1 00:00:09,467 --> 00:00:12,470 (しのぶ)お待たせしました トリアエズナマです 2 00:00:17,767 --> 00:00:19,602 (ロドリーゴ)ああ~! 3 00:00:19,686 --> 00:00:20,770 ああ… 4 00:00:21,271 --> 00:00:22,564 あっ… 5 00:00:22,647 --> 00:00:26,026 相変わらず いい飲みっぷりですね イングリド先輩 6 00:00:26,109 --> 00:00:28,737 (イングリド) お前に言われたくないよ 7 00:00:28,820 --> 00:00:31,322 -(ロドリーゴ)アッハッハッ… -(イングリド)すごいじゃないか 8 00:00:31,406 --> 00:00:35,577 (ロドリーゴ)いやあ 先輩 何やら運が向いてきた気がします 9 00:00:36,619 --> 00:00:38,788 この店で先輩にも再会できたし 10 00:00:38,872 --> 00:00:39,706 そうかい 11 00:00:39,789 --> 00:00:40,832 ええ 12 00:00:43,209 --> 00:00:47,130 あの頃 チビだった私は 周りを見返したくて 13 00:00:47,213 --> 00:00:48,882 がむしゃらに頑張っていたんです 14 00:00:48,965 --> 00:00:52,052 お前は昔っから頑張り屋だったよ 15 00:00:55,680 --> 00:00:57,182 そして ついに… 16 00:00:57,974 --> 00:00:59,726 今度の枢機卿選挙に出ます 17 00:01:00,685 --> 00:01:03,730 資金面での後援者だった バッケスホーフを失ったのは 18 00:01:03,813 --> 00:01:05,523 痛手でしたが… 19 00:01:06,524 --> 00:01:08,902 戦い抜く活力が湧いてきました 20 00:01:08,985 --> 00:01:10,904 大変そうだねえ 21 00:01:11,988 --> 00:01:16,493 ここしばらくは 腹痛や 貧血に 悩まされていましたが… 22 00:01:17,243 --> 00:01:20,830 そういう日頃の鬱屈(うっくつ)も 全て消えてしまいそうです 23 00:01:20,914 --> 00:01:22,499 大丈夫かい? 24 00:01:22,582 --> 00:01:25,418 先輩に会えて 全て吹き飛びました 25 00:01:26,044 --> 00:01:27,462 ハッハッハッハッ… 26 00:01:32,884 --> 00:01:35,178 (しのぶ)この店は 大将と私 しのぶが 27 00:01:35,261 --> 00:01:37,722 2人でやっている 居酒屋「のぶ」 28 00:01:38,598 --> 00:01:43,728 一見 いたって普通の居酒屋ですが 私と大将だけが知っている秘密 29 00:01:44,729 --> 00:01:48,608 このガラスの先には 異世界が広がっているのです 30 00:01:58,368 --> 00:01:59,452 (しのぶ)お待たせしました 31 00:01:59,536 --> 00:02:00,870 (しのぶ) 厚切りベーコンです 32 00:02:00,954 --> 00:02:01,788 (男性)ありがとう 33 00:02:01,871 --> 00:02:04,415 (ロドリーゴ)あの頃も よく こうやって2人で 34 00:02:04,499 --> 00:02:06,376 酒場で飲んでいましたね 35 00:02:06,459 --> 00:02:09,796 だけど ロドリーゴ あんたは ミルクばっかり飲んでたけどね 36 00:02:09,879 --> 00:02:12,799 ええ 背が高くなりたくて 37 00:02:13,091 --> 00:02:17,846 今じゃ 縦にも 横にも 大きくなっちまってねえ 38 00:02:17,929 --> 00:02:20,265 (笑い声) 39 00:02:22,642 --> 00:02:25,103 (ロドリーゴ)うん… ハア 40 00:02:25,186 --> 00:02:28,189 そういえば あの店のツケ 41 00:02:28,273 --> 00:02:30,525 エトヴィンさんが まとめて全部払ってくれたんですよ 42 00:02:31,317 --> 00:02:32,861 えっ エトヴィンさんですか? 43 00:02:32,944 --> 00:02:37,740 ああ 髪と 説教だけは 長い先輩っていう記憶があるが 44 00:02:37,824 --> 00:02:40,243 なかなか いいところもあるじゃないか 45 00:02:40,326 --> 00:02:41,911 髪が長い? 46 00:02:41,995 --> 00:02:43,955 真面目な人でしたからね 47 00:02:44,038 --> 00:02:45,957 真面目? エトヴィンさんが? 48 00:02:48,793 --> 00:02:50,503 (エトヴィン)うまい 49 00:02:51,296 --> 00:02:53,298 (大将)うん 別人だな 50 00:02:53,381 --> 00:02:57,260 前に アイテーリアで 似たような人 見かけたが… 51 00:02:57,343 --> 00:03:00,430 だけど その人は助祭だった 52 00:03:00,513 --> 00:03:02,932 助祭… 大将 やっぱりそうかも 53 00:03:03,725 --> 00:03:04,809 ああ 54 00:03:05,393 --> 00:03:08,187 あの お二人の話に出てくる エトヴィンさんと 55 00:03:08,271 --> 00:03:10,982 同一人物かは分からないんですけど 56 00:03:11,065 --> 00:03:13,151 うちの店の常連さんにも エトヴィンさんという 57 00:03:13,234 --> 00:03:14,277 助祭の方がいらっしゃるんです 58 00:03:14,360 --> 00:03:16,404 いやあ あの人なら 59 00:03:16,487 --> 00:03:20,491 もっと高い階級に就いていたって おかしくないはずだよ 60 00:03:20,575 --> 00:03:24,162 はい でも エトヴィンさんは 階級とか そういうのには 61 00:03:24,245 --> 00:03:25,663 興味がなさそうな方で 62 00:03:26,581 --> 00:03:28,917 確かに エトヴィンさんらしいな 63 00:03:30,084 --> 00:03:34,088 出会いのアミュレットが また引き合わせてくれたのかもねえ 64 00:03:34,589 --> 00:03:37,467 ここに通っていれば また会えるかもしれないよ 65 00:03:43,139 --> 00:03:46,601 先輩 今回の件 66 00:03:46,684 --> 00:03:49,604 変なうわさになってしまったようで すいません 67 00:03:52,607 --> 00:03:55,610 魔女探しは 公務ではなかったので 68 00:03:55,693 --> 00:03:58,154 正規の部下を使うわけにはいかず 69 00:03:58,238 --> 00:04:02,575 多少怪しくても 情報通の人間をと思い 70 00:04:02,659 --> 00:04:05,328 ダミアンのような者を 雇ってしまった 71 00:04:05,411 --> 00:04:07,330 僕の失策です 72 00:04:07,413 --> 00:04:11,251 そして あのときのことも… 73 00:04:11,334 --> 00:04:15,505 ロドリーゴ 酒がまずくなる話は今度にしよう 74 00:04:15,588 --> 00:04:16,798 はい 75 00:04:17,757 --> 00:04:19,217 トリアエズナマです 76 00:04:19,884 --> 00:04:23,012 (イングリド)ほら! “あの頃の僕”はミルクだったけど 77 00:04:23,096 --> 00:04:25,014 今日は酒に付き合いな 78 00:04:25,598 --> 00:04:26,641 はい 79 00:04:28,601 --> 00:04:31,479 でも もし よかったら 80 00:04:31,562 --> 00:04:33,356 店を変えませんか? 81 00:04:33,439 --> 00:04:35,274 (イングリド)ん? なんで… 82 00:04:36,442 --> 00:04:38,695 今 泊まっている宿の食堂が 83 00:04:38,778 --> 00:04:41,572 アイテーリアの店としては なかなかでして 84 00:04:42,657 --> 00:04:45,326 オイリア風の品書きで 魚は ともかく 85 00:04:45,410 --> 00:04:46,411 肉は うまいです 86 00:04:47,829 --> 00:04:51,833 ああ… でもね 私はここがいいよ 87 00:04:51,916 --> 00:04:53,084 えっ? 88 00:04:53,167 --> 00:04:56,796 ここの雰囲気は どこか あの頃に似てる 89 00:04:57,463 --> 00:05:00,258 それに なんと言っても この店は… 90 00:05:00,967 --> 00:05:03,136 酒のさかなが うまいんだ 91 00:05:06,222 --> 00:05:09,517 (イングリド)こんな町外れの 小さな店が… と思ったかい? 92 00:05:09,600 --> 00:05:10,435 そんな… 93 00:05:10,518 --> 00:05:13,396 シノブ 何か うまいさかなを頼むよ 94 00:05:14,314 --> 00:05:15,773 大将 お任せで 95 00:05:15,857 --> 00:05:16,899 はいよ 96 00:05:46,763 --> 00:05:49,724 (しのぶ)どうぞ まずは アサリの酒蒸しです 97 00:05:50,975 --> 00:05:53,227 さて これには 熱かんをもらおうかね 98 00:05:53,311 --> 00:05:54,979 おちょこを2つで頼むよ 99 00:05:55,063 --> 00:05:56,064 はい 100 00:06:06,074 --> 00:06:07,283 これは… 101 00:06:08,201 --> 00:06:09,494 良い 102 00:06:14,374 --> 00:06:16,209 うん フッフッフッ 103 00:06:16,292 --> 00:06:19,003 手が止まりませぬ フッフッフッ… 104 00:06:19,087 --> 00:06:20,254 うん… 105 00:06:22,131 --> 00:06:23,633 (しのぶ) お待たせしました 熱かんです 106 00:06:23,716 --> 00:06:26,135 ほれ ロドリーゴ 107 00:06:27,512 --> 00:06:31,099 ほお これは白ワインではなく… 108 00:06:34,268 --> 00:06:35,311 この香り… 109 00:06:36,062 --> 00:06:38,648 このアサリは この酒で蒸しているのですね 110 00:06:39,399 --> 00:06:40,858 -(大将)ええ -(ロドリーゴ)ああ… 111 00:06:40,942 --> 00:06:42,652 改めて乾杯しようか 112 00:06:42,735 --> 00:06:43,945 (ロドリーゴ)はい 113 00:06:44,028 --> 00:06:45,446 再会に 114 00:06:45,530 --> 00:06:46,697 (ロドリーゴ)再会に 115 00:06:46,781 --> 00:06:48,866 (ロドリーゴたち)プロージット 116 00:06:54,330 --> 00:06:56,040 う~ん! 117 00:06:56,124 --> 00:06:58,709 ああ ハッハッハッ 118 00:06:58,793 --> 00:07:00,294 これは… 119 00:07:00,378 --> 00:07:03,047 どうだい この店は なかなかだろう 120 00:07:03,131 --> 00:07:04,507 (ロドリーゴ)あっ ええ 121 00:07:05,341 --> 00:07:09,387 こんなにおいしいアサリが 食べられるとは 思いませんでした 122 00:07:09,470 --> 00:07:11,097 ありがとうございます 123 00:07:11,180 --> 00:07:14,392 アサリは火を通しすぎると 身が固くなりますから 124 00:07:14,475 --> 00:07:17,687 火を止めるタイミングで おいしさが変わってきます 125 00:07:17,770 --> 00:07:19,939 入っていかなくていいから 126 00:07:20,773 --> 00:07:22,275 料理を褒められたからさ… 127 00:07:22,358 --> 00:07:24,485 思い出 話してるんだから 128 00:07:24,569 --> 00:07:26,195 すみません 続けてください 129 00:07:31,242 --> 00:07:33,369 先輩が ルプシアを去ってから 130 00:07:33,452 --> 00:07:37,039 必死に勉強して それなりの地位にも就きました 131 00:07:37,123 --> 00:07:38,332 でも… 132 00:07:39,375 --> 00:07:43,463 どんな高級な食材や 一流の料理よりも… 133 00:07:45,256 --> 00:07:48,050 今日の食べ飽きたはずの このアサリが 134 00:07:48,134 --> 00:07:50,386 信じられないくらいに おいしくて… 135 00:07:53,514 --> 00:07:57,935 先輩と2人で食べて 初めて飢えが満たされたようです 136 00:07:59,645 --> 00:08:03,900 それはきっと 懐かしさが 調味料だったのかもしれないね 137 00:08:05,193 --> 00:08:08,696 (大将)調味料は 塩 しょうゆ お酒です 138 00:08:08,779 --> 00:08:11,115 大将 そういうことじゃないから 139 00:08:11,908 --> 00:08:13,993 (ロドリーゴ)アッハッハッ… 140 00:08:16,078 --> 00:08:18,456 ああ シノブさんでしたか 141 00:08:18,539 --> 00:08:19,373 (しのぶ)はい 142 00:08:19,457 --> 00:08:21,292 食後のホットワインを いただきたいのですが 143 00:08:21,375 --> 00:08:22,627 はい 144 00:08:22,710 --> 00:08:23,711 (ロドリーゴ)ああ… 145 00:08:26,380 --> 00:08:28,299 この杯でお願いしたいのですが 146 00:08:28,382 --> 00:08:29,717 この杯は? 147 00:08:29,800 --> 00:08:31,844 少し珍しい物に見えるが 148 00:08:31,928 --> 00:08:33,471 ああ… 149 00:08:33,554 --> 00:08:35,890 先輩にも分かりますか 150 00:08:35,973 --> 00:08:39,310 これは なかなか 不思議な代物でして 151 00:08:39,393 --> 00:08:41,312 (イングリド)不思議というと? 152 00:08:41,395 --> 00:08:43,481 (ロドリーゴ) この杯でワインを飲むと 153 00:08:43,564 --> 00:08:47,109 どんな安ワインでも まろやかで甘くなるんです 154 00:08:47,693 --> 00:08:49,529 とても気に入っていまして 155 00:08:50,613 --> 00:08:53,491 ハッ… ダミアンから贈られた物ですが 156 00:08:54,867 --> 00:08:56,535 なるほど 157 00:08:56,619 --> 00:08:59,163 シノブ この杯は捨てておいておくれ 158 00:08:59,247 --> 00:09:01,123 誰にも拾われないように厳重にね 159 00:09:01,207 --> 00:09:03,376 イングリド先輩… 160 00:09:03,459 --> 00:09:06,212 この杯 内側に 鉛が張ってあるんですね 161 00:09:07,338 --> 00:09:08,548 鉛… 162 00:09:09,048 --> 00:09:10,424 どういうことですか? 163 00:09:10,508 --> 00:09:12,843 これでワインを飲み続けると… 164 00:09:13,469 --> 00:09:17,557 杯の鉛が ワインと化合して溶け出すんだ 165 00:09:17,640 --> 00:09:20,893 長く口にしていると 体が むしばまれてくるのさ 166 00:09:20,977 --> 00:09:22,562 最悪は死に至ることも 167 00:09:23,896 --> 00:09:25,189 そんな… 168 00:09:26,524 --> 00:09:29,193 -(ダミアン)どうぞ -(ロドリーゴ)ああ ありがとう 169 00:09:29,277 --> 00:09:33,072 (ロドリーゴ)じゃあ 腹痛や 貧血に悩まされていたのは… 170 00:09:33,155 --> 00:09:36,284 ロドリーゴ お前さ 171 00:09:36,367 --> 00:09:39,328 命を狙われていた可能性も あるんじゃないか? 172 00:09:43,082 --> 00:09:45,376 枢機卿選挙… 173 00:09:45,459 --> 00:09:50,089 枢機卿なんて そんな大層な地位を目指さなくても 174 00:09:50,172 --> 00:09:53,968 どこかの修道院で 隠居していたほうが 175 00:09:54,051 --> 00:09:56,679 いい老後が送れるんじゃないか 176 00:09:58,222 --> 00:10:00,516 お前は頑張り屋だけど 177 00:10:00,600 --> 00:10:02,977 どこか 間の抜けたところがあるんだから 178 00:10:03,060 --> 00:10:04,854 気をつけないと 179 00:10:05,605 --> 00:10:06,731 僕は… 180 00:10:09,150 --> 00:10:11,277 ずっと先輩を捜してて… 181 00:10:14,905 --> 00:10:18,075 僕の犯した罪を 背負ってくれたことを 182 00:10:18,159 --> 00:10:20,286 謝りたかっただけじゃなく… 183 00:10:21,245 --> 00:10:25,875 立派になった今の自分を 見てほしかったんだと思います 184 00:10:27,376 --> 00:10:28,586 でも… 185 00:10:29,462 --> 00:10:31,213 どんなに頑張っても… 186 00:10:32,089 --> 00:10:34,091 先輩には届きそうもない 187 00:10:35,843 --> 00:10:38,804 まったく ずうたいばかり でかくなっちまって 188 00:10:40,014 --> 00:10:42,266 先輩は変わりませんね 189 00:10:43,267 --> 00:10:44,977 本当にお美しいままで 190 00:10:47,271 --> 00:10:49,857 もういい年した婆さんだよ 191 00:10:49,940 --> 00:10:51,317 ロドリーゴさん 192 00:10:51,400 --> 00:10:53,778 普通のグラスですが ホットワインどうぞ 193 00:10:53,861 --> 00:10:55,613 ありがとうございます 194 00:10:56,530 --> 00:10:57,740 大将 料理 195 00:10:58,157 --> 00:11:00,284 ああ はいよ 196 00:11:00,368 --> 00:11:02,078 ああ ハッハッハッ 197 00:11:02,161 --> 00:11:07,166 ♪~ 198 00:11:25,476 --> 00:11:28,646 (アルヌ)こうやって一日 足を ぶらぶらさせてると 199 00:11:28,729 --> 00:11:30,815 自分の足が実は本体で… 200 00:11:31,440 --> 00:11:34,026 体のほうが ぶらぶらしてるような気がして 201 00:11:34,110 --> 00:11:36,237 面白いんですよね~ 202 00:11:36,320 --> 00:11:37,405 ハハハッ… 203 00:11:42,076 --> 00:11:45,162 いや 面白くはないな 204 00:11:46,038 --> 00:11:47,873 そうですねえ 205 00:11:47,957 --> 00:11:49,834 面白くはないですね 206 00:11:49,917 --> 00:11:52,878 (アルヌ)ちょっと タイショー はっきり言わないでよ 207 00:11:53,587 --> 00:11:54,839 シノブちゃんだったら こういうとき 208 00:11:54,922 --> 00:11:57,091 愛想笑いぐらいは してくれんのに 209 00:11:57,174 --> 00:11:58,551 で? 今日シノブちゃんは? 210 00:11:58,634 --> 00:12:01,762 ああ 大市のための 買い出しに出てるんですよ 211 00:12:01,846 --> 00:12:06,517 (アルヌ)うん アイテーリアは今 どの通りも忙しいなあ 212 00:12:06,600 --> 00:12:09,729 みんな 大市の祭りの準備に余念がない 213 00:12:09,812 --> 00:12:12,231 そういうアルヌさんは 支度は いいんですか? 214 00:12:12,314 --> 00:12:14,024 (アルヌ)う~ん 215 00:12:14,108 --> 00:12:16,444 俺は 厳密に言うと 216 00:12:16,527 --> 00:12:18,529 アイテーリアの人間じゃ ないんですよ 217 00:12:18,612 --> 00:12:21,157 だから 祭りの輪に加わんのもね 218 00:12:21,240 --> 00:12:22,658 ああ そうですか 219 00:12:23,325 --> 00:12:27,621 ああ この店は 立派なアイテーリアの一員ですよ 220 00:12:28,205 --> 00:12:29,832 たしか もうすぐ1周年でしたね 221 00:12:29,915 --> 00:12:32,751 ええ そうですね 222 00:12:32,835 --> 00:12:34,420 実は それもあって 223 00:12:34,503 --> 00:12:36,589 今年はアイテーリアの祭りに 参加しようかと 224 00:12:36,672 --> 00:12:39,300 ん~ それは ぜひ楽しんでください 225 00:12:40,092 --> 00:12:41,677 ありがとうございます 226 00:12:41,760 --> 00:12:44,221 (アルヌ)この国には 古い法律がありまして 227 00:12:44,305 --> 00:12:47,057 その都市に 1年暮らせば 住人として認められるんです 228 00:12:49,852 --> 00:12:50,686 アルヌさんは? 229 00:12:50,769 --> 00:12:53,355 ああ 俺は… 230 00:12:54,648 --> 00:12:55,691 まあ 事情がね 231 00:13:01,030 --> 00:13:02,114 弟が… 232 00:13:02,990 --> 00:13:04,158 はい 233 00:13:06,327 --> 00:13:07,411 弟がいるんですよ 234 00:13:07,495 --> 00:13:09,246 いくつぐらい離れてるんですか? 235 00:13:10,206 --> 00:13:11,749 3つかな 236 00:13:14,251 --> 00:13:17,046 ほうじ茶のおかわり いかがですか? 237 00:13:17,129 --> 00:13:20,132 ああ ありがとうございます 238 00:13:37,024 --> 00:13:40,486 弟は 俺と違って出来のいいヤツで 239 00:13:40,569 --> 00:13:42,655 親父(おやじ)の言うことも よく聞くんです 240 00:13:44,073 --> 00:13:46,492 家業を継ぐのは 弟のほうがいいと言う人も 241 00:13:46,575 --> 00:13:47,743 たくさんいる 242 00:13:48,786 --> 00:13:52,623 実際 2年ほど 親父の下で 見習いをしたんですけど… 243 00:13:53,165 --> 00:13:55,793 少しも面白くなかったんですよね 244 00:13:57,211 --> 00:13:59,713 基本基本の繰り返しで 245 00:13:59,797 --> 00:14:03,759 新しいことは全部ダメだって 親父に否定されてしまう 246 00:14:06,136 --> 00:14:09,932 そういうことは 弟のほうが向いてるんです 247 00:14:11,392 --> 00:14:13,811 -(アルヌ)だから… -(大将)だから 248 00:14:13,894 --> 00:14:16,355 (大将) 家を飛び出して吟遊詩人になろうと 249 00:14:17,523 --> 00:14:19,692 詩人になりたいのは ホントですよ 250 00:14:20,651 --> 00:14:24,446 まあ ほんの少しは 当てつけというか 251 00:14:24,530 --> 00:14:26,657 そういう気持ちが ないわけじゃないけど 252 00:14:29,326 --> 00:14:30,703 だけど… 253 00:14:31,203 --> 00:14:34,540 憧れのクローヴィンケル先生に 詩を読んでもらったとき 254 00:14:34,623 --> 00:14:37,209 何かから逃げてるって 言われたんですよね 255 00:14:39,879 --> 00:14:44,091 それが家業のことだって 自分でも気づいては いるんです 256 00:14:46,051 --> 00:14:47,052 でも… 257 00:14:48,137 --> 00:14:51,265 向いてないことを継いだとしても 自分だけではなく 258 00:14:51,348 --> 00:14:52,975 家臣や みんなが不幸になる 259 00:14:53,058 --> 00:14:54,643 そう思いませんか? タイショー 260 00:15:09,325 --> 00:15:10,534 これは? 261 00:15:10,618 --> 00:15:13,662 今度出す料理に使う 出汁(だし)です 262 00:15:13,746 --> 00:15:15,456 味見してみてください 263 00:15:28,802 --> 00:15:29,970 (アルヌ)うん… 264 00:15:31,472 --> 00:15:35,517 優しくて それでいて しっかりとした うまみもある 265 00:15:36,268 --> 00:15:37,478 さすがタイショーですね 266 00:15:37,978 --> 00:15:40,189 この出汁を引くのに 267 00:15:40,272 --> 00:15:41,815 14年かかりました 268 00:15:41,899 --> 00:15:46,236 このシンプルなスープの味付けに 14年も? 269 00:15:49,198 --> 00:15:50,658 親の下で 2年試したと 270 00:15:50,741 --> 00:15:52,159 アルヌさんは おっしゃいましたけど… 271 00:15:53,619 --> 00:15:57,039 それでは 向きも 不向きも 分からないと思います 272 00:15:58,540 --> 00:16:01,585 本当に吟遊詩人になりたいのなら… 273 00:16:02,294 --> 00:16:04,588 クローヴィンケル先生が 言ったような 274 00:16:04,672 --> 00:16:06,340 迷いは出ないんじゃないですか 275 00:16:09,259 --> 00:16:10,469 俺は… 276 00:16:11,053 --> 00:16:12,221 家業に未練があると? 277 00:16:13,972 --> 00:16:15,057 ええ 278 00:16:19,979 --> 00:16:21,105 でも… 279 00:16:22,064 --> 00:16:23,732 俺は同じことを 毎年毎年 280 00:16:23,816 --> 00:16:26,360 死ぬまで続けるというのは できそうにない 281 00:16:26,902 --> 00:16:28,320 親父の言うことは分かるが 282 00:16:28,404 --> 00:16:30,572 俺の意見は 一つとして通しちゃくれないんだ 283 00:16:30,656 --> 00:16:32,449 それこそ… 284 00:16:33,075 --> 00:16:35,911 自分に才能があることを 認めてほしくて 285 00:16:35,995 --> 00:16:38,455 焦りすぎてたんじゃないですかね 286 00:16:41,041 --> 00:16:43,293 若い頃は俺もそうでした 287 00:16:46,255 --> 00:16:51,051 きっと 親父さんも アルヌさんに期待していたからこそ 288 00:16:51,135 --> 00:16:54,263 じっくり ゆっくり丁寧に 289 00:16:54,346 --> 00:16:56,598 基礎を 教えていきたかったんでしょう 290 00:16:59,309 --> 00:17:02,479 教わる側以上に 育てる側は 291 00:17:03,147 --> 00:17:04,565 根気と 愛情が要るんです 292 00:17:16,368 --> 00:17:17,870 さあ 293 00:17:17,953 --> 00:17:20,831 先ほどの出汁を使った料理… 294 00:17:26,045 --> 00:17:28,922 肉じゃがです よかったら どうぞ 295 00:17:31,759 --> 00:17:35,929 お客さんとしては アルヌさんが試食第1号です 296 00:18:00,913 --> 00:18:02,039 どうですか? 297 00:18:05,042 --> 00:18:06,293 うまいです 298 00:18:09,922 --> 00:18:12,800 たっぷり味が染み込んでるのに… 299 00:18:12,883 --> 00:18:16,470 煮崩れせずに 口の中で優しくほぐれる 300 00:18:18,597 --> 00:18:22,101 今まで食べた ノブの煮込み料理の中でも 301 00:18:22,184 --> 00:18:23,268 一番だ 302 00:18:24,645 --> 00:18:27,231 特に この芋が良い 303 00:18:28,565 --> 00:18:30,734 少し ねっとりとした… 304 00:18:31,985 --> 00:18:33,529 この芋の良さを… 305 00:18:34,238 --> 00:18:37,407 タイショーの出汁が 最大限に引き出している 306 00:18:46,750 --> 00:18:47,835 (アルヌ)うん 307 00:18:49,920 --> 00:18:51,713 この芋の食感… 308 00:18:52,714 --> 00:18:54,675 ノブで出た里芋に近いが… 309 00:18:55,467 --> 00:18:56,802 ああ いえ 310 00:18:56,885 --> 00:18:59,263 このカルトッフェルは この辺りで取れた芋です 311 00:19:00,055 --> 00:19:03,851 アイテーリアのカルトッフェルは ほかのより ねっとり感があるので 312 00:19:03,934 --> 00:19:05,644 こういう味付けが合うかなと 313 00:19:07,688 --> 00:19:09,273 うまくいけば… 314 00:19:09,940 --> 00:19:13,485 これは アイテーリアの新名物になるぞ 315 00:19:14,486 --> 00:19:16,238 いい収入源となれば… 316 00:19:16,864 --> 00:19:19,116 貧しい農家の人々も潤う 317 00:19:19,199 --> 00:19:22,494 そのためには まずは つてを使って 318 00:19:22,578 --> 00:19:25,581 いろいろな人に この肉じゃがを食べてもらい… 319 00:19:28,208 --> 00:19:29,543 ん? 320 00:19:30,377 --> 00:19:31,628 アルヌさん 321 00:19:32,254 --> 00:19:33,922 いい顔をしてますよ 322 00:19:35,382 --> 00:19:37,593 そうですかね 323 00:19:37,676 --> 00:19:41,013 本当にやりたいことっていうのは 324 00:19:41,096 --> 00:19:44,683 どんなに 心に ふたをしても あふれ出てしまうもんなんです 325 00:19:47,352 --> 00:19:48,562 俺が… 326 00:19:50,105 --> 00:19:51,982 本当にやりたいこと 327 00:19:55,444 --> 00:19:56,570 (大将)いらっしゃい 328 00:19:58,864 --> 00:20:01,200 (イーサク)アルヌ様 こちらに おいででしたか 329 00:20:01,283 --> 00:20:04,369 (アルヌ) ああ イーサク いいところに来た 330 00:20:04,995 --> 00:20:07,205 お前に食わせたい物がある 331 00:20:07,289 --> 00:20:10,459 はい 妙にご機嫌ですね 332 00:20:10,542 --> 00:20:15,088 タイショー イーサクにも 肉じゃがを出してもらえないですか 333 00:20:15,172 --> 00:20:17,633 肉じゃがですか 334 00:20:21,428 --> 00:20:22,930 (大将)お待たせしました 335 00:20:27,100 --> 00:20:27,935 うまいだろ 336 00:20:29,186 --> 00:20:32,564 タイショー これはすごい料理ですね 337 00:20:32,648 --> 00:20:34,566 北のほうに似た料理があるのですが 338 00:20:34,650 --> 00:20:36,777 そちらはサワークリームを添えます 339 00:20:36,860 --> 00:20:40,864 しかし この肉じゃがは そういう小手先に頼らなくても 340 00:20:40,948 --> 00:20:42,574 単品で料理として完成している 341 00:20:43,283 --> 00:20:45,118 こういった料理の数々は 342 00:20:45,202 --> 00:20:47,204 やはり 師匠などに習うのですか? 343 00:20:48,538 --> 00:20:49,790 守破離ですよ 344 00:20:49,873 --> 00:20:51,541 守破離? 345 00:20:51,625 --> 00:20:53,669 師匠に教えてもらった言葉なんです 346 00:20:55,128 --> 00:20:58,173 最初は愚直に 師匠のやっていたことを学ぶ 347 00:20:58,257 --> 00:20:59,758 これが 守… 348 00:21:00,425 --> 00:21:03,929 それまで教わったことを 破壊するのが 破… 349 00:21:04,846 --> 00:21:08,558 そして最後に 教えから離れて 350 00:21:08,642 --> 00:21:12,813 新しい自分だけのものを 作り上げる 離… 351 00:21:15,107 --> 00:21:16,817 守破離か 352 00:21:16,900 --> 00:21:19,695 良い言葉ですね アルヌ様 353 00:21:19,778 --> 00:21:22,614 ああ 響く言葉だな 354 00:21:23,532 --> 00:21:27,661 なにか 今日のアルヌ様は 少し不思議ですね 355 00:21:28,495 --> 00:21:30,330 酔っているようには見えませんが… 356 00:21:30,414 --> 00:21:32,207 アッハハハ… 357 00:21:32,833 --> 00:21:36,378 イーサク お前は よく俺を見てるなあ 358 00:21:36,461 --> 00:21:39,006 タイショー 先日の牛すじの土手焼きは 359 00:21:39,089 --> 00:21:41,258 3日煮込むと おっしゃっていましたが 360 00:21:41,341 --> 00:21:44,136 この肉じゃがは 味を染み込ませるのに 361 00:21:44,219 --> 00:21:45,137 どれくらいかかるのですか? 362 00:21:45,220 --> 00:21:47,014 (アルヌ)イーサク 363 00:21:47,097 --> 00:21:49,057 その肉じゃがは 364 00:21:49,141 --> 00:21:50,517 14年だ 365 00:21:50,600 --> 00:21:52,019 -(イーサク)じゅ… -(アルヌ)なっ タイショー 366 00:21:52,102 --> 00:21:54,479 まあ そうですね 367 00:21:54,980 --> 00:21:56,189 14年も煮込んでいたら 368 00:21:56,273 --> 00:21:59,192 ジャガイモなんて溶けてしまって 液体になってしまうんじゃないのか 369 00:21:59,276 --> 00:22:01,278 なあ イーサク… 370 00:22:02,404 --> 00:22:04,114 聞いてほしいことがある 371 00:22:04,823 --> 00:22:06,908 どうしたんですか? 改まって 372 00:22:09,703 --> 00:22:10,996 私は… 373 00:22:18,837 --> 00:22:21,423 家を継ぐぞ イーサク 374 00:22:22,299 --> 00:22:23,300 えっ 375 00:22:24,426 --> 00:22:25,594 本当ですか? 376 00:22:27,179 --> 00:22:28,138 ああ 377 00:22:34,227 --> 00:22:36,855 (イーサク) おめでとうございます アルヌ様 378 00:22:40,942 --> 00:22:43,820 (イーサク) アルヌ様とは乳兄弟として育てられ 379 00:22:43,904 --> 00:22:46,907 どんなことがあろうと おそばに添うと誓った身 380 00:22:48,492 --> 00:22:52,579 長い間 これまで お仕えしておりましたが… 381 00:22:53,705 --> 00:22:55,040 このイーサク… 382 00:22:58,460 --> 00:23:00,629 今日ほど うれしいことは ございません 383 00:23:08,470 --> 00:23:09,638 イーサク 384 00:23:11,098 --> 00:23:13,475 お前は私には過ぎた部下だ 385 00:23:18,146 --> 00:23:20,982 本当に 今まで苦労をかけた 386 00:23:23,485 --> 00:23:24,486 だが… 387 00:23:25,445 --> 00:23:28,490 これからは今まで以上に 苦労してもらうことになる 388 00:23:30,200 --> 00:23:31,076 はい 389 00:23:35,247 --> 00:23:39,334 まずは 14年 頑張ってみようと思う 390 00:23:42,796 --> 00:23:46,216 それでダメなら 今度こそ弟に家業を譲ろう 391 00:23:48,593 --> 00:23:50,011 そして そうだな 392 00:23:50,095 --> 00:23:54,850 そののちには 吟遊詩人の修行を14年やってみよう 393 00:23:54,933 --> 00:23:57,853 どうだ イーサク なかなか楽しみな人生設計だろ? 394 00:23:58,478 --> 00:24:00,939 はい アルヌ様 395 00:24:02,149 --> 00:24:03,442 ずっとお供いたします 396 00:24:04,317 --> 00:24:06,194 頼りにしてるぞ イーサク 397 00:24:08,738 --> 00:24:10,907 もちろんです アルヌ様 398 00:24:11,658 --> 00:24:13,368 これからも ずっと… 399 00:24:14,828 --> 00:24:16,538 ずっと アルヌ様のおそばに 400 00:24:18,582 --> 00:24:19,416 (戸が開く音) 401 00:24:19,499 --> 00:24:20,876 (しのぶ)ただいま 402 00:24:22,252 --> 00:24:23,962 (イーサク)シノブさん 403 00:24:24,045 --> 00:24:25,046 何があったの? 404 00:24:25,130 --> 00:24:26,882 これは… 405 00:24:27,841 --> 00:24:28,925 感動の涙です 406 00:24:29,801 --> 00:24:31,761 そうなんですか 407 00:24:31,845 --> 00:24:33,972 それなら良かったです 408 00:24:39,019 --> 00:24:41,521 タイショー 祝宴です 409 00:24:41,605 --> 00:24:44,608 今日は このお店で 祝宴をやります 410 00:24:44,691 --> 00:24:46,902 今日のお客の払いは… 411 00:24:47,694 --> 00:24:48,820 全てこちらで 412 00:24:48,904 --> 00:24:50,113 おい イーサク 413 00:24:50,197 --> 00:24:52,866 大殿様より それくらいのお金は 414 00:24:52,949 --> 00:24:54,201 持たされています 415 00:24:55,827 --> 00:24:57,829 さあ 今日は忙しくなるぞ 416 00:24:57,913 --> 00:24:58,955 しのぶちゃん 417 00:24:59,039 --> 00:25:01,833 えっ ちょっと まだ よく分かってないけど 418 00:25:01,917 --> 00:25:04,336 とにかく 2人にとって 419 00:25:04,419 --> 00:25:06,129 とっても いいことがあったのね 420 00:25:06,213 --> 00:25:09,090 (大将)ああ とってもいいことだ 421 00:25:11,259 --> 00:25:13,178 あっ 飲み物 出してない 422 00:25:13,970 --> 00:25:18,058 ああ すぐ先に 肉じゃが頼まれたからさ 423 00:25:18,141 --> 00:25:19,643 えっ? 424 00:25:19,726 --> 00:25:20,936 来てすぐ… 425 00:25:21,561 --> 00:25:22,771 (アルヌ)じゃあ シノブちゃん 426 00:25:22,854 --> 00:25:23,688 俺 トリアエズナマ 427 00:25:23,772 --> 00:25:25,398 (アルヌ)あっ 私は熱かんを 428 00:25:25,482 --> 00:25:27,234 (しのぶ)はい かしこまりました 429 00:25:46,378 --> 00:25:50,257 (山賊)おうおう 女傭兵(ようへい) また会えたな 430 00:25:50,340 --> 00:25:51,174 (リオンティーヌ)誰だ? 431 00:25:51,258 --> 00:25:53,635 (山賊)忘れたとは言わせねえぞ 432 00:25:53,718 --> 00:25:55,345 -(リオンティーヌ)忘れた -(山賊)言うな! 433 00:25:55,428 --> 00:25:57,764 アイテーリアに用がある どけ 434 00:25:57,847 --> 00:25:59,766 (山賊)まあ そう言うなよ 435 00:25:59,849 --> 00:26:02,644 俺たちは今から 大市の祭りにやってくる⸺ 436 00:26:02,727 --> 00:26:06,565 大富豪を襲って 金目の物を奪おうと思ってんだ 437 00:26:06,648 --> 00:26:09,317 お前は腕が立つ 仲間になれ 438 00:26:09,401 --> 00:26:13,363 (リオンティーヌ)まったく それを聞いちゃ素通りできないね 439 00:26:14,030 --> 00:26:15,282 (山賊)なんでだよ 440 00:26:16,199 --> 00:26:19,035 こっちは護衛の仕事を求めて アイテーリアに来たんでね 441 00:26:19,119 --> 00:26:21,746 この間までの俺たちと 一緒にすんなよ 442 00:26:21,830 --> 00:26:23,206 何が違うんだい 443 00:26:25,792 --> 00:26:27,752 (山賊)数が違う 444 00:26:28,503 --> 00:26:30,839 フン 問題ない 445 00:26:36,386 --> 00:26:38,596 (大将)うちの店も 今年から大市に参加するけど 446 00:26:38,680 --> 00:26:41,725 まだ どれぐらい人が集まるのかは 想像もつかないな 447 00:26:41,808 --> 00:26:43,184 (ローレンツ)外を見てみなよ 448 00:26:43,268 --> 00:26:46,062 (イーサク)小さくて 狭くて… ここにいるみんな… 449 00:26:46,688 --> 00:26:47,731 ノブが好きなんです 450 00:26:47,814 --> 00:26:48,690 (クローヴィンケル) プロージット! 451 00:26:48,773 --> 00:26:49,899 (アルヌたち) プロージット!