1 00:00:20,103 --> 00:00:21,354 (ベルトホルト)強くなったな 2 00:00:25,984 --> 00:00:27,068 (ハンス)ハア… 3 00:00:28,069 --> 00:00:29,362 ありがとうございます 4 00:00:31,239 --> 00:00:32,449 本気だな? ハンス 5 00:00:33,199 --> 00:00:34,117 はい 6 00:00:35,160 --> 00:00:38,204 男に二言はありません ベルトホルト中隊長 7 00:00:39,664 --> 00:00:40,665 そうか 8 00:00:41,875 --> 00:00:43,501 本当に剣を置くんだな 9 00:00:45,503 --> 00:00:46,629 寂しくなるな 10 00:00:47,297 --> 00:00:48,757 お世話になりました 11 00:00:54,637 --> 00:00:55,930 (ニコラウス)ハンス 12 00:00:56,014 --> 00:00:56,848 あっ… ニコラウス 13 00:00:58,725 --> 00:01:01,102 (ニコラウス) 今日だったな 辞めんの 14 00:01:01,644 --> 00:01:02,771 ああ 15 00:01:04,147 --> 00:01:05,982 (ニコラウス) 半年ぐらい前から 16 00:01:06,066 --> 00:01:08,568 やりたいことがあるって 言ってたもんな 17 00:01:10,862 --> 00:01:13,490 もう そんな前になるのか 18 00:01:13,573 --> 00:01:15,784 そのために貯金もしてたんだろ? 19 00:01:16,993 --> 00:01:17,827 ああ 20 00:01:17,911 --> 00:01:21,498 でも よく 親父(おやじ)さんが許してくれたな 21 00:01:21,581 --> 00:01:25,460 兄貴が継ぐとはいえ ガラス職人の息子が 22 00:01:25,543 --> 00:01:28,922 衛兵も辞めて 他の職に就くなんて 23 00:01:29,005 --> 00:01:32,342 話したときは さすがに ちょっともめたよ 24 00:01:32,425 --> 00:01:35,303 そりゃあ 親父さんにしてみたら 心配だろう 25 00:01:35,845 --> 00:01:38,431 このアイテーリアで 新しい職に就くのは 26 00:01:38,515 --> 00:01:40,725 それなりに難しいし 27 00:01:41,351 --> 00:01:44,729 田舎の農村のあと継ぎ以外が 28 00:01:44,813 --> 00:01:48,483 稼ぎを求めて集まってくるのが この街だ 29 00:01:48,566 --> 00:01:51,736 それこそ お前んとこのガラス職人だって 30 00:01:51,820 --> 00:01:52,987 徒弟も順番待ちだろうし 31 00:01:54,114 --> 00:01:56,407 でも 決めたんだ 32 00:01:56,491 --> 00:01:59,077 まったく… 頑固だな 33 00:01:59,160 --> 00:02:00,495 ああ 34 00:02:01,412 --> 00:02:06,417 …で? そろそろ 次の仕事先 教えてくれてもいいだろ 35 00:02:08,336 --> 00:02:10,713 いや 実は… 36 00:02:12,382 --> 00:02:14,259 まだ決まってないんだよ 37 00:02:14,843 --> 00:02:16,177 決まってない? 38 00:02:16,261 --> 00:02:18,388 うん 今からだ 39 00:02:18,471 --> 00:02:21,182 いや 今からって さすがに それは… 40 00:02:21,266 --> 00:02:24,602 (ハンス) でも 働きたい場所は決まってる 41 00:02:24,686 --> 00:02:27,730 フフ… そっか 42 00:02:28,857 --> 00:02:31,317 まあ 真面目な お前さんのことだ 43 00:02:31,901 --> 00:02:32,902 きっと大丈夫だろ 44 00:02:34,487 --> 00:02:35,864 ありがとう 45 00:02:35,947 --> 00:02:38,157 (ニコラウス) 次の仕事が決まったら 46 00:02:38,241 --> 00:02:39,742 顔 見せに来いよな 47 00:02:40,660 --> 00:02:44,080 そんで また 一緒に飲みに行こうぜ 48 00:02:45,123 --> 00:02:46,833 ああ~ 49 00:02:47,458 --> 00:02:50,503 意中の仕事に決まったら 50 00:02:50,587 --> 00:02:53,756 ニコラウスのほうから 顔を見せることになると思うぜ 51 00:02:54,549 --> 00:02:55,717 何だ? そりゃ 52 00:02:56,968 --> 00:02:57,969 フッ… 53 00:02:59,470 --> 00:03:00,889 (ニコラウス)まあ 何だ 54 00:03:03,892 --> 00:03:06,102 頑張れよ ハンス 55 00:03:07,395 --> 00:03:08,313 ああ 56 00:03:09,606 --> 00:03:10,899 ニコラウスもな 57 00:03:11,566 --> 00:03:12,901 お互いにな 58 00:03:16,779 --> 00:03:17,614 じゃあな 59 00:03:17,697 --> 00:03:19,282 ああ 60 00:03:27,457 --> 00:03:29,792 やりたいことか 61 00:03:39,802 --> 00:03:40,637 (ベルトホルト)行ったか 62 00:03:41,596 --> 00:03:42,805 はい 63 00:03:45,141 --> 00:03:47,810 “やりたいことを仕事に”って 64 00:03:49,229 --> 00:03:50,897 まあ すがすがしい顔で 65 00:03:53,066 --> 00:03:54,484 うらやましいのか? 66 00:03:57,570 --> 00:03:58,488 いや 67 00:04:06,871 --> 00:04:08,915 俺は こいつが生涯の仕事だ 68 00:04:15,004 --> 00:04:16,714 お前は まだ若い 69 00:04:20,385 --> 00:04:21,970 死ぬほど悩め 70 00:04:33,106 --> 00:04:36,526 (ハンス) そう こんな雪の日だった 71 00:04:37,443 --> 00:04:38,111 ニコラウスに 連れてってもらったのが 72 00:04:38,111 --> 00:04:39,529 ニコラウスに 連れてってもらったのが 73 00:04:38,111 --> 00:04:39,529 ♪~ 74 00:04:39,529 --> 00:04:39,612 ♪~ 75 00:04:39,612 --> 00:04:42,115 ♪~ 76 00:04:39,612 --> 00:04:42,115 きっかけで あの店に出会った 77 00:04:42,824 --> 00:04:46,202 まるで どこか異国のような雰囲気の店 78 00:04:46,995 --> 00:04:49,163 見たこともない料理や酒 79 00:04:49,914 --> 00:04:51,833 そこに通うたびに 80 00:04:51,916 --> 00:04:55,461 胸の奥にあった思いが どんどん膨らんでいったんだ 81 00:04:57,297 --> 00:04:59,757 (ハンス) ニコラウス 何て読むんだ? 82 00:04:59,841 --> 00:05:00,717 (ニコラウス)何でも 83 00:05:00,800 --> 00:05:03,011 “居酒屋「ノブ」”って 書いてあるらしい 84 00:05:03,094 --> 00:05:04,846 (ハンス)“居酒屋ノブ” 85 00:05:05,555 --> 00:05:06,597 (ニコラウス)さあ 中へ入ろう 86 00:05:06,681 --> 00:05:07,557 (ハンス)ああ 87 00:05:07,640 --> 00:05:09,142 (しのぶ)いらっしゃいませ 88 00:05:09,225 --> 00:05:10,518 (大将)いらっしゃい 89 00:05:12,979 --> 00:05:15,189 (しのぶ)この店は 大将と私 しのぶが 90 00:05:15,273 --> 00:05:17,525 2人でやっている 居酒屋「のぶ」 91 00:05:17,608 --> 00:05:20,319 ある日 なぜか お店の入り口が 92 00:05:20,403 --> 00:05:24,073 異世界の古都 アイテーリアに つながってしまったのです 93 00:05:25,283 --> 00:05:29,120 冷えたビールや 大将の作る料理が評判になって 94 00:05:29,203 --> 00:05:33,082 有名な詩人や貴族 皇帝家の皆さんまで 95 00:05:33,166 --> 00:05:35,960 個性豊かなお客さんたちに 愛されるお店になりました 96 00:05:39,630 --> 00:05:40,882 ちょっと前には 97 00:05:40,965 --> 00:05:44,677 のぶは 魔女のねぐらだと あらぬ嫌疑をかけられて 98 00:05:44,761 --> 00:05:45,678 ハラハラしましたが 99 00:05:47,096 --> 00:05:48,514 人と人との出会いや 100 00:05:48,598 --> 00:05:51,893 おいしい料理や お酒の力に 助けられました 101 00:05:56,147 --> 00:06:00,276 でも 大将は 師匠である塔原(とうはら)さんや 102 00:06:00,360 --> 00:06:02,862 吟遊詩人の クローヴィンケルさんに 103 00:06:02,945 --> 00:06:07,283 味の迷いを見破られて 試行錯誤の日々です 104 00:06:07,867 --> 00:06:11,746 私も 実家を飛び出して もうすぐ1年 105 00:06:12,455 --> 00:06:15,083 みんなが笑顔になれる お店を目指して 106 00:06:15,166 --> 00:06:18,252 今日も のぶは こうして営業中です 107 00:06:21,756 --> 00:06:22,632 (しのぶ)いらっしゃいませ 108 00:06:22,715 --> 00:06:24,133 いらっしゃい 109 00:06:24,217 --> 00:06:26,010 あら ハンスさん 110 00:06:26,511 --> 00:06:27,345 ずいぶん早いな 111 00:06:28,679 --> 00:06:31,224 まだ仕込み中だから 簡単なもんしか出せないけど 112 00:06:33,768 --> 00:06:34,852 違うんです タイショー 113 00:06:36,229 --> 00:06:37,105 うん? 114 00:06:39,649 --> 00:06:40,817 俺を… 115 00:06:41,567 --> 00:06:43,236 この店で働かしてください 116 00:06:43,319 --> 00:06:44,529 えっ? 117 00:06:44,612 --> 00:06:45,571 えっ? 118 00:06:45,655 --> 00:06:47,990 あっ… どうしたんだ? 突然 119 00:06:48,908 --> 00:06:49,742 お願いします! 120 00:06:49,826 --> 00:06:51,994 えっ… えっ でも 衛兵のお仕事は? 121 00:06:53,371 --> 00:06:54,372 辞めてきました 122 00:06:54,997 --> 00:06:56,290 辞めたって… 123 00:06:57,041 --> 00:07:00,378 ちゃんと ベルトホルト中隊長に あいさつしてきました 124 00:07:04,298 --> 00:07:05,716 なんで うちなんだ? 125 00:07:07,093 --> 00:07:08,094 俺… 126 00:07:10,430 --> 00:07:11,973 料理人になりたいんです 127 00:07:16,686 --> 00:07:17,979 ああ… 128 00:07:18,479 --> 00:07:20,106 俺の親父も職人だから 129 00:07:20,690 --> 00:07:23,359 弟子を取るのが そんなに簡単なことじゃないのは 130 00:07:23,442 --> 00:07:24,944 分かってるつもりです 131 00:07:26,279 --> 00:07:27,321 だけど… 132 00:07:29,907 --> 00:07:31,409 諦めきれなくて 133 00:07:33,494 --> 00:07:34,662 この半年間… 134 00:07:36,622 --> 00:07:40,543 自炊をしてみたり 食材を買ったり 135 00:07:41,627 --> 00:07:43,129 勉強してきました 136 00:07:44,964 --> 00:07:46,007 ノブに通いながら 137 00:07:47,383 --> 00:07:48,843 料理するタイショーを見て 138 00:07:51,220 --> 00:07:53,681 ノブの料理を 食べれば食べるほど 139 00:07:54,307 --> 00:07:56,642 料理の奥深さを感じていったんです 140 00:07:59,604 --> 00:08:00,688 タイショー 141 00:08:01,314 --> 00:08:03,608 それは何が入ってるの? 142 00:08:03,691 --> 00:08:07,236 (大将)しょうゆ みりんに あと 砂糖がちょっと 143 00:08:07,320 --> 00:08:08,779 (ハンス)それに 何より… 144 00:08:11,157 --> 00:08:14,243 いつだって この店にいる誰もが 145 00:08:14,744 --> 00:08:17,955 うまいメシを食べて みんな笑ってる 146 00:08:19,373 --> 00:08:20,625 俺も そんな… 147 00:08:22,668 --> 00:08:24,921 人を喜ばせる仕事がしたい 148 00:08:31,886 --> 00:08:34,222 (おなかが鳴る音) 149 00:08:34,305 --> 00:08:35,348 ハハ… 150 00:08:36,098 --> 00:08:37,099 すいません 151 00:08:37,183 --> 00:08:38,434 フフ… 152 00:08:38,518 --> 00:08:39,894 ハンス 153 00:08:40,686 --> 00:08:42,688 今日は 朝から 何も食べてないんだろ? 154 00:08:43,606 --> 00:08:44,732 はい 155 00:08:46,400 --> 00:08:48,528 今日 ここに来るって決めてから 156 00:08:50,321 --> 00:08:52,698 食事が のどを通んなくて 157 00:08:53,866 --> 00:08:57,036 これからは 毎日 朝食をとること 158 00:08:57,954 --> 00:08:59,455 多少 無理しても 腹に入れろ 159 00:09:01,374 --> 00:09:05,878 もし 自宅で用意できないときには 遠慮なく 店に来てもいいぞ 160 00:09:07,338 --> 00:09:11,467 1人分 作るのも 2人分 作るのも 大した違いはないからな 161 00:09:11,551 --> 00:09:14,428 (コンロを点火する音) 162 00:09:14,512 --> 00:09:17,223 あの… 仕事の話は… 163 00:09:17,306 --> 00:09:19,183 (大将) ほら ハンス 突っ立ってないで 164 00:09:19,267 --> 00:09:20,101 カウンターに座れ 165 00:09:21,269 --> 00:09:22,270 大将 私の分は? 166 00:09:22,353 --> 00:09:25,648 しのぶちゃんの分も用意するから 座って 167 00:09:25,731 --> 00:09:28,734 やった~ ほらほら ハンスさん 168 00:09:28,818 --> 00:09:31,445 えっ… いや あの… 169 00:09:31,529 --> 00:09:32,363 (しのぶ)はい 170 00:09:34,448 --> 00:09:35,908 ねえ 大将 今日は なに? 171 00:09:35,992 --> 00:09:38,327 今日は おでんだ 172 00:09:38,411 --> 00:09:43,040 おでんといえば ハンスさんが 初めてこの店に来たときと一緒ね 173 00:09:43,874 --> 00:09:44,834 ああ… 174 00:09:44,917 --> 00:09:47,670 (大将)この店を開店して 少し経ってからだから 175 00:09:48,629 --> 00:09:50,756 ハンスが初めて来たのは 今年の冬か 176 00:09:52,508 --> 00:09:55,344 なんだか ずいぶん前に感じるなあ 177 00:09:55,428 --> 00:09:56,512 懐かしいね 178 00:09:56,596 --> 00:09:57,930 ああ 179 00:09:58,014 --> 00:10:01,684 (ハンス)あのおでんを ひと口食べたときから始まったんだ 180 00:10:01,767 --> 00:10:02,768 これを入れてやろう 181 00:10:02,852 --> 00:10:08,190 (ハンス)あのときの おいしさ 驚き 温かさ 全てが新鮮で… 182 00:10:08,274 --> 00:10:09,108 ウ~ン! 183 00:10:10,651 --> 00:10:11,485 (ハンス)そうだ 184 00:10:12,153 --> 00:10:14,739 どんなに断られようとも やっぱり 俺は この店で… 185 00:10:16,782 --> 00:10:18,242 タイショー やっぱり 俺… 186 00:10:18,326 --> 00:10:19,243 (大将)ハンス 187 00:10:20,661 --> 00:10:22,997 うちの味に しっかりと慣れてもらわないとな 188 00:10:23,080 --> 00:10:24,373 えっ? 189 00:10:24,957 --> 00:10:27,043 うちに働きに来たんだろう? 190 00:10:27,710 --> 00:10:29,879 店員にふるまう賄いメシだ 191 00:10:31,047 --> 00:10:32,131 (しのぶ)大将の指導は 192 00:10:32,214 --> 00:10:36,135 ベルトホルトさんに負けないぐらい 優しくないからね ハンスさん 193 00:10:36,218 --> 00:10:39,263 ビシバシしごかれるけど 頑張ってね 194 00:10:42,683 --> 00:10:44,185 (ローレンツ) いいかげんにしろよ! 195 00:10:44,268 --> 00:10:46,145 (ローレンツ)ふざけたこと 抜かしてんじゃねえぞ 196 00:10:46,228 --> 00:10:47,063 このバカ息子が! 197 00:10:47,063 --> 00:10:47,730 このバカ息子が! 198 00:10:47,063 --> 00:10:47,730 (殴る音) 199 00:10:47,730 --> 00:10:47,813 (殴る音) 200 00:10:47,813 --> 00:10:47,897 (殴る音) 201 00:10:47,813 --> 00:10:47,897 (ハンス)うっ… 202 00:10:47,897 --> 00:10:48,648 (ハンス)うっ… 203 00:10:50,024 --> 00:10:51,275 うるせえよ クソ親父! 204 00:10:51,275 --> 00:10:52,109 うるせえよ クソ親父! 205 00:10:51,275 --> 00:10:52,109 (殴る音) 206 00:10:53,527 --> 00:10:56,030 (フーゴ) ちょっと やめなよ 2人とも 207 00:10:57,865 --> 00:11:01,077 (ローレンツ) この野郎 殴り返しやがったな 208 00:11:01,869 --> 00:11:03,579 現役の衛兵 ナメんなよ 209 00:11:03,663 --> 00:11:05,623 それを辞めんだろうが! 210 00:11:05,706 --> 00:11:09,210 衛兵も辞めて ガラス職人も 継がねえって どういうことだ! 211 00:11:10,795 --> 00:11:12,755 手に職をつけて それで食っていくなんて 212 00:11:12,838 --> 00:11:15,132 生半可な根性じゃできねえ! 213 00:11:16,759 --> 00:11:19,345 てめえみたいな生っちょろいガキが 214 00:11:19,428 --> 00:11:21,931 全くの ど素人から やれると思ってんのか! 215 00:11:22,014 --> 00:11:24,600 ガラス職人なら フーゴ兄さんが継ぐべきだろ! 216 00:11:27,645 --> 00:11:29,105 それに 俺… 217 00:11:30,564 --> 00:11:32,817 本気で心からやりたいって 決めたんだよ 218 00:11:34,860 --> 00:11:35,986 (フーゴ)ハンス 219 00:11:38,406 --> 00:11:41,951 覚えてるか? 母さんが亡くなったときのこと 220 00:11:47,498 --> 00:11:48,582 覚えてる 221 00:11:49,250 --> 00:11:50,418 (ハンス)父ちゃん 222 00:11:50,501 --> 00:11:53,671 昨日 母ちゃんが死んだってのに もう仕事かよ 223 00:11:53,754 --> 00:11:54,839 (フーゴ)ハンス 224 00:11:55,423 --> 00:11:58,092 そうやって 何があっても 仕事仕事で… 225 00:11:58,175 --> 00:11:59,468 父ちゃんは寂しくないのかよ! 226 00:12:00,302 --> 00:12:07,101 ハンス 職人ってのはな その腕一本に 全てがかかってんだ 227 00:12:09,311 --> 00:12:11,981 1日 手を抜けば 自分に分かる 228 00:12:12,064 --> 00:12:14,900 2日 手を抜けば 師匠に分かる 229 00:12:15,735 --> 00:12:17,987 3日 手を抜けば お客に分かる 230 00:12:18,779 --> 00:12:22,408 そうなれば もう 商いは成り立たない 231 00:12:24,660 --> 00:12:27,079 職人として生きていくにはな 232 00:12:28,664 --> 00:12:31,333 腕も心も なまらしちゃならねえんだ 233 00:12:32,543 --> 00:12:34,962 お前たちは いずれ 俺のあとを継ぐ 234 00:12:36,589 --> 00:12:38,841 死んだ母さんのためにもな 235 00:12:39,341 --> 00:12:42,303 俺は この手を止めるわけにはいかない 236 00:12:42,386 --> 00:12:46,682 (ハンス)親父が男手ひとつで 俺ら兄弟を育ててくれたこと 237 00:12:49,351 --> 00:12:54,690 あと継ぎとして 志や技術を たたき込んでくれたこと 238 00:12:56,400 --> 00:12:57,610 全部 感謝してるよ 239 00:12:59,653 --> 00:13:01,363 親父が教えてくれたんだよ 240 00:13:01,947 --> 00:13:04,241 その覚悟を知ってるからこそ 241 00:13:05,784 --> 00:13:07,536 俺なりの道を進んでみたいんだよ 242 00:13:10,873 --> 00:13:12,249 (ローレンツ)チッ! ハア… 243 00:13:14,793 --> 00:13:15,836 勝手にしろ 244 00:13:16,921 --> 00:13:18,339 仕事するぞ 245 00:13:18,422 --> 00:13:19,757 父さん 246 00:13:20,549 --> 00:13:21,759 フーゴ 247 00:13:21,842 --> 00:13:24,094 ハンスの手 消毒して 包帯でも巻いてやれ 248 00:13:25,513 --> 00:13:26,931 えっ? 249 00:13:27,014 --> 00:13:29,433 職人は 手が命だからな 250 00:13:33,979 --> 00:13:37,066 俺 厳しいのは慣れてるよ 251 00:13:38,734 --> 00:13:39,902 頼もしいなあ 252 00:13:41,362 --> 00:13:43,239 (大将)さあ 出来たぞ 253 00:13:43,781 --> 00:13:45,241 おでんだ お待ち 254 00:13:52,248 --> 00:13:53,916 (しのぶ)いただきます 255 00:14:04,385 --> 00:14:06,387 (ハンス)ウ~ン! 256 00:14:07,304 --> 00:14:08,264 うま~い! 257 00:14:08,347 --> 00:14:11,016 うん おいしい 258 00:14:11,934 --> 00:14:14,144 大将のおでんは最高だな 259 00:14:14,228 --> 00:14:16,689 さすがタイショーだなあ 260 00:14:19,775 --> 00:14:20,818 (大将)ハンス 261 00:14:21,986 --> 00:14:26,865 その今の笑顔を 今日からは お前さんがつくっていく側だからな 262 00:14:28,617 --> 00:14:29,869 俺が… 263 00:14:31,370 --> 00:14:33,038 お客さんを笑顔にする側? 264 00:14:34,081 --> 00:14:34,915 ああ 265 00:14:36,750 --> 00:14:37,751 はい! 266 00:14:40,170 --> 00:14:44,174 俺も 自分で… 自分の作った料理で 267 00:14:46,552 --> 00:14:48,053 何年かかっても 268 00:14:52,349 --> 00:14:53,642 今日から よろしくな 269 00:14:53,726 --> 00:14:55,603 よろしくね ハンスさん 270 00:14:59,481 --> 00:15:00,608 よろしくお願いします! 271 00:15:02,735 --> 00:15:03,861 アハハ… 272 00:15:07,031 --> 00:15:09,325 タイショー うまい! 273 00:15:22,671 --> 00:15:26,258 のぶで出すことになった 新しいメニューです 274 00:15:26,342 --> 00:15:27,259 肉じゃがか 275 00:15:27,343 --> 00:15:28,510 はい 276 00:15:28,594 --> 00:15:32,890 新しさはないですが これが今の自分です 277 00:15:47,821 --> 00:15:50,240 うん! ええ味や 278 00:15:53,285 --> 00:15:55,079 迷いがなくなったな 279 00:15:55,704 --> 00:15:56,538 はい 280 00:15:58,415 --> 00:16:03,212 俺の味とも また違う 矢澤(やざわ)信之(のぶゆき)の味や 281 00:16:03,921 --> 00:16:05,422 ありがとうございます 282 00:16:06,465 --> 00:16:08,008 ええとこに 店 出したみたいやな 283 00:16:09,134 --> 00:16:09,969 えっ? 284 00:16:10,719 --> 00:16:14,890 ええ料理人の店には ええお客さんが集まる 285 00:16:14,974 --> 00:16:18,394 そして ええお客さんが集まる店では 286 00:16:18,477 --> 00:16:20,104 ええ料理人が育つのや 287 00:16:21,563 --> 00:16:25,317 はい とてもいいお客さんの集まる店です 288 00:16:31,990 --> 00:16:35,577 (しのぶ) ウ~ン 初物のゆずは いい香り 289 00:16:35,661 --> 00:16:38,956 (エーファ)甘酸っぱくて爽やかな いい香りですね~ 290 00:16:39,039 --> 00:16:42,251 でしょう? これでシャーベットを作るの 291 00:16:42,334 --> 00:16:45,379 きっと これなら ヘルミーナさんも 食べられるかなって 292 00:16:45,462 --> 00:16:47,881 ヘルミーナさん つわり つらそうでしたもんね 293 00:16:47,965 --> 00:16:50,509 そうなのよ 294 00:16:50,592 --> 00:16:52,219 …かといって レモンや梅干しばっかりも 295 00:16:52,302 --> 00:16:53,721 かわいそうだしね 296 00:16:55,222 --> 00:16:56,724 よし それじゃ… 297 00:16:57,891 --> 00:16:59,518 (しのぶ)砂糖をお湯で溶かして 298 00:17:18,203 --> 00:17:21,415 (しのぶ)たっぷりのゆず果汁と ゆず皮も加えて 299 00:17:23,208 --> 00:17:26,670 あとは冷凍庫で凍らせながら 300 00:17:28,172 --> 00:17:29,882 時折 かき混ぜてあげると 301 00:17:29,965 --> 00:17:32,009 シンプルゆずシャーベットの 出来上がり 302 00:17:32,092 --> 00:17:33,302 (エーファ)おお~ 303 00:17:32,092 --> 00:17:33,302 (拍手) 304 00:17:33,302 --> 00:17:33,886 (拍手) 305 00:17:33,969 --> 00:17:36,472 分量を計らずに パパッと作れちゃうなんて 306 00:17:36,555 --> 00:17:37,681 すごいですね 307 00:17:37,765 --> 00:17:39,767 昔は よく作ってたの 308 00:17:39,850 --> 00:17:43,437 久しぶりに作ったけど 手は覚えてるもんだなあ 309 00:17:44,229 --> 00:17:47,608 さて… ゆずも たくさんあることだし 310 00:17:47,691 --> 00:17:49,902 追加で もうちょっと作ろうかな 311 00:17:49,985 --> 00:17:51,737 最近 お客さんの食後に 312 00:17:51,820 --> 00:17:54,782 シノブさん特製デザート出すと 好評ですもんね 313 00:17:54,865 --> 00:17:57,367 うん 喜んでもらえてるみたい 314 00:17:57,451 --> 00:18:00,412 それに 私たちの賄いの デザートにもしたいしね 315 00:18:00,496 --> 00:18:01,330 はい 316 00:18:01,413 --> 00:18:02,831 (笑い声) 317 00:18:02,915 --> 00:18:04,333 ねっ? ハンス 318 00:18:04,875 --> 00:18:05,709 えっ? 319 00:18:05,793 --> 00:18:07,711 もう~ 聞いてなかったな 320 00:18:07,795 --> 00:18:09,254 あっ すいません 321 00:18:09,338 --> 00:18:12,633 ごめん ごめん 無理もないよね 皮むきに集中してるから 322 00:18:13,300 --> 00:18:15,928 いや まだ全然 慣れなくて 323 00:18:17,429 --> 00:18:19,640 でも その作務衣 さまになってるね 324 00:18:20,766 --> 00:18:21,975 ありがとうございます 325 00:18:22,059 --> 00:18:24,853 腕前のほうも期待しているからね ハンス 326 00:18:25,604 --> 00:18:26,522 はい 327 00:18:30,776 --> 00:18:33,153 (アルヌ)いい香りがするなあ 328 00:18:33,237 --> 00:18:34,321 (ハンス)アルヌさん 329 00:18:34,404 --> 00:18:35,239 どうも 330 00:18:35,322 --> 00:18:37,115 いいんですか? また抜け出して 331 00:18:38,200 --> 00:18:42,538 近隣の友好的な都市の視察も 大事な仕事だからね 332 00:18:42,621 --> 00:18:45,624 それに 今日は 市参事会に用事もあってね 333 00:18:46,416 --> 00:18:47,918 (しのぶ)なんか… 334 00:18:48,001 --> 00:18:48,919 どうしたんですか? 335 00:18:49,002 --> 00:18:52,047 すごい 仕事してるんですね 336 00:18:52,131 --> 00:18:53,173 (アルヌ)アッハハハ… 337 00:18:53,799 --> 00:18:56,260 まだ 遊び人のイメージが 抜けませんか? 338 00:18:56,343 --> 00:18:58,387 (しのぶ) そんなことはないですけど 339 00:18:59,179 --> 00:19:02,933 それにしても ハンスくん まさか 君が 料理人を目指すとはね 340 00:19:03,725 --> 00:19:04,560 はい 341 00:19:05,269 --> 00:19:07,020 衛兵を辞めると聞いたときは 342 00:19:07,104 --> 00:19:09,898 うちに仕えないかと 声を掛けようと思っていたんだが 343 00:19:09,982 --> 00:19:11,358 (ハンス)ありがとうございます 344 00:19:11,942 --> 00:19:14,194 お気持ちだけ 頂戴いたします 345 00:19:16,029 --> 00:19:20,868 何にせよ 私も 君と同じように まだ新人の立場だ 346 00:19:20,951 --> 00:19:21,869 お互い 頑張っていこう 347 00:19:22,786 --> 00:19:23,620 はい 348 00:19:24,872 --> 00:19:26,915 (しのぶ)アルヌさん 何か食べていかれますか? 349 00:19:27,624 --> 00:19:30,419 いや 今日は遠慮しておくよ 350 00:19:31,336 --> 00:19:34,923 実は あまりゆっくりする時間もなくてね 351 00:19:36,466 --> 00:19:40,220 こう見えても 侯爵ってのは 意外に忙しいんだ 352 00:19:40,304 --> 00:19:42,181 そうですか 353 00:19:42,264 --> 00:19:43,974 (アルヌ) また イーサクを連れてくるよ 354 00:19:44,057 --> 00:19:45,559 (しのぶ)お待ちしてます 355 00:19:47,477 --> 00:19:48,395 (戸が閉まる音) 356 00:19:48,478 --> 00:19:51,648 なんだか アルヌさん 雰囲気 変わりましたね 357 00:19:51,732 --> 00:19:53,150 そうね 358 00:19:53,650 --> 00:19:56,069 なんか 生き生きして見えるなあ 359 00:19:56,153 --> 00:19:58,196 きっと 侯爵様として 360 00:19:58,280 --> 00:20:00,824 自信とやる気に 満ちてるんだろうなあって思うわ 361 00:20:00,908 --> 00:20:02,242 (ドアの開閉音) 362 00:20:03,368 --> 00:20:04,202 ただいま 363 00:20:04,286 --> 00:20:06,079 (しのぶ)あっ おかえり 大将 364 00:20:06,955 --> 00:20:07,789 誰か来てたの? 365 00:20:08,624 --> 00:20:12,002 あっ アルヌさん アイテーリアの視察だって 366 00:20:12,085 --> 00:20:14,963 (大将)そっか もう帰ったんだ 367 00:20:15,047 --> 00:20:16,840 なんだか忙しいみたいで 368 00:20:16,924 --> 00:20:17,966 そっか 369 00:20:20,719 --> 00:20:23,096 タイショー どうでしょうか 370 00:20:27,684 --> 00:20:31,688 もう少し 皮を薄くむくように 371 00:20:31,772 --> 00:20:32,814 はい 372 00:20:33,982 --> 00:20:36,860 (大将)食べられるところを 多く残したいのも そうだが 373 00:20:36,944 --> 00:20:41,198 野菜や果物は 皮の近くに うまみと栄養があるものが多い 374 00:20:42,324 --> 00:20:44,785 なるべく 薄くむいて そこも お客さんに 375 00:20:44,868 --> 00:20:46,578 食べてもらえるようにしたほうが いいだろう? 376 00:20:47,287 --> 00:20:48,121 はい 377 00:20:49,414 --> 00:20:51,833 何事にも理由がある 378 00:20:51,917 --> 00:20:54,795 ただ言われたとおりに 作業をこなすんじゃなく 379 00:20:54,878 --> 00:20:57,839 それをやる意味を 理解して行うのとでは 380 00:20:57,923 --> 00:20:59,549 気持ちの入れようも 変わってくるからな 381 00:21:01,551 --> 00:21:03,762 今日の大将 塔原板長みたい 382 00:21:03,845 --> 00:21:06,723 ああ… ついさっき 会ってきたからかもな 383 00:21:06,807 --> 00:21:08,558 塔原さん 肉じゃが どうだって? 384 00:21:09,351 --> 00:21:10,185 うまいって 385 00:21:10,269 --> 00:21:11,436 よかった 386 00:21:11,520 --> 00:21:13,939 しのぶちゃんが 味見してくれたおかげだよ 387 00:21:14,022 --> 00:21:16,191 大将が頑張ったからでしょ 388 00:21:17,150 --> 00:21:18,360 (笑い声) 389 00:21:20,404 --> 00:21:21,989 フフフ… 390 00:21:23,782 --> 00:21:24,616 何だい? エーファちゃん 391 00:21:25,492 --> 00:21:29,288 いつか ハンスさんも そんなふうに 言う日が来るのかなって思って 392 00:21:29,371 --> 00:21:32,666 (笑い声) 393 00:21:32,749 --> 00:21:35,168 さて 俺は着替えてくるかな 394 00:21:35,252 --> 00:21:36,378 それじゃあ そろそろ 395 00:21:36,461 --> 00:21:38,297 ベルトホルトさんと ヘルミーナさんも来ると思うから 396 00:21:38,380 --> 00:21:39,214 準備しておくね 397 00:21:39,298 --> 00:21:40,173 うん 頼むね 398 00:21:40,257 --> 00:21:41,341 うん 399 00:21:41,425 --> 00:21:43,468 さあ ハンスとエーファちゃんも 手伝ってね 400 00:21:43,552 --> 00:21:44,511 (エーファ・ハンス)はい! 401 00:21:45,137 --> 00:21:48,307 ハンスさん その姿 ベルトホルトさんが見るの? 402 00:21:48,390 --> 00:21:50,976 ハハッ… 初めてだよ 403 00:21:51,059 --> 00:21:53,395 緊張するなあ 404 00:21:53,478 --> 00:21:55,480 ゆずシャーベット食べて 落ち着きましょう 405 00:21:55,564 --> 00:21:57,065 まだ ちょっと早いかな 406 00:21:57,149 --> 00:21:59,026 -(エーファ)まだ早いですか -(しのぶ)うん 407 00:21:59,109 --> 00:22:02,029 (笑い声) 408 00:22:02,112 --> 00:22:06,950 (カタン)帝国は コショウを 岩塩のように気兼ねなく使う財力と 409 00:22:07,034 --> 00:22:08,785 海の魔物をも退治し 410 00:22:08,869 --> 00:22:12,205 しかも それを食らうほどの戦力を 持つと? 411 00:22:12,956 --> 00:22:14,583 (ジャン)そのとおりでございます 412 00:22:16,418 --> 00:22:18,003 何だ? この報告書は 413 00:22:18,086 --> 00:22:20,839 ジャン=フランソワ・モーント・ ド・ラ・ヴィニー 414 00:22:20,922 --> 00:22:22,716 本当なのです 415 00:22:22,799 --> 00:22:25,260 アイテーリアにある 居酒屋ノブという店では 416 00:22:26,094 --> 00:22:28,972 みずみずしい生野菜と 鶏卵と魚卵 417 00:22:29,765 --> 00:22:32,142 サラダを頼んだだけだというのに 何種類も出てきて 418 00:22:35,312 --> 00:22:37,647 (カタン)アイテーリアで そんな 新鮮かつ 希少な食材が 419 00:22:37,731 --> 00:22:38,565 出されるはずがあるまい 420 00:22:39,691 --> 00:22:41,943 宮殿や貴族が行く料理店なら まだしも 421 00:22:42,027 --> 00:22:44,654 街の一角にある酒場だと? 422 00:22:45,739 --> 00:22:48,241 おおかた 夢でも見たのであろう 423 00:22:48,992 --> 00:22:49,993 (セレスティーヌ)もう よい 424 00:22:50,911 --> 00:22:51,745 (カタン)セレスティーヌ殿下 425 00:22:52,496 --> 00:22:56,083 帝国が そのような財力や 流通の市場を持っているとは 426 00:22:56,166 --> 00:22:57,959 にわかには信じられません 427 00:22:58,752 --> 00:23:01,922 あの国は 我がオイリアや ルプシアとは違い 428 00:23:02,005 --> 00:23:04,049 食料自体も そう豊富ではないはず 429 00:23:04,132 --> 00:23:05,133 しかしながら… 430 00:23:05,217 --> 00:23:06,093 口答えするでない! 431 00:23:06,176 --> 00:23:07,552 申し訳ございません 432 00:23:09,179 --> 00:23:12,057 このまま話していても 平行線ですわね 433 00:23:12,140 --> 00:23:15,143 (執事)後ほど 殿下の部屋へ来て 詳しく説明してください 434 00:23:16,061 --> 00:23:17,479 かしこまりました 435 00:23:18,772 --> 00:23:20,816 居酒屋ノブ… 436 00:23:20,899 --> 00:23:24,194 万が一つに そのような店があるのならば 437 00:23:24,277 --> 00:23:28,657 我がオイリアは アイテーリアを 見直さなければならない 438 00:23:39,918 --> 00:23:41,420 (カタン)ジャンよ 439 00:23:42,921 --> 00:23:45,465 見えを張って 大きな情報を 440 00:23:45,549 --> 00:23:47,801 つかんだふりを したかったようだな 441 00:23:47,884 --> 00:23:49,761 違います 本当に… 442 00:23:49,845 --> 00:23:50,679 自分の立場に 443 00:23:50,762 --> 00:23:52,347 おごっていたんじゃ ないのか? 444 00:23:53,849 --> 00:23:56,017 これで 出世の道を⸺ 445 00:23:57,477 --> 00:23:59,771 絶たれるやもしれないな 446 00:24:10,073 --> 00:24:13,326 (エーファ) ウ~ン 冷た~い 447 00:24:13,410 --> 00:24:14,911 いい香りねえ 448 00:24:14,995 --> 00:24:16,121 (ハンス)ウーン! 449 00:24:16,204 --> 00:24:20,250 甘くて さっぱりしてて おいしい! 450 00:24:24,212 --> 00:24:25,881 しのぶちゃん 何だい? その… 451 00:24:25,964 --> 00:24:28,300 甘くて おいしそうな食べ物は 452 00:24:28,383 --> 00:24:30,552 (しのぶ)大将の分も ちゃんとあるから 453 00:24:30,635 --> 00:24:31,845 俺が降りてくるまで 454 00:24:31,928 --> 00:24:33,388 もうちょっとぐらい 待てなかったの? 455 00:24:33,471 --> 00:24:34,431 はい はい 456 00:24:34,514 --> 00:24:36,266 (笑い声) 457 00:24:36,349 --> 00:24:37,767 (しのぶ)ごめんなさい 458 00:24:39,019 --> 00:24:40,312 (大将)でも ホントに おいしそうだなあ 459 00:24:40,395 --> 00:24:41,563 (笑い声) 460 00:24:41,646 --> 00:24:43,064 (エーファ) うん おいしい 461 00:24:50,989 --> 00:24:52,574 (ニコラウス) みんな エレオノーラさんが 462 00:24:52,657 --> 00:24:54,075 来るのを知ってて… 463 00:24:54,159 --> 00:24:57,037 ヤッベえ 俺 やらかしてる 464 00:24:57,120 --> 00:24:58,121 (エレオノーラ) どうかなさいました? 465 00:24:58,205 --> 00:25:00,290 (ベルトホルト) さすが元傭兵(ようへい)だって感心するんだよ 466 00:25:00,373 --> 00:25:02,292 (リオンティーヌ) あんまり からかわないでおくれよ 467 00:25:02,375 --> 00:25:03,710 あたしは運命を 468 00:25:03,793 --> 00:25:05,170 超えてみせるよ いくよ!