1 00:00:11,302 --> 00:00:12,762 (しのぶ) はい トリアエズナマです 2 00:00:12,846 --> 00:00:16,933 (アルヌ)あっ これ イングリドさんに返しといて 3 00:00:17,017 --> 00:00:18,601 (しのぶ) あれ? 出会いのアミュレット 4 00:00:18,685 --> 00:00:22,188 うん 俺は クローヴィンケルさんに会えたから 5 00:00:22,272 --> 00:00:26,484 ねえ タイショー 俺の詩って そんなにひどいですかね? 6 00:00:26,568 --> 00:00:29,404 (大将)さあ 俺は 詩は とんと分からないんで 7 00:00:29,487 --> 00:00:32,407 タイショー 冷たいよ 8 00:00:32,490 --> 00:00:33,825 アルヌさん クローヴィンケルさんに 9 00:00:33,908 --> 00:00:36,953 詩を見てもらったんですよね? 何て言われたんですか? 10 00:00:38,830 --> 00:00:41,124 -(しのぶ)手紙をくれたんですね -(アルヌ)ああ 11 00:00:41,207 --> 00:00:46,254 “言葉は よく知っている 音韻の選び方も悪くない” 12 00:00:46,337 --> 00:00:50,842 “古歌の形式への造詣(ぞうけい)の深さは なかなかのものがある” 13 00:00:51,551 --> 00:00:53,303 いいことばかりじゃないですか 14 00:00:53,386 --> 00:00:55,096 -(アルヌ)“ただ” -(しのぶ)ただ? 15 00:00:55,180 --> 00:01:01,019 “根本的なところで 詩に必要な彩りが欠けている” 16 00:01:01,102 --> 00:01:05,940 “これは 才能に属する分野の話で 努力では越えがたい” 17 00:01:07,108 --> 00:01:08,777 後半はボロボロですね 18 00:01:08,860 --> 00:01:10,612 大将 言い方がストレート 19 00:01:11,905 --> 00:01:14,866 あっ… それで アルヌさんは どう お返事したんですか? 20 00:01:14,949 --> 00:01:16,910 “これからの一生を” 21 00:01:16,993 --> 00:01:19,704 “壁に頭をぶつけながら 生きていきます” 22 00:01:19,788 --> 00:01:21,539 ハア… 23 00:01:23,416 --> 00:01:26,961 クローヴィンケル先生によると 俺の詩は逃避だと 24 00:01:27,962 --> 00:01:30,006 お心当たりが あるんじゃないですか? 25 00:01:30,090 --> 00:01:31,174 いや 26 00:01:32,550 --> 00:01:33,676 まあ… 27 00:01:35,261 --> 00:01:40,183 “あなたの言葉は 人を楽しませるのではなく” 28 00:01:40,266 --> 00:01:44,270 “人を生かすために 使うべきだ”って 29 00:01:45,814 --> 00:01:49,192 大将も 味の迷いを ひと口で見抜かれたもんね 30 00:01:49,275 --> 00:01:53,488 (クローヴィンケル) あなたの最も自信のある料理を 31 00:01:53,571 --> 00:01:55,240 食べさせてほしい 32 00:01:55,323 --> 00:02:00,036 ああ あれ以来 思いつきで 料理を出すのは やめ 33 00:02:00,120 --> 00:02:02,038 きちんと満足のできる味に なってから 34 00:02:02,122 --> 00:02:03,623 お出しすることにしました 35 00:02:04,582 --> 00:02:09,963 料理にしろ 詩にしろ 人の本質を ずばりと見抜く 36 00:02:10,046 --> 00:02:11,548 あの先生は大した人だよ 37 00:02:12,423 --> 00:02:13,299 (ローレンツ)ああ~っ 38 00:02:13,383 --> 00:02:16,052 シノブちゃん トリアエズナマ おかわりね 39 00:02:16,135 --> 00:02:18,304 ローレンツさん もう 7杯目ですよ 40 00:02:18,388 --> 00:02:19,722 まだ 7杯目だろ 41 00:02:19,806 --> 00:02:22,225 あんまり飲みすぎると ケガに良くないですよ 42 00:02:23,935 --> 00:02:26,145 (大将)派手にやりましたね 43 00:02:26,229 --> 00:02:27,230 バカ息子が! 44 00:02:27,313 --> 00:02:28,815 (ハンス)…るせえよ クソ親父(おやじ)! 45 00:02:29,858 --> 00:02:32,068 (大将)なんで ハンスと 親子ゲンカなんかしたんですか? 46 00:02:32,652 --> 00:02:34,612 それは ちょっとな 47 00:02:34,696 --> 00:02:36,739 タイショー 天ぷら盛り合わせ 追加で 48 00:02:36,823 --> 00:02:38,074 あいよ 49 00:02:39,284 --> 00:02:41,494 (ローレンツ) そうだ シノブちゃんたちも 50 00:02:41,578 --> 00:02:43,496 気をつけたほうが いいんじゃないのか 51 00:02:43,580 --> 00:02:45,790 -(しのぶ)何がですか? -(ローレンツ)魔女狩りだよ 52 00:02:45,874 --> 00:02:48,001 例の大司教さ 53 00:02:48,084 --> 00:02:51,379 なんでも 手当たり次第で 魔女のうわさが立った者は 54 00:02:51,462 --> 00:02:53,047 大司教に連行されてるらしい 55 00:02:54,174 --> 00:02:55,884 (アルヌ) 俺も その話は耳にしたよ 56 00:02:56,801 --> 00:02:59,429 いなくなったのは 1人や2人じゃない 57 00:02:59,512 --> 00:03:02,098 すでに 10人以上が アイテーリア郊外の館に 58 00:03:02,181 --> 00:03:03,433 連れていかれたって 59 00:03:04,684 --> 00:03:06,436 魔女狩り… 60 00:03:11,941 --> 00:03:14,152 (しのぶ)この店は 大将と私 しのぶが 61 00:03:14,235 --> 00:03:16,738 2人でやっている 居酒屋「のぶ」 62 00:03:17,614 --> 00:03:22,744 一見 いたって普通の居酒屋ですが 私と大将だけが知っている秘密 63 00:03:23,745 --> 00:03:27,790 このガラスの先には 異世界が広がっているのです 64 00:03:35,757 --> 00:03:37,884 -(しのぶ)はい -(ローレンツ)おお ありがとう 65 00:03:40,094 --> 00:03:41,721 このところ 通りの雰囲気が 66 00:03:41,804 --> 00:03:42,722 異様なのも 67 00:03:42,805 --> 00:03:45,016 魔女狩りのせいですかね? 68 00:03:45,099 --> 00:03:47,602 (ローレンツ)みんな 次は自分の番ではないかって 69 00:03:47,685 --> 00:03:49,896 怖がってるんだろう 70 00:03:49,979 --> 00:03:53,733 (ゲーアノート)うん タイショー ナポリタンのおかわりを頼む 71 00:03:53,816 --> 00:03:54,651 (大将)あいよ 72 00:03:55,568 --> 00:03:57,654 (ゲーアノート) 魔女狩りについては 73 00:03:57,737 --> 00:03:59,447 すでに 私からも抗議はしている 74 00:03:59,530 --> 00:04:03,326 だが 市参事会の申し立ても あちら側は 知らぬ存ぜぬなのだ 75 00:04:03,910 --> 00:04:04,744 というと? 76 00:04:05,536 --> 00:04:09,499 本来なら アイテーリアは 帝国直轄領だからな 77 00:04:09,582 --> 00:04:11,834 たとえ 大司教といえども 78 00:04:11,918 --> 00:04:14,170 おいそれと 手出しはできない決まりだ 79 00:04:14,253 --> 00:04:16,047 それを知っているからこそ 80 00:04:16,130 --> 00:04:19,634 市参事会の統治権が あいまいな城壁外で 81 00:04:19,717 --> 00:04:21,803 魔女狩りごっこに 興じているのであろう 82 00:04:22,762 --> 00:04:24,347 エーファちゃんとヘルミーナさん 83 00:04:24,430 --> 00:04:27,433 しばらく 自宅にって判断は よかったのかもしれないね 84 00:04:27,517 --> 00:04:29,143 ああ そうだな 85 00:04:29,227 --> 00:04:30,645 うん 86 00:04:30,728 --> 00:04:32,730 はいよ ローレンツさん 盛り合わせ お待ち 87 00:04:32,814 --> 00:04:38,069 (ローレンツ)おおっ この熱々のエビを まずは塩で 88 00:04:42,323 --> 00:04:43,574 うん 89 00:04:44,909 --> 00:04:46,160 うまい 90 00:04:46,244 --> 00:04:48,204 あいよ ナポリタン ベーコン多めです 91 00:04:54,752 --> 00:04:55,753 うん 92 00:04:56,754 --> 00:04:57,964 うまい 93 00:04:58,047 --> 00:05:00,842 まったく 大市の目前だってのによ 94 00:05:01,676 --> 00:05:04,804 シノブちゃんたちは? 故郷に帰ったりしないんですか? 95 00:05:04,887 --> 00:05:06,222 ええ まあ 96 00:05:06,305 --> 00:05:08,933 というより ここが すごく気に入っちゃって 97 00:05:09,017 --> 00:05:11,019 実家に帰ることは もうないかも 98 00:05:11,102 --> 00:05:13,980 (ローレンツ)ハハハッ まあ アイテーリアは なんだかんだで 99 00:05:14,063 --> 00:05:15,898 よそ者の集まった街だしな 100 00:05:15,982 --> 00:05:17,191 ああ 101 00:05:17,275 --> 00:05:20,278 アイテーリアの住民も 魔女狩りには違和感を覚えている 102 00:05:20,361 --> 00:05:21,946 長くは続くまい 103 00:05:22,030 --> 00:05:25,074 それも そうだ 捕まってる人たちは心配だが 104 00:05:25,158 --> 00:05:27,035 これだけ うわさが広まってんだ 105 00:05:27,118 --> 00:05:29,871 大司教とて 変なマネはしないだろう 106 00:05:29,954 --> 00:05:32,540 怖がらせるようなこと言って すまなかったな シノブちゃん 107 00:05:32,623 --> 00:05:34,375 ホントですよ もう 108 00:05:34,459 --> 00:05:35,960 (ローレンツ)ごめん ごめん 109 00:05:36,044 --> 00:05:37,587 (皿が割れる音) (しのぶ)あっ ごめんなさい 110 00:05:38,379 --> 00:05:40,506 -(大将)あっ しのぶちゃん -(しのぶ)いたっ! 111 00:05:42,550 --> 00:05:43,926 -(大将)大丈夫? -(しのぶ)うん 112 00:05:44,010 --> 00:05:45,887 あっ いいよ 俺 やるから 113 00:05:46,637 --> 00:05:47,847 ありがとう 114 00:05:50,350 --> 00:05:54,687 (ダミアン)順調だ 全てが順調だ 115 00:05:54,771 --> 00:05:57,190 ロドリーゴ大司教に取り入って 116 00:05:57,273 --> 00:06:01,903 このアイテーリアで 魔女狩りを復活させる 117 00:06:02,695 --> 00:06:05,740 全て計画どおりだ 118 00:06:06,365 --> 00:06:09,911 その目的は ただ1つ 119 00:06:09,994 --> 00:06:14,957 あの いまいましい 居酒屋ノブへの復讐(ふくしゅう)だ 120 00:06:15,041 --> 00:06:16,876 (ダミアン)魔女のねぐららしい 121 00:06:16,959 --> 00:06:18,336 (男性)そうなのか? 122 00:06:18,419 --> 00:06:21,005 キノコも出しているらしいから 123 00:06:21,089 --> 00:06:25,468 店に出入りすると 巻き添えを食うかもしれんぞ 124 00:06:25,551 --> 00:06:30,056 (ダミアン)うわさを広げ 魔女狩りと思われるように仕向け 125 00:06:30,139 --> 00:06:34,894 ゆくゆくは 疑惑を ノブに向けさせる 126 00:06:35,645 --> 00:06:39,440 私は ノブのせいで 127 00:06:39,524 --> 00:06:42,485 ブランターノ男爵家と バッケスホーフ商会の 128 00:06:42,568 --> 00:06:45,446 2つの職を失い 129 00:06:45,530 --> 00:06:51,369 おまけに 一度は 衛兵に捕らわれてしまったのだ 130 00:06:51,911 --> 00:06:56,666 だが このダミアン 独断専行して 魔女狩りを始めるほど 131 00:06:56,749 --> 00:06:59,043 愚かではない 132 00:06:59,127 --> 00:07:04,257 全ては 大司教の権限で行われるのだ 133 00:07:04,340 --> 00:07:08,386 見ておけ 居酒屋ノブ 134 00:07:08,469 --> 00:07:09,303 (ドアが開く音) 135 00:07:09,387 --> 00:07:10,263 (エンリコ)ダミアン 136 00:07:10,346 --> 00:07:12,598 これはこれは エンリコ殿 137 00:07:12,682 --> 00:07:15,852 (エンリコ)何を 大きな声で独り言を言っている? 138 00:07:15,935 --> 00:07:16,769 聞こえておりましたか? 139 00:07:16,853 --> 00:07:18,855 内容までは分からん 140 00:07:18,938 --> 00:07:20,565 ああ それならば よかった 141 00:07:21,190 --> 00:07:23,401 何か 聞かれちゃまずいことでも 言っていたのか? 142 00:07:23,484 --> 00:07:26,779 いえいえ たわいもないことで ございます 143 00:07:26,863 --> 00:07:29,949 ハア… まったく どうなってんだ ダミアン 144 00:07:31,033 --> 00:07:34,162 街は魔女狩りが始まったという うわさで持ちきりだ 145 00:07:34,662 --> 00:07:37,456 アイテーリアの市参事会からも 抗議が入ってきてるぞ 146 00:07:37,540 --> 00:07:38,708 まあまあ 147 00:07:38,791 --> 00:07:39,959 (ドアが開く音) 148 00:07:41,878 --> 00:07:44,172 (ロドリーゴ) おお 来ておったか ダミアン 149 00:07:45,339 --> 00:07:51,262 ご尊顔に拝し 恐悦でございます ロドリーゴ大司教猊下(げいか) 150 00:07:53,431 --> 00:07:55,057 エンリコから聞いてると思うが 151 00:07:55,141 --> 00:07:58,561 魔女狩りと うわさされている件で ございますね 152 00:07:58,644 --> 00:08:01,814 郊外の屋敷に人が集められたのが 153 00:08:01,898 --> 00:08:07,320 民草には そう映ったのでございましょう 154 00:08:07,403 --> 00:08:09,864 -(ダミアン)どうぞ -(ロドリーゴ)ああ ありがとう 155 00:08:17,914 --> 00:08:19,248 ああ~ 156 00:08:22,126 --> 00:08:25,171 ダミアンのくれたこの杯で飲むと 157 00:08:25,254 --> 00:08:27,840 同じワインでも 味が まろやかになって 158 00:08:27,924 --> 00:08:29,509 おいしくなるから不思議だな 159 00:08:29,592 --> 00:08:33,179 はあ… もったいないお言葉 160 00:08:33,262 --> 00:08:35,139 フフッ …で 161 00:08:37,808 --> 00:08:42,271 アイテーリアに魔女がいるという うわさのほうは どうなっている? 162 00:08:42,355 --> 00:08:43,814 ご安心ください 163 00:08:43,898 --> 00:08:46,567 魔女のねぐらと 疑いがかけられている店は 164 00:08:46,651 --> 00:08:48,361 もう見つけてあります 165 00:08:48,444 --> 00:08:51,572 その名も居酒屋ノブ 166 00:08:53,741 --> 00:08:55,076 (エンリコ) 私も密偵として行きましたが 167 00:08:55,952 --> 00:08:57,745 変わった異国の文化 168 00:08:57,828 --> 00:09:00,623 そして 何か まがまがしい力のようなものは 169 00:09:00,706 --> 00:09:01,791 感じたんですが 170 00:09:01,874 --> 00:09:04,418 それが魔女なのかどうか… 171 00:09:04,502 --> 00:09:06,045 いるかどうか 分からぬか 172 00:09:06,128 --> 00:09:10,341 いえ いろいろと 怪しいうわさのある店です 173 00:09:10,424 --> 00:09:13,052 確実に魔女はおるのでしょう 174 00:09:13,135 --> 00:09:14,804 なるほど 175 00:09:15,846 --> 00:09:17,640 さすがはダミアンだ 176 00:09:18,266 --> 00:09:20,559 短い期間で よくぞ ここまで絞り込んでくれた 177 00:09:21,394 --> 00:09:23,354 いえいえ 猊下の熱意に 178 00:09:23,437 --> 00:09:25,982 (ダミアン) いいぞ そして ここからが本番だ 179 00:09:23,437 --> 00:09:25,982 お応えすべく したまでです 180 00:09:26,065 --> 00:09:31,696 ノブを追い詰めるための策を 手広く張り巡らせる手はずだ 181 00:09:31,779 --> 00:09:34,991 ゴロツキを使った工作 偽造食中毒 182 00:09:35,074 --> 00:09:40,037 キノコ料理と魔女に関する怪文書を バラまく 183 00:09:40,121 --> 00:09:46,711 さあ 忙しくなるぞ 184 00:09:46,794 --> 00:09:51,591 その居酒屋ノブとやらに 今から行ってみるとするか 185 00:09:51,674 --> 00:09:54,343 はっ? 今からでございますか? 186 00:09:54,427 --> 00:09:56,429 ああ 今からだ 187 00:09:58,139 --> 00:10:00,349 -(ロドリーゴ)行こう -(ダミアン)しかし 猊下 188 00:10:00,433 --> 00:10:01,517 時期尚早では? 189 00:10:01,600 --> 00:10:03,227 (ロドリーゴ) 魔女がいるか いないか 190 00:10:03,311 --> 00:10:05,187 なるべく 早めに 確かめたほうが よいだろう 191 00:10:05,271 --> 00:10:07,106 しかし 猊下 192 00:10:07,189 --> 00:10:10,610 うわさの魔女がいるのなら この目で判断したいのだ 193 00:10:10,693 --> 00:10:13,029 エンリコ 出る支度を 194 00:10:13,112 --> 00:10:13,946 はっ 195 00:10:16,949 --> 00:10:19,535 ダミアンも支度をして 馬車に来なさい 196 00:10:20,328 --> 00:10:22,413 -(ダミアン)分かりました -(ロドリーゴ)うん 197 00:10:30,880 --> 00:10:33,924 ふざけるな! 198 00:10:34,008 --> 00:10:38,387 あのでくの坊め! 199 00:10:39,972 --> 00:10:45,019 私の慎重な策略が 台なしになってしまうではないか 200 00:10:45,102 --> 00:10:47,104 どうして そんなに簡単に 201 00:10:47,188 --> 00:10:51,650 私のような どこの馬の骨とも 分からぬ者の言うことを信じて 202 00:10:51,734 --> 00:10:54,403 すぐに動くのだ 203 00:10:54,487 --> 00:10:57,615 あのでかいだけが 取り柄の図体のせいで 204 00:10:57,698 --> 00:11:02,244 頭に知恵が回っていないのだ 205 00:11:02,328 --> 00:11:06,207 愚か者め! 206 00:11:07,875 --> 00:11:11,128 うん? 大丈夫だ 207 00:11:11,212 --> 00:11:14,340 計画が少し早まっただけだ 208 00:11:14,423 --> 00:11:18,677 手札が そろっていないわけではない 209 00:11:19,261 --> 00:11:22,139 次こそは 確実に 210 00:11:22,223 --> 00:11:26,894 居酒屋ノブを たたきのめしてやる 211 00:11:26,977 --> 00:11:28,687 (ドアが開く音) (エンリコ)ダミアン 212 00:11:29,438 --> 00:11:31,357 何でしょうか エンリコ殿 213 00:11:31,440 --> 00:11:32,942 あまり待たせないように 214 00:11:33,025 --> 00:11:33,943 承知いたしました 215 00:11:34,026 --> 00:11:38,239 それと 独り言は気味が悪いから やめたほうがいい 216 00:11:38,322 --> 00:11:39,907 -(ダミアン)言っておりません -(エンリコ)言ってたよ 217 00:11:39,990 --> 00:11:42,118 -(ダミアン)言っておりません -(エンリコ)いや 言ってたよ 218 00:11:46,497 --> 00:11:47,748 (ドアが閉まる音) (舌打ち) 219 00:11:47,832 --> 00:11:49,041 (ドアが開く音) 220 00:11:51,001 --> 00:11:53,879 今日も お客さん 少ないかな 221 00:11:54,380 --> 00:11:59,051 でも 来てくれるお客さんのために しっかりと準備はしなくちゃな 222 00:11:59,135 --> 00:12:01,345 うん そうだね 223 00:12:02,847 --> 00:12:06,684 それに もう早くも 酔い潰れてるお客さんもいるし 224 00:12:06,767 --> 00:12:07,685 フフッ… 225 00:12:09,019 --> 00:12:10,396 大将 226 00:12:10,479 --> 00:12:11,397 (大将)ああ 227 00:12:25,119 --> 00:12:27,413 (しのぶ) 大丈夫ですか イングリドさん 228 00:12:28,956 --> 00:12:32,084 (大将)しじみのお吸い物です 飲みすぎに効きますよ 229 00:12:34,336 --> 00:12:37,256 (イングリド)へえ~ こりゃ… 230 00:12:40,551 --> 00:12:46,557 ああ~ 優しい味だね ハア… 231 00:12:46,640 --> 00:12:47,558 それと 232 00:12:48,934 --> 00:12:49,769 これですよね 233 00:12:49,852 --> 00:12:52,480 (イングリド) 分かってるね シノブ 234 00:12:56,275 --> 00:12:57,902 どうしたんですか? イングリドさん 235 00:12:57,985 --> 00:13:01,697 やっぱり しじみのお吸い物と プリンは合わないですよね 236 00:13:01,780 --> 00:13:03,991 そうか すいません 237 00:13:05,367 --> 00:13:08,370 ごめんよ シノブ タイショー 238 00:13:08,454 --> 00:13:10,789 いいんですよ 気にしないでください 239 00:13:10,873 --> 00:13:13,876 カミラちゃんにお土産として 持ち帰りにしますか? 240 00:13:13,959 --> 00:13:16,754 (イングリド) 違うよ 魔女騒動のことだよ 241 00:13:17,922 --> 00:13:19,089 ああ… 242 00:13:19,173 --> 00:13:23,260 この店に疑いがかけられてるって うわさを耳にしちまってね 243 00:13:24,136 --> 00:13:25,763 私のせいで 244 00:13:25,846 --> 00:13:29,683 このノブや アイテーリアの民に 迷惑をかけてしまってるかと思うと 245 00:13:29,767 --> 00:13:31,101 そんな… 246 00:13:31,185 --> 00:13:33,395 やっぱり どこか 別の街に引っ越して 247 00:13:33,479 --> 00:13:36,398 ひっそり 暮らしてるほうが いいのかもしれないね 248 00:13:36,482 --> 00:13:40,736 イングリドさんも この店も 何も悪いことはしちゃいないんです 249 00:13:41,487 --> 00:13:43,030 そうさね 250 00:13:43,113 --> 00:13:45,658 料理にしたって 薬にしたって 251 00:13:45,741 --> 00:13:49,203 本来は 人の喜びのためにするもんだ 252 00:13:49,286 --> 00:13:51,080 時代や国が違えば 253 00:13:51,163 --> 00:13:53,666 こんなふうに言われることも なかったのかもしれないね 254 00:14:00,422 --> 00:14:02,633 これ アルヌさんが イングリドさんにって 255 00:14:02,716 --> 00:14:04,718 ああ~ 256 00:14:16,146 --> 00:14:18,232 イングリドさん また寝ちゃったみたい 257 00:14:18,315 --> 00:14:19,316 うん 258 00:14:20,317 --> 00:14:26,865 (馬車の音) 259 00:14:28,367 --> 00:14:29,702 大将 馬車の音じゃ 260 00:14:29,785 --> 00:14:31,662 常連の客ではなさそうだな 261 00:14:32,162 --> 00:14:33,080 どうしよう 262 00:14:33,163 --> 00:14:35,833 魔女狩りの人たちだったら イングリドさん かくまったほうが 263 00:14:35,916 --> 00:14:39,962 大丈夫 最悪の場合は 扉の向こうに逃がせばいい 264 00:14:41,547 --> 00:14:42,798 (戸が開く音) 265 00:14:42,881 --> 00:14:43,966 (しのぶ)いらっしゃいませ 266 00:14:48,721 --> 00:14:51,056 (ダミアン)やあやあ やあやあやあやあ 267 00:14:51,140 --> 00:14:53,100 居酒屋ノブのお歴々 268 00:14:53,684 --> 00:14:56,270 その節は どうも 269 00:14:56,353 --> 00:15:00,691 このダミアンが 三度 この店に現れましたよ 270 00:15:00,774 --> 00:15:05,988 あれあれ 酔い潰れたお客が1人 271 00:15:06,071 --> 00:15:09,074 随分と繁盛してるんだな 272 00:15:09,825 --> 00:15:11,160 何のご用でしょうか? 273 00:15:11,243 --> 00:15:13,412 (ダミアン)あっ そうそう ご用 274 00:15:13,495 --> 00:15:17,583 今日も 私一人で 来たのではないのでね 275 00:15:17,666 --> 00:15:21,754 大司教猊下 こちらです 276 00:15:21,837 --> 00:15:23,172 大司教 277 00:15:26,008 --> 00:15:29,511 はあ~ ここが居酒屋ノブか 278 00:15:29,595 --> 00:15:31,472 (舌を鳴らす音) 279 00:15:31,555 --> 00:15:36,518 ぼーっとしてないで さっさと お席に ご案内しないか 280 00:15:36,602 --> 00:15:38,854 どうぞ こちらの席に 281 00:15:41,482 --> 00:15:42,483 どうぞ 282 00:15:44,068 --> 00:15:46,695 ほう これは温かいな 283 00:15:47,321 --> 00:15:49,156 外は寒いので 284 00:15:49,239 --> 00:15:55,204 (ダミアンのせきばらい) 285 00:15:56,664 --> 00:16:00,000 大司教猊下を お連れしたのは ほかでもない 286 00:16:00,084 --> 00:16:05,172 この居酒屋ノブに とある嫌疑が かかっているからであーる 287 00:16:05,714 --> 00:16:10,427 そう この店は 魔女のねぐらなのではないか 288 00:16:10,511 --> 00:16:12,846 その審判のためであーる 289 00:16:12,930 --> 00:16:15,015 また あなたが 関わっていたんですか? 290 00:16:15,099 --> 00:16:17,476 なんで 何かと うちの店に絡んでくるんですか? 291 00:16:17,559 --> 00:16:21,105 さあ 私の質問に答えてもらおうか 292 00:16:21,188 --> 00:16:23,273 この店は ただの居酒屋です 293 00:16:23,357 --> 00:16:25,359 それ以下でも それ以上でもありません 294 00:16:25,442 --> 00:16:29,196 もちろん そうであれば よいと思ってるさ 295 00:16:29,279 --> 00:16:31,365 このアイテーリアのためにも 296 00:16:31,448 --> 00:16:35,411 しかし 現に うわさが こんなに広がっているのだ 297 00:16:35,494 --> 00:16:40,374 このお店でも 何か心当たりがあるのではないか? 298 00:16:40,457 --> 00:16:41,875 何もありません 299 00:16:41,959 --> 00:16:43,168 キノコは どうだ? 300 00:16:43,252 --> 00:16:46,463 キノコは この辺りでは魔女の象徴だ 301 00:16:46,547 --> 00:16:48,048 昔から 魔女狩りの影響で 302 00:16:48,132 --> 00:16:51,093 アイテーリアでは あまり食べられていない食材だ 303 00:16:51,176 --> 00:16:55,723 それを この店では ふんだんに 使っているそうではないか 304 00:16:55,806 --> 00:16:57,933 若い人は あまり気にしないと聞きました 305 00:16:58,600 --> 00:17:03,814 気にしないことと風習がないことは 大いに異なる 306 00:17:03,897 --> 00:17:06,150 アイテーリアに店を構えているなら 307 00:17:06,233 --> 00:17:10,612 アイテーリアの風習や歴史に 配慮しないとは 308 00:17:11,196 --> 00:17:13,615 それは 私たちが よそから越してきたからで 309 00:17:13,699 --> 00:17:19,038 そう よそから越してきたわけだ この居酒屋ノブは 310 00:17:19,121 --> 00:17:22,791 見たこともない料理 聞いたこともない店構え 311 00:17:23,375 --> 00:17:27,421 夏でも涼しく 冬でも なぜか暖かい 312 00:17:27,504 --> 00:17:32,384 みんなが気に入って当然なわけだ 313 00:17:32,468 --> 00:17:35,471 まるで 魔法みたい… はっ 314 00:17:37,264 --> 00:17:39,016 魔法 315 00:17:39,683 --> 00:17:44,063 お前らは 一体 どこからやってきたのだ? 316 00:17:45,856 --> 00:17:48,692 どうした? 答えられないか? 317 00:17:48,776 --> 00:17:51,278 答えられるはずもない 318 00:17:51,361 --> 00:17:56,200 この店の存在そのものが 魔女の仕業だからだ 319 00:17:57,242 --> 00:18:01,705 お前こそが 異国の邪教の魔女なのだろう 320 00:18:02,915 --> 00:18:04,875 (イングリドの笑い声) 321 00:18:07,377 --> 00:18:10,714 何だ? お前 何がおかしい? 322 00:18:10,798 --> 00:18:14,051 どこから来たのか 分からないなんて言ったら 323 00:18:14,134 --> 00:18:15,469 このアイテーリアじゃ 324 00:18:15,552 --> 00:18:18,764 ほとんどの者が そうじゃないのかね 325 00:18:18,847 --> 00:18:20,390 それが どうした? 326 00:18:20,474 --> 00:18:23,310 (イングリド)どこから来たのか 分からない連中が 327 00:18:23,393 --> 00:18:26,105 いっぱい いるってことだよ 328 00:18:26,188 --> 00:18:28,315 みんな 最初は よそ者さ 329 00:18:28,398 --> 00:18:31,485 だけど 1年もアイテーリアに住めば 330 00:18:31,568 --> 00:18:35,155 それは アイテーリアの人間 ということになる 331 00:18:35,864 --> 00:18:40,452 このノブが 異国のよそから来た 魔女のねぐらだってんなら 332 00:18:40,536 --> 00:18:44,414 アイテーリアの民の半分は 魔女ってことになっちまう 333 00:18:44,498 --> 00:18:46,667 それだけじゃないだろう 334 00:18:46,750 --> 00:18:49,127 この店の不思議な物事は どう説明する? 335 00:18:49,211 --> 00:18:52,339 分からないことを 全て魔法と呼んでいたら 336 00:18:52,422 --> 00:18:54,258 キリがないよ 337 00:18:54,341 --> 00:18:58,595 異国の文化を受け入れない 器だってのかい? この国は 338 00:18:59,388 --> 00:19:02,432 先ほどから 貴様 何様のつもりだ? 339 00:19:02,516 --> 00:19:07,896 私かい? 私こそ 魔女さ 340 00:19:08,730 --> 00:19:09,565 なっ… 341 00:19:12,609 --> 00:19:15,946 私が正真正銘の魔女だよ 342 00:19:16,530 --> 00:19:19,157 (ダミアン) お前 そんなことを口にして 343 00:19:19,241 --> 00:19:20,742 冗談で済むと思うなよ 344 00:19:20,826 --> 00:19:23,495 深い森に住み 345 00:19:23,579 --> 00:19:29,001 薬と まじないで 人の病や ケガを治す魔女っていうのは 346 00:19:29,084 --> 00:19:30,919 私のことだよ 347 00:19:31,003 --> 00:19:33,839 あいにく ほうきで 空を飛んだりはしないけどね 348 00:19:34,506 --> 00:19:37,551 お前 自分で何を言ってるのか 分かってるのか? 349 00:19:37,634 --> 00:19:39,303 分かってるよ 350 00:19:40,179 --> 00:19:46,018 だけど 私は これでも 教導聖省(きょうどうせいしょう)の信徒だよ 351 00:19:46,101 --> 00:19:48,020 礼拝は欠かしたことがないし 352 00:19:48,103 --> 00:19:50,647 経典だって そらんじられるくらいさ 353 00:19:50,731 --> 00:19:52,566 ばかげたことを言うな 354 00:19:52,649 --> 00:19:55,402 信仰の敵でない魔女など 聞いたこともない 355 00:19:55,485 --> 00:19:57,654 物知らずが 356 00:19:57,738 --> 00:20:00,824 他人や物事を 型にはめて 決めつけるんじゃないよ 357 00:20:01,700 --> 00:20:05,329 私は 生き方が魔女というだけさね 358 00:20:05,412 --> 00:20:08,749 魔女が神や女神を 信仰してはならないなんていう 359 00:20:08,832 --> 00:20:09,958 道理はないし 360 00:20:10,042 --> 00:20:13,629 逆に 聖職者が 魔女になってはならないという 361 00:20:13,712 --> 00:20:14,796 道理もない 362 00:20:14,880 --> 00:20:19,760 -(ダミアン)まさか お前… -(イングリド)元聖職者の魔女さ 363 00:20:20,427 --> 00:20:25,182 このノブが魔女のねぐらって うわさが立ってるのは 364 00:20:25,265 --> 00:20:26,308 この私のことだろ 365 00:20:27,434 --> 00:20:29,102 イングリドさん 366 00:20:29,186 --> 00:20:33,857 元聖職者の魔女だと? 神への冒とくも甚だしい 367 00:20:34,316 --> 00:20:38,779 しかも よりによって 大司教の御前で自白するとは 368 00:20:38,862 --> 00:20:40,614 -(ダミアン)この魔女め -(しのぶ)そんな… 369 00:20:40,697 --> 00:20:41,740 もうよい 370 00:20:41,823 --> 00:20:44,743 はい? もうよいと申しますと? 371 00:20:44,826 --> 00:20:46,787 言葉のとおりだよ ダミアン 372 00:20:47,579 --> 00:20:49,581 捜していた魔女は 見つかったのだから 373 00:20:49,957 --> 00:20:53,710 そうですとも このダミアンが魔女を見つけました 374 00:20:53,794 --> 00:20:56,255 この女を捕らえ 火あぶりにするのだ 375 00:20:56,338 --> 00:20:57,214 待ってください 376 00:20:57,297 --> 00:21:00,092 イングリドさんは 魔女なんかじゃないんです 377 00:21:04,805 --> 00:21:07,724 ご無沙汰です イングリド先輩 378 00:21:09,268 --> 00:21:10,394 先輩? 379 00:21:10,477 --> 00:21:12,729 お元気そうで何よりです 380 00:21:13,438 --> 00:21:14,773 その性格は相変わらずだ 381 00:21:16,525 --> 00:21:18,110 お忘れでしょうか? 382 00:21:18,193 --> 00:21:20,028 まあ 383 00:21:20,112 --> 00:21:23,699 私のほうが 随分と 変わって しまったのかもしれませんね 384 00:21:25,242 --> 00:21:28,412 私は あなたと 教導聖省で一緒だった 385 00:21:30,038 --> 00:21:31,248 チビのロドリーゴです 386 00:21:32,207 --> 00:21:33,875 えっ? だって お前 背が 387 00:21:37,587 --> 00:21:42,217 ウソだろ まさか あのロドリーゴ 388 00:21:46,346 --> 00:21:48,348 (アミュレットが床に落ちる音) 389 00:21:48,432 --> 00:21:49,307 あっ アミュレットが 390 00:21:53,061 --> 00:21:55,063 (ロドリーゴ) ずっと 捜していたのですよ 391 00:21:55,981 --> 00:21:57,691 あの事件のあと 392 00:21:58,358 --> 00:22:00,610 “魔女になる”と残して 教導聖省を飛び出したあとも 393 00:22:01,194 --> 00:22:03,947 手がかりなんて 何もなかっただろうに 394 00:22:04,406 --> 00:22:06,366 ブロセリアンドの森で 395 00:22:06,450 --> 00:22:09,369 パンプキンパイを こよなく愛する魔女がいると聞けば 396 00:22:09,453 --> 00:22:10,704 人を派遣し 397 00:22:10,787 --> 00:22:12,789 アルヘニアの温泉街に 398 00:22:12,873 --> 00:22:16,084 酒を こよなく愛する魔女が 湯治をしに来たと聞けば 399 00:22:16,710 --> 00:22:18,795 北へ馬車を走らせ 400 00:22:18,879 --> 00:22:22,924 魔女のうわさを聞いては 一つ一つ 調べました 401 00:22:23,008 --> 00:22:26,011 そんな方法で 見つかるわけがないだろう 402 00:22:26,094 --> 00:22:28,722 何年かかると思ってんだい 403 00:22:29,598 --> 00:22:31,349 随分と長い間 404 00:22:32,309 --> 00:22:34,478 時間がかかってしまいました 405 00:22:34,895 --> 00:22:36,563 でも やっと 会えた 406 00:22:37,939 --> 00:22:39,274 イングリド先輩 407 00:22:44,988 --> 00:22:47,908 (しのぶ)大司教さんは 魔女狩りではなく 408 00:22:47,991 --> 00:22:50,702 魔女捜しをしていたのね 409 00:22:50,786 --> 00:22:54,831 それも イングリドさん ただ1人を 何十年もな 410 00:23:01,171 --> 00:23:04,091 だから どうした 411 00:23:04,925 --> 00:23:09,679 大司教 この者は 自分で魔女だと名乗ったのですぞ 412 00:23:09,763 --> 00:23:11,765 魔女は処刑にすべきです 413 00:23:11,848 --> 00:23:12,849 何を言ってるんですか 414 00:23:12,933 --> 00:23:14,101 いいかげんにしたら どうだ 415 00:23:14,184 --> 00:23:16,144 お前らもだ 魔女と分かっていながら 416 00:23:16,228 --> 00:23:19,856 この店に通わせていたのなら お前らも同罪だ 417 00:23:19,940 --> 00:23:21,983 火あぶりだ この店も取り潰しだ 418 00:23:22,651 --> 00:23:24,319 もう気は済んだだろう ダミアン 419 00:23:24,403 --> 00:23:25,821 (ダミアン)止めないでください 420 00:23:25,904 --> 00:23:28,824 こいつらに 魔女のらく印を 押してやりますよ 421 00:23:30,117 --> 00:23:32,953 そのようなことはできないし するつもりもない 422 00:23:33,036 --> 00:23:37,999 では なぜ 魔女狩りに賛同されたのですか? 423 00:23:38,083 --> 00:23:41,169 私は魔女を捜していただけだ 424 00:23:41,253 --> 00:23:44,589 魔女狩りと勝手に勘違いしたのは そなたのほうだぞ 425 00:23:44,673 --> 00:23:48,802 どう考えても この店は おかしいでしょう 426 00:23:48,885 --> 00:23:53,098 魔女でないのなら悪魔だ 私が その証拠をつかんでやる 427 00:23:53,181 --> 00:23:54,015 ああっ… 428 00:23:57,769 --> 00:23:58,603 何だ? 429 00:23:59,855 --> 00:24:00,939 入ってくるな 430 00:24:02,065 --> 00:24:02,899 どけ 431 00:24:03,650 --> 00:24:06,027 ここは俺の調理場だ 432 00:24:06,111 --> 00:24:08,155 (ダミアン) どこまでも どこまでも 433 00:24:08,238 --> 00:24:09,281 いまいましいヤツらめ 434 00:24:10,073 --> 00:24:13,535 ならば この扉の向こうは何だ? 435 00:24:13,618 --> 00:24:14,494 いや そっちは… 436 00:24:14,578 --> 00:24:16,037 うるさい! 437 00:24:16,121 --> 00:24:16,955 -(大将)あっ -(しのぶ)あっ 438 00:24:18,457 --> 00:24:19,624 えっ? どこ? 439 00:24:23,587 --> 00:24:26,214 あれ? いつもの商店街裏 440 00:24:27,090 --> 00:24:30,594 さっきの神社みたいな場所は一体… 441 00:24:32,304 --> 00:24:33,847 (イングリド) 大丈夫かい? シノブ 442 00:24:33,930 --> 00:24:36,224 (しのぶ)私は大丈夫なんですけど 443 00:24:36,308 --> 00:24:39,895 すまない 私が あのような者を雇ったばかりに 444 00:24:39,978 --> 00:24:43,690 (ダミアン)どこだ? ここは 445 00:24:44,774 --> 00:24:47,694 魔女に化かされてるのか? 446 00:24:50,071 --> 00:24:52,532 ドアは どこだ? ド… 447 00:24:52,532 --> 00:24:53,491 ドアは どこだ? ド… 448 00:24:52,532 --> 00:24:53,491 (鳴き声のような音) 449 00:24:53,491 --> 00:24:54,868 (鳴き声のような音) 450 00:24:57,954 --> 00:25:01,333 ああっ… ああっ 451 00:25:02,918 --> 00:25:05,587 -(イングリド)再会に -(ロドリーゴ)再会に 452 00:25:06,087 --> 00:25:07,589 (2人)プロージット 453 00:25:17,390 --> 00:25:19,434 -(ロドリーゴ)ああ~ -(イングリド)何だい 454 00:25:19,518 --> 00:25:22,395 そんなに慌てて 飲むことないんだよ 455 00:25:22,479 --> 00:25:23,730 これは… 456 00:25:24,481 --> 00:25:27,943 アミュレットに 付いていた宝石 457 00:25:28,026 --> 00:25:29,861 確か 出会いの アミュレットって 458 00:25:29,945 --> 00:25:32,239 呼ばれてた 壊れちゃったみたい 459 00:25:35,325 --> 00:25:38,036 きっと 役目を果たしたんだな 460 00:25:44,042 --> 00:25:46,169 なあ イーサク 461 00:25:48,004 --> 00:25:49,798 俺は どうしたら いいんだろうな 462 00:25:50,507 --> 00:25:51,841 (イーサク)アルヌ様 463 00:25:52,425 --> 00:25:54,261 そろそろ 将来のことを 464 00:25:54,344 --> 00:25:56,680 考えられたら いかがでしょうか 465 00:25:57,973 --> 00:26:00,016 そうだな 466 00:26:08,191 --> 00:26:09,859 -(しのぶ)どうぞ -(ロドリーゴ)おおっ 467 00:26:09,943 --> 00:26:12,153 トリマメズヌウ 468 00:26:12,237 --> 00:26:13,989 -(イングリド)違うよ -(ロドリーゴ)うん? 469 00:26:14,072 --> 00:26:15,740 (イングリド) トリアエズナマだよ 470 00:26:16,408 --> 00:26:17,993 (ロドリーゴ) トリアエズナマ 471 00:26:18,076 --> 00:26:20,745 アハハッ いただきます 472 00:26:20,829 --> 00:26:22,914 (アルヌ)俺は… 家業に未練があると? 473 00:26:22,998 --> 00:26:25,125 (大将) 本当にやりたいことっていうのは 474 00:26:25,208 --> 00:26:28,878 どんなに 心に ふたをしても あふれ出てしまうもんなんです 475 00:26:28,962 --> 00:26:31,298 この杯は捨てておいておくれ 476 00:26:31,381 --> 00:26:33,133 (しのぶ)内側に 鉛が貼ってあるんですね 477 00:26:33,216 --> 00:26:35,802 最悪は死に至ることも