1 00:00:07,424 --> 00:00:11,761 (カタン)帝国は コショウを 岩塩のように気兼ねなく使う財力と 2 00:00:11,845 --> 00:00:13,596 海の魔物をも退治し 3 00:00:13,680 --> 00:00:17,058 しかも それを食らうほどの戦力を 持つと? 4 00:00:17,809 --> 00:00:19,102 (ジャン)そのとおりでございます 5 00:00:20,103 --> 00:00:21,688 何だ? この報告書は 6 00:00:21,771 --> 00:00:24,524 ジャン=フランソワ・モーント・ ド・ラ・ヴィニー 7 00:00:24,607 --> 00:00:26,443 本当なのです 8 00:00:26,526 --> 00:00:29,487 アイテーリアにある 居酒屋ノブという店では 9 00:00:29,571 --> 00:00:32,282 みずみずしい生野菜と 鶏卵と魚卵… 10 00:00:32,365 --> 00:00:34,701 アイテーリアで そんな 新鮮かつ 希少な食材が 11 00:00:34,784 --> 00:00:35,618 出されるはずがあるまい 12 00:00:36,745 --> 00:00:38,997 宮殿や貴族が行く料理店なら まだしも 13 00:00:39,080 --> 00:00:41,666 街の一角にある酒場だと? 14 00:00:42,792 --> 00:00:45,253 おおかた 夢でも見たのであろう 15 00:00:46,046 --> 00:00:47,047 (セレスティーヌ)もう よい 16 00:00:47,964 --> 00:00:48,798 (カタン)セレスティーヌ殿下 17 00:00:49,549 --> 00:00:53,136 帝国が そのような財力や 流通の市場を持っているとは 18 00:00:53,219 --> 00:00:54,846 にわかには信じられません 19 00:00:54,929 --> 00:00:55,930 しかしながら… 20 00:00:56,014 --> 00:00:56,890 口答えするでない! 21 00:00:56,973 --> 00:00:58,349 申し訳ございません 22 00:00:59,976 --> 00:01:02,854 このまま話していても 平行線ですわね 23 00:01:02,937 --> 00:01:06,024 (執事)後ほど 殿下の部屋へ来て 詳しく説明してください 24 00:01:06,858 --> 00:01:08,276 かしこまりました 25 00:01:09,569 --> 00:01:11,654 居酒屋ノブ… 26 00:01:11,738 --> 00:01:14,991 万が一つに そのような店があるのならば 27 00:01:15,075 --> 00:01:19,454 我がオイリアは アイテーリアを 見直さなければならない 28 00:01:28,546 --> 00:01:30,882 (しのぶ) この店は 大将と私 しのぶが 29 00:01:30,965 --> 00:01:33,343 2人でやっている居酒屋「のぶ」 30 00:01:34,552 --> 00:01:36,596 一見 いたって普通の居酒屋ですが 31 00:01:36,679 --> 00:01:39,265 私と大将だけが知っている秘密 32 00:01:41,726 --> 00:01:43,394 {\an8}このガラスの先には 33 00:01:43,478 --> 00:01:45,772 {\an8}異世界が 広がっているのです 34 00:01:51,402 --> 00:01:53,154 {\an8}(しのぶ)降ってるなあ 35 00:01:55,865 --> 00:01:56,699 (しのぶ)あっ 36 00:01:57,450 --> 00:01:58,368 いらっしゃいませ 37 00:01:58,451 --> 00:01:59,953 ベルトホルトさん ヘルミーナさん 38 00:02:00,036 --> 00:02:01,371 (ヘルミーナ)こんにちは 39 00:02:01,454 --> 00:02:03,331 (ベルトホルト) 今日は世話になるよ シノブちゃん 40 00:02:03,414 --> 00:02:06,084 はい 大将も中で待ってますよ 41 00:02:06,167 --> 00:02:06,709 {\an8}(戸が開く音) 42 00:02:06,709 --> 00:02:07,794 {\an8}(戸が開く音) 43 00:02:06,709 --> 00:02:07,794 (ベルトホルト)タイショー 44 00:02:07,877 --> 00:02:09,045 (大将)おお いらっしゃい 45 00:02:10,171 --> 00:02:12,006 今日は シノブちゃんと タイショーだけか? 46 00:02:12,090 --> 00:02:14,592 エーファちゃんとハンスは実家に 47 00:02:14,676 --> 00:02:17,762 リオンティーヌさんは 同郷会というのに参加するそうです 48 00:02:17,846 --> 00:02:19,430 そうか 49 00:02:19,514 --> 00:02:22,225 そしたら 少し持ってきすぎたかもしれんな 50 00:02:26,646 --> 00:02:27,480 (ベルトホルト)どうだい 51 00:02:27,564 --> 00:02:30,191 (しのぶ)うわあ 大きい! 52 00:02:30,275 --> 00:02:32,235 いいにおいですよね 53 00:02:32,318 --> 00:02:33,653 (ベルトホルト) うちの実家から届いたチーズだ 54 00:02:34,863 --> 00:02:37,365 我が家は 代々 これを使って フォンデュをするんだ 55 00:02:37,448 --> 00:02:40,493 私 今まで チーズフォンデュって 食べたことないんです 56 00:02:40,577 --> 00:02:41,870 私もです 57 00:02:41,953 --> 00:02:44,497 主人の実家から このチーズが届いたときも 58 00:02:44,581 --> 00:02:47,750 “大みそかに食べるんだ”って 今日まで取っといたんですよ 59 00:02:49,252 --> 00:02:51,379 ヘルミーナさん 体調はどうですか? 60 00:02:51,462 --> 00:02:54,257 おかげさまで つわりも だいぶ落ち着きました 61 00:02:54,340 --> 00:02:55,967 よかった 62 00:02:56,050 --> 00:02:58,303 じゃあ 今日は お食事 楽しめますね 63 00:02:58,386 --> 00:02:59,679 はい 64 00:03:00,388 --> 00:03:02,765 よし 具材は これでいいかな 65 00:03:02,849 --> 00:03:05,143 よし それじゃあ 支度を始めるか 66 00:03:05,226 --> 00:03:06,895 タイショー 包丁を貸してくれ 67 00:03:21,784 --> 00:03:24,204 (ベルトホルト) まずは チーズを細かく切る 68 00:03:25,205 --> 00:03:27,206 (しのぶ) ここからどうするんですか? 69 00:03:27,290 --> 00:03:29,500 焦げつかないように 酒を入れて伸ばすんだ 70 00:03:29,584 --> 00:03:31,294 ワインだったかな 71 00:03:31,377 --> 00:03:33,296 (ベルトホルト) 普通のフォンデュならな 72 00:03:34,255 --> 00:03:38,384 だが 我が家のチーズフォンデュは ひと味 違う 73 00:03:39,093 --> 00:03:41,262 ザクルシュヴァッサーという酒だ 74 00:03:41,888 --> 00:03:44,724 春に咲く花の実を醸した酒なんだが 75 00:03:45,350 --> 00:03:48,019 フォンデュには これが 一番合う 76 00:03:48,686 --> 00:03:53,566 そういえば 春ごろに咲いてた 薄桃色の花を エーファちゃんが 77 00:03:53,650 --> 00:03:56,319 ザクルなんとかって 言ってたような… 78 00:03:56,402 --> 00:03:58,988 あの花の実から お酒が出来るんですか? 79 00:03:59,072 --> 00:04:00,240 (ベルトホルト)うん 80 00:04:00,323 --> 00:04:03,534 まあ この辺りでは 酒にするって話は聞かないかな 81 00:04:03,618 --> 00:04:06,871 多分 俺の故郷や 山のほうだけの習慣だと思う 82 00:04:07,956 --> 00:04:09,374 (しのぶ)火 つけますね 83 00:04:10,166 --> 00:04:12,585 (ベルトホルト) あとは チーズを入れて待つのみだ 84 00:04:14,671 --> 00:04:17,215 それを こいつで頂こう 85 00:04:17,298 --> 00:04:18,549 ちょっと 大将 86 00:04:18,633 --> 00:04:20,760 フォンデュ専用のカトラリーなんて 買って 87 00:04:20,843 --> 00:04:22,303 うちの店じゃ 使わないでしょ 88 00:04:22,929 --> 00:04:24,305 来年もやるかなあと思って 89 00:04:24,931 --> 00:04:26,015 もう… 90 00:04:26,557 --> 00:04:27,892 まあ まあ まあ 91 00:04:28,559 --> 00:04:31,521 タイショーも楽しみにして くれてたんだったら うれしいよ 92 00:04:32,814 --> 00:04:35,650 それにしても 年越しから豪華ですね 93 00:04:36,818 --> 00:04:39,779 (ベルトホルト)冬はどうしても 保存食ばかりになってしまうから 94 00:04:39,862 --> 00:04:42,240 せめて 年越しの日ぐらいはということで 95 00:04:42,323 --> 00:04:45,618 奮発して チーズをたっぷり使って ごちそうにする 96 00:04:45,702 --> 00:04:47,996 これが チーズフォンデュの始まりなんだ 97 00:04:48,079 --> 00:04:50,206 だから こんなに 98 00:04:50,290 --> 00:04:52,041 …というのは 建前なんだがな 99 00:04:52,125 --> 00:04:53,793 建前? 100 00:04:53,876 --> 00:04:56,045 要は 日が経ちすぎて かたくなってしまった— 101 00:04:56,129 --> 00:04:57,797 パンやら肉やらを 102 00:04:57,880 --> 00:05:01,926 少しでも おいしく食べようという 先人たちの知恵なんだよ 103 00:05:02,010 --> 00:05:04,220 それが 意外にも おいしかったもんだから 104 00:05:04,303 --> 00:05:06,222 本当に ごちそうに なってしまったってわけだ 105 00:05:06,305 --> 00:05:09,976 “本当にごちそうになった”って 素敵ですね 106 00:05:10,059 --> 00:05:12,395 そういえば リオンティーヌの同郷会で 107 00:05:12,478 --> 00:05:15,606 ハムやらキノコやらを 揚げ焼きにするって言ってたなあ 108 00:05:15,690 --> 00:05:20,028 それも 同じような保存食の おいしい食べ方ってことかな 109 00:05:20,111 --> 00:05:21,362 多分ね 110 00:05:21,446 --> 00:05:24,490 衣をつけて フリットみたいにするらしいから 111 00:05:24,574 --> 00:05:27,076 あっちも おいしそうだなあ 112 00:05:27,160 --> 00:05:30,663 正月のおせち料理だって 元は保存食だもんね 113 00:05:30,747 --> 00:05:32,206 -(大将)そうだなあ -(しのぶ)うん 114 00:05:32,290 --> 00:05:36,169 (ヘルミーナ) ああ チーズがおいしそう! 115 00:05:36,878 --> 00:05:39,297 (ベルトホルト) ああ そろそろだな 116 00:05:39,380 --> 00:05:41,382 (しのぶ)わあ~ 117 00:05:49,390 --> 00:05:50,224 (ヘルミーナ・ベルトホルト) 今年も 118 00:05:50,308 --> 00:05:55,772 陽(ひ)の神 月の男神(おがみ) 月の女神 三柱(みはしら)のご加護で 119 00:05:55,855 --> 00:05:59,233 1年間 おなかいっぱい 食べることができました 120 00:05:59,859 --> 00:06:04,405 この感謝の気持ちを忘れずに 三柱をたたえ 敬います 121 00:06:05,031 --> 00:06:08,659 来年も おなかいっぱい食べられますように 122 00:06:11,287 --> 00:06:13,289 よし… では 123 00:06:13,372 --> 00:06:14,582 食べよっか 124 00:06:25,676 --> 00:06:27,845 (一同)う~ん! 125 00:06:29,097 --> 00:06:30,264 おいしい 126 00:06:30,348 --> 00:06:32,558 これはうまい 127 00:06:32,642 --> 00:06:35,520 塩気の強いチーズの濃厚な味が 具材に絡んで 128 00:06:35,603 --> 00:06:38,147 絶妙な味わいになるな 129 00:06:38,231 --> 00:06:42,026 少し甘めの酒で溶いてあるのも 深みを増してる 130 00:06:49,200 --> 00:06:50,701 (ヘルミーナ)う~ん! 131 00:06:55,248 --> 00:06:58,251 (ヘルミーナ) 魚介類にも お野菜にも合いますね 132 00:06:58,334 --> 00:07:00,711 いくらでも 食べられてしまいそうです 133 00:07:02,296 --> 00:07:05,049 これは本当にごちそうだ 134 00:07:05,133 --> 00:07:08,469 なっ? 言ったとおり うまいだろ? 135 00:07:09,512 --> 00:07:13,391 まあ ノブのメニューに 加えてくれてもいいんだぜ 136 00:07:13,474 --> 00:07:14,725 なんつって うん? 137 00:07:16,811 --> 00:07:20,273 フフッ もう 既に そのつもりみたいだな 138 00:07:20,356 --> 00:07:24,235 あのお酒の代わりに 日本酒を入れてもいいかも 139 00:07:24,986 --> 00:07:27,864 これだけ味の濃いチーズだ 140 00:07:27,947 --> 00:07:30,575 肉にも負けないくらいなら… 141 00:07:33,035 --> 00:07:34,704 ちょっと待てよ 142 00:07:36,414 --> 00:07:38,583 (しのぶ)大将 揚げ物するの? 143 00:07:38,666 --> 00:07:39,584 ああ 144 00:07:43,838 --> 00:07:47,133 これは… 昨日 塔原(とうはら)さんにもらった お餅じゃない 145 00:07:47,216 --> 00:07:48,217 ああ 146 00:07:48,926 --> 00:07:50,720 大将 まさか… 147 00:07:51,596 --> 00:07:52,513 ああ 148 00:07:56,934 --> 00:07:58,060 入れるぞ 149 00:07:58,144 --> 00:08:00,605 ダメ! それは危険すぎる 150 00:08:00,688 --> 00:08:01,522 あっ… 151 00:08:03,316 --> 00:08:06,527 そんな… なんて危険なことを… 152 00:08:06,611 --> 00:08:08,196 おい 何が危険なんだ 153 00:08:08,279 --> 00:08:11,324 揚げたておかきとチーズだなんて 154 00:08:11,407 --> 00:08:13,367 絶対に合わないはずがないじゃない 155 00:08:13,451 --> 00:08:14,785 じゃあ いいじゃないか 156 00:08:14,869 --> 00:08:19,624 だけど こんな カロリーが 危険で危ない代物を出すなんて 157 00:08:19,707 --> 00:08:21,626 ひどいよ 大将! 158 00:08:21,709 --> 00:08:23,461 じゃあ 要らない? 159 00:08:23,544 --> 00:08:25,046 要る! 160 00:08:29,008 --> 00:08:31,761 ハア… わあ~ 161 00:08:40,811 --> 00:08:43,439 うん おいしい! 162 00:08:43,523 --> 00:08:45,233 予想通り おいしい 163 00:08:45,942 --> 00:08:47,568 大将のバカ 164 00:08:47,652 --> 00:08:49,737 さあ どうする 165 00:08:50,780 --> 00:08:51,614 やってちょうだい 166 00:08:52,240 --> 00:08:55,159 -(大将)それ! -(しのぶ)ひい~! 167 00:08:57,203 --> 00:08:58,412 (笑い声) 168 00:08:59,997 --> 00:09:02,833 いやあ ホントに2人は仲がいいんだな 169 00:09:02,917 --> 00:09:04,085 そうですかね 170 00:09:04,168 --> 00:09:05,002 (ヘルミーナ・ベルトホルト)うん 171 00:09:05,086 --> 00:09:06,629 すごく仲がいい 172 00:09:07,713 --> 00:09:11,926 こういう店で預かってもらえて ハンスは幸せもんだよ 173 00:09:13,094 --> 00:09:13,928 タイショー 174 00:09:15,012 --> 00:09:16,931 ハンスは うまくやっていますかね? 175 00:09:17,932 --> 00:09:20,685 まだ なんとも言えないよ 176 00:09:20,768 --> 00:09:24,272 今 やらせてることは 盛りつけと雑用だからね 177 00:09:24,772 --> 00:09:25,606 (ベルトホルト)うん… 178 00:09:26,232 --> 00:09:27,817 ただ… 179 00:09:27,900 --> 00:09:29,652 面構えがいいですねえ 180 00:09:31,362 --> 00:09:34,365 あれは いい料理人になる素質がある 181 00:09:35,658 --> 00:09:38,661 そうか いい面構えか 182 00:09:39,537 --> 00:09:40,454 ああ 183 00:09:43,582 --> 00:09:46,711 これからも ハンスのことを よろしく頼む 184 00:09:49,714 --> 00:09:50,756 ああ 185 00:09:51,549 --> 00:09:52,967 任せてくれ 186 00:09:55,553 --> 00:09:58,097 きっと 立派な料理人に育ててみせる 187 00:10:01,058 --> 00:10:02,184 ありがとう 188 00:10:06,147 --> 00:10:08,566 ハンス 愛されてるねえ 189 00:10:15,114 --> 00:10:19,368 (ベルトホルト)来年も こうやって うまいもん 食って 笑い合って 190 00:10:20,453 --> 00:10:22,121 みんなが健やかで 191 00:10:22,747 --> 00:10:25,583 それぞれの幸せを 守っていけるような… 192 00:10:26,459 --> 00:10:28,586 そんな年になったらいいな 193 00:10:31,005 --> 00:10:33,341 なりますよ あなた 194 00:10:34,008 --> 00:10:35,843 そうだな ヘルミーナ 195 00:10:36,510 --> 00:10:39,680 いい年にしていこうね 大将 196 00:10:39,764 --> 00:10:40,681 ああ 197 00:10:43,142 --> 00:10:45,227 (鐘の音) 198 00:10:45,311 --> 00:10:46,228 (大将)ああ… 199 00:10:47,855 --> 00:10:50,608 年があらたまるのを告げる鐘だ 200 00:10:50,691 --> 00:10:57,657 (鐘の音) 201 00:11:03,371 --> 00:11:06,874 そこに書いてあることは 本当なのです 202 00:11:07,500 --> 00:11:08,959 (執事)奇譚拾遺使(きたんしゅういし) 203 00:11:09,043 --> 00:11:13,714 御伽衆(おとぎしゅう)とも呼ばれる彼ら オイリアの抱える密偵組織 204 00:11:13,798 --> 00:11:16,884 そこに名を連ね 一目置かれる存在の男 205 00:11:17,677 --> 00:11:19,970 否 …だった男 206 00:11:20,054 --> 00:11:22,932 ジャン=フランソワ・モーント・ ド・ラ・ヴィニー 207 00:11:23,015 --> 00:11:26,268 王女摂政宮(せっしょうのみや) セレスティーヌ・ド・オイリア殿下 208 00:11:27,186 --> 00:11:32,316 わたくしめは 確かに この目で この舌で 見て味わってきたのです 209 00:11:32,400 --> 00:11:36,821 フッ… そんな帝国の小さな居酒屋で 210 00:11:36,904 --> 00:11:40,658 新鮮な野菜に 魚の卵を使ったドレッシング 211 00:11:40,741 --> 00:11:43,411 果てには サメや黒コショウを出されただと? 212 00:11:43,494 --> 00:11:45,705 フッ… よろしい 213 00:11:45,788 --> 00:11:48,666 あなたには もう一度 チャンスを与えましょう 214 00:11:48,749 --> 00:11:52,711 再びアイテーリアへ向かい 探索することを命じます 215 00:11:52,795 --> 00:11:54,046 はっ 216 00:11:54,130 --> 00:11:55,047 (執事)奇譚拾遺使 217 00:11:55,131 --> 00:11:59,885 御伽衆とも呼ばれる彼ら オイリアの抱える密偵組織 218 00:11:59,969 --> 00:12:03,180 そこに名を連ね 一目置かれる存在の男 219 00:12:03,264 --> 00:12:04,640 否 …だった男 220 00:12:05,891 --> 00:12:08,060 ジャン=フランソワ・モーント・ド… 221 00:12:08,144 --> 00:12:09,895 ラ・ヴィニー 222 00:12:11,689 --> 00:12:12,773 何ですか? 223 00:12:12,857 --> 00:12:14,817 あっ すいません 224 00:12:16,861 --> 00:12:21,282 閑職に回され 危うく除名されかける体たらくとは 225 00:12:21,365 --> 00:12:24,452 (ジャン) それもこれも あの店のせいだ 226 00:12:24,535 --> 00:12:29,331 帝国の力を 実態以上に 強力なものと誤って評価したと 227 00:12:29,415 --> 00:12:33,210 長官の片腕である私の立場も よもや お払い箱寸前 228 00:12:33,294 --> 00:12:34,628 だが 229 00:12:34,712 --> 00:12:37,923 セレスティーヌ殿下から 今ひとたび頂いたチャンス 230 00:12:38,799 --> 00:12:41,093 名誉挽回(ばんかい) 汚名返上 231 00:12:41,177 --> 00:12:46,348 今度こそ 帝国の真の力 徹底的に調べてやる 232 00:12:47,016 --> 00:12:50,436 再び やってきたぞ 居酒屋ノブ! 233 00:12:50,519 --> 00:12:51,353 (ぶつかる音) (ジャン)いてっ! 234 00:12:52,021 --> 00:12:52,855 うっ… 235 00:12:52,938 --> 00:12:56,734 (男)道の真ん中で ボーッと突っ立ってんじゃねえぞ 236 00:12:56,817 --> 00:12:58,986 (ジャン)ああ いや… 237 00:12:59,069 --> 00:13:00,654 これは申し訳ない 238 00:13:00,738 --> 00:13:03,157 ほう 自分の非を認めるんだな 239 00:13:03,991 --> 00:13:06,869 じゃあ 金貨3枚で許してやろう 240 00:13:06,952 --> 00:13:08,370 何を言って… 241 00:13:08,454 --> 00:13:11,749 (男)いいから 持ってる金貨を 全部 置いてけ! 242 00:13:11,832 --> 00:13:12,958 (ジャン)そんな… 243 00:13:13,042 --> 00:13:14,084 (男)ん~っ? 244 00:13:14,168 --> 00:13:15,753 (リオンティーヌ) 店の前で何やってんだい! 245 00:13:15,836 --> 00:13:17,838 ああ? 246 00:13:17,922 --> 00:13:21,133 こいつに治療代を請求してたとこだ 247 00:13:21,258 --> 00:13:24,220 どの街にも くだらないヤツがいるもんだね 248 00:13:24,303 --> 00:13:25,638 せーい! 249 00:13:25,721 --> 00:13:27,598 (リオンティーヌ) そんで すぐに大きな声を出す 250 00:13:28,557 --> 00:13:30,226 頭が悪い証拠だ 251 00:13:31,560 --> 00:13:33,020 この野郎! 252 00:13:35,731 --> 00:13:36,607 (殴る音) (リオンティーヌ)ふん! 253 00:13:36,690 --> 00:13:37,650 (男)あっ… 254 00:13:38,275 --> 00:13:39,401 てめえ! 255 00:13:40,069 --> 00:13:40,945 (蹴る音) (リオンティーヌ)はっ! 256 00:13:41,028 --> 00:13:42,571 (男)うっ… おお… 257 00:13:43,405 --> 00:13:44,240 (リオンティーヌ)ふうっ! 258 00:13:44,323 --> 00:13:45,157 (蹴る音) 259 00:13:45,950 --> 00:13:47,076 えっ… 260 00:13:47,159 --> 00:13:48,160 まだやるかい? 261 00:13:49,036 --> 00:13:52,706 この店には 元衛兵もいるんだ 呼んでもいいんだよ 262 00:13:52,790 --> 00:13:56,919 (男)うう… 分かった もういいよ 263 00:13:57,461 --> 00:14:01,590 (去っていく足音) 264 00:14:01,674 --> 00:14:02,716 (ため息) 265 00:14:03,926 --> 00:14:06,929 ありがとうございました 助かりました 266 00:14:07,012 --> 00:14:11,559 (リオンティーヌ)…で 店の前に 立ってたようだけど 入んのかい? 267 00:14:11,642 --> 00:14:13,227 ああ はい 268 00:14:13,310 --> 00:14:14,520 じゃあ 入んなよ 269 00:14:14,603 --> 00:14:15,437 はい 270 00:14:15,521 --> 00:14:16,605 (戸が開く音) 271 00:14:16,689 --> 00:14:19,108 (リオンティーヌ) ただいま 買い出ししてきたよ 272 00:14:19,191 --> 00:14:20,818 それと お客さんね 273 00:14:20,901 --> 00:14:22,778 -(しのぶ)いらっしゃいませ -(大将)いらっしゃい 274 00:14:25,239 --> 00:14:26,448 (しのぶ)どうぞ 275 00:14:27,366 --> 00:14:30,452 (ジャン) 大丈夫か バレていないか 276 00:14:30,536 --> 00:14:34,456 いや 大丈夫 完璧な変装だ 277 00:14:34,540 --> 00:14:38,377 この間の私とは別人 バレるはずがない 278 00:14:40,462 --> 00:14:43,257 心置きなく この店を調査できる 279 00:14:43,340 --> 00:14:44,550 どうも お久しぶりです 280 00:14:46,218 --> 00:14:47,052 えっ? 281 00:14:47,136 --> 00:14:49,388 今日は メイクをしてらっしゃるんですか? 282 00:14:49,471 --> 00:14:50,306 えっ 283 00:14:51,307 --> 00:14:52,474 いや… 284 00:14:53,100 --> 00:14:53,934 あっ はい 285 00:14:54,852 --> 00:14:56,854 あっ お久しぶりです 286 00:14:56,937 --> 00:14:58,939 覚えていてくださって うれしいです 287 00:14:59,023 --> 00:15:00,941 あっ あの… 288 00:15:01,650 --> 00:15:03,485 トリアエズナマをください 289 00:15:03,569 --> 00:15:05,070 今日は飲まれるんですね 290 00:15:05,154 --> 00:15:05,988 えっ? 291 00:15:06,071 --> 00:15:07,615 (しのぶ) この間は飲まれていなかったので 292 00:15:08,866 --> 00:15:11,368 ああ そうですね 293 00:15:11,452 --> 00:15:14,163 この間 来たときは 旅の僧でしたね 294 00:15:14,246 --> 00:15:15,414 今は違うんですか? 295 00:15:15,497 --> 00:15:16,790 いや 違いません 296 00:15:16,874 --> 00:15:18,751 今も そうですけど 297 00:15:18,834 --> 00:15:20,336 今日は 私用で来たもので 298 00:15:21,086 --> 00:15:22,880 そうですか 299 00:15:22,963 --> 00:15:24,923 おつまみは 今日も サラダでよろしいですか? 300 00:15:26,175 --> 00:15:29,678 そんなことまで覚えているのですか 一度 来ただけなのに 301 00:15:29,762 --> 00:15:31,096 はい 302 00:15:31,180 --> 00:15:33,724 あのときは 急用を思い出したとかで 303 00:15:33,807 --> 00:15:36,852 すぐに帰られましたが 大丈夫でした? 304 00:15:36,936 --> 00:15:38,562 大丈夫ですとも 305 00:15:38,646 --> 00:15:40,481 あっ あの… 306 00:15:40,564 --> 00:15:44,568 今日は サラダ以外に 何か つまめるものをください 307 00:15:44,652 --> 00:15:46,070 かしこまりました 308 00:15:46,904 --> 00:15:49,615 (ジャン)何だ? この女給仕 309 00:15:49,698 --> 00:15:53,535 この変装は 他国の密偵にさえ バレたことはないというのに 310 00:15:53,619 --> 00:15:57,081 この女給仕 どうやって見抜いた 311 00:15:57,164 --> 00:15:58,957 変装を見破る洞察力 312 00:15:59,041 --> 00:16:02,836 そして 注文を全て覚えている記憶力 313 00:16:02,920 --> 00:16:04,213 もしや… 314 00:16:04,296 --> 00:16:07,383 我ら オイリアの奇譚拾遺使と 対立する— 315 00:16:07,466 --> 00:16:11,261 帝国側の硝石収集局が 動いているのではないか? 316 00:16:11,345 --> 00:16:15,808 帝国で活動中の奇譚拾遺使が 最も注意すべき敵対組織 317 00:16:15,891 --> 00:16:18,727 それが硝石収集局 318 00:16:18,811 --> 00:16:21,522 しかし この あどけない女給仕が 319 00:16:22,189 --> 00:16:25,609 果たして あの悪名高い組織の 構成員だなどということが 320 00:16:25,693 --> 00:16:26,985 ありえるだろうか 321 00:16:27,069 --> 00:16:30,990 どちらにせよ ここは慎重に行動せねば 322 00:16:31,073 --> 00:16:33,867 はいよ お待たせしました 323 00:16:34,910 --> 00:16:37,913 トリアエズナマに おつまみの枝豆と… 324 00:16:38,872 --> 00:16:39,873 冷ややっこだよ 325 00:16:40,749 --> 00:16:44,628 ええっ!? さっき 私を助けてくれた… 326 00:16:44,712 --> 00:16:46,922 この店で 働いているんですか? 327 00:16:47,005 --> 00:16:48,382 ああ 328 00:16:48,465 --> 00:16:50,134 お客さん いい日に来たね 329 00:16:50,217 --> 00:16:51,635 今日は串カツがあるんだよ 330 00:16:52,136 --> 00:16:53,846 串カツ… 331 00:16:54,513 --> 00:16:55,973 聞き慣れない料理名ですね 332 00:16:56,056 --> 00:16:57,891 フリットみたいなもんだよ 333 00:16:57,975 --> 00:16:59,935 ほら よく 年越しに食べるだろ 334 00:17:00,019 --> 00:17:01,478 えっ? 335 00:17:01,562 --> 00:17:03,147 どうしたんだい? そんな驚いて 336 00:17:03,731 --> 00:17:05,023 いや 337 00:17:05,107 --> 00:17:08,360 ああ… あの 揚げ物料理ですね 338 00:17:08,444 --> 00:17:10,654 オイリアでは一般的ですよね 339 00:17:10,738 --> 00:17:14,032 この店のトリアエズナマは ラガーの一種だから 340 00:17:14,116 --> 00:17:16,285 他の店よりキレがあってね 341 00:17:16,368 --> 00:17:19,788 こいつが また 揚げ物に めっぽう合うんだよ 342 00:17:19,872 --> 00:17:20,914 どうだい? 343 00:17:21,957 --> 00:17:24,001 では その串カツを頂きましょう 344 00:17:24,084 --> 00:17:25,044 ああ 345 00:17:26,253 --> 00:17:27,963 (エーファ) リオンティーヌさんは 年越しに 346 00:17:28,047 --> 00:17:30,340 フリットを食べるんですか? 347 00:17:30,424 --> 00:17:32,217 アイテーリアでは食べないのかい? 348 00:17:32,301 --> 00:17:33,719 はい 349 00:17:33,802 --> 00:17:36,013 オイリアだけの風習なのか 350 00:17:36,096 --> 00:17:38,390 (しのぶ)リオンティーヌさんは オイリア出身ですもんね 351 00:17:38,474 --> 00:17:39,391 ああ 352 00:17:39,475 --> 00:17:40,893 (ジャン)なぜ? 353 00:17:40,976 --> 00:17:43,729 フリットを食べるのは オイリアの風習だぞ 354 00:17:43,812 --> 00:17:48,442 何だ? 私がオイリアの者かと 疑ってきているのか 355 00:17:48,525 --> 00:17:50,986 それに 外での身のこなし 356 00:17:51,069 --> 00:17:55,324 あの女給仕もが 硝石収集局なのか 357 00:17:55,407 --> 00:18:02,122 (揚げる音) 358 00:18:18,096 --> 00:18:20,307 (ジャン)うん? 何だ? 359 00:18:21,058 --> 00:18:23,310 かまずとも飲み込めてしまう 360 00:18:23,393 --> 00:18:25,479 淡白だが 不思議と 味に奥行きを感じる 361 00:18:26,522 --> 00:18:28,649 社交界で ひそかな話題になっている— 362 00:18:28,732 --> 00:18:31,151 食の詩人 クローヴィンケルが うたっていた— 363 00:18:31,819 --> 00:18:36,031 “アンカケユドーフ”というものに 特徴が似ている 364 00:18:36,115 --> 00:18:37,950 アイテーリアのどこかで 食べられるという— 365 00:18:38,033 --> 00:18:39,117 うわさはあったが 366 00:18:39,201 --> 00:18:42,329 まさか この店なのか 367 00:18:42,412 --> 00:18:44,414 これが串カツ用のソースだ 368 00:18:44,498 --> 00:18:45,958 二度づけ禁止だよ 369 00:18:46,041 --> 00:18:47,960 二度づけ禁止? 370 00:18:48,043 --> 00:18:51,547 オイリアの幼き王じゃないんだ 371 00:18:51,630 --> 00:18:54,049 ソースをつける量ぐらいは 分かるだろ 372 00:18:54,133 --> 00:18:57,970 一度かじった具材をつけちまうと ソースが汚れる 373 00:18:58,053 --> 00:19:01,306 この店は 店員も客も きれい好きなんだ 374 00:19:01,390 --> 00:19:03,809 なるほど 分かりました 375 00:19:03,892 --> 00:19:08,105 ソースを足したいときは このキャベツを使っておくれよ 376 00:19:08,188 --> 00:19:09,690 ありがとうございます 377 00:19:11,733 --> 00:19:13,068 (ジャン)なぜだ? 378 00:19:13,152 --> 00:19:16,989 なぜ 今 わざわざ オイリアの幼王の名前を出したんだ 379 00:19:17,072 --> 00:19:20,325 幼王は王女摂政宮の弟君 380 00:19:20,409 --> 00:19:21,535 まさか… 381 00:19:21,618 --> 00:19:25,914 王女摂政宮の配下である 奇譚拾遺使だと 気づいているのか 382 00:19:25,998 --> 00:19:27,708 これはまずい 383 00:19:27,791 --> 00:19:31,253 落ち着け ジャン=フランソワ・ モーント・ド・ラ・ヴィニー 384 00:19:31,336 --> 00:19:33,297 まだ 完全にバレたという確証はない 385 00:19:35,757 --> 00:19:38,468 ここで逃げ出せば 認めたも同様だ 386 00:19:38,552 --> 00:19:43,390 まずは 料理を食べておいて 少しでも情報を持ち帰らねば 387 00:19:44,224 --> 00:19:47,895 さあ お待たせ 揚がった順に どんどん持ってくるからね 388 00:19:47,978 --> 00:19:49,980 最初はエビからだよ 389 00:19:55,068 --> 00:19:56,445 (ジャン)エビ? 390 00:19:57,112 --> 00:20:00,449 まさか 内陸のアイテーリアで 391 00:20:00,991 --> 00:20:04,953 …と思ったが サラダのときと同じ轍(てつ)は踏まぬぞ 392 00:20:05,037 --> 00:20:08,081 水運ギルドと手を組んで 北から 何かしら— 393 00:20:08,165 --> 00:20:11,919 海産物を輸入しているという 調べはついている 394 00:20:12,002 --> 00:20:13,754 輸送方法は分からんが 395 00:20:13,837 --> 00:20:15,756 まずは ひと口 396 00:20:23,639 --> 00:20:24,473 (ジャン)おお 397 00:20:24,556 --> 00:20:27,392 カリッと揚がった衣に プリップリの食感 398 00:20:28,018 --> 00:20:29,978 ソースと衣が よく合う 399 00:20:30,062 --> 00:20:33,357 エビの身というのは こんなに甘いものだったのか 400 00:20:33,440 --> 00:20:34,650 初めて知った 401 00:20:35,317 --> 00:20:37,069 お次は たまねぎだ 402 00:20:42,824 --> 00:20:46,203 甘い! 揚げただけで こんなに甘味に 403 00:20:49,581 --> 00:20:50,624 合う 404 00:21:00,509 --> 00:21:01,510 ホタテです 405 00:21:22,531 --> 00:21:23,699 豚ヘレです 406 00:21:25,367 --> 00:21:26,618 (ジャン)どれもうまい 407 00:21:27,119 --> 00:21:30,622 揚げたてが次から次に 程よいペースで届き 408 00:21:30,706 --> 00:21:35,460 どの食感も うれしい意外性や さまざまな食感で楽しませてくれる 409 00:21:35,544 --> 00:21:37,004 コンニャクだよ 410 00:21:46,471 --> 00:21:49,641 (ジャン)合間のキャベツも 口がさっぱりしてよい 411 00:21:50,600 --> 00:21:52,352 まるで… ハハッ 412 00:21:52,436 --> 00:21:54,980 神々に祝福されてるようだ! 413 00:21:55,063 --> 00:21:56,440 (神)ホタテだぞ 414 00:21:56,523 --> 00:21:57,691 (神)レンコンだ 415 00:21:57,774 --> 00:21:58,942 (神)アスパラでーす 416 00:21:59,026 --> 00:22:00,485 祝福だぞ 417 00:22:00,569 --> 00:22:01,862 祝福してまーす 418 00:22:01,945 --> 00:22:03,238 祝福だ 419 00:22:03,321 --> 00:22:04,740 祝福だあ 420 00:22:04,823 --> 00:22:07,492 -(神)♪ しゅく しゅく ふく -(神)♪ …ふく ふく 421 00:22:07,576 --> 00:22:09,786 (神たち)♪ しゅく しゅく ふく 422 00:22:09,870 --> 00:22:11,830 -(神)♪ しゅく しゅく ふく -(神)違う 違う 違う 423 00:22:11,913 --> 00:22:14,458 (神)♪ しゅく しゅく ふくふく 424 00:22:14,541 --> 00:22:15,792 (神たち)♪ しゅく しゅく… 425 00:22:15,876 --> 00:22:16,960 違う 違う 違う 426 00:22:17,044 --> 00:22:19,671 (神たち) ♪ しゅく しゅく ふくふく 427 00:22:19,755 --> 00:22:22,132 ♪ しゅく しゅく ふくふく 428 00:22:22,215 --> 00:22:24,051 祝福~! 429 00:22:24,134 --> 00:22:26,720 はいよ エビだよ 430 00:22:26,803 --> 00:22:30,098 これは 再びエビが来たということは 431 00:22:30,182 --> 00:22:32,768 具材が 1周 回ったということでしょうか 432 00:22:32,851 --> 00:22:35,687 うちは串カツ専門店じゃないからね 433 00:22:35,771 --> 00:22:37,898 品数は これぐらいでね 434 00:22:37,981 --> 00:22:39,232 いや… 435 00:22:39,316 --> 00:22:42,611 これだけ たっぷり おいしい物が 食べられて 満足です 436 00:22:51,912 --> 00:22:53,997 (ジャン)うまかった 437 00:22:54,081 --> 00:22:56,416 つい 食べ過ぎてしまった 438 00:22:57,375 --> 00:23:00,962 だが 当初の目的は忘れないぞ 439 00:23:01,713 --> 00:23:05,050 あとは 酔った客のふりをして 退散しなければ 440 00:23:06,676 --> 00:23:07,761 それでは お勘定… 441 00:23:07,844 --> 00:23:08,720 あっ! 442 00:23:15,268 --> 00:23:17,187 (ジャン)キャッチした 443 00:23:17,270 --> 00:23:19,731 何だ? 今の身のこなしは 444 00:23:19,815 --> 00:23:22,734 まるで 歴戦の傭兵(ようへい)のような 身軽さだったぞ 445 00:23:25,695 --> 00:23:28,156 お客さん 服は汚れてないかい? 446 00:23:28,240 --> 00:23:29,074 えっ… 447 00:23:29,157 --> 00:23:31,535 あっ すみません こぼしてしまって 448 00:23:32,035 --> 00:23:33,286 いいんだよ お客さん 449 00:23:33,787 --> 00:23:37,916 この店は 店員も客も きれい好きだから 450 00:23:37,999 --> 00:23:40,502 掃除するのは 私らの仕事だよ 451 00:23:41,753 --> 00:23:45,799 (ジャン)きれい好き 掃除 仕事 452 00:23:47,551 --> 00:23:50,178 やはり 気づかれていたのだ 453 00:23:50,679 --> 00:23:52,681 この店は 薄汚いオイリアの密偵が 454 00:23:52,764 --> 00:23:55,976 近づくような場所ではないと 言いたいのか 455 00:23:56,059 --> 00:24:01,148 その気になれば 簡単に掃除… つまり 始末することができると 456 00:24:08,155 --> 00:24:09,281 お客さん 457 00:24:09,364 --> 00:24:11,241 顔色が悪いけど どうしたんだい? 458 00:24:11,867 --> 00:24:12,701 (ジャン)えっ… 459 00:24:13,577 --> 00:24:14,619 だい… 大丈夫です 460 00:24:14,703 --> 00:24:17,789 …ていうか 汗で 化粧が 崩れてるみたいになってるけど 461 00:24:20,250 --> 00:24:21,668 ごちそうさまでした 462 00:24:25,380 --> 00:24:27,591 (ジャン)なんて店だ 463 00:24:27,674 --> 00:24:29,926 今日の報告は すぐに 文にしたためて 464 00:24:30,010 --> 00:24:32,345 奇譚拾遺使の本部へ送り届け 465 00:24:32,429 --> 00:24:35,390 それが済んだら いとまを乞おう 466 00:24:35,473 --> 00:24:37,142 もう無理だ 467 00:24:37,225 --> 00:24:40,979 こんな仕事 もう これ以上は 続けることができん 468 00:24:41,062 --> 00:24:45,483 そしたら 田舎へ引っ込んで 小さな麦畑でも買って 469 00:24:45,567 --> 00:24:47,110 ひっそりと暮らそう 470 00:24:47,194 --> 00:24:49,404 そうだ それがいい 471 00:24:49,488 --> 00:24:53,074 いつか また 今度は何の不安もなく 472 00:24:53,158 --> 00:24:55,285 疑心暗鬼にもならず 473 00:24:55,952 --> 00:24:58,038 串カツを食べたい 474 00:24:59,915 --> 00:25:01,291 食べたい 475 00:25:03,376 --> 00:25:04,753 {\an8}(リオンティーヌ) 何だい? あれ 476 00:25:04,836 --> 00:25:06,963 {\an8}どうしちゃったん ですかね 477 00:25:07,047 --> 00:25:08,006 {\an8}(しのぶ) また 急用でも 478 00:25:08,089 --> 00:25:09,925 {\an8}思い出したんですかね 479 00:25:11,092 --> 00:25:14,721 {\an8}包丁は いつも きれいに しておかないとなあ 480 00:25:15,847 --> 00:25:16,932 {\an8}(執事) オイリアの抱える— 481 00:25:17,015 --> 00:25:20,227 {\an8}密偵組織 奇譚拾遺使 482 00:25:20,810 --> 00:25:24,856 {\an8}殿下 奇譚拾遺使の 報告書でございます 483 00:25:24,940 --> 00:25:25,899 {\an8}(セレスティーヌ) 待っておった 484 00:25:25,982 --> 00:25:29,528 {\an8}ヤツの書く料理の解説は 実にうまい 485 00:25:29,611 --> 00:25:30,528 {\an8}文章からでも 486 00:25:30,612 --> 00:25:33,031 {\an8}まるで 目の前に 料理があるかのように 487 00:25:33,114 --> 00:25:36,284 {\an8}味や香りが 容易に楽しめる 488 00:25:36,368 --> 00:25:37,869 {\an8}まことに そのとおりです 489 00:25:38,495 --> 00:25:39,913 {\an8}して 今回は何だ? 490 00:25:40,622 --> 00:25:42,832 {\an8}串カツという 料理だそうです 491 00:25:42,916 --> 00:25:45,627 {\an8}ほほう 聞き慣れぬ料理だな 492 00:25:45,710 --> 00:25:47,170 {\an8}前回の報告書のサラダも 493 00:25:47,254 --> 00:25:49,339 {\an8}とてもいい仕事を していたからな 494 00:25:49,422 --> 00:25:51,549 {\an8}今から読むのが楽しみだ 495 00:25:52,926 --> 00:25:54,052 {\an8}(執事) だが 本来の任務は 496 00:25:54,135 --> 00:25:55,178 {\an8}その名のとおり 497 00:25:55,262 --> 00:25:59,057 {\an8}王族の耳を喜ばせる 奇譚を集める集団である 498 00:25:59,140 --> 00:26:01,059 一目置かれる存在の男 499 00:26:01,559 --> 00:26:04,062 その名は ジャン=フランソワ・モーント・ド… 500 00:26:04,145 --> 00:26:05,063 ラ・ヴィニー 501 00:26:06,898 --> 00:26:07,732 何ですか? 502 00:26:08,316 --> 00:26:09,442 あっ すいません 503 00:26:12,153 --> 00:26:13,113 {\an8}何ですか? 504 00:26:13,196 --> 00:26:14,447 {\an8}あっ すいません 505 00:26:16,866 --> 00:26:17,701 {\an8}(セレスティーヌ) フッ… 506 00:26:21,329 --> 00:26:22,163 (ゲーアノート) このアイテーリアで 507 00:26:22,914 --> 00:26:24,958 ライスが 人気になった時期がありました 508 00:26:25,041 --> 00:26:27,794 (ゲーアノート) 居酒屋ノブに助力を仰ぎましょう 509 00:26:27,877 --> 00:26:29,796 {\an8}(リオンティーヌ) この店の 全てが 510 00:26:29,879 --> 00:26:31,881 {\an8}どこでも 見たことが ない物ばかりだ 511 00:26:31,965 --> 00:26:33,174 {\an8}あんたたちは いったい— 512 00:26:33,258 --> 00:26:34,217 {\an8}どこから やってきたんだい?