1 00:00:21,354 --> 00:00:23,440 (叔父)ヨハン=グスタフ 2 00:00:23,523 --> 00:00:24,733 この店か? 3 00:00:25,150 --> 00:00:29,195 (ヨハン)ええ なかなか 興味をそそられる店構えでしょう? 4 00:00:29,279 --> 00:00:30,196 叔父上 5 00:00:30,280 --> 00:00:31,156 (叔父)ふむ 6 00:00:37,579 --> 00:00:41,082 ♪~ 7 00:00:46,588 --> 00:00:48,840 (しのぶ)この店は 大将と私 しのぶが 8 00:00:48,923 --> 00:00:51,342 2人でやっている 居酒屋「のぶ」 9 00:00:52,552 --> 00:00:57,390 一見 いたって普通の居酒屋ですが 私と大将だけが知っている秘密 10 00:00:58,349 --> 00:01:02,353 このガラスの先には 異世界が広がっているのです 11 00:01:05,148 --> 00:01:10,153 ~♪ 12 00:01:10,779 --> 00:01:12,030 (しのぶ)いらっしゃいませ 13 00:01:12,113 --> 00:01:12,947 (エーファ)いらっしゃいませ 14 00:01:13,031 --> 00:01:14,407 (大将)いらっしゃいませ 15 00:01:14,741 --> 00:01:15,909 (叔父)ふむ 16 00:01:16,743 --> 00:01:18,578 (叔父)面白そうな店じゃのう 17 00:01:19,954 --> 00:01:20,955 (ヨハン) お久しぶりです 18 00:01:21,039 --> 00:01:22,624 (しのぶ) ヨハン=グスタフさん 19 00:01:22,707 --> 00:01:23,958 ご無沙汰してます 20 00:01:24,042 --> 00:01:25,251 お二人様ですね 21 00:01:25,835 --> 00:01:27,378 今日は随分と席が空いているね 22 00:01:27,462 --> 00:01:31,132 あさっての会議で 町中がピリピリしてるみたいで 23 00:01:31,216 --> 00:01:33,968 ああ 酒場にとっては災難だね 24 00:01:34,052 --> 00:01:35,887 そんなこともないですよ 25 00:01:35,970 --> 00:01:38,348 暇な日が続いちゃうと 困りますけど 26 00:01:38,431 --> 00:01:39,891 こういう日に来ていただければ 27 00:01:39,974 --> 00:01:42,310 ゆっくりと おもてなしもできますし 28 00:01:42,393 --> 00:01:43,937 そう言っていただけると ありがたい 29 00:01:44,020 --> 00:01:46,105 どうぞ ぜひ お好きな席に 30 00:01:46,189 --> 00:01:48,358 では カウンターに 31 00:01:48,441 --> 00:01:49,359 叔父上 32 00:01:49,442 --> 00:01:50,944 ああ 33 00:01:51,027 --> 00:01:52,779 (エーファ)杖を お預かりいたします 34 00:01:52,862 --> 00:01:53,988 ありがとう 35 00:01:55,657 --> 00:01:56,783 (しのぶ)まずは お通しです 36 00:01:56,866 --> 00:01:59,160 (ヨハン)ほお これはニシンか? 37 00:01:59,244 --> 00:02:01,162 (大将)あっ いえ 小アジです 38 00:02:01,246 --> 00:02:02,872 これは南蛮漬けって言いまして⸺ 39 00:02:02,956 --> 00:02:06,334 揚げた小アジを 甘酸っぱいたれに漬けてるんです 40 00:02:06,417 --> 00:02:08,628 (叔父)南蛮漬け? 41 00:02:08,711 --> 00:02:10,922 聞いたことのない料理だな 42 00:02:11,005 --> 00:02:12,924 北方でも見ない料理ですね 43 00:02:13,007 --> 00:02:16,761 今日みたいな暑い日には こういう酸っぱいのもいいんですよ 44 00:02:16,845 --> 00:02:17,679 どうぞ 45 00:02:17,762 --> 00:02:19,764 そうか では… 46 00:02:26,437 --> 00:02:29,691 うん… ああ なるほど 47 00:02:29,774 --> 00:02:31,609 酸味か ハハッ… 48 00:02:31,693 --> 00:02:33,027 これは うまいなあ 49 00:02:33,111 --> 00:02:34,571 -(ヨハン)ええ 叔父上 -(叔父)うん 50 00:02:34,654 --> 00:02:36,239 食欲の落ちやすい夏も 51 00:02:36,322 --> 00:02:37,907 このおいしい酸味で 食べられそうです 52 00:02:37,991 --> 00:02:39,284 ハハッ まったくだ 53 00:02:39,367 --> 00:02:44,289 だが 酸味だけではなく 隠された何か… 54 00:02:44,372 --> 00:02:46,082 あっ 恐らく この… 55 00:02:46,958 --> 00:02:49,002 赤い輪のような… 56 00:02:50,044 --> 00:02:51,212 ん~! 57 00:02:52,172 --> 00:02:55,550 この辛味が 味を引き立てておるのであろうな 58 00:02:55,633 --> 00:02:57,468 -(叔父)ハッハッハッ -(しのぶ)正解です 59 00:02:57,552 --> 00:02:59,304 -(叔父)うん -(大将)それは鷹の爪という 60 00:02:59,387 --> 00:03:00,513 調味料で 61 00:03:00,597 --> 00:03:04,058 小さいですが ピリッと辛くて 料理の味を引き締めるんです 62 00:03:04,142 --> 00:03:05,810 -(ヨハン)鷹の爪… -(叔父)ふむ 63 00:03:05,894 --> 00:03:08,980 それは 叔父上にふさわしい調味料ですな 64 00:03:09,063 --> 00:03:10,857 ハハハッ なるほど 65 00:03:10,940 --> 00:03:14,527 これは 吉兆かもしれんな 66 00:03:16,154 --> 00:03:19,032 ところで お嬢さん これには 67 00:03:19,115 --> 00:03:21,451 酒が大変 合うと思うのだが 68 00:03:21,534 --> 00:03:23,578 はい 何になさいますか? 69 00:03:23,661 --> 00:03:27,415 トリアエズナマだったかな? ヨハン=グスタフ 70 00:03:27,498 --> 00:03:29,000 -(ヨハン)はい -(しのぶたち)ああ… 71 00:03:29,083 --> 00:03:31,127 すみません お客様 72 00:03:31,211 --> 00:03:33,796 今 トリアエズナマは お出ししていないんです 73 00:03:33,880 --> 00:03:37,467 なに? えっ いや 私が ここに来たのは 74 00:03:37,550 --> 00:03:41,471 そのトリアエズナマとやらを 飲むためだったのに… 75 00:03:41,554 --> 00:03:42,597 在庫がないのかい? 76 00:03:42,680 --> 00:03:46,851 いえ その 変なうわさが広まってしまいまして 77 00:03:46,935 --> 00:03:48,478 しばらく控えようかと 78 00:03:48,561 --> 00:03:52,523 (バッケスホーフ)あなた方は 違法なラガーを客に提供している 79 00:03:52,607 --> 00:03:53,483 えっ? 80 00:03:53,566 --> 00:03:54,817 ラガーが違法? 81 00:03:54,901 --> 00:03:56,945 このバッケスホーフ様は お見通しだ 82 00:03:57,028 --> 00:04:00,323 免許を持っていない者が ラガーを販売した場合 83 00:04:00,406 --> 00:04:01,866 死罪 84 00:04:08,581 --> 00:04:11,834 バッケスホーフ騒動のことは 聞いているんだが 85 00:04:11,918 --> 00:04:13,711 どうか 叔父上に 飲ませてやってくれないか 86 00:04:18,800 --> 00:04:20,468 それなら 87 00:04:20,551 --> 00:04:22,804 本日は特別にということで 88 00:04:22,887 --> 00:04:24,180 かしこまりました 89 00:04:31,312 --> 00:04:32,355 はい どうぞ 90 00:04:34,065 --> 00:04:38,069 (叔父)これが トリアエズナマか 91 00:04:38,152 --> 00:04:40,405 では 失礼して 92 00:04:47,829 --> 00:04:49,247 ああ… 93 00:04:53,626 --> 00:04:55,295 ああ… 94 00:04:56,504 --> 00:04:58,673 さすがは叔父上 95 00:04:58,756 --> 00:05:00,800 とても お年には見えない飲みっぷりで 96 00:05:01,718 --> 00:05:03,720 このトリアエズナマを 97 00:05:03,803 --> 00:05:06,848 ラガーと疑ったヤツが おったそうだな 98 00:05:08,599 --> 00:05:12,437 これは 法律で 禁止されているラガーではないな 99 00:05:12,520 --> 00:05:14,272 では エールですか? 100 00:05:15,398 --> 00:05:18,568 いや 恐らく ラガーだろう 101 00:05:18,651 --> 00:05:22,947 だが このトリアエズナマには キレがある 102 00:05:23,031 --> 00:05:24,657 水そのものが違うのであろう 103 00:05:26,159 --> 00:05:29,203 帝都の特産品にできればと 104 00:05:29,287 --> 00:05:30,788 流通を制限したのだが 105 00:05:31,873 --> 00:05:34,250 ほかの場所で作られたラガーが 既にあり 106 00:05:34,334 --> 00:05:36,711 流通もしているとならば… ハハッ 107 00:05:36,794 --> 00:05:40,339 あの勅令は 無意味だったな 108 00:05:40,423 --> 00:05:41,591 ハッハッハッ… 109 00:05:41,674 --> 00:05:44,469 では ブランターノ男爵の訴えも… 110 00:05:44,552 --> 00:05:45,970 うむ 111 00:05:47,346 --> 00:05:48,765 ハッハッハッ 112 00:05:48,848 --> 00:05:51,934 それにしても この キーンと冷やして飲むのが 113 00:05:52,018 --> 00:05:53,978 実によく合うラガーだ 114 00:05:54,062 --> 00:05:56,355 ええ 実に このキレと のどごしも 115 00:05:56,439 --> 00:05:59,317 夏日には特に心地よいですね 116 00:05:59,400 --> 00:06:01,444 (叔父)お嬢さん 次も同じ物を 117 00:06:01,527 --> 00:06:02,528 はい 118 00:06:03,154 --> 00:06:05,531 それと 料理もいただこうか 119 00:06:06,157 --> 00:06:07,867 食材のご希望はありますか? 120 00:06:07,950 --> 00:06:08,993 うん… 121 00:06:10,078 --> 00:06:11,287 魚をもらおう 122 00:06:12,288 --> 00:06:13,289 はい 123 00:06:31,724 --> 00:06:33,142 (しのぶ)お待たせしました 124 00:06:33,935 --> 00:06:35,645 はい まずはこちら 125 00:06:35,728 --> 00:06:37,438 イワシのしょうゆ漬け焼きです 126 00:06:37,522 --> 00:06:38,356 ほう 127 00:06:38,439 --> 00:06:39,482 (エーファ)どうぞ 128 00:06:40,066 --> 00:06:44,487 イワシか 漁師町で食べるような 素朴さがあっていいな 129 00:06:44,570 --> 00:06:46,948 叔父上は 漁師町へ行かれたことが? 130 00:06:47,031 --> 00:06:51,452 婿養子に入る前は 海沿いで育ったんだ 131 00:06:52,286 --> 00:06:54,205 懐かしいなあ 132 00:07:15,309 --> 00:07:16,477 うん 133 00:07:17,228 --> 00:07:18,396 うまい 134 00:07:18,938 --> 00:07:20,106 フッフッフッ… 135 00:07:21,274 --> 00:07:22,984 異なった文化も 136 00:07:23,067 --> 00:07:25,027 包み込み受け入れる 137 00:07:26,237 --> 00:07:27,613 帝国というのは… 138 00:07:28,322 --> 00:07:31,534 そういった度量でなければ ならないよ 139 00:07:53,723 --> 00:07:55,683 (エーファ)お待たせしました 140 00:07:55,766 --> 00:07:58,394 続きまして アジフライです 141 00:07:58,478 --> 00:08:00,021 おお… 142 00:08:00,688 --> 00:08:03,733 お好みで ソースをかけて お召し上がりください 143 00:08:03,816 --> 00:08:06,277 切り分けるナイフか 何か もらえるかい? 144 00:08:06,360 --> 00:08:09,113 アジフライは お行儀よく食べちゃダメです 145 00:08:09,197 --> 00:08:11,324 おいしく食べるには 下品ですが 146 00:08:11,407 --> 00:08:14,494 こう持って がぶっと 食べてください 147 00:08:14,577 --> 00:08:15,786 (叔父)ハッハッハッ… 148 00:08:15,870 --> 00:08:18,164 かぶりつく… それは さすがに… 149 00:08:18,247 --> 00:08:21,125 よし 下品に食べようじゃないか 150 00:08:21,209 --> 00:08:22,168 ハッハッ… 151 00:08:22,835 --> 00:08:24,295 -(ヨハン)はい -(叔父)じゃ… 152 00:08:34,847 --> 00:08:36,098 う~ん! 153 00:08:36,849 --> 00:08:37,892 うん 154 00:08:43,481 --> 00:08:44,690 (叔父)う~ん これは 155 00:08:45,733 --> 00:08:50,321 上品に切り分けていては 味わえないおいしさだ ハッハッ 156 00:08:50,404 --> 00:08:51,656 ああ… 157 00:08:52,615 --> 00:08:54,075 これはラガーに合いますね 158 00:08:55,993 --> 00:08:56,827 うん 159 00:08:59,747 --> 00:09:02,667 (叔父) そういえば 北方三領邦(ほっぽうさんりょうほう)では 160 00:09:02,750 --> 00:09:05,503 まだ手づかみで 食べているという話だったが 161 00:09:05,586 --> 00:09:09,131 ええ 帝都の晩餐会で それを笑われて 162 00:09:09,215 --> 00:09:11,968 恥をかかされたと ウィンデルマーク伯爵家の者が 163 00:09:12,051 --> 00:09:13,719 えらく怒っていたそうで 164 00:09:13,803 --> 00:09:16,764 そういう小さいことの 積み重ねであろうな 165 00:09:16,889 --> 00:09:21,227 北方三領邦と 今の帝国とのひずみは 166 00:09:29,652 --> 00:09:32,613 (エーファ)お待たせしました カレイの煮つけです 167 00:09:32,697 --> 00:09:35,074 おお これは立派な… 168 00:09:35,157 --> 00:09:36,576 -(叔父)おっ! -(エーファ)あっ! 169 00:09:39,870 --> 00:09:41,038 料理が… 170 00:09:46,335 --> 00:09:48,421 大変申し訳ございません! 171 00:09:48,504 --> 00:09:50,006 おけがは ございませんか? 172 00:09:50,089 --> 00:09:53,551 私? いや 私は大丈夫だ 173 00:09:53,634 --> 00:09:55,678 服も汚れてないようだし 174 00:09:56,304 --> 00:09:59,223 それより お嬢さん 175 00:10:00,683 --> 00:10:02,184 あ… 大丈夫かね? 176 00:10:02,268 --> 00:10:03,769 私は… はい 177 00:10:03,853 --> 00:10:05,646 (叔父) やけどをしてると よくない 178 00:10:05,730 --> 00:10:08,566 このハンカチをね 君にあげるから… ねっ 179 00:10:08,649 --> 00:10:11,319 早く 水で冷やしなさい 180 00:10:11,861 --> 00:10:13,696 ありがとうございます 181 00:10:15,656 --> 00:10:16,824 大変失礼いたしました 182 00:10:16,907 --> 00:10:19,118 (叔父) フッフッ いやいや ハッハッ… 183 00:10:19,201 --> 00:10:20,494 申し訳ありません 184 00:10:20,578 --> 00:10:25,041 ああ メイン料理になったであろう カレイとかいうのは 185 00:10:25,124 --> 00:10:26,917 大変惜しいが… ハッハッ 186 00:10:27,001 --> 00:10:30,504 あんな立派な魚を出す店が 187 00:10:30,588 --> 00:10:34,050 アイテーリアにあっただけで… ハッハッハッ 188 00:10:34,133 --> 00:10:37,511 私は 大満足だよ ハッハッハッ… 189 00:10:38,638 --> 00:10:39,597 ああ いえ 190 00:10:40,389 --> 00:10:42,141 どちらか お一人様のカレイが 191 00:10:42,224 --> 00:10:44,143 少し 遅くなってしまうということでして 192 00:10:45,186 --> 00:10:46,020 (叔父)ん? 193 00:10:46,103 --> 00:10:47,563 お待たせしました 194 00:10:47,688 --> 00:10:51,108 お先にカレイの煮つけ お一人様分です 195 00:10:51,734 --> 00:10:53,653 (叔父)なんと… 196 00:10:53,736 --> 00:10:56,155 こんな見事な魚が 197 00:10:56,238 --> 00:10:59,825 もう1尾 用意されておったと… 198 00:10:59,909 --> 00:11:02,036 もう1尾も すぐに用意します 199 00:11:02,119 --> 00:11:04,080 あっ いや 結構 200 00:11:04,163 --> 00:11:06,499 これを 2人で分けて食べるからな 201 00:11:06,582 --> 00:11:07,583 (ヨハン)はい 202 00:11:14,799 --> 00:11:16,258 うん 203 00:11:16,342 --> 00:11:18,135 なるほど うん 204 00:11:18,219 --> 00:11:22,223 (ヨハン)大きいだけではなく 身も ふっくらとして 205 00:11:22,306 --> 00:11:24,975 甘めの煮汁が よく染みて 206 00:11:25,059 --> 00:11:26,143 おいしいですね 207 00:11:26,227 --> 00:11:27,395 (叔父)うん 208 00:11:29,480 --> 00:11:32,441 料理といい もてなしといい 209 00:11:33,192 --> 00:11:36,404 すばらしい店とは思いませんか? 叔父上 210 00:11:37,655 --> 00:11:39,865 こんな立派な魚を… 211 00:11:41,200 --> 00:11:43,077 2尾も出そうと… 212 00:11:45,621 --> 00:11:46,497 叔父上? 213 00:11:46,580 --> 00:11:48,165 ん? ああ… 214 00:11:56,757 --> 00:11:58,592 しめを出しても よろしいですか? 215 00:12:00,344 --> 00:12:01,887 本日のしめは… 216 00:12:02,972 --> 00:12:04,473 サケの茶漬けです 217 00:12:04,557 --> 00:12:07,184 (叔父)ああ 紅色の身 218 00:12:07,268 --> 00:12:08,602 サーモンか 219 00:12:08,686 --> 00:12:10,646 この魚も ご存じなのですか? 220 00:12:10,730 --> 00:12:12,565 (叔父)うむ ハッハッ… 221 00:12:12,648 --> 00:12:15,359 北方三領邦の北のほうでは 222 00:12:15,443 --> 00:12:17,445 冬の川で よく取れたもんだ 223 00:12:17,528 --> 00:12:19,905 若い頃には 随分と食った 224 00:12:19,989 --> 00:12:20,990 ハッハッ… 225 00:12:22,741 --> 00:12:26,328 ああ 特に 皮を焼いたものが好きでな 226 00:12:26,412 --> 00:12:27,246 ハッハッハッ… 227 00:12:27,329 --> 00:12:29,206 皮も あぶってお出ししますよ 228 00:12:29,290 --> 00:12:32,209 (叔父)おお いい香りだ 229 00:12:33,794 --> 00:12:37,214 ああ その香りが また食欲をそそる 230 00:12:37,298 --> 00:12:39,175 ハッハッハッ… 231 00:12:41,719 --> 00:12:43,387 う~ん! 232 00:12:43,512 --> 00:12:45,473 うまい ハッハッハッ… 233 00:12:45,556 --> 00:12:48,476 サケの皮に合う おいしいお酒もあるんですが 234 00:12:48,559 --> 00:12:49,935 おすすめしてもいいですか? 235 00:12:50,019 --> 00:12:51,645 ああ 頼む 236 00:12:51,729 --> 00:12:53,689 おいしいですよね サケの皮 237 00:12:53,773 --> 00:12:57,067 ああ お嬢さんも分かっておられる 238 00:12:57,151 --> 00:12:58,277 ハハハハ… 239 00:13:07,203 --> 00:13:08,454 (叔父)うん 240 00:13:09,288 --> 00:13:11,248 これだ うん 241 00:13:11,332 --> 00:13:12,333 ハハッ 242 00:13:15,294 --> 00:13:16,295 うん 243 00:13:16,754 --> 00:13:20,758 ああ 熱かんとやらも これまた うまい 244 00:13:20,841 --> 00:13:22,259 ハッハッハッ… 245 00:13:23,969 --> 00:13:26,722 叔父上に喜んでいただけて 何よりです 246 00:13:26,806 --> 00:13:27,723 (叔父)ハッハッハッ… 247 00:13:27,807 --> 00:13:30,142 せっかく 遠方から来られたからにはと 248 00:13:30,226 --> 00:13:31,519 お誘いしたかいがありました 249 00:13:31,602 --> 00:13:33,229 ハッハッハッハッハッ 250 00:13:34,188 --> 00:13:35,356 う~ん 251 00:13:36,065 --> 00:13:37,399 ああ… 252 00:13:38,234 --> 00:13:40,194 これまた止まらん 253 00:13:40,277 --> 00:13:41,487 (笑い声) 254 00:13:41,570 --> 00:13:42,404 (叔父)止まらん 止まらん 255 00:13:42,488 --> 00:13:43,447 大丈夫? 256 00:13:43,531 --> 00:13:44,448 (エーファ)うん 257 00:13:49,036 --> 00:13:54,166 (叔父) いやあ 大変に おいしかった 258 00:13:54,250 --> 00:13:57,086 本日は お越しいただき ありがとうございました 259 00:13:57,169 --> 00:13:58,212 また ぜひに 260 00:13:58,796 --> 00:13:59,630 ありがとう 261 00:13:59,713 --> 00:14:01,882 -(しのぶ)はい -(叔父)フッフッフッ じゃあ 262 00:14:19,316 --> 00:14:22,278 (叔父)執事は おるか? 263 00:14:24,530 --> 00:14:25,948 (執事)はい ここに 264 00:14:26,031 --> 00:14:29,326 明後日の会議の 265 00:14:29,410 --> 00:14:32,371 料理内容に変更を加える 266 00:14:33,247 --> 00:14:34,623 急ぎだが… 267 00:14:35,916 --> 00:14:38,502 必ず手配してくれ 268 00:14:38,586 --> 00:14:40,212 はっ 承知いたしました 269 00:14:40,296 --> 00:14:41,880 仰せのままに 先帝陛下 270 00:15:04,653 --> 00:15:06,155 -(しのぶ)いらっしゃいませ -(エーファ)いらっしゃいませ 271 00:15:06,238 --> 00:15:07,072 (大将)らっしゃい 272 00:15:07,156 --> 00:15:08,657 (しのぶ)ゲーアノートさん 273 00:15:11,410 --> 00:15:12,745 (ゲーアノート) トリアエズナマを1つ 274 00:15:12,828 --> 00:15:14,163 えっ? 275 00:15:14,246 --> 00:15:16,373 トリアエズナマは しばらく出さないほうがいいって 276 00:15:16,457 --> 00:15:17,875 ゲーアノートさんが… 277 00:15:17,958 --> 00:15:21,837 ラガーは今日付で 流通を許可されることになった 278 00:15:21,921 --> 00:15:25,549 帝国全土 どこでラガーを飲んでも 罰せられることはない 279 00:15:25,633 --> 00:15:26,634 (しのぶ)そうなんですか 280 00:15:29,219 --> 00:15:32,139 ブランターノ男爵が 禁止令を撤回するよう 281 00:15:32,222 --> 00:15:34,308 議会に訴えていたそうだ 282 00:15:34,975 --> 00:15:38,395 このたび 先帝陛下が その訴えを聞き 283 00:15:38,479 --> 00:15:39,813 勅書を下げてくだすったのだ 284 00:15:40,731 --> 00:15:42,733 先帝陛下が… 285 00:15:45,277 --> 00:15:47,738 (ゲーアノート)もちろん 私はトリアエズナマが 286 00:15:47,821 --> 00:15:50,991 違法のラガーではないと 信じているがね 287 00:15:52,117 --> 00:15:54,411 どうぞ 生一丁です 288 00:16:08,550 --> 00:16:10,219 ハア… 289 00:16:10,302 --> 00:16:12,971 うん… よい 290 00:16:15,099 --> 00:16:17,017 それにしても ゲーアノートさん 291 00:16:17,518 --> 00:16:18,519 ありがとうございました 292 00:16:19,645 --> 00:16:20,646 バッケスホーフの件か? 293 00:16:20,729 --> 00:16:22,022 ええ 294 00:16:22,564 --> 00:16:24,400 おかげで助かりました 295 00:16:25,192 --> 00:16:26,819 (ゲーアノート)私は 徴税請負人として 296 00:16:26,902 --> 00:16:28,779 なすべきことを したまでだ 297 00:16:28,862 --> 00:16:32,491 ただ まあ 礼がしたいと言うのであれば 298 00:16:32,574 --> 00:16:34,410 むげには できないからな 299 00:16:34,493 --> 00:16:35,953 うちにできることなら 何でも 300 00:16:37,037 --> 00:16:39,456 “何でも”と言ったな 301 00:16:39,540 --> 00:16:42,042 はい 言いましたけど… 302 00:16:42,126 --> 00:16:43,627 では… 303 00:16:45,129 --> 00:16:47,464 厚切りベーコン たっぷりのナポリタンを 304 00:16:48,549 --> 00:16:49,383 (3人)ええ? 305 00:16:50,634 --> 00:16:52,177 ああ… 306 00:16:52,261 --> 00:16:55,222 ナポリタンのことを考えない日は ないと言ってもよい 307 00:16:55,305 --> 00:16:57,558 そんなことなら もちろん 308 00:16:57,641 --> 00:16:59,852 そんなこと? しのぶちゃん 309 00:16:59,935 --> 00:17:01,603 あのベーコンは 俺の晩酌用のベーコンでね… 310 00:17:01,687 --> 00:17:04,440 そういえば 例の会議は どうなったんですか? 311 00:17:04,523 --> 00:17:07,401 帝国と 三領邦の会議だったんですよね? 312 00:17:07,484 --> 00:17:09,236 話変えたね しのぶちゃん 313 00:17:09,319 --> 00:17:10,487 ああ… 314 00:17:10,571 --> 00:17:12,740 おとといの会議はすごかったぞ 315 00:17:12,823 --> 00:17:14,408 あれは歴史に残るに違いない 316 00:17:14,491 --> 00:17:16,076 歴史に? 317 00:17:16,160 --> 00:17:17,202 何があったんですか? 318 00:17:18,370 --> 00:17:22,332 会議自体は 予想どおり 波乱の幕開けだった 319 00:17:22,416 --> 00:17:24,042 三領邦の代表たちは 320 00:17:24,126 --> 00:17:26,670 最初から 帝国に帰属するつもりはない 321 00:17:26,754 --> 00:17:30,090 むしろ 会議は 戦までの時間稼ぎと考えているのが 322 00:17:30,174 --> 00:17:31,049 態度で分かった 323 00:17:31,133 --> 00:17:33,302 本当に戦が起こるんですか? 324 00:17:33,385 --> 00:17:35,679 ハンスさんや ニコラウスさんたちも 325 00:17:35,763 --> 00:17:37,514 訓練が厳しくなるって 言ってたもんね 326 00:17:37,598 --> 00:17:40,392 (ゲーアノート)話し合いは そのまま平行線で 327 00:17:40,476 --> 00:17:42,436 会食に もつれ込んだ 328 00:17:42,519 --> 00:17:45,147 会食のホストは先帝陛下 329 00:17:45,230 --> 00:17:49,818 列席者たちは どんな豪勢な食事かと胸を躍らせた 330 00:17:51,862 --> 00:17:53,906 (大将)どんな料理が 並んだんですか? 331 00:17:54,948 --> 00:17:58,744 しかし 出たのは ごく普通の料理でね 332 00:17:58,827 --> 00:18:00,788 大麦の混じったパン 333 00:18:00,871 --> 00:18:02,623 塩漬けの魚のあぶり 334 00:18:02,706 --> 00:18:05,542 あとは 骨のついた肉 335 00:18:06,001 --> 00:18:08,545 カルトッフェルだけは たっぷりとあった 336 00:18:11,048 --> 00:18:12,674 (しのぶ)それじゃ 三領邦の人たちも 337 00:18:12,758 --> 00:18:14,635 怒ったんじゃないですか? 338 00:18:14,718 --> 00:18:16,637 (ゲーアノート)それが違っていた 339 00:18:16,720 --> 00:18:18,555 なんと先帝陛下は… 340 00:18:21,517 --> 00:18:24,937 (ゲーアノート) 食事を手づかみで食べ始められた 341 00:18:25,687 --> 00:18:27,314 その会食は 342 00:18:27,397 --> 00:18:30,442 料理も 作法も 北方流に合わせて行われたのだ 343 00:18:30,526 --> 00:18:34,196 先帝陛下は 手や 口元が汚れようが おいしそうにがっついた 344 00:18:34,279 --> 00:18:37,616 それを見た北方三領邦の者たちは 一気に打ち解けた 345 00:18:37,699 --> 00:18:39,576 (三領邦たち)おお… 346 00:18:42,871 --> 00:18:46,250 (ゲーアノート)そして 更に そのあとも すばらしかった! 347 00:18:46,333 --> 00:18:48,418 (大将)話が 盛り上がってるとこ悪いけど 348 00:18:48,502 --> 00:18:49,920 ナポリタン 上がったよ 349 00:18:50,963 --> 00:18:53,841 おお! これだ これだ これだ! 350 00:18:53,924 --> 00:18:55,884 タバスコと チーズも頼む 351 00:18:55,968 --> 00:18:56,844 はい 352 00:19:01,265 --> 00:19:03,308 (ゲーアノート) このところ忙しくて 353 00:19:03,392 --> 00:19:04,893 ノブに来る時間がなかった 354 00:19:10,524 --> 00:19:11,358 ついに… 355 00:19:12,860 --> 00:19:15,529 渇望してやまなかったナポリタン 356 00:19:25,038 --> 00:19:26,623 やはり すばらしい 357 00:19:26,707 --> 00:19:32,546 これは… 生命 宇宙 全ての答え~! 358 00:19:33,338 --> 00:19:35,215 (天使)こんにちは これは… 359 00:19:35,299 --> 00:19:37,259 ナポリタン 360 00:19:37,801 --> 00:19:40,304 あっ ナポリタン あっ ナポリタン! 361 00:19:41,638 --> 00:19:46,602 これは奇跡だ 地上にもたらされた神の愛だ~! 362 00:19:48,812 --> 00:19:51,190 もう なくなってしまった… 363 00:19:52,941 --> 00:19:54,234 食べるの早すぎです 364 00:19:55,152 --> 00:19:58,572 こうなれば 第2 第3のバッケスホーフに 365 00:19:58,655 --> 00:19:59,615 現れてもらわなければ 366 00:19:59,698 --> 00:20:01,617 いや いつでも作りますよ 367 00:20:03,076 --> 00:20:05,746 (エーファ)ゲーアノートさん お口の周り… 368 00:20:05,829 --> 00:20:07,080 これ使ってください 369 00:20:07,664 --> 00:20:10,083 ああ ありがとう 370 00:20:10,167 --> 00:20:11,043 気が利くね 371 00:20:11,752 --> 00:20:13,587 それで 会食は どうなったんですか? 372 00:20:14,546 --> 00:20:15,589 うん 373 00:20:16,840 --> 00:20:20,093 そのあと 先帝陛下の合図で 374 00:20:20,177 --> 00:20:22,721 メインの肉料理が運ばれてきた 375 00:20:23,347 --> 00:20:27,309 北方の伝統に ちなんだ ホロホロチョウ丸焼きだ 376 00:20:28,310 --> 00:20:31,939 しかし そこで思わぬ事故が起こった 377 00:20:32,522 --> 00:20:34,483 ホロホロチョウが あまりにも立派だったので 378 00:20:34,566 --> 00:20:36,568 運び手の少年が 途中でホロホロチョウを 379 00:20:36,652 --> 00:20:38,237 床に落としてしまったのだ 380 00:20:38,320 --> 00:20:40,322 -(ゲーアノート)あっ! -(三領邦たち)おお… 381 00:20:45,285 --> 00:20:46,870 ところが 382 00:20:46,954 --> 00:20:49,331 本当に驚いたのは次だった 383 00:20:49,414 --> 00:20:52,709 なんと 更に立派なホロホロチョウが 384 00:20:52,793 --> 00:20:54,670 もう1羽出てきたのだ 385 00:20:57,256 --> 00:20:59,091 (歓声) 386 00:21:06,265 --> 00:21:07,516 なんか… 387 00:21:07,599 --> 00:21:09,434 似たようなことが… 388 00:21:12,521 --> 00:21:15,649 あとから考えれば 仕組まれた演出なんだろうが 389 00:21:15,732 --> 00:21:20,195 帝国の財力を印象づけつつ もてなしの心を惜しまない 390 00:21:20,278 --> 00:21:22,531 北方三領邦も すっかりおとなしくなったのだ 391 00:21:25,909 --> 00:21:29,204 (ゲーアノート) 何だ すごいとは思わないか? 392 00:21:29,288 --> 00:21:33,041 先帝陛下のお知恵によって 帝国分散の危機を脱したのだぞ 393 00:21:34,751 --> 00:21:35,794 まあ… 394 00:21:35,877 --> 00:21:37,421 (エーファ) ええ すごいと思います 395 00:21:47,848 --> 00:21:48,890 (ゲーアノート)ん? 396 00:21:50,308 --> 00:21:52,185 このハンカチが どうかしたのか? 397 00:21:54,479 --> 00:21:57,190 (ゲーアノート) 三頭竜に 鷹の爪… 398 00:21:58,859 --> 00:22:01,486 この紋章は 先帝 399 00:22:02,654 --> 00:22:03,655 なぜ? 400 00:22:04,197 --> 00:22:05,115 なぜ このハンカチを? 401 00:22:06,033 --> 00:22:08,744 えっ? あっ それは頂き物でして 402 00:22:08,827 --> 00:22:10,412 頂き物!? 403 00:22:11,663 --> 00:22:14,374 エーファ殿 このハンカチは洗って返す 404 00:22:14,458 --> 00:22:16,960 必ずキレイに洗ってお返しする 405 00:22:18,795 --> 00:22:20,964 それでは 失礼する 406 00:22:25,135 --> 00:22:28,847 あっ なんか いきなり帰っちゃいましたね 407 00:22:28,930 --> 00:22:31,349 急用でも思い出したのかな 408 00:22:31,433 --> 00:22:33,060 もしかしたら 409 00:22:33,143 --> 00:22:35,187 ヨハン=グスタフさんが 連れてきた方が 410 00:22:35,270 --> 00:22:37,481 先帝陛下だって考えられないかな? 411 00:22:37,564 --> 00:22:38,398 えっ? 412 00:22:38,482 --> 00:22:41,735 たしか 鷹の爪を食べたとき… 413 00:22:41,818 --> 00:22:43,236 -(ヨハン)鷹の爪… -(叔父)ふむ 414 00:22:43,320 --> 00:22:46,323 それは 叔父上にふさわしい調味料ですな 415 00:22:46,406 --> 00:22:47,741 ハッハッハッ… 416 00:22:47,824 --> 00:22:50,368 (大将)ハンカチのマークには 鷹の爪が… 417 00:22:52,204 --> 00:22:54,790 それに 肉を手づかみで食べたって話… 418 00:22:54,873 --> 00:22:56,708 がぶっと 食べてください 419 00:22:59,336 --> 00:23:00,962 う~ん! 420 00:23:01,046 --> 00:23:02,589 極めつきは… 421 00:23:13,683 --> 00:23:16,061 全てのつじつまが合う 422 00:23:16,812 --> 00:23:18,230 はいはい 423 00:23:18,313 --> 00:23:20,482 また昨日 推理ドラマ見たんでしょ 424 00:23:21,817 --> 00:23:23,318 だよね 425 00:23:23,402 --> 00:23:24,361 そんなわけないか 426 00:23:24,444 --> 00:23:25,570 ないない 427 00:23:27,989 --> 00:23:29,866 -(大将)そうだよな -(しのぶ)うん 428 00:23:38,375 --> 00:23:39,584 (執事)先帝陛下 429 00:23:40,377 --> 00:23:41,420 (先帝)うむ 430 00:23:45,298 --> 00:23:47,300 北方三領邦 それぞれから 431 00:23:47,384 --> 00:23:48,593 手紙が届いております 432 00:23:48,677 --> 00:23:49,678 (先帝)うむ 433 00:23:51,263 --> 00:23:53,598 北方三領邦との会議 434 00:23:53,723 --> 00:23:55,517 うまくいって よかったですね 435 00:23:55,600 --> 00:23:58,145 ああ これからは友好的に 436 00:23:58,228 --> 00:24:00,480 話が進められそうだな 437 00:24:00,564 --> 00:24:01,565 はい 438 00:24:04,442 --> 00:24:06,570 ヨハン=グスタフよ 439 00:24:08,113 --> 00:24:09,823 何ですか? 叔父上 440 00:24:10,866 --> 00:24:12,492 また⸺ 441 00:24:12,576 --> 00:24:13,994 あの店に行きたいな 442 00:24:14,995 --> 00:24:16,580 居酒屋ノブですね 443 00:24:22,836 --> 00:24:23,753 (しのぶ) ゲーアノートさん来たら 444 00:24:23,837 --> 00:24:25,505 ナポリタン 出しましょうね 445 00:24:25,589 --> 00:24:26,923 (大将)俺の 厚切りベーコンを 446 00:24:27,007 --> 00:24:28,842 たっぷりと入れてな 447 00:24:30,886 --> 00:24:33,138 (エーファ)全てが静まり返る夜 448 00:24:33,972 --> 00:24:36,683 こんな晩には出るんですよ 449 00:24:36,766 --> 00:24:38,101 (しのぶ)出るって何が? 450 00:24:38,727 --> 00:24:39,895 魔女です 451 00:24:39,978 --> 00:24:42,522 (トマス)あのうわさは ご存じありませんか? 452 00:24:43,815 --> 00:24:45,233 魔女探し