1 00:00:48,549 --> 00:00:51,927 医師チャ・ジョンスク 2 00:01:24,752 --> 00:01:25,961 君が選べ 3 00:01:27,045 --> 00:01:29,506 どっちをドナーに選ぶ 4 00:01:30,382 --> 00:01:32,301 この場で決めろ 5 00:01:33,218 --> 00:01:34,845 決めてください 6 00:01:39,475 --> 00:01:40,684 そうね 7 00:01:42,227 --> 00:01:45,314 どっちがドナーにいいかしら 8 00:02:11,840 --> 00:02:12,841 私の選択は… 9 00:02:38,909 --> 00:02:40,494 これに乗りたい 10 00:02:41,411 --> 00:02:42,579 乗れますか? 11 00:02:43,872 --> 00:02:44,623 ええ 12 00:02:44,706 --> 00:02:45,707 乗れますよ 13 00:02:45,791 --> 00:02:47,376 ふざけてるのか? 14 00:02:47,459 --> 00:02:49,586 それと2人の肝臓は 15 00:02:52,297 --> 00:02:53,298 遠慮する 16 00:02:54,341 --> 00:02:55,968 誰の肝臓も要らない 17 00:02:56,468 --> 00:02:59,763 自分で何とかするから もうやめて 18 00:02:59,847 --> 00:03:00,931 いい? 19 00:03:02,391 --> 00:03:04,476 あなたは もう戻って 20 00:03:04,560 --> 00:03:06,770 戻れだと? 21 00:03:06,854 --> 00:03:08,397 君は? 22 00:03:08,480 --> 00:03:09,148 私? 23 00:03:10,816 --> 00:03:11,775 見てのとおり 24 00:03:17,322 --> 00:03:19,158 では行きますか? 25 00:03:19,241 --> 00:03:20,284 そうですね 26 00:03:28,959 --> 00:03:30,043 つかまれよ 27 00:03:30,127 --> 00:03:31,545 何を言ってるんだ? 28 00:03:43,765 --> 00:03:46,059 次は先生が運転しては? 29 00:03:46,143 --> 00:03:47,060 私が? 30 00:03:50,731 --> 00:03:54,568 運転したら どんな気分か 気にはなります 31 00:03:55,611 --> 00:03:57,779 飛ばします つかまって 32 00:03:57,863 --> 00:03:59,156 はい 33 00:04:05,621 --> 00:04:07,915 {\an8}最終回 34 00:04:07,998 --> 00:04:10,500 {\an8}“療養病院” 35 00:04:19,509 --> 00:04:22,012 {\an8}ハンソン医療法人が 買収したいと 36 00:04:22,095 --> 00:04:25,057 {\an8}提示額は適正ですが 惜しいですね 37 00:04:25,641 --> 00:04:29,853 {\an8}施設や医療機器が 他の病院よりもよく 38 00:04:29,937 --> 00:04:32,648 {\an8}医療陣が誠実で 献身的です 39 00:04:34,399 --> 00:04:35,400 こんにちは 40 00:04:36,276 --> 00:04:37,277 こんにちは 41 00:04:37,361 --> 00:04:38,695 ご苦労さま 42 00:04:41,698 --> 00:04:43,700 主にどんな患者が? 43 00:04:43,784 --> 00:04:47,120 がん手術後 帰宅前に 療養する方や 44 00:04:47,204 --> 00:04:52,584 ホスピスで緩和ケアを受ける 末期がん患者も 45 00:04:52,668 --> 00:04:56,338 お父様は生前 がんで闘病されたためか 46 00:04:56,421 --> 00:04:59,967 この病院に 格別な思いがあったそうです 47 00:05:00,592 --> 00:05:04,012 施設にも人員にも 惜しまず投資なさったと 48 00:05:04,554 --> 00:05:07,557 では契約を進めますか? 49 00:05:11,228 --> 00:05:14,147 この病院 私が 引き継ぎましょうか 50 00:05:14,690 --> 00:05:16,900 うまくやれそうな気がします 51 00:05:18,735 --> 00:05:20,279 やってみたいです 52 00:05:20,862 --> 00:05:22,406 お察しのとおり 53 00:05:23,281 --> 00:05:26,284 ステロイドパルス療法は 効果が少ない 54 00:05:27,369 --> 00:05:31,123 急性肝不全に 進行しているようだ 55 00:05:31,915 --> 00:05:34,584 再移植をすべき状況です 56 00:05:34,668 --> 00:05:38,338 折よく脳死ドナーが 発生しない限りは 57 00:05:38,422 --> 00:05:42,092 できるだけ早く 生体ドナーから 58 00:05:42,175 --> 00:05:44,094 肝臓の提供を受けないと 59 00:05:45,429 --> 00:05:46,555 そうですね 60 00:05:47,556 --> 00:05:50,183 ひとごとみたいに言いますね 61 00:05:52,978 --> 00:05:54,730 笑っちゃいました 62 00:05:56,064 --> 00:05:56,898 本当に 63 00:05:57,399 --> 00:06:00,235 また こんな状況に なったのが 64 00:06:02,612 --> 00:06:04,156 現実に思えなくて 65 00:06:04,239 --> 00:06:05,824 繰り返しますが 66 00:06:06,450 --> 00:06:10,370 僕なら血液型を含め 適合しています 67 00:06:10,954 --> 00:06:14,249 シミュレーションの結果 肝容積もよく 68 00:06:14,833 --> 00:06:18,587 解剖学的異常もなくて 十分に可能です 69 00:06:18,670 --> 00:06:20,130 また その話? 70 00:06:20,922 --> 00:06:24,009 意外と しつこい人ですね 71 00:06:24,092 --> 00:06:26,428 ええ だから考え直して 72 00:06:26,511 --> 00:06:27,679 僕に 73 00:06:28,388 --> 00:06:30,307 助けさせてください 74 00:06:34,269 --> 00:06:35,103 教授 75 00:06:36,063 --> 00:06:37,189 お願いが 76 00:06:38,982 --> 00:06:40,275 今日 一日だけ 77 00:06:41,318 --> 00:06:42,736 外出しても? 78 00:06:56,875 --> 00:07:00,087 ここで会えてうれしいよ ジョンスクさん 79 00:07:08,553 --> 00:07:10,222 病院に戻らなきゃ 80 00:07:11,431 --> 00:07:13,934 今日だけ外出許可をもらった 81 00:07:17,062 --> 00:07:18,313 ひどい顔してる? 82 00:07:18,814 --> 00:07:21,650 全然 化粧で分からない 83 00:07:24,402 --> 00:07:27,531 肝移植が必要なのよね? 84 00:07:31,201 --> 00:07:33,703 二度もやるべきかな 85 00:07:33,787 --> 00:07:36,206 やらなきゃ助からない 86 00:07:36,289 --> 00:07:38,125 移植したとしても 87 00:07:38,667 --> 00:07:41,002 また同じことが起きるかも 88 00:07:41,962 --> 00:07:44,881 無駄に誰かを 苦しめるかもって 89 00:07:47,259 --> 00:07:48,260 怖いの 90 00:07:51,763 --> 00:07:55,517 お母さんはどう? 心配してるでしょ 91 00:07:55,600 --> 00:07:57,644 心配どころじゃない 92 00:07:58,145 --> 00:08:02,440 “私が死んで 娘が生きるべきなのに”って 93 00:08:04,651 --> 00:08:06,403 母さんが治ったから 94 00:08:06,486 --> 00:08:10,407 私が再発したと 思ってるみたい 95 00:08:11,616 --> 00:08:14,536 “私が娘の運を奪った”って 96 00:08:16,079 --> 00:08:17,080 ありえない 97 00:08:17,164 --> 00:08:18,498 ありえないでしょ 98 00:08:19,374 --> 00:08:20,792 ありえないの 99 00:08:20,876 --> 00:08:23,003 いくら否定しても 100 00:08:23,879 --> 00:08:26,089 すっかり思い込んでる 101 00:08:27,048 --> 00:08:28,717 ほとんど病院に来ない 102 00:08:31,011 --> 00:08:34,598 病気の私を見るのが 本当につらいみたい 103 00:08:44,983 --> 00:08:45,984 笑って 104 00:09:00,624 --> 00:09:03,585 “アボカドの実をくり抜く” 105 00:11:44,621 --> 00:11:47,207 {\an8}“誰より愛する ジョンミン イランへ” 106 00:11:49,084 --> 00:11:51,836 ジョンミン イラン 107 00:11:52,587 --> 00:11:55,590 突然 手紙を書いて 驚いたかな? 108 00:11:57,217 --> 00:11:58,426 お母さんは 109 00:11:58,927 --> 00:12:02,472 今日 2人の 幼い頃の写真を見た 110 00:12:04,224 --> 00:12:08,770 胸に抱くのも怖いほど 小さくてかわいい子たちが 111 00:12:08,853 --> 00:12:10,939 いつの間にか大きくなった 112 00:12:17,570 --> 00:12:20,698 お母さんは息子と娘が 113 00:12:20,782 --> 00:12:25,078 日々の幸せを感じられる 賢い人になってほしい 114 00:12:26,287 --> 00:12:30,375 食べたい物を食べて したいことをして 115 00:12:30,875 --> 00:12:34,379 気分よく眠って さわやかに目覚めてほしい 116 00:12:36,339 --> 00:12:37,173 ジョンミン 117 00:12:38,508 --> 00:12:39,509 イラン 118 00:12:41,094 --> 00:12:42,095 いつか 119 00:12:43,471 --> 00:12:45,807 そばを離れることになっても 120 00:12:46,725 --> 00:12:49,936 お母さんは いつも見守ってるからね 121 00:12:51,104 --> 00:12:52,105 それから 122 00:12:53,022 --> 00:12:56,735 息子と娘に生まれてくれて 本当にありがとう 123 00:12:59,237 --> 00:13:01,364 言葉では言い尽くせないほど 124 00:13:02,657 --> 00:13:03,783 愛してる 125 00:13:05,702 --> 00:13:06,703 お母さんより 126 00:13:34,731 --> 00:13:35,940 お母さん 127 00:13:36,441 --> 00:13:37,400 イラン 128 00:13:38,276 --> 00:13:39,903 どうして家に? 129 00:13:39,986 --> 00:13:42,530 外出できたの もう戻らないと 130 00:13:45,408 --> 00:13:48,369 毎日 家にいたらいいのに 131 00:13:49,329 --> 00:13:50,330 そうね 132 00:13:51,164 --> 00:13:53,458 あら どうしたの 133 00:13:54,083 --> 00:13:55,502 入院中だろ 134 00:13:56,920 --> 00:13:58,588 お元気でした? 135 00:13:58,671 --> 00:13:59,756 ええ まあ… 136 00:13:59,839 --> 00:14:02,842 また病院に戻るんだって 137 00:14:09,390 --> 00:14:11,392 ウンソの母親に会ったそうね 138 00:14:18,149 --> 00:14:21,069 志望校に行くように言ってた 139 00:14:22,028 --> 00:14:25,198 罪悪感を捨てて 楽しく過ごせって 140 00:14:25,907 --> 00:14:26,741 ほんと? 141 00:14:31,204 --> 00:14:33,206 頭にきてケンカしたのよね 142 00:14:33,706 --> 00:14:35,041 イラン でも 143 00:14:35,625 --> 00:14:39,629 あなたが思うほど お母さんは不幸じゃない 144 00:14:41,172 --> 00:14:42,924 お父さんと結婚して 145 00:14:43,716 --> 00:14:45,843 あなたたちを育ててきて 146 00:14:46,469 --> 00:14:50,557 幸せな思い出のほうが はるかに多い 147 00:14:51,891 --> 00:14:54,310 イランも つらかっただろうけど 148 00:14:56,062 --> 00:14:57,063 これ以上は 149 00:14:58,606 --> 00:15:02,527 両親のことで 心を痛めないでほしい 150 00:15:41,316 --> 00:15:43,901 “離婚届” 151 00:15:43,985 --> 00:15:47,405 “ソ・イノ” 152 00:15:55,038 --> 00:15:56,998 では行きますね 153 00:15:57,624 --> 00:15:59,125 治療は順調? 154 00:15:59,792 --> 00:16:00,918 まあ 何とか 155 00:16:01,002 --> 00:16:04,339 今は何よりも 健康を取り戻さないと 156 00:16:05,048 --> 00:16:06,049 はい 157 00:16:06,132 --> 00:16:08,843 お義母(かあ)さんも お元気で 158 00:16:11,220 --> 00:16:14,223 あなたが本当に理解できない 159 00:16:14,307 --> 00:16:17,644 肝移植を受けたなら 気楽に生きなきゃ 160 00:16:17,727 --> 00:16:20,730 仕事なんか始めて 再発させるなんて 161 00:16:21,939 --> 00:16:22,941 ねえ 162 00:16:23,024 --> 00:16:25,109 夫が許しを求めたら 163 00:16:26,361 --> 00:16:27,946 受け入れてあげて 164 00:16:28,780 --> 00:16:31,783 離婚したら何か変わる? 165 00:16:33,326 --> 00:16:34,535 すみません 166 00:16:35,453 --> 00:16:38,581 最後まで いい嫁でいられなくて 167 00:16:44,462 --> 00:16:47,298 母さん 2人で話してくる 168 00:16:54,138 --> 00:16:56,683 行きますね お元気で 169 00:17:03,064 --> 00:17:06,401 勝手に出ていったくせに 何しに来たの? 170 00:17:07,068 --> 00:17:10,405 夫に守られていれば楽なのに 頑固よね 171 00:17:27,505 --> 00:17:29,924 最後まで 人を泣かせるんだから 172 00:17:37,807 --> 00:17:42,061 不動産会社から連絡は? 見に来た人がいるみたい 173 00:17:42,145 --> 00:17:43,354 売却は断った 174 00:17:45,148 --> 00:17:46,357 君の所有でいい 175 00:17:47,150 --> 00:17:48,151 君には 176 00:17:48,985 --> 00:17:50,778 所有する権利がある 177 00:17:55,199 --> 00:17:56,951 借金があるんでしょ 178 00:17:57,035 --> 00:17:58,077 いいんだ 179 00:17:58,161 --> 00:18:01,164 俺が解決するから何も言うな 180 00:18:05,668 --> 00:18:06,669 離婚届だ 181 00:18:08,421 --> 00:18:10,339 俺の肝臓を拒むのは 182 00:18:10,423 --> 00:18:13,092 借りを作りたくないからだろ 183 00:18:14,260 --> 00:18:18,765 俺が肝臓をやって しつこく許しを請えば 184 00:18:19,557 --> 00:18:23,644 心優しい君は 断り切れないだろう 185 00:18:26,147 --> 00:18:27,523 だから持ってきた 186 00:18:28,441 --> 00:18:32,612 離婚に同意するし 引き止めないから 187 00:18:32,695 --> 00:18:33,780 手術を受けろ 188 00:18:35,114 --> 00:18:36,115 生きるんだ 189 00:18:37,617 --> 00:18:39,243 俺の犯した過ちを 190 00:18:39,952 --> 00:18:42,079 こんな形でも償わせてくれ 191 00:18:43,289 --> 00:18:44,373 君に 192 00:18:46,417 --> 00:18:48,252 永遠に会えなくなりそうで 193 00:18:49,879 --> 00:18:50,880 怖いんだ 194 00:18:53,090 --> 00:18:54,509 離婚はしても 195 00:18:55,468 --> 00:18:57,220 子供たちの親として 196 00:19:02,517 --> 00:19:03,518 会いたい 197 00:19:27,959 --> 00:19:29,377 手術を受けるそうね 198 00:19:31,796 --> 00:19:32,630 ああ 199 00:19:33,131 --> 00:19:34,799 よく決心したわ 200 00:19:36,676 --> 00:19:38,928 私は病院を辞める 201 00:19:41,931 --> 00:19:43,141 アメリカへ? 202 00:19:43,224 --> 00:19:44,058 いいえ 203 00:19:44,809 --> 00:19:46,561 病院を運営する 204 00:19:47,562 --> 00:19:49,313 うまくやれる気がするの 205 00:19:49,897 --> 00:19:53,109 なぜだか 私がいるべき場所に思えて 206 00:19:54,318 --> 00:19:55,736 心を決めた 207 00:19:56,320 --> 00:19:57,154 そうか 208 00:19:58,114 --> 00:20:00,241 よかった 君ならできる 209 00:20:00,324 --> 00:20:02,535 手術の成功を願ってる 210 00:20:03,703 --> 00:20:05,705 2人とも元気になって 211 00:20:08,875 --> 00:20:10,042 俺たちは 212 00:20:10,960 --> 00:20:12,670 別れるんだよな? 213 00:20:14,422 --> 00:20:15,423 たまに 214 00:20:16,173 --> 00:20:17,174 会いましょ 215 00:20:17,258 --> 00:20:18,801 ウンソがいる 216 00:20:58,674 --> 00:21:00,635 ウンソよね? 217 00:21:01,427 --> 00:21:02,261 はい 218 00:21:06,349 --> 00:21:09,644 母が最後の出勤なので 会いに来ました 219 00:21:11,979 --> 00:21:13,105 腕はどう? 220 00:21:13,814 --> 00:21:14,815 治った? 221 00:21:15,566 --> 00:21:16,651 もうすぐです 222 00:21:17,693 --> 00:21:19,987 具合が悪いんですか? 223 00:21:21,781 --> 00:21:22,615 少しね 224 00:21:24,408 --> 00:21:26,827 あなたに話があるの 225 00:21:27,828 --> 00:21:29,247 少し時間ある? 226 00:21:32,416 --> 00:21:34,627 いつ知ったのか 分からないけど 227 00:21:35,836 --> 00:21:38,756 あなたが つらい目に遭ったのは 228 00:21:38,839 --> 00:21:41,676 全部 大人たちのせいよ 229 00:21:42,885 --> 00:21:45,596 決して あなたのせいじゃない 230 00:21:45,680 --> 00:21:47,348 それは覚えていて 231 00:21:48,432 --> 00:21:51,852 だから明るく楽しく 過ごしてほしい 232 00:21:51,936 --> 00:21:54,981 誰の目も気にせず 気後れしないで 233 00:21:56,482 --> 00:21:57,775 お母さんを 234 00:21:58,359 --> 00:21:59,986 あまり憎まないで 235 00:22:14,542 --> 00:22:15,584 {\an8}“ムン・チェユン” 236 00:22:15,584 --> 00:22:17,545 教授 今すぐ 医局に来てください 237 00:22:15,584 --> 00:22:17,545 {\an8}“ムン・チェユン” 238 00:22:17,545 --> 00:22:18,754 教授 今すぐ 医局に来てください 239 00:22:21,048 --> 00:22:22,258 どうしたの 240 00:22:25,302 --> 00:22:27,680 教授 お疲れさまでした 241 00:22:28,180 --> 00:22:30,683 みんな 忙しいだろうに 242 00:22:30,766 --> 00:22:32,351 辞めるそうですね 243 00:22:32,435 --> 00:22:35,563 黙って去られたら寂しいです 244 00:22:35,646 --> 00:22:36,689 ごめんね 245 00:22:36,772 --> 00:22:38,774 ありがとうございました 246 00:22:41,277 --> 00:22:42,820 お疲れさまでした 247 00:22:42,903 --> 00:22:43,404 {\an8}寂しいです 248 00:22:43,404 --> 00:22:44,113 {\an8}“感謝牌(はい)” 寂しいです 249 00:22:44,113 --> 00:22:44,196 {\an8}“感謝牌(はい)” 250 00:22:44,196 --> 00:22:44,947 {\an8}“感謝牌(はい)” 感謝しています 251 00:22:44,947 --> 00:22:45,614 {\an8}感謝しています 252 00:22:45,698 --> 00:22:46,907 辞めないで 253 00:22:48,951 --> 00:22:49,869 残念です 254 00:22:50,369 --> 00:22:53,622 ロイ教授は今日 飲み会とかないよな 255 00:22:53,706 --> 00:22:58,711 私のような超VIPの手術を 翌日に控えているんだ 256 00:22:59,503 --> 00:23:02,715 近頃 学会などで 出張が多いようだが 257 00:23:02,798 --> 00:23:06,802 手術に専念もせず エネルギーを浪費してる 258 00:23:06,886 --> 00:23:08,012 まだ食うのか 259 00:23:09,346 --> 00:23:11,098 いえ すみません 260 00:23:12,808 --> 00:23:15,269 飲み会も学会もないです 261 00:23:18,481 --> 00:23:21,317 ロイ教授の吻合(ふんごう)器は 準備した? 262 00:23:21,400 --> 00:23:24,820 手術の失敗を 器具のせいにされたら困る 263 00:23:24,904 --> 00:23:27,531 業者を待機させておけ 264 00:23:27,615 --> 00:23:30,242 最初から最後まで撮影しろ 265 00:23:30,326 --> 00:23:31,619 あとで見る 266 00:23:31,702 --> 00:23:32,703 了解です 267 00:23:32,787 --> 00:23:34,038 手術室へは? 268 00:23:34,121 --> 00:23:35,122 君も入る? 269 00:23:35,206 --> 00:23:35,790 はい 270 00:23:35,873 --> 00:23:38,501 手術書を見直してから入れ 271 00:23:39,085 --> 00:23:41,462 結紮(けっさつ)は君に任せたい 272 00:23:41,545 --> 00:23:43,464 手術は腹腔鏡(ふくくうきょう)だよな 273 00:23:43,547 --> 00:23:46,342 教授 あまりご心配なく 274 00:23:46,425 --> 00:23:48,719 昨日も確認しましたよね 275 00:23:48,803 --> 00:23:50,638 精鋭が入ります 276 00:23:50,721 --> 00:23:55,643 ボリュームレンダリングで 教授の肝臓を解析し 277 00:23:55,726 --> 00:23:58,062 摘出部位も確認済みです 278 00:23:58,145 --> 00:24:01,482 念のため 術後 痛むことも考えて 279 00:24:01,565 --> 00:24:04,068 皮下注射の準備もしました 280 00:24:06,404 --> 00:24:07,196 でかした 281 00:24:08,823 --> 00:24:12,243 妻は再手術だから 癒着がひどいはず 282 00:24:12,326 --> 00:24:15,246 拒絶反応もあるから 剥離(はくり)が難しい 283 00:24:16,122 --> 00:24:17,289 大丈夫だな? 284 00:24:17,373 --> 00:24:20,376 シミュレーションしました 285 00:24:20,459 --> 00:24:25,339 看護師や麻酔科と確認して 最高のチームで進めます 286 00:24:25,423 --> 00:24:26,423 そうか 287 00:24:33,139 --> 00:24:36,642 今日の手術 よろしくお願いします 288 00:24:37,643 --> 00:24:41,397 今回も私の命は 先生に懸かってますね 289 00:24:42,690 --> 00:24:44,608 プレッシャーでしょ 290 00:24:48,362 --> 00:24:49,780 最善を尽くします 291 00:24:50,364 --> 00:24:51,991 ありきたりだけど 292 00:24:53,200 --> 00:24:55,536 他に言葉が見つからない 293 00:24:56,996 --> 00:24:58,289 頑張ります 294 00:24:58,372 --> 00:24:59,999 ご心配なく 295 00:25:01,083 --> 00:25:01,917 はい 296 00:25:25,649 --> 00:25:27,067 教授 こちらへ 297 00:25:27,151 --> 00:25:28,319 どうぞ 298 00:25:28,402 --> 00:25:29,570 ああ 299 00:25:29,653 --> 00:25:32,615 ジョンマン ドンウ ヘミン イェソ 300 00:25:32,698 --> 00:25:33,782 頼むよ 301 00:25:33,866 --> 00:25:34,909 はい 教授 302 00:25:37,411 --> 00:25:38,412 ファン チーフ 303 00:25:39,163 --> 00:25:40,664 ミラ 頼むぞ 304 00:25:40,748 --> 00:25:41,624 ご安心を 305 00:25:47,129 --> 00:25:48,339 もう少し上に 306 00:25:48,923 --> 00:25:50,466 お疲れさまです 307 00:25:52,384 --> 00:25:53,302 緊張を? 308 00:25:53,886 --> 00:25:54,720 まあ… 309 00:25:55,596 --> 00:25:56,805 そうですね 310 00:25:56,889 --> 00:25:59,892 気を緩めて楽にしてください 311 00:26:00,601 --> 00:26:01,602 ええ 312 00:26:02,311 --> 00:26:03,729 それから肝臓は 313 00:26:04,772 --> 00:26:07,608 できる限り大きく切除して 314 00:26:08,609 --> 00:26:10,152 妻に移植を 315 00:26:10,236 --> 00:26:11,695 もちろんです 316 00:26:13,822 --> 00:26:17,701 そんなに張り切って 大きく切らなくてもいい 317 00:26:17,785 --> 00:26:19,328 始めましょう 318 00:26:22,414 --> 00:26:23,540 麻酔です 319 00:26:26,877 --> 00:26:28,963 信頼しているけど 320 00:26:29,547 --> 00:26:31,882 ドナーの安全も考慮して… 321 00:26:41,892 --> 00:26:44,728 私が肝臓を切除したら 322 00:26:44,812 --> 00:26:47,898 移植手術は ロイ先生が担当します 323 00:26:47,982 --> 00:26:49,024 ご存じで? 324 00:26:49,108 --> 00:26:50,859 はい もちろんです 325 00:26:50,943 --> 00:26:55,739 2回目の移植なので 癒着がひどいだろうから 326 00:26:55,823 --> 00:26:58,909 手術時間が長く 出血量も多いはず 327 00:26:59,410 --> 00:27:03,414 でも韓国一の 肝移植チームが受け持つので 328 00:27:03,497 --> 00:27:07,126 リラックスして 我々にお任せを 329 00:27:07,209 --> 00:27:09,128 ええ そうですね 330 00:27:09,712 --> 00:27:10,629 ファイト 331 00:27:11,714 --> 00:27:13,841 では麻酔を始めます 332 00:27:16,010 --> 00:27:19,430 気を楽にして深呼吸をどうぞ 333 00:27:19,513 --> 00:27:20,723 薬が入ります 334 00:27:50,669 --> 00:27:51,962 タイムアウトを 335 00:27:52,046 --> 00:27:55,132 患者番号769865 ソ・イノさん 336 00:27:55,215 --> 00:27:58,719 肝臓ドナーとしての 右肝切除術を 337 00:27:59,803 --> 00:28:01,013 始めます 338 00:28:04,767 --> 00:28:10,147 “家族待機室” 339 00:28:15,611 --> 00:28:18,364 気分が すぐれないでしょう 340 00:28:18,447 --> 00:28:20,199 すぐれないどころか 341 00:28:20,783 --> 00:28:21,992 苦しいです 342 00:28:22,618 --> 00:28:26,622 苦しいだけじゃなく 押し潰されそうです 343 00:28:26,705 --> 00:28:29,666 初めから 肝臓をやるべきだった 344 00:28:29,750 --> 00:28:33,087 離婚する妻に差し出すなんて 345 00:28:34,129 --> 00:28:35,130 まったくもう 346 00:28:36,048 --> 00:28:37,466 間抜けな息子 347 00:28:38,175 --> 00:28:40,302 気をもまないでください 348 00:28:40,386 --> 00:28:45,182 子供たちの母親ですし 長年 いい嫁でした 349 00:28:46,517 --> 00:28:48,018 分かってます 350 00:28:48,602 --> 00:28:49,770 ドンネさん 351 00:28:49,853 --> 00:28:53,357 娘さんは離婚を 決めたんですか? 352 00:29:20,259 --> 00:29:21,635 縫合セットを 353 00:29:31,937 --> 00:29:33,021 教授 354 00:29:49,288 --> 00:29:51,623 {\an8}“患者 チャ・ジョンスク” 355 00:29:54,376 --> 00:29:55,461 ソ・イノさん 356 00:29:56,420 --> 00:29:57,963 チャ・ジョンスクさん 357 00:29:58,046 --> 00:29:59,298 ご本人ですか? 358 00:29:59,381 --> 00:30:00,340 はい 359 00:30:01,341 --> 00:30:01,967 はい 360 00:30:02,050 --> 00:30:06,138 2人とも離婚の意思を 示しましたね? 361 00:30:06,722 --> 00:30:07,473 はい 362 00:30:09,892 --> 00:30:11,018 {\an8}“裁判長” 363 00:30:12,519 --> 00:30:14,188 {\an8}“当事者” 364 00:30:15,105 --> 00:30:15,939 はい 365 00:30:16,023 --> 00:30:19,902 養育権や財産分与は 合意していますね? 366 00:30:19,985 --> 00:30:20,861 はい 367 00:30:20,944 --> 00:30:21,779 ええ 368 00:30:27,993 --> 00:30:29,495 すごく むなしい 369 00:30:30,537 --> 00:30:31,455 でしょ? 370 00:30:33,624 --> 00:30:36,126 派手に離婚式をする人も いるって 371 00:30:37,753 --> 00:30:39,379 今 思えば 372 00:30:41,215 --> 00:30:42,633 理解できる 373 00:30:44,801 --> 00:30:46,220 昼食は まだよね? 374 00:30:49,139 --> 00:30:49,973 ああ 375 00:30:52,100 --> 00:30:53,769 向かいで食べていこう 376 00:31:07,908 --> 00:31:11,119 2人で食事するのは いつ以来かな 377 00:31:14,039 --> 00:31:16,667 ジョンミンが 中学を卒業する時? 378 00:31:17,251 --> 00:31:19,211 伯父さんが亡くなって 379 00:31:19,294 --> 00:31:21,797 清州(チョンジュ)から戻る時 カルビスープを食べた 380 00:31:22,631 --> 00:31:24,299 あの時以来かな? 381 00:31:24,383 --> 00:31:27,261 バカ言え かなり昔の話だぞ 382 00:31:27,344 --> 00:31:28,637 確かよ 383 00:31:29,221 --> 00:31:32,933 それ以降 2人きりで 外食した記憶がない 384 00:31:37,145 --> 00:31:38,730 それはないだろ 385 00:31:38,814 --> 00:31:40,774 確かだってば 386 00:31:40,857 --> 00:31:44,319 どうでもいい 別れたんだから 387 00:31:45,320 --> 00:31:49,324 あなたと仲よく食事したのは 388 00:31:50,117 --> 00:31:52,077 はるか昔のことでしょ 389 00:31:53,704 --> 00:31:55,330 こうして別れてから 390 00:31:56,331 --> 00:31:58,000 食べるなんてね 391 00:32:05,132 --> 00:32:08,135 そういえば 病院長になったって? 392 00:32:08,927 --> 00:32:10,095 おめでとう 393 00:32:11,346 --> 00:32:13,473 お母さんが喜ぶわね 394 00:32:14,057 --> 00:32:18,437 歴代最年少の 病院長らしいけどな 395 00:32:20,314 --> 00:32:22,858 みんなに妬まれて疲れるけど 396 00:32:23,358 --> 00:32:25,485 やるからには頑張らないと 397 00:32:38,790 --> 00:32:40,125 ごちそうさま 398 00:32:40,208 --> 00:32:41,126 そんな 399 00:32:42,169 --> 00:32:43,587 復職するのか? 400 00:32:45,172 --> 00:32:46,798 受け入れてくれた 401 00:32:47,424 --> 00:32:51,386 今回は無理せずに 十分に休んでから始める 402 00:32:51,970 --> 00:32:52,804 君は 403 00:32:53,805 --> 00:32:57,684 俺に出会わなきゃ とっくに地位を築いてた 404 00:32:58,393 --> 00:32:59,394 すまない 405 00:33:00,687 --> 00:33:02,356 今までありがとう 406 00:33:03,440 --> 00:33:05,984 俺の妻として 子供たちの母親として 407 00:33:07,194 --> 00:33:09,529 君は完璧な人だった 408 00:33:12,574 --> 00:33:13,492 私も 409 00:33:14,952 --> 00:33:16,953 悪い記憶だけじゃない 410 00:33:18,413 --> 00:33:21,166 いい思い出もたくさんある 411 00:33:23,794 --> 00:33:25,045 元気でね 412 00:33:25,962 --> 00:33:26,797 じゃあ 413 00:33:27,714 --> 00:33:28,799 握手する? 414 00:34:14,052 --> 00:34:15,887 {\an8}“歴代最年少 病院長” 415 00:34:21,268 --> 00:34:24,104 “病院長 ソ・イノ” 416 00:34:37,826 --> 00:34:39,035 ほんとに広いな 417 00:34:39,536 --> 00:34:40,704 カッコいい 418 00:34:40,787 --> 00:34:42,039 初めて入った 419 00:34:42,122 --> 00:34:42,789 あなた 420 00:34:42,873 --> 00:34:44,875 お父さんが出世した 421 00:34:46,460 --> 00:34:48,044 すごくステキよ 422 00:34:48,128 --> 00:34:50,088 お小遣いアップかな 423 00:34:50,672 --> 00:34:51,256 いいね 424 00:34:51,339 --> 00:34:53,091 ここ 譲って 425 00:34:53,967 --> 00:34:55,051 私も欲しい 426 00:34:55,635 --> 00:34:57,554 あなた おめでとう 427 00:34:57,637 --> 00:34:58,430 お父さん 428 00:34:58,513 --> 00:34:59,806 最高だわ 429 00:35:08,982 --> 00:35:10,484 お父さんが一番 430 00:35:10,567 --> 00:35:12,152 とってもステキ 431 00:35:12,235 --> 00:35:13,403 尊敬する 432 00:35:52,025 --> 00:35:53,360 久しぶり 433 00:35:53,944 --> 00:35:55,779 推薦で受かったって? 434 00:35:55,862 --> 00:35:57,489 友達に聞いた 435 00:35:59,199 --> 00:36:01,034 私は一般で受ける 436 00:36:01,118 --> 00:36:03,161 落ちたら留学できるし 437 00:36:04,079 --> 00:36:05,580 あの時は ごめん 438 00:36:07,874 --> 00:36:10,585 お父さんの娘だから 近づいたの 439 00:36:11,878 --> 00:36:13,296 仕掛けたのは私 440 00:36:14,256 --> 00:36:15,257 じゃあね 441 00:36:18,135 --> 00:36:19,594 うちの両親は 442 00:36:20,595 --> 00:36:22,013 離婚した 443 00:36:41,700 --> 00:36:45,620 次官 わが病院の心臓部 外科にご案内します 444 00:36:45,704 --> 00:36:49,541 国内初の最新型 手術支援ロボットが… 445 00:36:49,624 --> 00:36:50,417 病院長 446 00:36:51,167 --> 00:36:54,588 感染症専門病棟の 計画でいらしてる 447 00:36:54,671 --> 00:36:56,173 外科は後回しだ 448 00:36:56,756 --> 00:36:57,757 まず内科へ 449 00:36:58,341 --> 00:37:00,927 そうですね 内科から 450 00:37:02,512 --> 00:37:03,680 こちらです 451 00:37:03,763 --> 00:37:04,598 どうぞ 452 00:37:13,607 --> 00:37:14,608 ウンソ 453 00:37:14,691 --> 00:37:15,817 元気か? 454 00:37:16,318 --> 00:37:17,944 まあ 普通です 455 00:37:18,695 --> 00:37:19,654 忙しい? 456 00:37:19,738 --> 00:37:23,867 大事なお客様が いらしてるんだが… 457 00:37:24,367 --> 00:37:25,911 大丈夫 話せ 458 00:37:25,994 --> 00:37:27,662 今日 会えます? 459 00:37:27,746 --> 00:37:28,663 今日? 460 00:37:35,670 --> 00:37:39,090 ずっと連絡できずにいて すまなかった 461 00:37:39,591 --> 00:37:41,426 慌ただしかったんだ 462 00:37:43,011 --> 00:37:44,012 知ってます 463 00:37:47,390 --> 00:37:48,975 ウンソ 俺は… 464 00:37:51,519 --> 00:37:52,354 いや 465 00:37:52,437 --> 00:37:53,647 お父さんは 466 00:37:55,148 --> 00:37:56,900 至らない人間だ 467 00:37:58,276 --> 00:37:59,945 でも今後は何とかして 468 00:38:01,154 --> 00:38:02,155 父親の役目を 469 00:38:02,906 --> 00:38:04,699 きちんと果たす 470 00:38:04,783 --> 00:38:08,662 お父さんのこと もう一度だけ待てるか? 471 00:38:09,371 --> 00:38:10,205 はい 472 00:38:10,914 --> 00:38:12,540 そうか ありがとう 473 00:38:13,833 --> 00:38:14,668 助かるよ 474 00:38:20,423 --> 00:38:22,175 顔に何かついてる? 475 00:38:22,717 --> 00:38:26,388 私には見えないけど すごい魅力があるのね 476 00:38:27,430 --> 00:38:30,225 お母さんも あのおばさんも 477 00:38:30,308 --> 00:38:32,769 お父さんには惜しい気がして 478 00:38:35,146 --> 00:38:37,482 俺は前世で国を救ったようだ 479 00:38:38,149 --> 00:38:39,859 離婚したそうで 480 00:38:41,361 --> 00:38:42,362 なぜ それを? 481 00:38:42,445 --> 00:38:44,614 じゃあ お母さんとは? 482 00:38:47,951 --> 00:38:49,119 お母さんとは 483 00:38:51,454 --> 00:38:54,416 円満に別れることで 話がついた 484 00:38:54,499 --> 00:38:56,334 今からでも つかまえて 485 00:38:58,169 --> 00:38:59,087 ごめん 486 00:38:59,879 --> 00:39:01,756 それじゃ恥知らずだ 487 00:39:01,840 --> 00:39:03,633 今更 何を言うの? 488 00:39:04,217 --> 00:39:06,469 一度くらい すがってよ 489 00:39:06,553 --> 00:39:08,305 不公平だもの 490 00:39:25,405 --> 00:39:26,114 何? 491 00:39:26,197 --> 00:39:27,615 病院の広報映像 492 00:39:27,699 --> 00:39:28,825 順調? 493 00:39:29,492 --> 00:39:31,661 順調というより 494 00:39:32,954 --> 00:39:34,330 私が頑張ってる 495 00:39:42,004 --> 00:39:43,590 お父さん 離婚したって 496 00:40:10,825 --> 00:40:12,035 久しぶりだな 497 00:40:13,703 --> 00:40:14,704 そうね 498 00:40:17,874 --> 00:40:19,626 病院はうまくいってる? 499 00:40:20,126 --> 00:40:21,044 ええ 500 00:40:21,544 --> 00:40:22,670 元気なの? 501 00:40:23,505 --> 00:40:24,881 俺は変わらない 502 00:40:25,882 --> 00:40:27,300 体の調子は? 503 00:40:29,094 --> 00:40:32,013 ほぼ回復して 肝臓の大きさも戻ってきた 504 00:40:32,597 --> 00:40:33,515 よかった 505 00:40:37,602 --> 00:40:41,606 協力病院の契約ができるか 調べに来たの 506 00:40:43,149 --> 00:40:44,651 ああ 必要だな 507 00:40:47,445 --> 00:40:50,156 ジョンスクと別れたよ 508 00:40:50,740 --> 00:40:53,868 精神的につらいでしょうね 509 00:40:53,952 --> 00:40:57,455 やるだけやったから 受け入れないと 510 00:40:58,373 --> 00:40:59,916 離婚されて当然だ 511 00:41:00,417 --> 00:41:03,336 私も離婚の原因を作った 512 00:41:06,631 --> 00:41:08,758 一度くらい すがってよ 513 00:41:08,842 --> 00:41:10,468 不公平だもの 514 00:41:18,268 --> 00:41:20,770 教授には2回も救われました 515 00:41:21,896 --> 00:41:24,315 今度こそ健康に気をつけて 516 00:41:24,399 --> 00:41:27,527 二度と手術室では会いません 517 00:41:28,153 --> 00:41:29,946 それは うれしい 518 00:41:30,655 --> 00:41:33,741 お父さんとは どうなりました? 519 00:41:34,534 --> 00:41:35,952 骨髄移植をしました 520 00:41:36,661 --> 00:41:39,080 息子ではなく医師として 521 00:41:39,664 --> 00:41:44,127 悔いのない選択だったなら いいと思います 522 00:41:44,878 --> 00:41:48,298 今後は ひたすら 愛情を注いでくれた⸺ 523 00:41:48,381 --> 00:41:51,342 アメリカの両親を 実の親だと考えます 524 00:41:52,343 --> 00:41:54,929 やっと気づきました バカみたいに 525 00:41:56,681 --> 00:41:57,682 教授 526 00:41:58,766 --> 00:42:00,143 感謝しています 527 00:42:01,144 --> 00:42:03,521 手術もそうですが 528 00:42:03,605 --> 00:42:06,691 肝臓を提供しようと してくれた 529 00:42:07,484 --> 00:42:08,651 その気持ちは 530 00:42:09,527 --> 00:42:11,905 生涯 忘れません 531 00:42:13,615 --> 00:42:15,158 本当に忘れない? 532 00:42:15,241 --> 00:42:16,409 もちろんです 533 00:42:16,493 --> 00:42:18,786 生涯 忘れずにいるには 534 00:42:20,663 --> 00:42:22,332 生涯を共にする 535 00:42:25,752 --> 00:42:26,669 実は 536 00:42:28,379 --> 00:42:30,215 チャ先生が好きです 537 00:42:31,716 --> 00:42:33,968 長い間 秘めていた言葉を 538 00:42:34,552 --> 00:42:36,054 ようやく言えた 539 00:42:42,977 --> 00:42:44,145 ありがとう 540 00:42:45,855 --> 00:42:47,857 私を思ってくれる その心が 541 00:42:50,985 --> 00:42:52,487 春の日差しのように 542 00:42:53,613 --> 00:42:54,906 まぶしいです 543 00:42:56,199 --> 00:42:57,367 だけど 544 00:42:59,118 --> 00:43:00,286 私は 545 00:43:01,037 --> 00:43:03,456 春の日差しだけを見て 生きるには 546 00:43:04,249 --> 00:43:06,000 少し疲れてしまって 547 00:43:07,418 --> 00:43:10,421 今 私には平凡な日常が 548 00:43:11,172 --> 00:43:12,674 大切なんです 549 00:43:16,386 --> 00:43:20,056 教授には私なんかよりも 550 00:43:20,139 --> 00:43:25,562 教授と何もかもしっくりくる 女性に出会って 551 00:43:26,396 --> 00:43:29,857 結婚して 新婚生活を楽しんでほしい 552 00:43:32,235 --> 00:43:36,364 子供を2人くらい作って にぎやかに暮らして 553 00:43:39,325 --> 00:43:42,745 ステキに 年を重ねていってください 554 00:43:45,707 --> 00:43:46,624 私を 555 00:43:47,792 --> 00:43:50,336 古臭いと 思うかもしれないけど 556 00:43:52,088 --> 00:43:53,631 これが本心なんです 557 00:44:25,496 --> 00:44:27,040 フリージアです 558 00:44:28,041 --> 00:44:29,292 好きなんです 559 00:44:29,375 --> 00:44:32,211 花言葉もいいですよね 560 00:44:32,295 --> 00:44:34,297 “始まりを応援する” 561 00:44:36,215 --> 00:44:38,801 花言葉は知りませんでした 562 00:44:38,885 --> 00:44:41,638 卒業式や入学式に人気です 563 00:44:43,181 --> 00:44:44,599 私も買います 564 00:45:01,949 --> 00:45:02,950 こんにちは 565 00:45:03,034 --> 00:45:04,702 どうしました? 566 00:45:04,786 --> 00:45:06,788 妊娠検査薬を下さい 567 00:45:06,871 --> 00:45:08,289 お待ちください 568 00:45:09,332 --> 00:45:11,626 {\an8}3年後 569 00:45:12,210 --> 00:45:13,836 “使用中” 570 00:45:22,387 --> 00:45:23,888 “教習用” 571 00:45:37,068 --> 00:45:37,819 合格 572 00:45:39,987 --> 00:45:42,740 運動神経ゼロだと思ってた 573 00:45:42,824 --> 00:45:44,617 大したもんね 574 00:45:44,700 --> 00:45:47,787 空間認識能力が高いのよ 575 00:45:49,956 --> 00:45:51,165 行かないの? 576 00:45:51,249 --> 00:45:53,376 忙しい時間だから行く 577 00:45:58,047 --> 00:45:58,756 どうも 578 00:45:58,840 --> 00:45:59,757 ええ 579 00:46:08,766 --> 00:46:09,976 いらっしゃい 580 00:46:10,059 --> 00:46:11,269 注文を取って 581 00:46:11,352 --> 00:46:12,103 はい 582 00:46:12,186 --> 00:46:13,271 こんにちは 583 00:46:13,354 --> 00:46:15,106 “新規オーダー” 584 00:46:31,914 --> 00:46:35,209 ブルーベリーとチコリの サラダです 585 00:46:35,293 --> 00:46:41,132 チコリは食物繊維が豊富で 血糖値の上昇を抑えて 586 00:46:41,215 --> 00:46:45,178 糖の吸収を抑えるので 糖尿病を予防します 587 00:46:45,261 --> 00:46:47,221 食べて健康に 588 00:46:47,305 --> 00:46:48,473 どうも 589 00:46:48,556 --> 00:46:49,557 食べよう 590 00:46:53,060 --> 00:46:54,812 先生 診察時間です 591 00:46:54,896 --> 00:46:56,230 ええ 行きます 592 00:47:00,401 --> 00:47:02,278 “チャ・ジョンスク医院” 593 00:47:05,531 --> 00:47:07,575 {\an8}“専門医 資格証” 594 00:47:09,160 --> 00:47:11,621 {\an8}“チャ・ジョンスク” 595 00:47:17,376 --> 00:47:20,087 {\an8}“家庭医学科 専門医 チャ・ジョンスク” 596 00:47:24,342 --> 00:47:26,552 胸郭出口症候群? 597 00:47:26,636 --> 00:47:27,386 ええ 598 00:47:27,470 --> 00:47:30,640 私たちの体には肋骨(ろっこつ)と鎖骨と 599 00:47:30,723 --> 00:47:34,352 肩甲骨の間に 三角形の空間があって 600 00:47:34,435 --> 00:47:39,273 そこの神経や血管が 圧迫されると痛みを感じます 601 00:47:39,357 --> 00:47:42,235 そして首も肩も 602 00:47:42,318 --> 00:47:45,446 年齢を重ねると 退行性疾患によって 603 00:47:45,530 --> 00:47:47,698 痛みが出てきます 604 00:47:47,782 --> 00:47:50,243 年を取ると あちこち痛い 605 00:47:50,326 --> 00:47:54,247 X線を撮って 何が問題か見ましょう 606 00:47:54,330 --> 00:47:57,333 薬をのんでも 生活に支障があれば 607 00:47:57,416 --> 00:48:01,295 大きい病院で 精密検査を受けてください 608 00:48:02,004 --> 00:48:04,924 常に姿勢を正しくすると いいです 609 00:48:05,007 --> 00:48:06,259 胸を張って 610 00:48:06,342 --> 00:48:07,301 ええ 611 00:48:07,385 --> 00:48:10,388 普段から気をつけてください 612 00:48:10,972 --> 00:48:14,767 携帯ばかり見ずに 重い物は持たないこと 613 00:48:14,850 --> 00:48:17,103 キムチを漬けたいのに 614 00:48:17,186 --> 00:48:18,980 ダメです ダメダメ 615 00:48:19,063 --> 00:48:21,691 子供と旦那さんに頼んで 616 00:48:21,774 --> 00:48:23,067 そうね 617 00:48:23,150 --> 00:48:24,151 そうそう 618 00:48:24,235 --> 00:48:27,905 ここは体にいいサラダを 売ってるし 619 00:48:27,989 --> 00:48:31,075 患者の話も じっくり聞いてくれる 620 00:48:31,158 --> 00:48:33,703 こんな病院ができてうれしい 621 00:48:33,786 --> 00:48:35,037 本当ですか? 622 00:48:35,121 --> 00:48:39,417 独特な病院だって 雑誌に載ってた 623 00:48:39,500 --> 00:48:41,252 写真がよかったでしょ 624 00:48:42,044 --> 00:48:44,004 この町のスターだね 625 00:48:44,589 --> 00:48:45,339 私が? 626 00:48:58,311 --> 00:48:59,145 母さん 627 00:49:02,315 --> 00:49:03,316 合格した? 628 00:49:04,317 --> 00:49:07,737 合格したよ   母さんの娘だもの 629 00:49:09,030 --> 00:49:12,617 バイクは危ないから 乗らないでほしい 630 00:49:12,700 --> 00:49:16,037 免許を取っただけ 乗るかは分からない 631 00:49:16,120 --> 00:49:17,663 よく考えなさい 632 00:49:17,747 --> 00:49:21,917 乗ることを思うと 今から怖くなるよ 633 00:49:22,919 --> 00:49:27,173 ここで母さんが 野菜を育ててる姿が 634 00:49:28,424 --> 00:49:32,303 すごく絵になってて うれしくなった 635 00:49:34,430 --> 00:49:37,975 私もまるで 夢の中にいるみたい 636 00:49:38,559 --> 00:49:41,479 あんたが再手術を受けた時は 637 00:49:42,063 --> 00:49:43,397 死にたかった 638 00:49:43,481 --> 00:49:48,110 2回も乗り越えられたなんて 本当に奇跡だよ 639 00:49:48,944 --> 00:49:50,363 だから もう 640 00:49:51,072 --> 00:49:55,409 イノさんやエシムさんを 憎む気持ちは消えた 641 00:49:55,493 --> 00:49:57,078 感謝しかない 642 00:49:57,161 --> 00:49:58,996 そうよ 感謝してる 643 00:49:59,538 --> 00:50:02,875 ローンはあるけど このビルをくれた 644 00:50:05,252 --> 00:50:07,463 がめつい人間みたい? 645 00:50:07,546 --> 00:50:10,216 うん ちょっとそんな感じ 646 00:50:16,055 --> 00:50:18,391 チンゲン菜がよく育ってる 647 00:50:18,474 --> 00:50:20,559 かわいいでしょ 648 00:50:20,643 --> 00:50:23,187 ここは本当に最高ね 649 00:50:26,899 --> 00:50:27,858 お疲れさま 650 00:50:27,942 --> 00:50:29,068 お疲れ 651 00:50:36,158 --> 00:50:37,576 こっちじゃないよな 652 00:50:46,419 --> 00:50:47,586 どうなった? 653 00:50:48,337 --> 00:50:50,965 大腸が確かに長かった 654 00:50:51,048 --> 00:50:53,384 排便時は大変だったと思う 655 00:50:54,051 --> 00:50:56,762 手術したから楽になるはずだ 656 00:50:56,846 --> 00:50:58,723 よかった お疲れさま 657 00:50:59,515 --> 00:51:01,684 来週の平日 時間ある? 658 00:51:01,767 --> 00:51:04,770 うちのホスピスにいる 80代の方が 659 00:51:04,854 --> 00:51:07,773 鼠径(そけい)ヘルニアの手術が 必要そう 660 00:51:09,066 --> 00:51:11,026 俺は鉄人じゃないぞ 661 00:51:11,110 --> 00:51:13,821 病院の仕事に 君に頼まれた手術 662 00:51:13,904 --> 00:51:16,949 レジデント1年目の時より 忙しい 663 00:51:17,033 --> 00:51:18,409 休ませてくれ 664 00:51:18,492 --> 00:51:21,829 身寄りのない可哀想な方なの 665 00:51:21,912 --> 00:51:25,583 いいことをしながら 休もうなんて欲張りよ 666 00:51:26,792 --> 00:51:28,961 イヤなら しなくていい 667 00:51:30,504 --> 00:51:32,423 イヤとは言ってない 668 00:51:36,635 --> 00:51:37,803 分かったよ 669 00:51:49,982 --> 00:51:50,816 何? 670 00:51:50,900 --> 00:51:55,029 うっかりしてて 言ってなかったよね 671 00:51:55,112 --> 00:51:56,447 ロイのこと 672 00:51:56,530 --> 00:51:57,990 教授が何? 673 00:51:58,073 --> 00:52:00,951 真剣に交際してるみたい 674 00:52:11,170 --> 00:52:12,213 あら 675 00:52:12,296 --> 00:52:13,422 待たせたね 676 00:52:14,298 --> 00:52:15,591 食事に行こう 677 00:52:19,053 --> 00:52:20,137 知ってる 678 00:52:20,221 --> 00:52:21,013 ほんと? 679 00:52:21,096 --> 00:52:23,974 2ヵ月に1度 検診に行くから 680 00:52:24,558 --> 00:52:26,435 彼女の話も聞いた 681 00:52:26,519 --> 00:52:28,938 惜しいと思わないの? 682 00:52:29,021 --> 00:52:30,356 惜しいわよ 683 00:52:33,234 --> 00:52:35,569 でも初めから彼との交際は 684 00:52:36,278 --> 00:52:38,072 想像できなかった 685 00:52:38,155 --> 00:52:41,242 そうなのね だったら 686 00:52:41,325 --> 00:52:44,120 ソ・イノとは想像できた? 687 00:52:44,203 --> 00:52:45,204 ちょっと 688 00:52:46,580 --> 00:52:50,584 今日は江原(カンウォン)道に行くって 言ってたよね? 689 00:52:50,668 --> 00:52:52,044 ボランティアで 690 00:52:52,127 --> 00:52:53,504 そうよ 来る? 691 00:52:54,630 --> 00:52:55,840 愛してる 692 00:52:58,801 --> 00:52:59,802 どうだい? 693 00:53:01,095 --> 00:53:02,138 数値が 694 00:53:02,221 --> 00:53:04,682 すっかり正常に戻りました 695 00:53:05,349 --> 00:53:06,475 すごい! 696 00:53:07,393 --> 00:53:10,521 本当に頑張りましたね 697 00:53:10,604 --> 00:53:15,568 先生が何度も来て 助けてくれたからさ 698 00:53:16,360 --> 00:53:18,153 少しは役立った? 699 00:53:18,237 --> 00:53:19,864 もちろんだよ 700 00:53:19,947 --> 00:53:24,410 こんな遠くまで通うなんて 大変なことだ 701 00:53:25,786 --> 00:53:27,746 約束しましたから 702 00:53:27,830 --> 00:53:29,707 “必ず来る”って 703 00:53:30,291 --> 00:53:32,126 本当にありがとう 704 00:53:32,209 --> 00:53:34,628 こちらこそ 頑張りましたね 705 00:53:41,093 --> 00:53:45,639 “ソプキョ里 休憩所” 706 00:53:47,057 --> 00:53:49,685 こんな所に呼びつけるなんて 707 00:53:50,603 --> 00:53:51,395 お父さん 708 00:53:51,478 --> 00:53:52,229 ああ 709 00:53:52,313 --> 00:53:53,606 こんにちは 710 00:53:53,689 --> 00:53:54,648 早いわね 711 00:53:54,732 --> 00:53:55,900 遊んでおいで 712 00:53:58,903 --> 00:54:00,571 道がすいてた 713 00:54:00,654 --> 00:54:01,822 疲れたよ 714 00:54:01,906 --> 00:54:04,742 サウナで汗を流せたら 最高だな 715 00:54:04,825 --> 00:54:06,911 そう? よかった 716 00:54:06,994 --> 00:54:09,413 じゃあ銭湯に行ってきて 717 00:54:09,496 --> 00:54:11,457 おじいさんたちと 718 00:54:11,540 --> 00:54:13,667 銭湯? 診察もせずに? 719 00:54:16,295 --> 00:54:17,922 診察で呼んだんだろ 720 00:54:18,004 --> 00:54:20,799 違う 人手が欲しくて 721 00:54:21,467 --> 00:54:24,303 ボランティアが来られなくて 722 00:54:24,386 --> 00:54:26,889 みんな お風呂に 入れずにいたの 723 00:54:29,099 --> 00:54:29,934 それで? 724 00:54:30,017 --> 00:54:31,310 手伝って 725 00:54:33,646 --> 00:54:34,897 俺が? 726 00:54:35,731 --> 00:54:37,149 気持ちいい 727 00:54:37,816 --> 00:54:39,068 上手だな 728 00:54:39,568 --> 00:54:40,736 終わりました 729 00:54:40,819 --> 00:54:42,321 ありがとう 730 00:54:42,905 --> 00:54:44,949 さあ 次の方 731 00:54:45,449 --> 00:54:47,534 向こうへどうぞ 732 00:54:48,118 --> 00:54:49,286 ジョンミン 733 00:54:49,370 --> 00:54:50,537 石けんを塗れ 734 00:54:50,621 --> 00:54:52,289 また あとで 735 00:54:54,083 --> 00:54:55,459 こちらへどうぞ 736 00:55:12,559 --> 00:55:13,978 疲れてるんだな 737 00:55:15,813 --> 00:55:16,730 お父さん 738 00:55:18,023 --> 00:55:18,857 お父さん 739 00:55:20,651 --> 00:55:21,819 お父さん! 740 00:55:25,447 --> 00:55:27,366 お疲れだね 741 00:55:27,449 --> 00:55:29,201 もう行かないと 742 00:55:31,537 --> 00:55:33,289 お父さん お疲れさま 743 00:55:35,749 --> 00:55:36,959 コーヒー頂くよ 744 00:55:37,918 --> 00:55:39,461 眠気を覚まして 745 00:55:40,629 --> 00:55:42,006 ほんとに疲れた 746 00:55:43,632 --> 00:55:44,883 お疲れさま 747 00:55:45,509 --> 00:55:48,512 皆さん とっても喜んでた 748 00:55:48,595 --> 00:55:51,223 渾身(こんしん)の力を振り絞ったからな 749 00:55:52,599 --> 00:55:55,019 お母さんにも尽くしてよ 750 00:55:55,769 --> 00:55:57,896 数日前にも電話が来た 751 00:55:58,397 --> 00:56:00,858 食器洗いにも口を出すとか 752 00:56:05,904 --> 00:56:08,115 ゴシゴシ洗っちゃダメだ 753 00:56:08,198 --> 00:56:11,618 物理的じゃなく 化学的な力で洗う 754 00:56:20,961 --> 00:56:22,171 やってよ 755 00:56:22,254 --> 00:56:23,589 口ばっかり 756 00:56:32,348 --> 00:56:34,391 俺は間違ってない 757 00:56:34,475 --> 00:56:36,101 母さんが気にしすぎだ 758 00:56:37,186 --> 00:56:38,395 お見通しよ 759 00:56:39,730 --> 00:56:41,732 優しい言い方をしたら? 760 00:56:42,274 --> 00:56:43,275 優しく? 761 00:56:43,359 --> 00:56:44,443 優しく 762 00:56:45,569 --> 00:56:47,488 急に雪が降ったな 763 00:56:47,571 --> 00:56:49,990 大降りだったけど キレイだった 764 00:56:52,242 --> 00:56:55,746 軍医官が終わったら 外科に戻る? 765 00:56:56,789 --> 00:57:00,292 父への反発心があって イヤだったけど 766 00:57:01,460 --> 00:57:05,172 手術室に戻りたくなってきた 767 00:57:05,798 --> 00:57:06,632 よかった 768 00:57:07,299 --> 00:57:11,345 でも戻ってきたら 私を“教授”って呼ぶのよ 769 00:57:12,137 --> 00:57:13,514 臨床助教授だけど 770 00:57:15,140 --> 00:57:16,892 ますます差が開いた 771 00:57:21,146 --> 00:57:24,233 この前 妊娠検査をしたの 772 00:57:26,568 --> 00:57:28,320 何だって? 773 00:57:29,279 --> 00:57:30,656 陰性だった 774 00:57:32,157 --> 00:57:33,408 だけど 775 00:57:33,492 --> 00:57:34,743 一瞬 考えた 776 00:57:35,327 --> 00:57:37,246 “陽性だったら”って 777 00:57:38,372 --> 00:57:42,668 あなたと結婚して 子供を産む想像をした 778 00:57:44,545 --> 00:57:47,464 でも意外と悪くなかった 779 00:57:53,053 --> 00:57:54,054 もう! 780 00:57:54,596 --> 00:57:56,890 聞いてる? 反応してよ 781 00:57:56,974 --> 00:57:59,435 “生涯 一緒にいたい”とか 782 00:58:02,354 --> 00:58:03,188 何なの 783 00:58:04,898 --> 00:58:06,316 いや だから 784 00:58:06,900 --> 00:58:08,193 さっき… 785 00:58:09,111 --> 00:58:11,196 ほんの一瞬 786 00:58:11,280 --> 00:58:13,365 妊娠したのかと思った 787 00:58:14,658 --> 00:58:15,492 それで 788 00:58:17,578 --> 00:58:20,330 一瞬 ドキドキした 789 00:58:21,540 --> 00:58:22,416 何よ 790 00:58:24,042 --> 00:58:25,210 残念そうね 791 00:58:27,671 --> 00:58:30,382 僕たちの子供は一瞬で去った 792 00:58:31,592 --> 00:58:32,676 会いたい! 793 00:58:34,094 --> 00:58:37,139 ちょっと 人に聞かれるよ 794 00:58:37,222 --> 00:58:37,973 おいで 795 00:58:38,849 --> 00:58:41,393 何してるの 荷物をまとめて 796 00:58:42,644 --> 00:58:43,604 行こう 797 00:58:53,322 --> 00:58:54,656 僕たちも行こうか? 798 00:58:55,240 --> 00:58:56,658 1人で大丈夫? 799 00:58:56,742 --> 00:58:58,702 船で行くんだろ? 800 00:58:58,785 --> 00:59:01,079 あそこは1人で十分よ 801 00:59:01,163 --> 00:59:03,707 看護師や社会福祉士もいる 802 00:59:04,917 --> 00:59:08,045 ほら 道が混む前に行って 803 00:59:08,587 --> 00:59:09,755 じゃあね 804 00:59:09,838 --> 00:59:10,714 さあ 805 00:59:10,797 --> 00:59:12,549 では お先に 806 00:59:14,927 --> 00:59:15,802 僕も 807 00:59:16,428 --> 00:59:18,430 しょっちゅうメールして 808 00:59:21,141 --> 00:59:22,392 早く行って 809 00:59:22,476 --> 00:59:24,269 そうだな 頑張れ 810 00:59:25,562 --> 00:59:26,271 じゃあね 811 00:59:26,355 --> 00:59:27,773 運転は頼むぞ 812 00:59:29,191 --> 00:59:30,275 安全運転で 813 00:59:30,359 --> 00:59:31,193 電話する 814 00:59:31,276 --> 00:59:32,110 うん 815 00:59:53,507 --> 00:59:54,591 こんにちは 816 00:59:54,675 --> 00:59:55,551 どうも 817 00:59:56,635 --> 00:59:58,178 急に こんな天気に 818 00:59:58,971 --> 00:59:59,972 遅刻かな 819 01:00:00,055 --> 01:00:02,516 私たちも来たばかりです 820 01:00:02,599 --> 01:00:03,600 今日は? 821 01:00:03,684 --> 01:00:04,518 3ヵ所 822 01:00:27,499 --> 01:00:31,336 生きていてこそ見られる 全てのものに感謝します 823 01:00:43,932 --> 01:00:46,935 私は この瞬間 今このままで 824 01:00:47,728 --> 01:00:49,730 幸せだと信じます 825 01:01:02,951 --> 01:01:04,911 医師チャ・ジョンスク 826 01:02:10,018 --> 01:02:15,023 日本語字幕 朴 理恵