:22:29,639 うっ… しょっぱい! しかし うまい 390 00:22:29,723 --> 00:22:32,517 何だ? このコリコリとした食感は 391 00:22:33,143 --> 00:22:36,563 あらゆる地方で さまざまなものを食べてきたが… 392 00:22:41,026 --> 00:22:42,152 分からない! 393 00:22:42,235 --> 00:22:43,487 サメの軟骨ですよ 394 00:22:44,279 --> 00:22:45,280 サメだと!? 395 00:22:46,114 --> 00:22:49,576 この周囲の国すべてで サメを食べたことがあるなんて 396 00:22:49,659 --> 00:22:50,994 御伽衆の記録にもないぞ 397 00:22:52,412 --> 00:22:55,374 アイテーリアには そのサメを取る 漁法まであるということか 398 00:22:55,457 --> 00:22:57,918 恐るべし アイテーリア! 399 00:22:58,627 --> 00:23:01,296 (漁師)シャーク! ヘヘッ 400 00:23:01,380 --> 00:23:02,672 マイ・ゲット… 401 00:23:02,756 --> 00:23:05,384 ハッハッハ シャーク! 402 00:23:11,014 --> 00:23:11,890 どうしましたか? 403 00:23:11,973 --> 00:23:14,309 すいません ちょっと急用を思い出して 404 00:23:14,393 --> 00:23:19,189 (エトヴィン)おや こんなに おいしいものを残すのかい? 405 00:23:21,108 --> 00:23:22,401 (ローレンツ) こっちにもサメの軟骨をくれ 406 00:23:22,484 --> 00:23:23,652 私もサメだ 407 00:23:23,735 --> 00:23:27,697 (客たち)俺も 俺も 俺もサメ 俺もだ サメ 私も 俺も… 408 00:23:28,532 --> 00:23:29,658 ごちそうさまでした 409 00:23:29,741 --> 00:23:30,909 もう帰るんですか? 410 00:23:30,992 --> 00:23:31,827 ゆっくりしていってくださいよ 411 00:23:31,910 --> 00:23:33,078 失礼します 412 00:23:33,161 --> 00:23:33,995 ありがとうございました 413 00:23:34,079 --> 00:23:37,749 (エトヴィン) 帰り道には気をつけてな 414 00:23:37,833 --> 00:23:38,917 えっ? 415 00:23:41,336 --> 00:23:42,879 ああ… どうも 416 00:23:45,590 --> 00:23:48,135 {\an8}(ジャン) 何だ? 今のは警告か 417 00:23:48,218 --> 00:23:49,136 {\an8}もしかして 418 00:23:49,219 --> 00:23:51,847 {\an8}奇譚拾遺使ということは バレていたのか? 419 00:23:51,930 --> 00:23:54,850 {\an8}あのじいさんは 僧侶ではなく 420 00:23:54,933 --> 00:23:56,393 {\an8}帝国側の密偵か 421 00:23:56,476 --> 00:23:58,019 {\an8}そうに違いない 422 00:23:58,103 --> 00:24:01,398 {\an8}だから 酒を飲み サメなど食べていたのか 423 00:24:01,481 --> 00:24:03,275 {\an8}今 思うと あの女が 424 00:24:03,358 --> 00:24:05,193 {\an8}あのメニューを すすめてきたのは 425 00:24:05,277 --> 00:24:06,194 {\an8}帝国の力を 426 00:24:06,278 --> 00:24:09,030 {\an8}見せつけるため だったのだ 恐ろしい… 427 00:24:09,114 --> 00:24:11,533 {\an8}早く戻って伝えなければ 428 00:24:12,075 --> 00:24:14,119 {\an8}アイテーリアを 甘くみてはいけないと 429 00:24:19,666 --> 00:24:21,042 {\an8}急きょ 馬車を出してくれ 430 00:24:22,043 --> 00:24:22,919 {\an8}(御者)しかし 431 00:24:23,003 --> 00:24:25,630 {\an8}引っ越しの 先約があってね 432 00:24:26,423 --> 00:24:27,340 {\an8}(ジャン)金なら倍出す 433 00:24:29,134 --> 00:24:29,968 {\an8}いいでしょう 434 00:24:33,805 --> 00:24:37,142 {\an8}(荒い息) 435 00:24:41,396 --> 00:24:43,440 {\an8}ああ ペッパーか 436 00:24:44,357 --> 00:24:48,737 {\an8}しかし 本当に おいしかったあ 437 00:24:49,237 --> 00:24:51,740 {\an8}恐るべし アイテーリア 438 00:24:51,823 --> 00:24:54,951 {\an8}-(御者)はっ! -(馬のいななき) 439 00:24:55,035 --> 00:24:56,411 {\an8}(しのぶ) さっきのお客さん 440 00:24:56,494 --> 00:24:58,413 {\an8}何か変でしたね 441 00:24:58,497 --> 00:25:01,082 {\an8}でも また来てくれるといいな 442 00:25:01,166 --> 00:25:04,294 {\an8}あんな急いで帰ったら 道が悪いから 443 00:25:04,377 --> 00:25:08,173 {\an8}気をつけたほうが ええのう ハッハッハ 444 00:25:08,256 --> 00:25:09,424 {\an8}(しのぶ) 食べてごらん 445 00:25:15,472 --> 00:25:17,557 {\an8}おいし~い! 446 00:25:21,061 --> 00:25:23,188 (ベルトホルト) 見合いにイカが出るんだよ 447 00:25:23,271 --> 00:25:24,147 {\an8}(しのぶ)お見合い!? 448 00:25:24,231 --> 00:25:25,899 (ベルトホルト) イカだけはダメなんだよ 449 00:25:25,982 --> 00:25:27,776 (しのぶ)きっと 気に入るメニューがあるはずです 450 00:25:27,859 --> 00:25:28,693 (大将)ちくしょう! 451 00:25:28,777 --> 00:25:30,278 (ベルトホルト)やっぱり イカだと思うと食べられない 452 00:25:30,362 --> 00:25:31,529 (大将) 試しに ちょっと食べてみてくれよ 453 00:25:31,613 --> 00:25:32,447 (フランク)うまそ~う! 454 00:25:32,530 --> 00:25:34,199 {\an8}(リオンティーヌ) 痛い目を見たくなければ 455 00:25:34,282 --> 00:25:35,867 {\an8}道を空けろ!