1 00:00:11,344 --> 00:00:13,596 (ニコラウス)う~っ さむ… 2 00:00:14,264 --> 00:00:15,807 (ハンス)ニコラウス 3 00:00:15,890 --> 00:00:17,100 おお ハンス 4 00:00:17,183 --> 00:00:18,852 訓練終わりかい? 5 00:00:18,935 --> 00:00:19,936 ああ 6 00:00:21,271 --> 00:00:23,648 …で? ノブに来るのか? 7 00:00:23,732 --> 00:00:25,525 当たり前だろ 8 00:00:25,608 --> 00:00:28,194 このアイテーリアで 流通のない時期に 9 00:00:28,278 --> 00:00:31,156 うまいメシを出してくれる店なんて ノブくらいだ 10 00:00:31,823 --> 00:00:33,742 (ハンス)たくさん食べてってよ 11 00:00:33,825 --> 00:00:36,453 (ニコラウス) ハハッ… “食べてって”か 12 00:00:36,536 --> 00:00:39,205 すっかり ノブの従業員だな 13 00:00:39,289 --> 00:00:41,624 その格好も 板についてるよ 14 00:00:41,708 --> 00:00:42,792 似合ってるかな? 15 00:00:42,876 --> 00:00:45,754 ああ よろいを着るよりは よっぽどな 16 00:00:45,837 --> 00:00:47,422 ハハッ… 17 00:00:47,505 --> 00:00:49,132 ハンスは これから出勤か? 18 00:00:49,215 --> 00:00:51,968 いや 休憩の時間で出てきたんだ 19 00:00:52,052 --> 00:00:53,053 そっか 20 00:00:55,305 --> 00:00:58,058 おおっ いい匂いだ 21 00:00:58,933 --> 00:01:01,394 こりゃ ノブの煮物の香りだな 22 00:01:01,978 --> 00:01:03,855 今日は 何だろうな 23 00:01:04,647 --> 00:01:06,316 さ~て… 24 00:01:06,399 --> 00:01:08,902 いらっしゃいませ お客さん 25 00:01:09,819 --> 00:01:10,779 -(ニコラウス)フッ… -(ハンス)ハハッ 26 00:01:10,862 --> 00:01:12,197 (ニコラウス)ありがとよ 27 00:01:12,280 --> 00:01:19,245 ♪~ 28 00:01:41,392 --> 00:01:43,603 (しのぶ) この店は 大将と私 しのぶが 29 00:01:43,686 --> 00:01:45,814 2人でやっている居酒屋「のぶ」 30 00:01:46,940 --> 00:01:49,400 一見 いたって普通の居酒屋ですが 31 00:01:49,484 --> 00:01:51,736 私と大将だけが知っている秘密 32 00:01:54,572 --> 00:01:56,241 {\an8}このガラスの先には 33 00:01:56,324 --> 00:01:58,618 {\an8}異世界が 広がっているのです 34 00:01:58,701 --> 00:02:02,539 {\an8}~♪ 35 00:02:04,123 --> 00:02:05,750 -(しのぶ)いらっしゃいませ -(大将)いらっしゃい 36 00:02:05,834 --> 00:02:06,668 {\an8}(ハンス) 休憩 上がりました 37 00:02:06,751 --> 00:02:08,044 {\an8}(しのぶ) おかえりなさい ハンス 38 00:02:08,127 --> 00:02:09,462 {\an8}あっ ニコラウスさん 39 00:02:09,546 --> 00:02:11,214 カウンターが空いたので こちらにどうぞ 40 00:02:11,297 --> 00:02:13,758 えっ ああ ありがとう 41 00:02:16,761 --> 00:02:18,054 -(ニコラウス)どうも -(フランク)どうも 42 00:02:19,055 --> 00:02:20,807 (エーファ) どうぞ ニコラウスさん 43 00:02:20,890 --> 00:02:22,433 ありがとう エーファちゃん 44 00:02:23,852 --> 00:02:25,562 ハア… 45 00:02:26,688 --> 00:02:28,189 温かいな 46 00:02:30,859 --> 00:02:32,944 今日も最初は… 47 00:02:33,027 --> 00:02:33,903 トリアエズナマで 48 00:02:33,987 --> 00:02:35,738 …だと思いました 49 00:02:35,822 --> 00:02:37,115 はい 生1丁 50 00:02:37,198 --> 00:02:39,075 さすが~ 51 00:02:44,747 --> 00:02:47,959 ああ~ うまい! 52 00:02:48,793 --> 00:02:51,921 ハア… 完璧だ 53 00:02:52,922 --> 00:02:55,508 この1杯のために 生きてるなんて客もいるけど 54 00:02:55,592 --> 00:02:58,136 分からんでもないな 55 00:02:58,219 --> 00:03:01,514 (フランク)あーっ! この1杯のために生きてるなあ! 56 00:03:01,598 --> 00:03:02,849 うっ… いた 57 00:03:04,517 --> 00:03:06,060 いい飲みっぷりですね お客さん 58 00:03:06,936 --> 00:03:08,897 “お客さん”って ちゃんと店員してんな 59 00:03:08,980 --> 00:03:10,732 -(ハンス)フフン… -(ニコラウス)俺が最初に— 60 00:03:10,815 --> 00:03:12,609 この店に お前を連れてきたんだからな 61 00:03:12,692 --> 00:03:13,693 忘れんなよ 62 00:03:13,776 --> 00:03:15,486 分かってるよ 63 00:03:15,570 --> 00:03:17,655 (大将) ハンス 小鉢 2つ 用意して 64 00:03:17,739 --> 00:03:19,032 あっ はい 65 00:03:20,074 --> 00:03:23,077 (ニコラウス)最初に “ノブで 働く”なんて聞いたときには 66 00:03:23,161 --> 00:03:25,079 どうなることかと思ったけど 67 00:03:25,163 --> 00:03:27,582 それなりに ちゃんと やれてるじゃないの 68 00:03:27,665 --> 00:03:30,460 親父(おやじ)さん譲りで 手先も器用だし 69 00:03:30,543 --> 00:03:34,255 気の優しいお前には 剣を振り回すよりも 70 00:03:34,339 --> 00:03:37,467 こっちのほうが 性に合ってるんだろうな 71 00:03:37,550 --> 00:03:41,596 …で 俺には 何が向いてるんだろうな 72 00:03:44,807 --> 00:03:46,142 ニコラウス 注文は どうする? 73 00:03:46,226 --> 00:03:47,435 おっ 74 00:03:48,102 --> 00:03:49,479 今日のおすすめは何だ? 75 00:03:49,562 --> 00:03:51,064 小鍋立てなんて どうですか? 76 00:03:51,147 --> 00:03:52,482 小鍋立てねえ 77 00:03:52,565 --> 00:03:55,401 (ハンス)あっ いや 今日は ブリ大根が よく炊けてますよ 78 00:03:55,485 --> 00:03:56,861 ブリ大根? 79 00:03:57,528 --> 00:04:00,657 名前の響きがいいね 大根を炊いたものかな 80 00:04:02,367 --> 00:04:03,201 じゃあ そいつをもらおう 81 00:04:03,284 --> 00:04:05,203 (ハンス) ブリ大根ってのは あの… 魚の… 82 00:04:05,286 --> 00:04:08,122 いや 説明しなくていい 出てくるまでの楽しみが減るから 83 00:04:09,707 --> 00:04:10,541 かしこまりました 84 00:04:10,625 --> 00:04:11,459 (ニコラウス)あと 熱燗(あつかん)も 85 00:04:12,293 --> 00:04:13,878 銘柄も おすすめのやつで 86 00:04:13,962 --> 00:04:16,714 シノブさん 熱燗のおすすめあります? 87 00:04:17,298 --> 00:04:19,217 そうね 熱燗か 88 00:04:19,300 --> 00:04:20,718 (リオンティーヌ) 黒牛なんてどうだい? 89 00:04:21,928 --> 00:04:22,762 リオンティーヌ 90 00:04:22,845 --> 00:04:24,389 おすすめの酒だろ? 91 00:04:24,472 --> 00:04:26,724 さっき ブリ大根を味見したら 92 00:04:26,808 --> 00:04:29,143 黒牛のぬる燗が ピッタリだと思うんだ 93 00:04:29,227 --> 00:04:32,313 黒牛ね… なるほど いいかもしれない 94 00:04:32,397 --> 00:04:34,065 さすが リオンティーヌ 95 00:04:34,148 --> 00:04:37,443 閉店後 毎日 ここの酒を 味見してるだけのことはある 96 00:04:37,527 --> 00:04:40,905 自分の売ってるものの味を 知らないなんていうのは 97 00:04:40,989 --> 00:04:42,782 どうにも感心しないからね 98 00:04:42,865 --> 00:04:44,075 (ニコラウス)フッ… 99 00:04:44,158 --> 00:04:47,912 しかし リオンティーヌも このノブで働き始めるとはねえ 100 00:04:47,996 --> 00:04:50,540 ああ これも 何かの縁だね 101 00:04:51,416 --> 00:04:53,584 リオンティーヌに この店を教えたのも 俺だよね 102 00:04:54,252 --> 00:04:55,295 忘れちゃいないよ 103 00:04:56,337 --> 00:05:00,049 みんな 俺よりも ノブと 深い関係になっていいよなあ 104 00:05:00,800 --> 00:05:02,343 ニコラウスも働く? 105 00:05:02,427 --> 00:05:03,428 (ニコラウス)フッ… 106 00:05:03,511 --> 00:05:07,015 俺は客として 料理と酒を楽しみたいね 107 00:05:07,098 --> 00:05:10,268 黒牛のぬる燗でいいかい? ニコラウスの旦那 108 00:05:10,351 --> 00:05:11,728 ああ そいつで頼むよ 109 00:05:11,811 --> 00:05:13,980 あいよ ぬる燗1丁で 110 00:05:14,564 --> 00:05:16,315 あっ リオンティーヌちゃん こっちも 注文いいかな 111 00:05:16,399 --> 00:05:17,483 あいよ 112 00:05:17,567 --> 00:05:18,860 何か おすすめある? 113 00:05:18,943 --> 00:05:20,361 小鍋立ては どうだい? 114 00:05:20,445 --> 00:05:24,115 いや~ ハンスと同時期に ノブに入ったのに 115 00:05:24,198 --> 00:05:28,619 持ち前の気っ風のよさといい そつなくこなしてるよなあ 116 00:05:30,580 --> 00:05:33,833 (ハンス)お待たせしました ぶり大根と黒牛のぬる燗です 117 00:05:33,916 --> 00:05:37,253 う~ん いい香りだ 118 00:05:37,336 --> 00:05:38,796 これをハンスが作ったのか? 119 00:05:38,880 --> 00:05:41,841 いや まだ 盛りつけただけです 120 00:05:41,924 --> 00:05:45,511 いや でも 大したもんじゃないか 厨房(ちゅうぼう)に入って間もないのに 121 00:05:47,346 --> 00:05:49,390 そうですかねえ 122 00:05:49,474 --> 00:05:51,476 料理に厳しい大将が 123 00:05:51,559 --> 00:05:55,021 客の口に入れるものを 任せてくれてるってことだろ 124 00:05:55,104 --> 00:05:57,065 自信 持っていいよ ハンス 125 00:05:59,901 --> 00:06:03,112 もし 俺が 剣を包丁に持ち替えても 126 00:06:03,196 --> 00:06:06,240 こんな すぐに 厨房には入れてもらえないさ 127 00:06:06,324 --> 00:06:10,787 大将が お前のことを 認めてるってことだろ 128 00:06:10,870 --> 00:06:11,954 安心しろよ 129 00:06:15,833 --> 00:06:17,293 ありがとうございます 130 00:06:17,377 --> 00:06:20,004 お前 ホント真面目だな 131 00:06:20,755 --> 00:06:22,131 うるさいな 132 00:06:22,215 --> 00:06:24,384 (ニコラウス)おい 俺 客だから 133 00:06:24,467 --> 00:06:27,345 あっ… すいません 134 00:06:27,428 --> 00:06:28,596 アハハ… 135 00:06:29,263 --> 00:06:33,893 さてと それじゃ まずは 大根から 136 00:06:45,404 --> 00:06:48,324 (ニコラウス) しっかりと味がしみてる 137 00:06:49,909 --> 00:06:51,828 こりゃ うまいなあ 138 00:06:53,037 --> 00:06:55,289 よし ブリのほうも 139 00:06:56,249 --> 00:06:59,877 う~ん 脂 のってるな 140 00:07:10,805 --> 00:07:13,683 ハア… うまい 141 00:07:15,226 --> 00:07:19,063 ブリの濃い味が 疲れた体にありがたい 142 00:07:19,647 --> 00:07:24,277 黒牛のぬる燗も こくがあって ブリ大根とよく合う 143 00:07:25,194 --> 00:07:26,320 おすすめにして よかったよ 144 00:07:26,404 --> 00:07:27,738 …だろう? 145 00:07:29,699 --> 00:07:35,496 思えば ノブに来るまでは 魚なんて ほとんど食べなかったのになあ 146 00:07:36,372 --> 00:07:40,084 アイテーリアで 新鮮な魚が手に入らないのもあるが 147 00:07:40,751 --> 00:07:43,045 もともと 好きでもなかったのに 148 00:07:43,129 --> 00:07:46,174 今では すっかり好物になっちまった 149 00:07:47,383 --> 00:07:52,054 リオンティーヌが給仕になって ハンスが厨房に加わっても 150 00:07:52,138 --> 00:07:55,183 やっぱり ノブは ノブのままだな 151 00:07:56,434 --> 00:07:59,020 客に合う おすすめを選んでくれて 152 00:07:59,103 --> 00:08:02,440 おいしいメシと酒を さらに おいしくしてくれる 153 00:08:03,024 --> 00:08:05,818 この店を開いた当初の 常連客のニコラウスに 154 00:08:05,902 --> 00:08:07,945 そう言ってもらえると ありがたいなあ 155 00:08:08,029 --> 00:08:10,198 ベルトホルト中隊長が ノブを知ったのも 156 00:08:10,281 --> 00:08:13,534 衛兵たちに ニコラウスが ノブを おすすめしまくったからだろ 157 00:08:13,618 --> 00:08:14,535 (ニコラウス)フフッ… 158 00:08:14,619 --> 00:08:17,163 ノブは ニコラウスさんの おすすめなんですよね 159 00:08:17,246 --> 00:08:18,456 ああ 160 00:08:19,415 --> 00:08:22,001 (ニコラウス) のれんをくぐった あのときから 161 00:08:22,084 --> 00:08:24,170 ずっと変わらないままだ 162 00:08:27,673 --> 00:08:30,551 (大将)フランクさん おすすめの小鍋立てです 163 00:08:30,635 --> 00:08:33,638 (フランク) うわ~ うまそうだな! 164 00:08:33,721 --> 00:08:35,348 今日は お一人なんですね 165 00:08:35,431 --> 00:08:37,808 (フランク) ああ 嫁が風邪をひいて寝込んで 166 00:08:37,892 --> 00:08:39,560 料理もできなくてね 167 00:08:39,644 --> 00:08:42,355 でも この寒さだから 温かいものが食べたいだろう? 168 00:08:42,438 --> 00:08:44,357 う~わっ ああっ! 169 00:08:44,440 --> 00:08:46,692 う~ん! 170 00:08:47,652 --> 00:08:49,737 うん うん 171 00:08:50,988 --> 00:08:52,615 うん! おいしい 172 00:08:52,698 --> 00:08:53,533 (大将たちの笑い声) 173 00:08:53,616 --> 00:08:57,036 小鍋立ては小さいですから 1人でも食べられますからね 174 00:08:57,119 --> 00:08:59,872 でも おいしいから おかわりもらおっかな 175 00:08:59,956 --> 00:09:01,832 小鍋の意味がないじゃないか 176 00:09:01,916 --> 00:09:03,459 ホントだ! アハハ… 177 00:09:03,543 --> 00:09:08,464 (笑い声) 178 00:09:08,548 --> 00:09:11,092 ハンス どうして 俺へのおすすめは 179 00:09:11,175 --> 00:09:14,011 小鍋立てじゃなくて ブリ大根にしたんだ? 180 00:09:14,095 --> 00:09:16,514 そりゃあ だって… 181 00:09:16,597 --> 00:09:19,183 小鍋立ては 1人用ですからね 182 00:09:19,267 --> 00:09:21,352 うん? 俺は… 183 00:09:21,435 --> 00:09:22,520 (戸が開く音) 184 00:09:24,146 --> 00:09:26,399 (戸が閉まる音) 185 00:09:28,109 --> 00:09:30,027 (エレオノーラ) 席 空いてるかしら? 186 00:09:31,737 --> 00:09:33,239 (しのぶたち)いらっしゃいませ 187 00:09:34,031 --> 00:09:37,285 あれは 水運ギルドのエレオノーラさん 188 00:09:39,912 --> 00:09:42,123 -(ニコラウス)えっ? -(ハンス)おい! 189 00:09:42,790 --> 00:09:45,710 完全に酔ってますわね 190 00:09:45,793 --> 00:09:48,796 わたくしのこと 誰だかも分かって いらっしゃらないようですし 191 00:09:48,879 --> 00:09:52,591 (ニコラウス) ヤッベえ 俺 やらかしてる 192 00:09:52,675 --> 00:09:54,677 いらっしゃい エレオノーラの姉御 193 00:09:55,177 --> 00:09:56,846 カウンターなら空いてるよ 194 00:09:56,929 --> 00:09:58,973 お隣 失礼します 195 00:10:00,224 --> 00:10:03,227 あら また お会いしましたわね 196 00:10:04,478 --> 00:10:05,938 ああ どうも 197 00:10:06,022 --> 00:10:07,273 おしぼり どうぞ 198 00:10:07,356 --> 00:10:10,526 シノブさん おすすめのメニューが あると聞いて来たのだけど 199 00:10:10,610 --> 00:10:12,361 -(しのぶ)ブリ大根です -(大将)お待たせしました 200 00:10:12,445 --> 00:10:13,404 ブリ大根です 201 00:10:13,487 --> 00:10:15,781 はやっ! やけに段取りよくないか? 202 00:10:15,865 --> 00:10:17,658 まあ お魚なのね 203 00:10:18,242 --> 00:10:21,996 また手伝っていただけるかしら 色男さん 204 00:10:22,079 --> 00:10:24,206 (ニコラウス)いいから見てなって 205 00:10:24,957 --> 00:10:28,669 ここをこうして… 206 00:10:30,046 --> 00:10:32,590 ほら まだ半分くらい残ってたろ? 207 00:10:33,799 --> 00:10:34,634 ええ 208 00:10:35,426 --> 00:10:37,595 いや あのときは酔ってまして 209 00:10:37,678 --> 00:10:41,015 差し出がましいマネをしてしまって すいませんでした 210 00:10:41,098 --> 00:10:42,683 とんでもございませんわ 211 00:10:42,767 --> 00:10:44,852 おかげで おいしいお食事ができましたもの 212 00:10:44,935 --> 00:10:47,229 (大将) 割り箸と小皿も使うかい? はい 213 00:10:47,313 --> 00:10:48,689 (ニコラウス) ああ ありがとうございます 214 00:10:50,483 --> 00:10:51,901 (ニコラウス)これって… 215 00:10:51,984 --> 00:10:54,528 みんな エレオノーラさんが 来るのを知ってて… 216 00:10:56,030 --> 00:10:56,864 (フランク)フッ! 217 00:10:56,947 --> 00:10:57,823 うわあ! 218 00:10:58,824 --> 00:11:00,242 どうかなさいました? 219 00:11:00,326 --> 00:11:01,285 いえ 220 00:11:01,369 --> 00:11:04,163 あっ… では 失礼して 221 00:11:07,249 --> 00:11:10,252 ブリ自体は 骨は そんなに多くないし 222 00:11:10,336 --> 00:11:14,298 軟らかくなった部分は そのままでも食べられますんで 223 00:11:14,382 --> 00:11:16,759 これで大丈夫ですよ エレオノーラさん 224 00:11:16,842 --> 00:11:18,719 ありがとう 225 00:11:18,803 --> 00:11:20,554 何てお呼びすればいいかしら? 226 00:11:20,638 --> 00:11:22,848 ああ ニコラウスです 227 00:11:23,641 --> 00:11:26,435 では ニコラウスさん いただきますわ 228 00:11:26,519 --> 00:11:27,728 ハハッ… どうぞ 229 00:11:39,615 --> 00:11:42,743 ああ そうだ あの… 230 00:11:42,827 --> 00:11:44,412 これに よく合う酒があるんで 231 00:11:44,495 --> 00:11:46,163 よかったら おすすめしてもいいですか? 232 00:11:46,247 --> 00:11:47,665 まあ ぜひ 233 00:11:48,207 --> 00:11:51,252 シノブちゃん 黒牛のぬる燗を エレオノーラさんに 234 00:11:51,335 --> 00:11:52,336 はい 235 00:11:53,129 --> 00:11:56,340 シノブさん おちょこは2つ お願いしますわ 236 00:11:58,175 --> 00:11:59,009 はい 237 00:12:09,562 --> 00:12:11,397 (ニコラウス) なんだか 俺自身が— 238 00:12:11,480 --> 00:12:13,858 おすすめされてるみたいな 気がするが… 239 00:12:15,359 --> 00:12:18,362 ハア… まあ それはそれで 240 00:12:23,325 --> 00:12:24,869 (ニコラウス)いや 仕事して 241 00:12:29,290 --> 00:12:30,291 どうぞ 242 00:12:39,759 --> 00:12:43,012 (しのぶ)ああっ… すっごい大雨 243 00:12:43,637 --> 00:12:48,476 (エーファ)この季節 こんな大雨 アイテーリアでは珍しいです 244 00:12:48,559 --> 00:12:52,062 雨のおかげか いくぶんか 寒さは抑えられてるけど 245 00:12:53,147 --> 00:12:56,692 この調子じゃ 今日は お客さん来ないかもな 246 00:13:00,362 --> 00:13:02,323 (大将)しかたないな 247 00:13:02,406 --> 00:13:05,743 みんなの賄い 作っちゃうけど 何か食べたいものはあるかい? 248 00:13:05,826 --> 00:13:08,871 それなら あたしは イカの料理が食べたいな 249 00:13:08,954 --> 00:13:12,500 ああ イカなら ちょうど たくさん仕入れていたとこだよ 250 00:13:13,709 --> 00:13:17,129 そういえば リオンティーヌさん 海沿いのご出身でしたっけ 251 00:13:17,213 --> 00:13:19,632 ああ オイリアの南のほうさ 252 00:13:19,715 --> 00:13:21,717 イカは故郷の味なんですか? 253 00:13:21,801 --> 00:13:23,302 そう思うだろ? 254 00:13:23,385 --> 00:13:25,846 でもね 故郷を出るまでは 255 00:13:25,930 --> 00:13:28,474 イカってものを ほとんど 食べたことがなかったんだよ 256 00:13:28,557 --> 00:13:29,767 そうなんですか? 257 00:13:29,850 --> 00:13:34,146 あたしの家である デュ・ルーヴの家紋はイカなんだよ 258 00:13:34,230 --> 00:13:38,817 よろいびつをはじめ よろいや剣… いたるところに家紋が入ってる 259 00:13:38,901 --> 00:13:41,987 確か よろいかぶとも イカの形でしたよね 260 00:13:42,071 --> 00:13:46,575 多分 ご先祖さまは 領地が海沿いだからってことで 261 00:13:46,659 --> 00:13:48,452 あんまり深く考えずに 262 00:13:48,536 --> 00:13:51,413 イカを紋章にって 決めたんだと思うんだが 263 00:13:51,497 --> 00:13:52,623 こういうのには 264 00:13:52,706 --> 00:13:55,918 あとから いろいろと それらしいものがつくもんで 265 00:13:56,001 --> 00:13:59,839 いわく “イカを食べると縁起が悪い” 266 00:13:59,922 --> 00:14:02,132 いわく “デュ・ルーヴの領民が イカを食べると—” 267 00:14:02,716 --> 00:14:05,427 “領主が戦でケガをする”なんてね 268 00:14:05,511 --> 00:14:07,429 なるほどな 269 00:14:07,513 --> 00:14:10,724 徳川(とくがわ)の家紋が わさびに似ていることを理由に 270 00:14:10,808 --> 00:14:14,270 栽培方法を門外不出にしたのと 一緒か 271 00:14:14,854 --> 00:14:16,564 大将 昨日 クイズ番組 見たでしょ 272 00:14:16,647 --> 00:14:19,483 ああ 諸説あるらしいけどね 273 00:14:21,151 --> 00:14:24,864 理由は後付けで そのまま 伝承になっちゃったんですね 274 00:14:24,947 --> 00:14:28,868 ご先祖さまは 筋金入りの戦バカが多かったもんで 275 00:14:28,951 --> 00:14:32,288 縁起だのゲン担ぎには うるさかったみたいでさ 276 00:14:32,371 --> 00:14:33,289 なるほど 277 00:14:33,372 --> 00:14:35,749 それで 子孫である リオンティーヌの時代には 278 00:14:35,833 --> 00:14:38,377 もう イカ料理は 完全になかったってわけだ 279 00:14:38,460 --> 00:14:42,923 でもね イカ料理以外の海産物は そりゃあ食べたさ 280 00:14:43,007 --> 00:14:48,137 海の近くにあるデュ・ルーヴは 海の幸が豊富だったからね 281 00:14:48,220 --> 00:14:52,266 貝やサケにタイ どれも うまかった 282 00:14:52,349 --> 00:14:54,810 酒に合う料理も多かったよ 283 00:14:55,769 --> 00:14:56,604 うん! 284 00:14:56,687 --> 00:14:59,899 あっ! また いつの間にか 冷酒 飲んでる 285 00:14:59,982 --> 00:15:04,028 酒の味を知るのも 仕事のうちだよ 286 00:15:04,945 --> 00:15:07,031 まあ 今日は暇だからいっか 287 00:15:07,114 --> 00:15:07,948 (笑い声) 288 00:15:08,032 --> 00:15:11,201 (ハンス)タイショー 甘やかしちゃダメですよ 289 00:15:11,285 --> 00:15:14,830 いや でも リオンティーヌは 酒利きにうってつけで 290 00:15:14,913 --> 00:15:16,457 お客さんからも好評だしな 291 00:15:16,540 --> 00:15:17,374 (リオンティーヌ)フフフ… 292 00:15:17,458 --> 00:15:19,877 …で それなのに イカを食べるってことは 293 00:15:19,960 --> 00:15:23,589 リオンティーヌさんは そういう ゲン担ぎは信じないんですか? 294 00:15:23,672 --> 00:15:25,424 いやいや 295 00:15:25,507 --> 00:15:28,886 あたしは ご先祖さま同様 戦バカだし 296 00:15:28,969 --> 00:15:32,139 こう見えても 信心深い 297 00:15:32,222 --> 00:15:34,892 この居酒屋ノブに たどり着いたのも 298 00:15:35,851 --> 00:15:38,395 このアミュレットのおかげだと 思ってるぐらいだからね 299 00:15:39,188 --> 00:15:41,440 あの鬼に引き合わせてくれたって 300 00:15:42,691 --> 00:15:44,443 (リオンティーヌ) 覚えてるわけないよな 301 00:15:44,526 --> 00:15:47,446 戦場で一瞬 会っただけだし 302 00:15:47,529 --> 00:15:48,364 (ベルトホルト) あんた ひょっとして— 303 00:15:48,447 --> 00:15:50,699 イカかぶとの傭兵(ようへい)か? (リオンティーヌ)えっ 304 00:15:50,783 --> 00:15:51,784 覚えてくれてたの? 305 00:15:51,867 --> 00:15:53,911 やっぱり そうか 306 00:15:53,994 --> 00:15:55,704 -(リオンティーヌ)乾杯 -(ベルトホルト)乾杯 307 00:15:55,788 --> 00:15:57,623 (リオンティーヌ) あたしは 鬼に会えてから 308 00:15:57,706 --> 00:16:00,376 お役御免と思って 薬師に渡したんだ 309 00:16:00,459 --> 00:16:02,378 その薬師のイングリドさんが 310 00:16:02,461 --> 00:16:04,672 プリンのお代として 置いていかれて… 311 00:16:04,755 --> 00:16:07,341 (イングリド) 思わぬ人に出会えるという 312 00:16:07,424 --> 00:16:09,802 霊験あらたかなアミュレットだ 313 00:16:09,885 --> 00:16:13,889 そのあと アルヌさんが悪い人を 退治してくれたお礼に 314 00:16:13,972 --> 00:16:15,432 渡したんですよね 315 00:16:15,516 --> 00:16:18,018 (エーファ)これ アルヌさんの お礼にどうでしょう? 316 00:16:18,102 --> 00:16:19,061 (アルヌ)喜んで 317 00:16:19,144 --> 00:16:20,187 (しのぶ)そして 318 00:16:20,270 --> 00:16:24,692 アルヌさんは 念願だった 憧れの 詩人さんと つながれたから… 319 00:16:24,775 --> 00:16:27,528 (クローヴィンケル) いや~ 良い店ですね 320 00:16:28,821 --> 00:16:29,655 ありがとうございます 321 00:16:30,739 --> 00:16:32,950 (しのぶ) イングリドさんに託したみたい 322 00:16:33,033 --> 00:16:36,995 そのイングリドさん自身も 昔の友人と再会できたけど 323 00:16:37,079 --> 00:16:39,248 そのときに割れちゃって 324 00:16:39,331 --> 00:16:41,166 まさか あのロドリーゴ 325 00:16:42,167 --> 00:16:43,043 あっ アミュレットが 326 00:16:43,127 --> 00:16:46,380 (しのぶ)そして 今 この店に戻ってきたのを 327 00:16:46,463 --> 00:16:48,841 リオンティーヌさんが 手にしてるなんて 328 00:16:48,924 --> 00:16:51,593 ホント 不思議なアミュレットですよね 329 00:16:51,677 --> 00:16:54,221 割れたあとでも あたしを ノブに呼ぶなんて 330 00:16:54,304 --> 00:16:57,141 お前 よっぽど この店が気に入ったみたいだね 331 00:16:57,224 --> 00:16:58,976 (笑い声) 332 00:16:59,059 --> 00:17:01,937 ところで どうして薬師に アミュレットを渡すんですか? 333 00:17:02,020 --> 00:17:07,234 ああ 薬師は 占いごとや呪術に たけてたりするからね 334 00:17:07,317 --> 00:17:12,239 お札や お守りなんかを 神社に返納する感じだな 335 00:17:12,322 --> 00:17:13,741 そうだ 知ってるか? 336 00:17:13,824 --> 00:17:15,034 お払い箱っていうのは 337 00:17:15,117 --> 00:17:18,412 お払いされた札を入れる箱から 来てるって 338 00:17:18,495 --> 00:17:20,289 大将 私も そのクイズ番組 見たから 339 00:17:20,372 --> 00:17:22,166 そっか ああ 340 00:17:22,249 --> 00:17:24,835 まあ あたしも そんなこんなで 341 00:17:24,918 --> 00:17:28,088 縁起を担いだり ジンクスを気にしちゃいるが 342 00:17:28,172 --> 00:17:30,841 イカにかぎっては ちょっと違ってね 343 00:17:30,924 --> 00:17:32,593 イカは いいんですか? 344 00:17:32,676 --> 00:17:34,261 ああ それがね 345 00:17:34,344 --> 00:17:38,223 村を出て 傭兵業で あちこちを回るようになって 346 00:17:38,849 --> 00:17:41,518 故郷から 離れた町に行ったときにさ… 347 00:17:41,602 --> 00:17:43,312 ハア… 人が多いな 348 00:17:43,395 --> 00:17:47,107 みんな あしたの戦のために 雇われた者ばかりだね 349 00:17:47,191 --> 00:17:48,025 (店員)いらっしゃい 350 00:17:48,108 --> 00:17:49,526 -(店員)相席で かまわないかい? -(リオンティーヌ)ああ 351 00:17:49,610 --> 00:17:51,612 (男性)おお ここ 空いてんぞ 352 00:17:51,695 --> 00:17:53,030 -(リオンティーヌ)すまないね -(男性)ああ 座れ 座れ 353 00:17:57,076 --> 00:17:59,328 (リオンティーヌ) おばちゃん エール1杯ね 354 00:17:59,411 --> 00:18:00,662 (店員)はいよ~ 355 00:18:00,746 --> 00:18:02,039 (男性)ねえさんも傭兵なのか 356 00:18:02,122 --> 00:18:03,999 ああ あしたは東側さ 357 00:18:04,083 --> 00:18:05,876 (男性) おお じゃ 俺たちと一緒だな 358 00:18:05,959 --> 00:18:08,504 (男性)おい! そのよろいびつ… 359 00:18:09,546 --> 00:18:10,506 イカか? 360 00:18:10,589 --> 00:18:12,716 ああ 珍しいだろ 361 00:18:12,800 --> 00:18:15,010 あたしの家に伝わる紋章でね 362 00:18:15,094 --> 00:18:16,595 かぶともイカの形をしてるよ 363 00:18:16,678 --> 00:18:19,056 -(男性)へえ~ -(男性)奇遇だな ねえさん 364 00:18:19,139 --> 00:18:20,974 この辺はな イカがうまいんだよ 365 00:18:21,058 --> 00:18:24,895 いや イカは 家の守り神的存在でね 366 00:18:24,978 --> 00:18:27,147 食べないように言われてるんだよ 367 00:18:27,231 --> 00:18:30,692 (店員)はい こちらのテーブル イカのぶつ切りフライだよ 368 00:18:30,776 --> 00:18:32,402 (男性)タイミング悪(わり)いな~ 369 00:18:32,486 --> 00:18:36,073 これがイカ料理か 初めて見た 370 00:18:36,156 --> 00:18:39,326 俺らは食べるけど ねえさんは 気にせず 別の注文しなよ 371 00:18:39,409 --> 00:18:41,411 -(男性)ああ そうだよ -(リオンティーヌ)ああ! 372 00:18:42,162 --> 00:18:45,082 よし… 食ってみようじゃないか 373 00:18:45,165 --> 00:18:47,084 大事な守り神じゃねえのかよ 374 00:18:47,167 --> 00:18:48,836 運試しさ 375 00:18:48,919 --> 00:18:51,588 あしたは ちょうど 戦だ おあつらえ向きじゃないか 376 00:18:51,672 --> 00:18:53,006 -(男性)しかし… -(リオンティーヌ)もし 377 00:18:53,090 --> 00:18:54,258 イカを食って 378 00:18:54,341 --> 00:18:56,927 あしたの戦でケガをしたら あたしの負け 379 00:18:57,636 --> 00:18:59,972 無傷で残れたら あたしの勝ち 380 00:19:00,055 --> 00:19:01,682 勝ち負けって 何に? 381 00:19:01,765 --> 00:19:04,101 さしあたって… 382 00:19:04,643 --> 00:19:05,477 ご先祖さまにかな 383 00:19:05,561 --> 00:19:07,771 ジンクスとか信じてねえのかい? 384 00:19:07,855 --> 00:19:10,065 信じてるからこそだ 385 00:19:10,148 --> 00:19:12,025 あたしは運命を超えてみせるよ 386 00:19:12,109 --> 00:19:13,152 (テーブルをたたく音) 387 00:19:13,235 --> 00:19:14,236 気に入った ねえさん 388 00:19:14,319 --> 00:19:15,445 (男性たちの笑い声) 389 00:19:15,529 --> 00:19:16,572 見届けさせてもらうぜ 390 00:19:17,197 --> 00:19:18,490 それじゃ… 391 00:19:20,117 --> 00:19:21,326 いくよ! 392 00:19:31,211 --> 00:19:33,255 おい… おい 393 00:19:34,423 --> 00:19:35,257 うまい 394 00:19:35,340 --> 00:19:36,466 何だい 395 00:19:37,259 --> 00:19:40,053 ご先祖さまは こんなにうまい食材を 396 00:19:40,137 --> 00:19:41,930 食わずに生きてたのかい 397 00:19:42,014 --> 00:19:45,392 もったいない 酒のあてに最高じゃないか! 398 00:19:45,475 --> 00:19:47,895 (笑い声) 399 00:19:47,978 --> 00:19:49,396 (男性)気っ風がいいな ねえさん 400 00:19:49,479 --> 00:19:50,689 (男性たち)うお~い! 401 00:19:50,772 --> 00:19:52,149 (リオンティーヌ) まあ そのときは 402 00:19:52,232 --> 00:19:54,526 軽い運試しの気持ちだった 403 00:19:54,610 --> 00:19:59,281 だが 翌日 イカの守り神は ケガでも厄運でもなく 404 00:19:59,364 --> 00:20:01,617 あたしに運命の出会いをもたらした 405 00:20:01,700 --> 00:20:02,701 (兵士)鬼だー! 406 00:20:05,746 --> 00:20:06,663 今だ… えいっ! 407 00:20:08,624 --> 00:20:12,461 (リオンティーヌ)あたしにとって イカ料理は 縁起のいいものなのさ 408 00:20:13,045 --> 00:20:15,714 どうして 傭兵を辞めちゃったんですか? 409 00:20:15,797 --> 00:20:18,675 鬼と再会する目的も果たしたし 410 00:20:18,759 --> 00:20:21,303 傭兵を続ける理由も なくなっちまった 411 00:20:21,386 --> 00:20:25,515 ハッ… まあ 相手は結婚してたんだけどね 412 00:20:26,725 --> 00:20:28,977 ハア… 大将 413 00:20:29,770 --> 00:20:34,316 新しく入れた この酒 甘くて まろやかで 414 00:20:34,399 --> 00:20:35,734 口当たりが優しいね 415 00:20:37,444 --> 00:20:38,946 熱燗もいけそうだ 416 00:20:39,029 --> 00:20:40,405 そうかい 417 00:20:41,365 --> 00:20:44,618 さて 肝心のイカ料理は 何になるのかしら 418 00:21:12,521 --> 00:21:15,023 (戸が開く音) 419 00:21:16,441 --> 00:21:17,567 いらっしゃいませ 420 00:21:17,651 --> 00:21:20,195 (しのぶ)ベルトホルトさん いらっしゃいませ 421 00:21:20,278 --> 00:21:21,697 (ベルトホルト) すまん 邪魔するぞ 422 00:21:21,780 --> 00:21:23,699 -(エーファ)お預かりします -(ベルトホルト)ああ 423 00:21:24,616 --> 00:21:26,451 -(しのぶ)どうぞ -(ベルトホルト)ああ ありがとう 424 00:21:26,535 --> 00:21:29,955 いや~ 昨夜からアルブルクの森で 425 00:21:30,038 --> 00:21:33,333 うちの隊 全員で 野営の訓練をしてたんだ 426 00:21:33,417 --> 00:21:37,337 ある程度 予測してたんだが ここまで天候が崩れるとはな 427 00:21:37,421 --> 00:21:38,672 よし… 428 00:21:39,214 --> 00:21:40,424 まあ… 429 00:21:41,133 --> 00:21:44,553 このぐらいの日に訓練するほうが ちょうどいいんだよ 430 00:21:44,636 --> 00:21:45,470 なあ ハンス 431 00:21:45,554 --> 00:21:48,473 おかげさまで 肉体も根性も鍛えられました 432 00:21:48,557 --> 00:21:51,852 ああ 若い連中も ここに誘ったんだが 433 00:21:51,935 --> 00:21:54,604 精魂尽き果てて 誰一人 ついてこれやしねえ 434 00:21:54,688 --> 00:21:56,148 はいよ 435 00:21:56,231 --> 00:21:59,985 トリアエズナマと おしぼりだ ベルトホルトの旦那 436 00:22:00,068 --> 00:22:01,153 ありがとう 437 00:22:02,404 --> 00:22:04,072 あ~… 438 00:22:04,156 --> 00:22:06,199 最近の若いヤツらも 439 00:22:06,283 --> 00:22:07,909 リオンティーヌのことを 見習ってほしいもんだ 440 00:22:09,286 --> 00:22:12,289 何だい… 唐突に褒めて 441 00:22:13,915 --> 00:22:15,709 あ~っ! 442 00:22:15,792 --> 00:22:19,004 いや 店で給仕してるのを見てると 443 00:22:19,087 --> 00:22:20,922 さすが元傭兵だって感心するんだよ 444 00:22:22,132 --> 00:22:23,550 どんなに忙しくても 445 00:22:23,633 --> 00:22:26,553 集中力を絶やさず 客に目を配って 446 00:22:27,346 --> 00:22:30,432 混雑した店内を 機敏に動き回ってるからな 447 00:22:30,515 --> 00:22:32,142 本当に助かってるよ 448 00:22:33,143 --> 00:22:36,938 さながら 戦場の兵士だな 449 00:22:37,022 --> 00:22:37,981 ああ ハハハ… 450 00:22:39,107 --> 00:22:42,986 もし 体を動かしたくなったら 衛兵隊の営庭に いつでも来てくれ 451 00:22:43,070 --> 00:22:46,865 あんただったら あいつら相手に 立派な指南をしてくれるだろうしな 452 00:22:46,948 --> 00:22:49,451 あんまり からかわないでおくれよ 453 00:22:49,534 --> 00:22:53,663 あたしは もう 今じゃ 居酒屋の看板娘だよ 454 00:22:53,747 --> 00:22:55,499 剣は置いたのさ 455 00:22:59,211 --> 00:23:00,087 そうか 456 00:23:00,170 --> 00:23:02,089 さあ そろそろかな~ 457 00:23:03,465 --> 00:23:04,674 今日は何を煮込んでんだ? 458 00:23:04,758 --> 00:23:06,301 イカメシだ 459 00:23:06,384 --> 00:23:08,053 やっぱり この香りはイカだったか 460 00:23:08,136 --> 00:23:10,138 ああ ちょうど出来上がるころだ 461 00:23:10,222 --> 00:23:12,974 そうか じゃあ 1人前 頂こうか 462 00:23:13,058 --> 00:23:15,852 1つ 奥さんに 持って帰ってやったらどうだい 463 00:23:16,645 --> 00:23:18,396 ヘルミーナも イカ料理 好きだろ 464 00:23:18,480 --> 00:23:20,732 そうだな 465 00:23:20,816 --> 00:23:23,902 一晩 帰ってないから 心配してるだろうし 466 00:23:24,861 --> 00:23:26,071 すまん 大将 467 00:23:26,154 --> 00:23:28,740 そのイカメシ 2人前で 持ち帰りにしてくれるか 468 00:23:28,824 --> 00:23:30,367 はいよ 469 00:23:38,041 --> 00:23:39,918 よし… 梅干し 入れて 470 00:23:40,001 --> 00:23:40,836 はい 471 00:23:48,260 --> 00:23:49,594 はい 472 00:23:49,678 --> 00:23:51,680 煮汁をたっぷりにしてあるから 473 00:23:51,763 --> 00:23:54,057 帰り着くころには 味もしみてるはずだ 474 00:23:54,141 --> 00:23:56,226 あと 梅干しもつけといたぞ 475 00:23:56,309 --> 00:23:58,979 ありがとう 大将 ヘルミーナも喜ぶよ 476 00:24:00,689 --> 00:24:01,898 慌ただしくて すまん 477 00:24:03,525 --> 00:24:04,985 -(しのぶ)ありがとうございます -(ベルトホルト)じゃあな 478 00:24:06,736 --> 00:24:08,238 (しのぶ)ありがとうございました 479 00:24:08,321 --> 00:24:09,906 (戸が閉まる音) 480 00:24:10,866 --> 00:24:12,534 (リオンティーヌ)やれやれ 481 00:24:13,076 --> 00:24:17,539 あの鬼でも 嫁さんのことになると ただの夫だね 482 00:24:18,957 --> 00:24:23,170 これだけ思われて ヘルミーナも幸せだね 483 00:24:24,671 --> 00:24:26,047 さあ リオンティーヌさん 484 00:24:26,131 --> 00:24:28,425 私たちも イカメシ 頂いちゃいましょ 485 00:24:28,508 --> 00:24:29,593 ああ 486 00:24:31,887 --> 00:24:34,723 (大将)はいよ お待たせ イカメシだ 487 00:24:35,557 --> 00:24:38,560 {\an8}中に 米を詰めて 炊いてるのか 488 00:24:38,643 --> 00:24:39,936 {\an8}面白いね 489 00:24:40,061 --> 00:24:41,813 {\an8}それじゃあ いただきます 490 00:24:45,066 --> 00:24:46,234 {\an8}うん… 491 00:24:50,405 --> 00:24:51,907 {\an8}なるほど 492 00:24:51,990 --> 00:24:55,452 {\an8}こいつは 食感も味も… 493 00:24:56,578 --> 00:24:58,622 {\an8}面白くていいねえ 494 00:24:59,372 --> 00:25:00,957 {\an8}イカのうまみが 495 00:25:01,041 --> 00:25:03,251 {\an8}米にしっかりと しみ込んでるし 496 00:25:03,335 --> 00:25:06,129 {\an8}イカと もち米の プリプリとした弾力が 497 00:25:06,213 --> 00:25:07,380 {\an8}癖になるよ 498 00:25:07,464 --> 00:25:08,924 {\an8}(しのぶ) ホント おいしい~ 499 00:25:09,007 --> 00:25:10,509 {\an8}(リオンティーヌ) う~ん! 500 00:25:11,718 --> 00:25:12,719 ハア… 501 00:25:13,511 --> 00:25:16,848 {\an8}おなかも 胸も いっぱいになっちまった 502 00:25:16,932 --> 00:25:19,226 {\an8}やっぱりイカはうまいね 503 00:25:19,309 --> 00:25:21,811 {\an8}罪なうまさだよ まったく 504 00:25:23,063 --> 00:25:26,233 {\an8}外の雨音 少し和らいできましたね 505 00:25:26,316 --> 00:25:28,026 {\an8}ホントだ 506 00:25:28,652 --> 00:25:31,404 {\an8}この雨も じきに やむかな 507 00:25:31,488 --> 00:25:34,908 {\an8}ああ やまない雨はないさ 508 00:25:50,966 --> 00:25:53,802 (セレスティーヌ)あなたには もう一度 チャンスを与えましょう 509 00:25:53,885 --> 00:25:57,347 再び アイテーリアへ向かい 探索することを命じます 510 00:25:57,430 --> 00:26:00,475 (ジャン) 帝国の真の力 徹底的に調べてやる 511 00:26:00,558 --> 00:26:01,184 (リオンティーヌ)ふうっ! 512 00:26:01,184 --> 00:26:02,018 (リオンティーヌ)ふうっ! 513 00:26:01,184 --> 00:26:02,018 {\an8}(蹴る音) 514 00:26:02,102 --> 00:26:02,936 {\an8}(神)祝福してまーす 515 00:26:03,019 --> 00:26:05,772 {\an8}(神) ♪ しゅく しゅく…