1 00:00:06,923 --> 00:00:08,550 (しのぶ) はい トリアエズナマです 2 00:00:08,633 --> 00:00:09,843 (ニコラウス) ありがとう シノブちゃん 3 00:00:09,926 --> 00:00:11,386 (ハンス) タイショー 俺はいつもの 4 00:00:11,469 --> 00:00:12,429 俺も いつもの 5 00:00:12,512 --> 00:00:13,805 (大将)はいよ 6 00:00:14,597 --> 00:00:16,224 (ハンス)あの3人… 7 00:00:16,307 --> 00:00:19,227 (しのぶ)最近 よく来てくれる音楽家さんです 8 00:00:19,310 --> 00:00:21,021 (ハンス)へえ~ 9 00:00:22,605 --> 00:00:23,857 1曲 お願いできるかな? 10 00:00:27,610 --> 00:00:32,615 (楽器の演奏) 11 00:00:37,620 --> 00:00:42,625 ♪~ 12 00:01:15,200 --> 00:01:17,869 (しのぶ) この店は大将と私 しのぶが 13 00:01:17,952 --> 00:01:20,497 2人でやっている居酒屋「のぶ」 14 00:01:20,580 --> 00:01:21,706 いらっしゃいませ 15 00:01:21,790 --> 00:01:23,416 あいよ 16 00:01:24,292 --> 00:01:27,212 (しのぶ) 一見 いたって普通の居酒屋ですが 17 00:01:27,295 --> 00:01:30,006 私と大将だけが知っている秘密 18 00:01:31,883 --> 00:01:35,887 このガラスの先には 異世界が広がっているのです 19 00:01:39,057 --> 00:01:44,062 {\an8}~♪ 20 00:01:48,233 --> 00:01:50,068 {\an8}(バッケスホーフ) それで 何だね? 21 00:01:50,151 --> 00:01:51,986 {\an8}(バッケスホーフ)私に 話したいことというのは 22 00:01:53,029 --> 00:01:55,698 (ダミアン) はい このたび わたくしは 23 00:01:55,782 --> 00:01:59,244 バッケスホーフ様に とても有益な情報をお持ち… 24 00:01:59,327 --> 00:02:02,247 前置きは よろしい もう 話しなさい 25 00:02:03,665 --> 00:02:04,582 はい 26 00:02:12,549 --> 00:02:14,634 (ドアの開閉音) 27 00:02:14,717 --> 00:02:15,593 いらっしゃい 28 00:02:16,135 --> 00:02:17,428 こんにちは 29 00:02:19,389 --> 00:02:22,392 (大将)ああ 何にする? 30 00:02:22,475 --> 00:02:24,769 とりあえず 生 31 00:02:24,853 --> 00:02:26,145 あいよ 32 00:02:29,023 --> 00:02:31,860 大将 ごめんね お休みなのに無理言って 33 00:02:31,943 --> 00:02:36,072 いいんだよ 今日は記念日なんだから 34 00:02:39,492 --> 00:02:40,451 はいよ 35 00:02:42,495 --> 00:02:44,247 じゃあ 乾杯 36 00:02:44,330 --> 00:02:45,415 乾杯 37 00:02:51,087 --> 00:02:52,839 ハア… 38 00:02:52,922 --> 00:02:55,216 あ~… うん 39 00:02:56,759 --> 00:02:59,679 はい まずは お通しだ 40 00:03:01,556 --> 00:03:05,560 アサリの酒蒸しなんだけど 少し味付け変えてみたんだよ 41 00:03:12,775 --> 00:03:15,153 ウン! おいしい 42 00:03:15,778 --> 00:03:17,780 大将 また腕上げたんじゃない? 43 00:03:17,864 --> 00:03:19,532 そうかな? 44 00:03:20,116 --> 00:03:23,203 まあ しのぶちゃんが そう言うなら そうかもしれないね 45 00:03:28,708 --> 00:03:30,043 今日で半年かあ 46 00:03:32,211 --> 00:03:34,505 のぶをアイテーリアに開いて 47 00:03:37,258 --> 00:03:38,760 いろいろ あったなあ 48 00:03:40,053 --> 00:03:44,766 料亭を飛び出して 2人で のぶを開いたものの 49 00:03:44,849 --> 00:03:46,893 異世界につながってしまって… 50 00:03:46,976 --> 00:03:47,810 ハハッ 51 00:03:47,894 --> 00:03:49,771 一体 どうなることかと思ったけど 52 00:03:49,854 --> 00:03:50,855 ああ 53 00:03:51,439 --> 00:03:52,857 やってよかったね 54 00:03:53,691 --> 00:03:54,776 そうだね 55 00:03:56,778 --> 00:03:57,820 (戸が開く音) 56 00:03:58,404 --> 00:04:00,406 -(大将)すいません… -(ヘルミーナ)ごめんなさい 57 00:04:00,490 --> 00:04:02,992 エーファちゃんと 買い物をしていたら雨が降ってきて 58 00:04:03,076 --> 00:04:06,788 ノブの明かりがついていたので 少し雨宿りさせてもらえないかと 59 00:04:06,871 --> 00:04:07,997 (エーファ)ごめんなさい 60 00:04:08,081 --> 00:04:09,040 (しのぶ)いいのよ 61 00:04:09,123 --> 00:04:11,459 (エーファ・ヘルミーナ) ありがとうございます 62 00:04:11,542 --> 00:04:13,127 (大将)何か食べるか? 63 00:04:13,211 --> 00:04:14,462 (エーファ・ヘルミーナ)はい 64 00:04:14,545 --> 00:04:15,713 (しのぶ)座って 座って 65 00:04:20,176 --> 00:04:22,679 今は 2人だけじゃなくなったけどね 66 00:04:22,762 --> 00:04:24,097 そうね 67 00:04:24,639 --> 00:04:26,849 これからも のぶ 続けていこうね 68 00:04:26,933 --> 00:04:27,809 ああ 69 00:04:28,476 --> 00:04:30,770 2人で 何話してるんですか? 70 00:04:31,271 --> 00:04:33,356 何でもないよ エーファちゃん 71 00:04:33,439 --> 00:04:35,900 さあ 今日は 好きなもの作ってあげるよ 72 00:04:35,984 --> 00:04:36,859 やったあ 73 00:04:36,859 --> 00:04:37,902 やったあ 74 00:04:36,859 --> 00:04:37,902 {\an8}(ヘルミーナ) ありがとうございます 75 00:04:39,821 --> 00:04:42,573 (ダミアン) フンッ 相変わらず小汚い店だ 76 00:04:43,324 --> 00:04:44,409 あのときの… 77 00:04:45,285 --> 00:04:46,577 久しぶり 78 00:04:47,120 --> 00:04:50,290 あの一件で 私は ブランターノ男爵から 79 00:04:50,373 --> 00:04:52,000 暇を出されてしまったんだよ 80 00:04:52,750 --> 00:04:54,711 生意気な口を利きおって! 81 00:04:54,794 --> 00:04:56,129 -(ダミアン)うわっ -(ブランターノ)よしなさい! 82 00:04:56,212 --> 00:04:57,964 (ブランターノ) 紳士は 一度出した金貨を 83 00:04:58,047 --> 00:04:59,716 しまったりはしない 84 00:04:59,799 --> 00:05:02,302 ましてや レディーに手など 決して あげない 85 00:05:03,177 --> 00:05:05,305 まったく いまいましい店だ 86 00:05:05,888 --> 00:05:06,848 そうですか 87 00:05:06,931 --> 00:05:08,266 “そうですか”? 88 00:05:08,349 --> 00:05:10,268 すいません 今日は休みなんですよ 89 00:05:10,351 --> 00:05:14,188 ふざけるな では この小娘たちは一体 何なんだ 90 00:05:14,272 --> 00:05:16,315 この2人は うちの従業員です 91 00:05:16,399 --> 00:05:19,152 ハッ! そんなことは どうでもいい 92 00:05:19,235 --> 00:05:21,237 さあ どうぞ 93 00:05:22,405 --> 00:05:24,866 (雷鳴) 94 00:05:26,284 --> 00:05:29,329 そのタオルをこちらに よこせ! まったく 気の利かない 95 00:05:29,412 --> 00:05:32,915 -(ダミアン)さあさあ お召し物を -(バッケスホーフ)アハハ ああ 96 00:05:35,126 --> 00:05:36,169 (ダミアン)ほら 97 00:05:36,252 --> 00:05:38,838 狭い店だな 98 00:05:38,921 --> 00:05:40,548 さようでございます 99 00:05:41,382 --> 00:05:43,801 この お方をどなたと心得る 100 00:05:43,885 --> 00:05:46,471 あの バッケスホーフ様であるぞ 101 00:05:46,554 --> 00:05:48,181 バッケスホーフ? 102 00:05:48,264 --> 00:05:50,058 (ダミアン) 市参事会の議長でもあるーー 103 00:05:50,141 --> 00:05:53,811 名実ともに この街の最高権力者であるぞ 104 00:05:53,895 --> 00:05:56,022 何で そんなお方がこの店に? 105 00:05:56,105 --> 00:06:01,110 このたび 私が ある情報を提供させてもらってな 106 00:06:01,194 --> 00:06:04,989 バッケスホーフ様に お仕えすることになったのだよ 107 00:06:05,073 --> 00:06:09,535 私に暇を出した あの ちんけな ブランターノ男爵など 108 00:06:09,619 --> 00:06:12,121 格が違うのだよ 格が 109 00:06:12,205 --> 00:06:15,416 まあ そのぐらいで やめておきなさい ダミアン 110 00:06:15,500 --> 00:06:19,295 そうと分かったら さっさと席に 案内しないか この小娘が! 111 00:06:19,379 --> 00:06:20,505 そろいもそろって この小娘が! 112 00:06:21,422 --> 00:06:23,174 -(しのぶ)でも… -(ダミアン)何だ? 113 00:06:23,257 --> 00:06:25,176 いいんだ しのぶちゃん 114 00:06:25,259 --> 00:06:28,096 食材はあるんだし 店を開こう 115 00:06:34,102 --> 00:06:36,270 (しのぶ)それでは どうぞ 116 00:06:36,354 --> 00:06:39,023 (ダミアン) さあ バッケスホーフ様 117 00:06:46,614 --> 00:06:48,866 この店で例のものが飲めるのか? 118 00:06:48,950 --> 00:06:50,660 ええ 確かに 119 00:06:50,743 --> 00:06:52,537 ご注文は いかがしましょうか 120 00:06:52,620 --> 00:06:54,914 まずはエールを2つもらおうか 121 00:06:54,997 --> 00:06:56,416 かしこまりました 122 00:07:07,343 --> 00:07:10,221 (エーファ)あの人たち イヤな人 123 00:07:10,304 --> 00:07:12,390 大丈夫ですか? シノブさん 124 00:07:12,473 --> 00:07:14,016 大丈夫よ 125 00:07:17,437 --> 00:07:19,230 お待たせいたしました 126 00:07:20,731 --> 00:07:21,858 これか? 127 00:07:32,410 --> 00:07:33,494 変な飲み方 128 00:07:34,454 --> 00:07:36,998 (ヘルミーナ) 何かを確かめているような… 129 00:07:42,211 --> 00:07:43,546 いかがですか? バッケスホーフ様 130 00:07:44,255 --> 00:07:46,132 間違いないね ダミアン 131 00:07:46,716 --> 00:07:49,302 さようでございますか さすがです バッケスホーフ様 132 00:07:51,012 --> 00:07:53,806 さあ 次は食事だ 133 00:07:53,890 --> 00:07:59,020 ああ この店ではウナギを 面白く調理すると聞きました 134 00:07:59,103 --> 00:08:00,688 あの美食家のゲーアノートまで 135 00:08:00,771 --> 00:08:02,773 好んで 食べているそうじゃないですか 136 00:08:02,857 --> 00:08:04,650 さあ それをいただこう 137 00:08:04,734 --> 00:08:06,611 大変申し訳ございません 138 00:08:06,694 --> 00:08:07,612 当店のウナギは 139 00:08:07,695 --> 00:08:10,615 昼食の お弁当のみの ご提供となっておりまして… 140 00:08:10,698 --> 00:08:13,743 ふざけるな バッケスホーフ様のご所望だぞ 141 00:08:13,826 --> 00:08:16,954 この店では 身分の上下はございません 142 00:08:17,038 --> 00:08:20,374 昼以外のご注文は どなたもお断りさせていただきます 143 00:08:22,502 --> 00:08:23,586 それは? 144 00:08:24,879 --> 00:08:27,006 (バッケスホーフ) では この店ごと もらおう 145 00:08:27,089 --> 00:08:28,841 それは どういうことでしょうか? 146 00:08:28,925 --> 00:08:32,303 いや こういう店を 1~2軒 持っておくのも 147 00:08:32,386 --> 00:08:35,014 面白いかと思いましてね 148 00:08:35,097 --> 00:08:38,351 ああ どこから流れてきた 異国の者か知りませんが 149 00:08:38,851 --> 00:08:43,606 このアイテーリアで 何の後ろ盾もなく店を構えるのは 150 00:08:43,689 --> 00:08:45,608 大変でしょう 151 00:08:45,691 --> 00:08:47,777 このバッケスホーフ商会が 152 00:08:47,860 --> 00:08:50,279 支援してさしあげようと 言っているんですよ 153 00:08:50,363 --> 00:08:52,490 おっしゃっている意味が よく分かりません 154 00:08:52,573 --> 00:08:56,494 だから この店ごと買おうと 言っているのです 155 00:08:56,577 --> 00:08:58,412 それは お受けするわけには いきません 156 00:08:59,288 --> 00:09:02,333 この のぶは 私たちの店です 157 00:09:02,416 --> 00:09:04,919 うん? 何とおっしゃいました? 158 00:09:05,002 --> 00:09:06,587 お断りしますと言ってるんです 159 00:09:06,671 --> 00:09:11,008 ほお 威勢のいい お嬢さんですね アハハ~ッ 160 00:09:11,092 --> 00:09:14,011 ねえ どうですか? こんな店じゃなく 161 00:09:14,095 --> 00:09:17,682 うちの囲い女として 雇ってあげてもいいんですよ 162 00:09:17,765 --> 00:09:20,643 あなたさえ よければ ウフフフ… 163 00:09:20,726 --> 00:09:26,315 まあ 私はどちらかといえば おとなしい女が好みですから 164 00:09:26,399 --> 00:09:30,319 ああ そこの栗色髪のお嬢さん 165 00:09:30,403 --> 00:09:33,906 いかがですか? かわいがってあげますよ 166 00:09:33,990 --> 00:09:36,701 (笑い声) 167 00:09:36,784 --> 00:09:39,370 (ダミアンの笑い声) 168 00:09:43,374 --> 00:09:46,877 うちの従業員に変なことを言うのは やめていただけますか 169 00:09:46,961 --> 00:09:50,381 貴様! お客様に対して何なんだ その態度は 170 00:09:51,299 --> 00:09:53,843 お客さんには 気持ちを込めた料理で 171 00:09:53,926 --> 00:09:56,512 できるかぎりの おもてなしをさせてもらいます 172 00:09:56,596 --> 00:10:01,058 しかし うちの従業員に 失礼な態度を取る人に 173 00:10:01,642 --> 00:10:03,269 俺の料理を食べてほしくはない 174 00:10:04,228 --> 00:10:08,357 おやおや あまりバカなことは 考えないほうがいい 175 00:10:08,441 --> 00:10:12,820 私が欲しいのは 料理人としてのあなただけだ 176 00:10:12,903 --> 00:10:18,534 ああ それを女たちの面倒も 見てあげようと言っているのですよ 177 00:10:18,618 --> 00:10:20,286 冗談じゃない 178 00:10:20,369 --> 00:10:23,289 彼女は新婚です 妾なんかに なるわけないでしょう 179 00:10:23,372 --> 00:10:26,167 ほお? 新婚 180 00:10:26,250 --> 00:10:29,128 それは また なかなか いい趣向ですね 181 00:10:29,211 --> 00:10:32,715 まっ どうせ結婚の手続きなんか 何とでもなる 182 00:10:32,798 --> 00:10:34,717 この私の力をもってすればね 183 00:10:34,800 --> 00:10:36,552 そんな… 184 00:10:37,636 --> 00:10:41,640 その か… かよわい感じも なかなか そそられますね 185 00:10:41,724 --> 00:10:45,436 う~ん 大変気に入りました 186 00:10:47,813 --> 00:10:50,858 あの お嬢さんを こちらに引き渡せば 187 00:10:51,859 --> 00:10:54,528 あのことは黙っておいてあげますよ 188 00:10:55,404 --> 00:10:56,238 “あのこと”? 189 00:10:56,322 --> 00:10:58,866 (ダミアン)これだよ これ 190 00:10:58,949 --> 00:11:02,828 お前らがエールとして 売りさばいている これのことだよ 191 00:11:02,912 --> 00:11:04,372 あなた方は これを 192 00:11:04,455 --> 00:11:06,791 “トリアエズナマ”と 呼んでるそうですが 193 00:11:06,874 --> 00:11:10,211 名前を変えようが ごまかしは利きませんよ 194 00:11:10,294 --> 00:11:12,171 それが何か問題でも? 195 00:11:12,254 --> 00:11:14,131 これは エールではない 196 00:11:14,215 --> 00:11:16,008 ラガーでしょ 197 00:11:16,092 --> 00:11:16,926 ああ 198 00:11:17,009 --> 00:11:21,138 先帝陛下が まだ お若いころに発見された新製法 199 00:11:21,222 --> 00:11:23,057 それがラガー 200 00:11:23,140 --> 00:11:28,145 あまりの おいしさに帝室や 限られた者にしか飲めないように 201 00:11:28,229 --> 00:11:32,316 製造も流通も制限されている 202 00:11:32,400 --> 00:11:36,987 つまり あなた方は 違法なラガーを客に提供している 203 00:11:37,697 --> 00:11:38,531 えっ? 204 00:11:38,614 --> 00:11:40,074 ラガーが違法!? 205 00:11:40,157 --> 00:11:42,827 (笑い声) 206 00:11:42,910 --> 00:11:45,413 こいつは傑作だ バッケスホーフ様 207 00:11:45,496 --> 00:11:48,332 こいつら 何も知らないようですぜ 208 00:11:48,416 --> 00:11:51,919 どうせ シラを切っているのでしょう 209 00:11:52,002 --> 00:11:54,714 ここの客層は ごまかせても 210 00:11:54,797 --> 00:11:56,966 このバッケスホーフ様は お見通しだ 211 00:11:58,008 --> 00:12:01,053 免許を持っていない者が ラガーを販売した場合 212 00:12:01,137 --> 00:12:04,306 莫大(ばくだい)な違反金が科せられる 213 00:12:05,141 --> 00:12:09,353 最悪の場合は死罪! 214 00:12:09,437 --> 00:12:11,355 (雷鳴) 215 00:12:17,611 --> 00:12:22,616 (雨の音) (雷鳴) 216 00:12:26,912 --> 00:12:27,955 (机をたたく音) 217 00:12:28,038 --> 00:12:31,208 (ベルトホルト)バッケスホーフの ヒョロヒョロおやじ 218 00:12:31,292 --> 00:12:34,378 よりにもよって ヘルミーナを妾になど… 219 00:12:34,462 --> 00:12:35,337 許せん! 220 00:12:34,462 --> 00:12:35,337 {\an8}(机をたたく音) 221 00:12:37,173 --> 00:12:38,424 ベルトホルトさん 222 00:12:39,467 --> 00:12:42,470 ハア… 大丈夫だ ヘルミーナ 223 00:12:42,553 --> 00:12:43,804 そんなことは絶対させない 224 00:12:49,769 --> 00:12:52,062 (フランク) あれ? 今日ウナギの弁当は? 225 00:12:52,146 --> 00:12:55,149 ごめんなさい フランクさん 今日はウナギお休みなんです 226 00:12:55,691 --> 00:12:57,985 ええ! 嫁に怒られる~ 227 00:12:58,068 --> 00:12:59,320 ホントにごめんなさい 228 00:12:59,403 --> 00:13:00,821 (泣き声) 229 00:13:09,038 --> 00:13:10,498 貼っておいたわ 230 00:13:10,581 --> 00:13:12,625 (大将)ありがとう しのぶちゃん 231 00:13:13,793 --> 00:13:16,420 すまないな ベルトホルト 232 00:13:16,504 --> 00:13:18,672 ヘルミーナちゃんを 巻き込んでしまって 233 00:13:18,756 --> 00:13:21,592 いや タイショーは 3人を守ろうとしてくれたんだろ 234 00:13:21,675 --> 00:13:22,843 悪いのはバッケスホーフだ 235 00:13:24,428 --> 00:13:26,180 まあ しかし 236 00:13:26,263 --> 00:13:29,767 まさか この店で出てるエールが ラガーだったなんてな 237 00:13:29,850 --> 00:13:30,935 どうりで うまいわけだよ 238 00:13:31,727 --> 00:13:33,729 何も知らなくて… 239 00:13:34,730 --> 00:13:38,651 エールとラガーって何が違うの? 240 00:13:38,734 --> 00:13:40,986 (大将)エーファちゃん 造り方が違うんだよ 241 00:13:41,570 --> 00:13:44,073 上面(じょうめん)発酵で 醸造されたビールがエール 242 00:13:44,156 --> 00:13:47,076 それに対して 下面(かめん)発酵で醸造されたビールが 243 00:13:47,159 --> 00:13:48,369 ラガーっていうんだ 244 00:13:49,537 --> 00:13:51,872 まさか こっちでラガーが禁止だなんて 245 00:13:51,956 --> 00:13:54,500 とにかく対策を練らんとな 246 00:13:54,583 --> 00:13:58,671 まず こういうことに 詳しそうな人に相談して… 247 00:13:58,754 --> 00:14:00,506 (大将)そうだな 248 00:14:00,589 --> 00:14:02,049 (戸が開く音) 249 00:14:02,132 --> 00:14:03,717 (エトヴィン)こんにちは 250 00:14:03,801 --> 00:14:05,135 (ベルトホルト)エトヴィン助祭 251 00:14:06,303 --> 00:14:08,806 (エトヴィン)おお ベルトホルト 252 00:14:08,889 --> 00:14:11,225 お前さんに用があったのじゃ 253 00:14:11,976 --> 00:14:12,810 何ですか? 254 00:14:18,148 --> 00:14:22,236 実はな 気になることがあって来たんじゃが 255 00:14:22,319 --> 00:14:27,741 昨夜 わざわざ 嵐の中を バッケスホーフ商会の使いが 256 00:14:27,825 --> 00:14:32,288 教会に妙な書類を持ってきてな 257 00:14:32,371 --> 00:14:36,375 君たち2人の 婚姻無効 調査願いじゃ 258 00:14:38,127 --> 00:14:39,461 (ベルトホルト)あの野郎! ふざけたマネしやがって 259 00:14:39,545 --> 00:14:41,714 (大将)ベルトホルト 落ち着け 260 00:14:41,797 --> 00:14:44,925 やはり バッケスホーフの仕業か! 261 00:14:45,009 --> 00:14:48,053 そんなことするなんて… ひどい 262 00:14:48,137 --> 00:14:51,682 (エーファ)そんなの 何の効果もないですよね? 助祭様 263 00:14:51,765 --> 00:14:53,392 普通ならな 264 00:14:54,059 --> 00:14:56,478 じゃが 今回の場合は 265 00:14:56,562 --> 00:15:00,524 あのバッケスホーフ相手となると ちと話が変わる 266 00:15:00,608 --> 00:15:03,110 ヤツは 欲しいものを手に入れるためなら 267 00:15:03,193 --> 00:15:04,445 何だってする 268 00:15:04,528 --> 00:15:07,656 たとえ非人道的なことでもな 269 00:15:07,740 --> 00:15:12,620 そして そのバッケスホーフに おもねる輩(やから)も少なくはない 270 00:15:12,703 --> 00:15:16,248 もし ヤツと大司教が 通じていれば 271 00:15:17,166 --> 00:15:19,752 受理される可能性もある 272 00:15:23,255 --> 00:15:24,340 (ベルトホルト)ああ… クソッ 273 00:15:30,679 --> 00:15:35,100 みんな! 腹が減っては戦ができぬ 274 00:15:35,184 --> 00:15:36,936 朝ご飯にしましょう 275 00:15:40,940 --> 00:15:44,151 (しのぶ)まずは おなかを満たして 元気になりましょう 276 00:15:44,735 --> 00:15:47,988 (エーファ) このおむすび 私が握ったんですよ 277 00:15:48,781 --> 00:15:51,075 では いただきます 278 00:16:02,086 --> 00:16:06,048 塩味が利いてて うまいのう 279 00:16:07,716 --> 00:16:11,261 俺たちも いただこう こんなとき だからこそだ 280 00:16:12,721 --> 00:16:17,142 ほら このウィンナー 足が生えてるみたいだ 281 00:16:17,768 --> 00:16:19,812 タコさんウィンナーです 282 00:16:19,895 --> 00:16:21,522 ありがとう エーファちゃん 283 00:16:21,605 --> 00:16:22,523 (ベルトホルト)ウン 284 00:16:23,273 --> 00:16:27,027 大将ほどではないけど しのぶ自慢のお味噌汁よ 285 00:16:32,116 --> 00:16:34,201 染み込むなあ… 286 00:16:35,661 --> 00:16:37,913 この店を守らなくちゃ 287 00:16:47,506 --> 00:16:49,967 なるほどな 288 00:16:50,050 --> 00:16:54,430 しかし ラガーはなあ… 289 00:16:54,513 --> 00:16:56,640 そんなに マズいことですか? 290 00:16:56,724 --> 00:17:01,437 ラガーの流通を制限したのは 先帝陛下じゃ 291 00:17:01,520 --> 00:17:06,692 この先帝陛下は 大変 聡明な方であらせられた 292 00:17:06,775 --> 00:17:11,780 ラガー自体が禁制というよりも 流通の制限をかけたのじゃ 293 00:17:11,864 --> 00:17:13,615 それは 決して 294 00:17:13,699 --> 00:17:19,079 上流階級の者だけが飲むといった 私欲や独占ではなくて 295 00:17:19,163 --> 00:17:24,668 いずれ この帝国の特産品として 売り出せるようにするための 296 00:17:26,045 --> 00:17:26,754 {\an8}(机をたたく音) 297 00:17:26,754 --> 00:17:27,087 {\an8}(机をたたく音) 298 00:17:26,754 --> 00:17:27,087 立法だったのじゃ 299 00:17:27,087 --> 00:17:28,922 立法だったのじゃ 300 00:17:29,006 --> 00:17:34,428 しかしのう ラガーの製造は 思ったよりも難しく 301 00:17:34,511 --> 00:17:38,640 いまだに 流通させられるような生産量は 302 00:17:38,724 --> 00:17:41,643 造れておらんのが現状じゃ 303 00:17:41,727 --> 00:17:44,813 なるほど それで そのまま なし崩し的に 304 00:17:44,897 --> 00:17:46,774 勅書だけが 効力を発揮しているってわけか 305 00:17:47,858 --> 00:17:49,485 撤回される見込みは? 306 00:17:49,568 --> 00:17:51,236 難しいじゃろうな 307 00:17:51,320 --> 00:17:53,739 今の法律を変えられるのは 308 00:17:53,822 --> 00:17:58,744 先帝の孫である現皇帝 コンラート5世のみじゃ 309 00:17:58,827 --> 00:18:02,831 もしくは 先帝陛下ご自身がその勅書を 310 00:18:02,915 --> 00:18:08,337 撤回なさる可能性に懸けるしかない 311 00:18:08,420 --> 00:18:11,548 (しのぶ) その 無理を承知でなんですが 312 00:18:11,632 --> 00:18:15,302 先帝陛下に直接お願いすることは… 313 00:18:15,385 --> 00:18:18,263 直訴伺いをするにも日が足りん 314 00:18:18,347 --> 00:18:21,183 バッケスホーフのほうが 動きは早かろう 315 00:18:21,266 --> 00:18:25,104 既に裏で 話を通しておるやもしれん 316 00:18:25,187 --> 00:18:28,649 クッソ… あの腐れじじいめ 317 00:18:28,732 --> 00:18:31,568 今までも こうやって弱い者たちを 餌食にしてきやがったんだな 318 00:18:33,987 --> 00:18:34,822 大将 319 00:18:36,824 --> 00:18:39,493 とにかく 夜の部だけでも店を開けよう 320 00:18:50,712 --> 00:18:52,422 (戸が開く音) 321 00:18:52,506 --> 00:18:53,423 いらっしゃいませ 322 00:18:53,507 --> 00:18:54,800 (ヘルミーナ)いらっしゃいませ 323 00:18:58,929 --> 00:19:01,557 (エトヴィン) 大変なことに なったのう 324 00:19:02,683 --> 00:19:06,854 シノブちゃん 聞いたよ バッケスホーフの件 325 00:19:06,937 --> 00:19:09,815 まさか 閉めちゃうなんてこと ないよね 326 00:19:10,858 --> 00:19:14,945 (ホルガー)今日 市参事会合で この店の話が俎上(そじょう)に載った 327 00:19:16,405 --> 00:19:17,781 決して いい話ではない 328 00:19:17,865 --> 00:19:19,491 もしかして うちの店の… 329 00:19:19,575 --> 00:19:21,201 ラガーの件じゃないでしょうか? 330 00:19:21,285 --> 00:19:23,579 ああ フッ… 331 00:19:23,662 --> 00:19:26,790 ここのエールがうまいのは みんな知っていたが 332 00:19:26,874 --> 00:19:29,459 まさか ラガーとは思っていなかったからな 333 00:19:29,543 --> 00:19:31,837 いや… というよりも 334 00:19:31,920 --> 00:19:33,797 ほかにラガーを 飲んだことがなかったから 335 00:19:33,881 --> 00:19:34,965 知りようもなかったんだが 336 00:19:35,048 --> 00:19:36,967 それで どうなったんですか? 337 00:19:37,676 --> 00:19:39,011 (ラインホルト) ゴドハルトさんが それは もう 338 00:19:39,094 --> 00:19:41,722 すごい剣幕で ノブを擁護してましたよ 339 00:19:41,805 --> 00:19:43,473 (ホルガー) おかしいじゃないですか! 340 00:19:44,308 --> 00:19:46,685 (ゴドハルト)ノブは ラガーが法律で禁止されているのを 341 00:19:46,768 --> 00:19:47,644 知らなかったんです 342 00:19:47,728 --> 00:19:49,521 (ラインホルト)そもそも あれがラガーだという証拠が 343 00:19:49,605 --> 00:19:50,689 あるんですか? 344 00:19:50,772 --> 00:19:53,483 (エレオノーラ) あの店をなくしてはいけないわ 345 00:19:53,567 --> 00:19:56,486 (ローレンツ)ノブは俺たち市民の 憩いの場になっているんですよ! 346 00:19:56,570 --> 00:19:58,697 (ゴドハルト)ノブの ウナギのかば焼きがなければ 347 00:19:58,780 --> 00:20:01,450 私たちは 今も まだ いがみ合っていた 348 00:20:01,533 --> 00:20:02,784 違うか? 349 00:20:02,868 --> 00:20:04,036 そのとおりです 350 00:20:04,119 --> 00:20:07,915 それだけじゃないわ 大陸広しといえども 351 00:20:07,998 --> 00:20:11,501 美食家の 私たちの舌を満足させてくれる店は 352 00:20:11,585 --> 00:20:13,378 この ノブを置いてほかにないわ 353 00:20:13,462 --> 00:20:15,923 このガラスバカのローレンツもだ 354 00:20:16,006 --> 00:20:19,009 お前もだろ? バカ鍛治職人が 355 00:20:19,092 --> 00:20:20,761 みんな… 356 00:20:21,678 --> 00:20:23,138 (エレオノーラ)とはいっても 357 00:20:23,221 --> 00:20:25,974 バッケスホーフは 既に先手を打っていて 358 00:20:26,058 --> 00:20:29,645 市参事会の調査対象に 決定していたわ 359 00:20:29,728 --> 00:20:33,398 その調査担当として あのゲーアノートを指名したの 360 00:20:34,107 --> 00:20:35,233 ゲーアノートさん 361 00:20:37,486 --> 00:20:39,446 あいつも ここの常連らしいな 362 00:20:39,529 --> 00:20:41,240 だが いいか 期待はするな 363 00:20:41,865 --> 00:20:44,451 今回の件で やたらと気合いが入っていた 364 00:20:44,576 --> 00:20:48,121 市参事会から直々の仕事だ 喜びもするさ 365 00:20:48,205 --> 00:20:49,831 ここで功績を挙げれば 366 00:20:48,205 --> 00:20:49,831 {\an8}(バッケスホーフ) ラガーのことで… 367 00:20:49,831 --> 00:20:49,915 {\an8}(バッケスホーフ) ラガーのことで… 368 00:20:49,915 --> 00:20:50,249 {\an8}(バッケスホーフ) ラガーのことで… 369 00:20:49,915 --> 00:20:50,249 将来も安泰だろうしな 370 00:20:50,249 --> 00:20:50,999 将来も安泰だろうしな 371 00:20:50,999 --> 00:20:51,959 将来も安泰だろうしな 372 00:20:50,999 --> 00:20:51,959 {\an8}居酒屋ノブについて 調べてみてください 373 00:20:51,959 --> 00:20:52,042 {\an8}居酒屋ノブについて 調べてみてください 374 00:20:52,042 --> 00:20:53,669 {\an8}居酒屋ノブについて 調べてみてください 375 00:20:52,042 --> 00:20:53,669 それに あいつは もともと 376 00:20:54,419 --> 00:20:55,295 {\an8}(ゲーアノート) かしこまりました 377 00:20:55,295 --> 00:20:55,712 {\an8}(ゲーアノート) かしこまりました 378 00:20:55,295 --> 00:20:55,712 一度 食いついたら 骨まで しゃぶり尽くすようなヤツなんだ 379 00:20:55,712 --> 00:20:58,340 一度 食いついたら 骨まで しゃぶり尽くすようなヤツなんだ 380 00:20:58,423 --> 00:21:02,678 (ハンス)水運ギルドの皆さんは 市参事会に顔利きなんですよね 381 00:21:02,761 --> 00:21:03,929 何とかならないんですか? 382 00:21:04,012 --> 00:21:06,473 ここまで根回しされていては… 383 00:21:06,556 --> 00:21:08,308 難しいわね 384 00:21:08,392 --> 00:21:10,936 私たちに できることなど 限られています 385 00:21:13,438 --> 00:21:15,023 あの野郎… 386 00:21:15,107 --> 00:21:17,859 私 どうすれば… 387 00:21:19,236 --> 00:21:23,073 大丈夫だ ヘルミーナ 何があっても お前のことを守る 388 00:21:23,657 --> 00:21:24,908 ベルトホルトさん 389 00:21:29,329 --> 00:21:30,288 とにかく 390 00:21:30,372 --> 00:21:33,125 相手は あのバッケスホーフと ゲーアノートだ 391 00:21:33,208 --> 00:21:36,545 君たちにかけられた嫌疑が 誤りならいいと思っている 392 00:21:36,628 --> 00:21:39,798 だが… ああ… その… 393 00:21:41,425 --> 00:21:46,096 どこかに身を隠すあてがあるのなら 準備はしておいたほうがいい 394 00:21:47,347 --> 00:21:49,558 私が言えるのは ここまでだ 395 00:21:51,226 --> 00:21:53,478 力になれずに すまないな 396 00:21:53,562 --> 00:21:54,980 いや… 397 00:21:56,064 --> 00:21:57,107 (お金を置く音) 398 00:21:57,190 --> 00:21:58,525 (しのぶ)ゴドハルトさん 399 00:21:58,608 --> 00:22:00,444 今日は帰る 400 00:22:11,455 --> 00:22:14,458 (戸の開閉音) 401 00:22:14,541 --> 00:22:15,876 (ため息) 402 00:22:18,420 --> 00:22:21,256 {\an8}(ダミアン) これで あの店も 403 00:22:21,339 --> 00:22:22,382 {\an8}あの女も 404 00:22:22,466 --> 00:22:25,177 {\an8}バッケスホーフ様の ものでございますね 405 00:22:25,260 --> 00:22:27,888 {\an8}ああ ゲーアノートに 頼んだのだ 406 00:22:27,971 --> 00:22:29,014 {\an8}間違いない 407 00:22:29,097 --> 00:22:32,100 {\an8}何しろ血も涙もないと 評判ですからね 408 00:22:32,184 --> 00:22:34,770 {\an8}それにしても さすが 409 00:22:34,853 --> 00:22:37,064 {\an8}バッケスホーフ様で ございますね 410 00:22:37,147 --> 00:22:38,440 {\an8}(バッケスホーフ)ああ どんな手を使っても 411 00:22:38,523 --> 00:22:41,485 {\an8}欲しいものは 必ず手に入れる 412 00:22:41,568 --> 00:22:42,819 {\an8}フフフ… 413 00:22:42,903 --> 00:22:45,530 {\an8}店は飽きたら売ればいい 414 00:22:45,614 --> 00:22:48,700 {\an8}妾は飽きたら… 415 00:22:49,534 --> 00:22:51,161 {\an8}お前にやろう 416 00:22:51,244 --> 00:22:53,121 {\an8}ありがとうございます 417 00:22:53,205 --> 00:22:58,085 {\an8}(バッケスホーフの 笑い声) 418 00:23:00,337 --> 00:23:01,630 {\an8}(秘書) ゲーアノート様 419 00:23:02,172 --> 00:23:04,549 {\an8}そろそろ眠られては いかがですか? 420 00:23:04,633 --> 00:23:06,843 {\an8}眠っている暇などない 421 00:23:06,927 --> 00:23:08,970 {\an8}何しろ 市参事会からの仕事だ 422 00:23:09,054 --> 00:23:11,139 {\an8}失敗するわけには いかないからな 423 00:23:11,223 --> 00:23:12,808 {\an8}今回ばかりは 424 00:23:13,392 --> 00:23:16,561 {\an8}完璧な仕事を なさなければならない 425 00:23:19,106 --> 00:23:21,650 {\an8}大将 どうする? 426 00:23:22,234 --> 00:23:23,568 {\an8}どうって? 427 00:23:23,652 --> 00:23:25,112 {\an8}ホルガーさんが 逃げる支度を 428 00:23:25,195 --> 00:23:26,822 {\an8}したほうがいいって 429 00:23:27,614 --> 00:23:28,448 {\an8}このままじゃ 430 00:23:28,532 --> 00:23:30,367 {\an8}捕まっちゃうかも しれないし 431 00:23:30,951 --> 00:23:33,203 {\an8}お店なら こっちじゃなくても 432 00:23:33,286 --> 00:23:35,330 {\an8}また元の 世界で出せば… 433 00:23:39,459 --> 00:23:42,838 こっちにつながったのも 何かの縁だ 434 00:23:43,964 --> 00:23:46,591 いろいろな人が この店でメシを食い 435 00:23:46,675 --> 00:23:48,051 酒を飲んで 436 00:23:48,969 --> 00:23:53,056 その人たちが この店を助けようとしてくれてる 437 00:23:55,767 --> 00:23:58,895 だから 俺にできることは 438 00:24:00,730 --> 00:24:02,732 この店を続けることだ 439 00:24:05,485 --> 00:24:07,195 もし どうしようもなくなったら 440 00:24:07,279 --> 00:24:09,781 それは そのときに どうするか考えよう 441 00:24:12,409 --> 00:24:14,161 ここは居酒屋だ 442 00:24:15,453 --> 00:24:17,747 お客さんが来てくれるかぎりは 443 00:24:19,166 --> 00:24:20,584 俺は のぶをやっていくよ 444 00:24:22,919 --> 00:24:23,837 うん 445 00:24:28,008 --> 00:24:30,886 {\an8}(しのぶ)そんな 私たちの不安をよそに 446 00:24:30,969 --> 00:24:34,055 {\an8}思いもよらない展開が 待ち受けていたのです 447 00:24:40,687 --> 00:24:42,606 (エーファ) タイショーさんと シノブさん 448 00:24:42,689 --> 00:24:44,107 火あぶりにされちゃうんですか? 449 00:24:44,191 --> 00:24:46,067 (ダミアン)いよいよ この店も 450 00:24:46,151 --> 00:24:48,945 バッケスホーフ様の ものでございますねえ 451 00:24:49,029 --> 00:24:50,739 (ハンス)調査担当は あのゲーアノートさんだ 452 00:24:51,698 --> 00:24:53,408 (大将) 俺たちは捕まるかもしれない 453 00:24:53,491 --> 00:24:55,327 でも ここにいようって 決めたでしょ 454 00:24:55,410 --> 00:24:56,703 (大将)今 裏口から出れば 455 00:24:57,746 --> 00:24:59,414 しのぶちゃんは 元の世界で暮らしていける 456 00:25:02,334 --> 00:25:03,793 {\an8}来たか 457 00:25:03,877 --> 00:25:05,503 {\an8}いよいよね