1 00:00:06,006 --> 00:00:11,219 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:55,096 --> 00:00:58,057 登場する人物 地名 組織 事件等はフィクションです 3 00:00:58,433 --> 00:01:01,352 “タンバム” 4 00:01:01,436 --> 00:01:02,729 第11話 5 00:01:02,812 --> 00:01:04,105 「最強の居酒屋」? 6 00:01:07,358 --> 00:01:09,694 {\an8}最近は店も繁盛していて 7 00:01:09,778 --> 00:01:11,905 {\an8}出演する意味はないかと 8 00:01:12,030 --> 00:01:13,239 {\an8}代わって 9 00:01:14,783 --> 00:01:16,618 {\an8}ええ ですので… 10 00:01:17,160 --> 00:01:19,454 {\an8}費用は番組持ちで? 11 00:01:20,246 --> 00:01:21,081 {\an8}ええ 12 00:01:21,623 --> 00:01:25,460 {\an8}では検討して ご連絡いたします 13 00:01:25,877 --> 00:01:26,711 {\an8}では 14 00:01:28,296 --> 00:01:29,964 {\an8}「最強の居酒屋」? 15 00:01:30,048 --> 00:01:31,591 {\an8}また出ろと? 16 00:01:31,883 --> 00:01:33,218 {\an8}ずうずうしい 17 00:01:33,301 --> 00:01:35,428 {\an8}前は断ってきたくせに 18 00:01:35,678 --> 00:01:37,931 {\an8}話題になったからです 19 00:01:38,014 --> 00:01:41,726 長家(チャンガ)のパワハラに耐え 店を出したって 20 00:01:41,810 --> 00:01:42,769 おい 21 00:01:45,563 --> 00:01:47,857 なぜ? いい話でしょ 22 00:01:48,066 --> 00:01:51,236 自力で成功する話は 皆 好きだし 23 00:01:52,237 --> 00:01:55,824 タンバムの名を 使いたがる人も多いです 24 00:01:56,783 --> 00:01:58,743 ヒョニの休暇は? 25 00:01:58,952 --> 00:02:00,036 あと1週間です 26 00:02:00,495 --> 00:02:02,956 じゃあ間に合います 27 00:02:03,540 --> 00:02:06,292 みんなは出演をどう思う? 28 00:02:07,418 --> 00:02:10,088 反対する理由はないですね 29 00:02:10,380 --> 00:02:11,589 僕も賛成です 30 00:02:18,388 --> 00:02:21,516 僕もです タンバムの得になるかと 31 00:02:26,771 --> 00:02:28,356 だったら… 32 00:02:28,439 --> 00:02:29,774 それから― 33 00:02:31,401 --> 00:02:32,986 話があります 34 00:02:34,404 --> 00:02:35,488 何だ 35 00:02:38,074 --> 00:02:39,284 タンバムを― 36 00:02:40,201 --> 00:02:41,327 辞めます 37 00:02:46,833 --> 00:02:47,709 おい 38 00:02:48,001 --> 00:02:49,627 急に何を言う 39 00:02:53,047 --> 00:02:54,924 前から考えていて… 40 00:02:55,133 --> 00:02:56,926 屋上で話そう 41 00:03:08,730 --> 00:03:10,064 理由は? 42 00:03:11,608 --> 00:03:15,153 今まで ずうずうしく 居座ってたのに 43 00:03:16,487 --> 00:03:18,489 今更 辞めるなんて 44 00:03:24,495 --> 00:03:25,663 お前のためだ 45 00:03:45,308 --> 00:03:48,770 前にも言ったが 家族のせいなら… 46 00:03:48,937 --> 00:03:50,063 いいえ 47 00:03:52,148 --> 00:03:53,733 違うんです 48 00:03:55,276 --> 00:03:56,194 じゃあ? 49 00:03:58,738 --> 00:04:00,406 ご存じでしょうか 50 00:04:01,783 --> 00:04:03,326 僕は愛人の子です 51 00:04:03,952 --> 00:04:04,869 それで? 52 00:04:06,788 --> 00:04:11,125 長家にいる時 いつも言われてました 53 00:04:11,626 --> 00:04:13,294 “欲を出すな” 54 00:04:14,295 --> 00:04:16,297 “分をわきまえろ” 55 00:04:16,923 --> 00:04:18,341 “へつらえ” 56 00:04:20,093 --> 00:04:21,719 その言葉どおり 57 00:04:22,470 --> 00:04:25,014 何も望んだことがありません 58 00:04:30,645 --> 00:04:32,313 そんな人生でした 59 00:04:34,315 --> 00:04:35,400 でも社長は 60 00:04:37,610 --> 00:04:40,113 生き方というか… 61 00:04:43,449 --> 00:04:44,951 刺激的でした 62 00:04:47,954 --> 00:04:49,956 僕も何か学んだようで 63 00:04:50,873 --> 00:04:52,542 少し変わりました 64 00:04:54,252 --> 00:04:55,211 いいえ… 65 00:04:55,670 --> 00:04:58,464 どうしようもないほど 欲が出たら 66 00:04:59,632 --> 00:05:00,675 長家を 67 00:05:01,634 --> 00:05:02,969 継いで 68 00:05:07,515 --> 00:05:09,142 変わるつもりです 69 00:05:17,817 --> 00:05:21,529 事情は分からないが 引き止められないな 70 00:05:26,534 --> 00:05:27,577 頑張れ 71 00:05:32,415 --> 00:05:35,209 ベストを尽くします 72 00:05:52,351 --> 00:05:55,229 誰かと思えば スアじゃないか 73 00:06:00,401 --> 00:06:01,402 どう? 74 00:06:02,195 --> 00:06:03,321 大丈夫? 75 00:06:06,157 --> 00:06:07,742 あと少しの辛抱さ 76 00:06:08,326 --> 00:06:10,787 すぐ出るから心配するな 77 00:06:13,539 --> 00:06:17,043 でもお前の顔を見て 気分がマシになった 78 00:06:18,169 --> 00:06:19,629 サンキュー 79 00:06:21,756 --> 00:06:23,382 会長の 80 00:06:24,425 --> 00:06:26,094 お使いで来たの 81 00:06:29,055 --> 00:06:31,557 ああ 父さんね 82 00:06:34,352 --> 00:06:35,561 元気だろ? 83 00:06:35,812 --> 00:06:38,564 後を継ぐ息子を 刑務所に入れて 84 00:06:38,648 --> 00:06:40,942 心苦しいだろうな 85 00:06:42,193 --> 00:06:44,362 心配ないと伝えて 86 00:06:45,822 --> 00:06:47,573 元気にしてるって 87 00:06:55,081 --> 00:06:58,042 “長家” 88 00:07:07,260 --> 00:07:09,470 株式譲渡の 89 00:07:10,888 --> 00:07:12,140 契約書よ 90 00:07:14,142 --> 00:07:15,017 何だと? 91 00:07:17,937 --> 00:07:19,397 あんたの株を 92 00:07:21,858 --> 00:07:23,568 会長の― 93 00:07:26,446 --> 00:07:27,697 名義にしろと 94 00:08:00,730 --> 00:08:03,274 株式譲渡は片づいたようです 95 00:08:05,318 --> 00:08:06,652 そうか 96 00:08:07,445 --> 00:08:08,362 父さん 97 00:08:15,203 --> 00:08:16,287 お前… 98 00:08:17,205 --> 00:08:18,581 なぜ ここへ? 99 00:08:25,296 --> 00:08:27,381 学んでおこうかと 100 00:08:28,591 --> 00:08:29,592 経営を 101 00:08:31,302 --> 00:08:32,261 何の? 102 00:08:32,803 --> 00:08:33,971 長家です 103 00:08:35,306 --> 00:08:36,682 いつか僕が 104 00:08:37,475 --> 00:08:39,227 継ぐべきでは? 105 00:08:45,525 --> 00:08:46,567 お前… 106 00:08:46,651 --> 00:08:48,402 生涯を懸けた長家を 107 00:08:51,072 --> 00:08:55,117 赤の他人に任せられますか 108 00:08:58,913 --> 00:08:59,914 代案も 109 00:09:00,915 --> 00:09:02,166 ないですよね 110 00:09:13,844 --> 00:09:15,763 引き止めもせず… 111 00:09:16,180 --> 00:09:18,140 送別会もできなかった 112 00:09:19,016 --> 00:09:21,644 ああ あまりに急だったから 113 00:09:21,936 --> 00:09:25,773 グンスがいないと 店がガランとしてる 114 00:09:26,274 --> 00:09:27,650 辞めた理由は? 115 00:09:27,942 --> 00:09:30,736 誰かのせいに決まってるだろ 116 00:09:34,865 --> 00:09:36,784 ようこそ タン… 117 00:09:41,789 --> 00:09:42,623 何だ 118 00:09:44,125 --> 00:09:45,334 ちょっと 119 00:09:46,168 --> 00:09:49,547 そんな きれいな顔で 厨房(ちゅうぼう)に立つ気? 120 00:09:50,047 --> 00:09:52,842 無事に手術を終えたよ 121 00:09:53,426 --> 00:09:56,762 働くのは明日からだけど その前に 122 00:09:57,013 --> 00:09:58,514 帰国の報告を 123 00:09:59,473 --> 00:10:00,474 きれいだよ 124 00:10:00,558 --> 00:10:03,894 私より きれいになって どうするの 125 00:10:04,895 --> 00:10:07,398 マジで超びっくり 126 00:10:07,481 --> 00:10:08,316 でしょ? 127 00:10:08,399 --> 00:10:09,817 ああ 何が? 128 00:10:14,864 --> 00:10:16,657 状況は聞いてる? 129 00:10:17,033 --> 00:10:20,161 ええ グンスと 「最強の居酒屋」? 130 00:10:20,244 --> 00:10:21,746 大変だったね 131 00:10:22,705 --> 00:10:25,374 グンスとは時間を作るとして 132 00:10:25,916 --> 00:10:28,127 番組はどうする? 133 00:10:29,920 --> 00:10:32,423 どうってチャンスですよ 134 00:10:33,633 --> 00:10:34,800 つかまないと 135 00:10:35,134 --> 00:10:39,513 やっぱりヒョニさんとは 話が通じる 136 00:10:43,601 --> 00:10:45,853 “長家” 137 00:10:45,978 --> 00:10:47,480 もう大丈夫だな 138 00:10:49,732 --> 00:10:51,525 店舗管理はもういい 139 00:10:52,151 --> 00:10:52,985 はい? 140 00:10:53,736 --> 00:10:54,570 では… 141 00:10:54,737 --> 00:10:58,199 梨泰院(イテウォン)より 企画チームに専念しろ 142 00:10:59,784 --> 00:11:01,702 はい 分かりました 143 00:11:02,745 --> 00:11:05,206 息子が担当してた番組だが 144 00:11:07,041 --> 00:11:08,918 「最強の居酒屋」ですか? 145 00:11:09,001 --> 00:11:10,461 君に任せよう 146 00:11:11,796 --> 00:11:14,131 ついでに1つ頼みがある 147 00:11:14,882 --> 00:11:16,050 何でしょう 148 00:11:18,761 --> 00:11:19,762 入れ 149 00:11:29,271 --> 00:11:32,817 チャン・グンスです 室長 150 00:11:35,069 --> 00:11:36,654 なぜ ここへ? 151 00:11:37,822 --> 00:11:39,198 面識はあるな? 152 00:11:41,409 --> 00:11:43,035 俺の次男だ 153 00:11:43,369 --> 00:11:46,122 君が仕事を教えてやれ 154 00:11:48,707 --> 00:11:52,086 よろしくお願いします 室長 155 00:11:56,048 --> 00:11:57,216 座って 156 00:11:57,550 --> 00:11:58,926 ここがデスクよ 157 00:12:01,971 --> 00:12:05,975 これは企画チームの 業務マニュアルよ 158 00:12:08,060 --> 00:12:09,478 分厚いですね 159 00:12:09,937 --> 00:12:12,189 多方面の知識が必要なの 160 00:12:12,815 --> 00:12:14,483 それは基本情報よ 161 00:12:15,067 --> 00:12:15,943 はい 162 00:12:18,654 --> 00:12:20,197 タンバムを 163 00:12:22,283 --> 00:12:23,701 なぜ辞めたの? 164 00:12:26,162 --> 00:12:29,540 手に入れたい物が 出来たんです 165 00:12:30,875 --> 00:12:31,834 何なの? 166 00:12:33,878 --> 00:12:37,631 長家にいないと 得られないので 167 00:12:39,175 --> 00:12:42,011 一生懸命 学びます 168 00:12:48,142 --> 00:12:51,896 キムさん それは息子の給食費なんです 169 00:12:52,104 --> 00:12:52,938 放して 170 00:12:53,063 --> 00:12:54,607 時間を下さい 171 00:12:54,899 --> 00:12:57,943 子供には飯を食わせないと 172 00:13:02,573 --> 00:13:04,366 パパ 173 00:13:04,450 --> 00:13:06,243 ふざけないで 174 00:13:06,327 --> 00:13:08,662 養えないなら生むな 175 00:13:10,831 --> 00:13:11,749 キムさん 176 00:13:13,626 --> 00:13:14,835 お願いです 177 00:13:15,127 --> 00:13:16,420 キムさん 178 00:13:16,879 --> 00:13:18,631 やれやれ 179 00:13:21,383 --> 00:13:22,968 何してるんだい 180 00:13:33,729 --> 00:13:36,440 おばあさん ひどいよ 181 00:13:38,817 --> 00:13:40,152 何の話だ 182 00:13:40,986 --> 00:13:44,698 貸したカネを 返してもらっただけだよ 183 00:13:45,115 --> 00:13:47,660 あの息子は飢えてもいいの? 184 00:13:48,536 --> 00:13:51,747 自分の酒を 買うカネはあるんだ 185 00:13:51,914 --> 00:13:53,916 とんでもない親だよ 186 00:13:54,917 --> 00:13:56,126 だけど… 187 00:13:58,087 --> 00:13:59,380 うるさいよ 188 00:14:02,383 --> 00:14:04,009 8番にイガイのスープ 189 00:14:09,098 --> 00:14:11,559 トニー 味付けして 190 00:14:12,768 --> 00:14:13,727 はい 191 00:14:19,066 --> 00:14:21,443 “カレー粉” 192 00:14:25,406 --> 00:14:26,907 もやしは? 193 00:14:26,991 --> 00:14:27,992 待って 194 00:14:28,492 --> 00:14:30,035 出来たよ 195 00:14:30,119 --> 00:14:33,914 カレー風味の メニューなんかあった? 196 00:14:40,296 --> 00:14:41,589 トニー 197 00:14:41,672 --> 00:14:42,423 はい? 198 00:14:42,506 --> 00:14:44,884 なぜカレー粉を入れたの? 199 00:14:46,176 --> 00:14:48,262 遅いぞ 注文が… 200 00:14:55,769 --> 00:14:56,729 何を? 201 00:15:00,941 --> 00:15:02,443 うまいぞ 202 00:15:14,580 --> 00:15:17,249 “タンバム” 203 00:15:17,666 --> 00:15:22,296 寒い冬にはキムチチゲと 焼酎が恋しくなります 204 00:15:22,588 --> 00:15:23,547 いつでも 205 00:15:23,672 --> 00:15:26,884 韓国の喜怒哀楽は 居酒屋にある 206 00:15:27,009 --> 00:15:28,761 全国各地で有名な 207 00:15:28,928 --> 00:15:31,680 16の居酒屋が 一堂に会しました 208 00:15:31,805 --> 00:15:33,891 待望の1回戦 209 00:15:34,224 --> 00:15:37,478 {\an8}どの店が 生き残るでしょうか 210 00:15:38,270 --> 00:15:40,356 審査結果の発表です 211 00:15:41,106 --> 00:15:43,525 国内最強の居酒屋はどこか 212 00:15:44,401 --> 00:15:46,612 1回戦 優勝は… 213 00:15:47,488 --> 00:15:48,656 優勝は 214 00:15:48,781 --> 00:15:51,867 “1位の居酒屋は?” 215 00:15:58,207 --> 00:16:01,460 タンバムのマ・ヒョニ おめでとうございます 216 00:16:04,046 --> 00:16:06,340 やった マ・ヒョニ 217 00:16:06,423 --> 00:16:08,592 マ・ヒョニ 218 00:16:08,676 --> 00:16:11,178 マ・ヒョニ マ・ヒョニ… 219 00:16:12,179 --> 00:16:13,681 マ・ヒョニ 220 00:16:17,142 --> 00:16:18,143 うれしい? 221 00:16:18,227 --> 00:16:19,311 ごめん 222 00:16:19,436 --> 00:16:20,270 うるさい 223 00:16:20,854 --> 00:16:22,147 {\an8}〝イガイのスープ カレー風味 〞 224 00:16:22,147 --> 00:16:24,024 {\an8}〝イガイのスープ カレー風味 〞 225 00:16:22,147 --> 00:16:24,024 何度 見るんだよ 226 00:16:24,400 --> 00:16:26,527 結果を知ってるのに 227 00:16:24,400 --> 00:16:26,527 {\an8}〝長家を抑えて 1位獲得 〞 228 00:16:26,527 --> 00:16:26,610 {\an8}〝長家を抑えて 1位獲得 〞 229 00:16:26,610 --> 00:16:27,403 {\an8}〝長家を抑えて 1位獲得 〞 230 00:16:26,610 --> 00:16:27,403 全国で一番だぞ 231 00:16:27,403 --> 00:16:28,404 全国で一番だぞ 232 00:16:29,154 --> 00:16:33,367 タンバムの料理長だから 当然でしょ 233 00:16:33,450 --> 00:16:35,285 態度がすぐ変わる 234 00:16:35,411 --> 00:16:36,662 私が? 235 00:16:36,745 --> 00:16:38,247 変わってないよ 236 00:16:38,497 --> 00:16:40,124 頼りにしてます 237 00:16:40,207 --> 00:16:41,542 よしよし 238 00:16:51,760 --> 00:16:54,847 すみません 5時からなんです 239 00:16:55,014 --> 00:16:56,557 客じゃないです 240 00:16:56,640 --> 00:16:58,809 社長はどちらに? 241 00:17:02,771 --> 00:17:04,231 いい眺めですね 242 00:17:06,400 --> 00:17:08,110 忙しいんですけど 243 00:17:08,318 --> 00:17:10,446 失礼しました 244 00:17:13,323 --> 00:17:16,201 JMホールディングス 代表のトです 245 00:17:16,910 --> 00:17:19,329 フランチャイズに 関心があり… 246 00:17:20,497 --> 00:17:21,331 ああ… 247 00:17:22,833 --> 00:17:24,126 フランチャイズ? 248 00:17:24,209 --> 00:17:28,630 持株会社でフランチャイズに 関心があるなら 249 00:17:28,922 --> 00:17:30,507 投資のご提案を? 250 00:17:30,674 --> 00:17:32,051 そのとおりです 251 00:17:33,302 --> 00:17:35,220 それは大歓迎です 252 00:17:37,097 --> 00:17:39,016 なぜ うちへ? 253 00:17:39,099 --> 00:17:40,684 投資会社ですが 254 00:17:40,768 --> 00:17:44,980 インテリア企業など 安定した子会社もあります 255 00:17:45,689 --> 00:17:48,358 提携する店を探していた時 256 00:17:48,442 --> 00:17:51,361 「最強の居酒屋」を見まして 257 00:17:57,951 --> 00:17:58,911 {\an8}〝優勝は タンバムのマ・ヒョニ 〞 258 00:17:58,911 --> 00:18:00,287 {\an8}〝優勝は タンバムのマ・ヒョニ 〞 259 00:17:58,911 --> 00:18:00,287 1位はタンバム 260 00:18:03,040 --> 00:18:04,958 セロイの店だ 261 00:18:07,586 --> 00:18:09,797 君に期待しすぎたようだ 262 00:18:10,422 --> 00:18:12,341 すみません 会長 263 00:18:14,760 --> 00:18:16,011 あの… 264 00:18:16,386 --> 00:18:19,723 これは トーナメント方式なんです 265 00:18:19,807 --> 00:18:23,852 1回戦は通過したし 今の順位は無意味です 266 00:18:24,520 --> 00:18:25,104 黙って 267 00:18:27,272 --> 00:18:30,776 それでも2位に入りました 268 00:18:33,862 --> 00:18:35,280 うれしいか 269 00:18:36,073 --> 00:18:37,533 2位に入って 270 00:18:38,617 --> 00:18:41,703 すみません 私が指導しますので 271 00:18:41,870 --> 00:18:43,372 教育は俺がする 272 00:18:43,455 --> 00:18:44,540 下がっていい 273 00:18:58,804 --> 00:19:00,764 青くさいヤツめ 274 00:19:01,807 --> 00:19:04,017 状況が読めないか 275 00:19:07,813 --> 00:19:08,689 はい 276 00:19:09,857 --> 00:19:13,193 全国の有名店の中で2位です 277 00:19:15,070 --> 00:19:16,446 何か問題でも? 278 00:19:17,447 --> 00:19:20,200 1位がタンバムだから? 279 00:19:27,791 --> 00:19:29,459 長家とは何だ? 280 00:19:31,003 --> 00:19:31,670 えっ? 281 00:19:31,920 --> 00:19:33,797 外食業界の頂点だ 282 00:19:35,257 --> 00:19:36,175 なのに 283 00:19:36,675 --> 00:19:39,428 トーナメントの1回戦だから 284 00:19:39,553 --> 00:19:41,513 2位でも十分だと? 285 00:19:46,643 --> 00:19:49,855 常に1位だから頂点と言える 286 00:19:51,231 --> 00:19:53,734 その価値を下げたな 287 00:19:58,071 --> 00:20:00,699 相当な覚悟かと思ったが 288 00:20:00,908 --> 00:20:03,952 そんな軟弱な考えでどうする 289 00:20:06,788 --> 00:20:08,415 長家を継ぐ? 290 00:20:09,166 --> 00:20:10,876 代案がないだと? 291 00:20:11,793 --> 00:20:13,795 とんでもない 292 00:20:14,588 --> 00:20:15,839 “頂点” 293 00:20:16,632 --> 00:20:20,177 この2文字のために 俺は長男も捨てた 294 00:20:20,677 --> 00:20:22,638 お前など訳ない 295 00:20:24,848 --> 00:20:25,974 下がれ 296 00:20:37,069 --> 00:20:38,278 すみません 297 00:20:45,786 --> 00:20:47,829 賢いと思ってたのに 298 00:20:52,042 --> 00:20:56,713 上司の前で会長に口出しする その自信は 299 00:20:57,965 --> 00:20:59,383 一体どこから? 300 00:21:00,550 --> 00:21:01,426 血縁? 301 00:21:05,097 --> 00:21:07,849 あなたの仕事ぶりは見たけど 302 00:21:08,183 --> 00:21:09,476 長家は 303 00:21:10,018 --> 00:21:11,687 タンバムとは違う 304 00:21:14,231 --> 00:21:16,233 徹底した縦社会よ 305 00:21:16,483 --> 00:21:18,443 会長の息子だろうが 306 00:21:19,152 --> 00:21:21,947 私のチームに マヌケは要らない 307 00:21:25,450 --> 00:21:26,576 早く慣れて 308 00:21:30,998 --> 00:21:32,541 1つ いいですか 309 00:21:37,296 --> 00:21:38,422 “血縁” 310 00:21:39,381 --> 00:21:40,882 “会長の息子” 311 00:21:42,718 --> 00:21:45,012 そういう言葉はご遠慮を 312 00:21:47,639 --> 00:21:51,143 僕の生い立ちについて 313 00:21:52,060 --> 00:21:53,603 知りませんよね 314 00:21:57,858 --> 00:21:58,817 そう? 315 00:22:04,614 --> 00:22:06,074 でもね 316 00:22:08,994 --> 00:22:11,705 高卒で何の資格もないのに 317 00:22:12,080 --> 00:22:15,751 面接も受けず なぜ入社できたの? 318 00:22:16,793 --> 00:22:18,670 会長の息子だからよ 319 00:22:20,297 --> 00:22:24,009 こんなことを 言われたくなければ 320 00:22:25,093 --> 00:22:26,386 目を覚まして 321 00:22:38,190 --> 00:22:40,025 {\an8}〝優勝は タンバムのマ・ヒョニ 〞 322 00:22:40,108 --> 00:22:42,319 放送の影響はすごいな 323 00:22:43,403 --> 00:22:45,197 お客も増えたでしょ 324 00:22:45,530 --> 00:22:49,493 問い合わせだけじゃなく 投資の提案まで 325 00:22:50,452 --> 00:22:51,995 今がチャンスだな 326 00:22:52,079 --> 00:22:54,706 タンバムをブランド化しよう 327 00:22:55,123 --> 00:22:56,792 私も同感です 328 00:22:58,835 --> 00:23:01,046 何をどうすれば? 329 00:23:01,797 --> 00:23:02,631 まず… 330 00:23:03,090 --> 00:23:04,091 とりあえず 331 00:23:05,842 --> 00:23:08,011 これを見てください 332 00:23:08,470 --> 00:23:09,304 何? 333 00:23:09,387 --> 00:23:12,224 インテリア レシピ 従業員のガイドライン 334 00:23:12,307 --> 00:23:14,768 リニューアルオープン時に 335 00:23:14,851 --> 00:23:18,271 試したものも補って まとめたんです 336 00:23:20,565 --> 00:23:22,984 いつの間に作ったの? 337 00:23:24,194 --> 00:23:25,237 すごいな 338 00:23:30,575 --> 00:23:33,912 これですぐ支店を 1つ出せるよ 339 00:23:35,539 --> 00:23:36,373 はい? 340 00:23:36,456 --> 00:23:38,583 問い合わせも多いし 341 00:23:38,667 --> 00:23:40,627 1店舗ずつ増やすんだ 342 00:23:40,919 --> 00:23:43,755 成功例を作って 博覧会に出し… 343 00:23:43,839 --> 00:23:45,257 ちょっと待って 344 00:23:45,632 --> 00:23:50,178 投資してくれる会社も あるのに なぜ遠回りを? 345 00:23:50,262 --> 00:23:52,639 JM何とかか? 346 00:23:54,099 --> 00:23:54,975 うん 347 00:23:55,684 --> 00:24:00,063 投資を受けて始めるのは 時期尚早だ 348 00:24:00,647 --> 00:24:01,481 なぜ? 349 00:24:01,648 --> 00:24:05,110 うちは本店しかなく 支店の経験もない 350 00:24:05,193 --> 00:24:06,027 社長 351 00:24:06,111 --> 00:24:09,614 こんな路地のお店を 立て直しただけでも 352 00:24:09,698 --> 00:24:11,533 十分な経験では? 353 00:24:11,825 --> 00:24:14,953 店主は人生を懸けて 商売してる 354 00:24:15,328 --> 00:24:16,955 潰さない自信は? 355 00:24:17,873 --> 00:24:20,375 絶対 潰れない店なんか… 356 00:24:21,084 --> 00:24:22,544 ありませんよ 357 00:24:23,587 --> 00:24:26,089 一気に何店舗も出すより 358 00:24:26,173 --> 00:24:29,551 1店舗ずつ 丁寧に出すほうが安全だ 359 00:24:33,263 --> 00:24:34,598 それより 360 00:24:35,265 --> 00:24:37,934 この機会に投資を受けて 361 00:24:38,018 --> 00:24:42,480 複数店舗を管理する システムを構築するんです 362 00:24:42,689 --> 00:24:44,608 1店舗ずつ増やして 363 00:24:44,941 --> 00:24:47,194 長家に追いつけます? 364 00:24:59,414 --> 00:25:01,833 イソの意見は一理ある 365 00:25:02,167 --> 00:25:04,294 いつでも一理ある 366 00:25:05,045 --> 00:25:06,254 何が問題だ 367 00:25:07,339 --> 00:25:10,800 もっといい方法が ある気がするんだ 368 00:25:12,552 --> 00:25:14,304 ト社長か 369 00:25:14,387 --> 00:25:15,513 知り合い? 370 00:25:15,597 --> 00:25:17,557 名前は知ってる 371 00:25:17,766 --> 00:25:20,060 投資では有名な会社だ 372 00:25:21,019 --> 00:25:22,938 もう少し調べてみるよ 373 00:25:23,313 --> 00:25:25,023 頼んでた件は? 374 00:25:25,106 --> 00:25:26,691 待ってろ 375 00:25:34,741 --> 00:25:38,495 トニーのビザだけど 3年は大丈夫だ 376 00:25:38,787 --> 00:25:40,080 助かった 377 00:25:40,205 --> 00:25:42,499 外国人を使うのは大変だ 378 00:25:42,582 --> 00:25:46,378 ビザはいいとして お前もご苦労だな 379 00:25:46,795 --> 00:25:47,837 今日もか? 380 00:25:48,546 --> 00:25:51,007 大した手間じゃないし 381 00:25:52,217 --> 00:25:54,761 JMの件は頼むよ じゃあな 382 00:25:54,844 --> 00:25:55,679 ああ 383 00:25:59,266 --> 00:26:01,309 社長は電話に出ないし 384 00:26:01,393 --> 00:26:03,728 うちが頼む形になるとはな 385 00:26:03,812 --> 00:26:05,939 そうじゃなくて 386 00:26:06,189 --> 00:26:09,025 うちの社長は慎重なんです 387 00:26:09,109 --> 00:26:12,904 前向きに検討中なので 少しだけお待ちを 388 00:26:13,280 --> 00:26:15,407 ああ そうだな 389 00:26:15,490 --> 00:26:18,618 こっちも そう長くは待てない 390 00:26:18,702 --> 00:26:21,371 近いうちに伺いますね 391 00:26:21,830 --> 00:26:23,331 すみません 392 00:26:31,256 --> 00:26:32,799 まったく 393 00:26:33,633 --> 00:26:34,467 何だよ 394 00:26:35,093 --> 00:26:36,219 社長は? 395 00:26:38,013 --> 00:26:40,015 “この人を捜しています” 396 00:26:40,181 --> 00:26:44,269 “キム・トニーの父親 キム・ドンギル” 397 00:26:49,941 --> 00:26:51,693 サナギスープとごはんを 398 00:26:52,402 --> 00:26:56,906 サイドメニューだけじゃ 困ると言いましたよね 399 00:26:56,990 --> 00:27:00,160 いがぐりの許可をもらってる 400 00:27:02,329 --> 00:27:03,246 来たね 401 00:27:03,872 --> 00:27:06,333 サナギスープとごはんを 402 00:27:06,708 --> 00:27:07,709 はい 403 00:27:10,712 --> 00:27:11,671 トニー 404 00:27:12,130 --> 00:27:13,590 お疲れさまです 405 00:27:15,467 --> 00:27:17,677 ビザ発給の書類だ 406 00:27:17,927 --> 00:27:19,512 3年は いられる 407 00:27:21,264 --> 00:27:22,307 社長 408 00:27:25,268 --> 00:27:26,519 ありがとうございます 409 00:27:30,273 --> 00:27:31,483 しまって 410 00:27:38,823 --> 00:27:41,701 “ビザ発給認定申請書” 411 00:27:42,118 --> 00:27:43,411 助かった 412 00:27:43,578 --> 00:27:46,790 ただ住むだけなのにビザまで 413 00:27:47,332 --> 00:27:49,292 外国人は大変だな 414 00:27:49,376 --> 00:27:50,668 韓国人です 415 00:27:51,252 --> 00:27:52,337 知ってるよ 416 00:27:53,213 --> 00:27:54,631 どこから来たの? 417 00:27:55,632 --> 00:27:56,508 ギニアです 418 00:27:56,841 --> 00:27:57,926 アフリカの 419 00:27:58,927 --> 00:28:00,011 ギニア… 420 00:28:06,101 --> 00:28:07,268 失礼します 421 00:28:07,560 --> 00:28:08,812 いらっしゃい 422 00:28:22,283 --> 00:28:24,577 社長が貼り紙を? 423 00:28:25,412 --> 00:28:26,121 はい 424 00:28:26,788 --> 00:28:30,583 違法広告物だと 通報が来まして 425 00:28:32,293 --> 00:28:33,670 10万ウォンの罰金です 426 00:28:35,213 --> 00:28:36,923 知りませんでした 427 00:28:37,090 --> 00:28:39,884 事情は分かりますが ダメですよ 428 00:28:40,760 --> 00:28:41,594 はい 429 00:28:47,726 --> 00:28:51,354 いつから貼ってたんですか? 430 00:28:52,772 --> 00:28:54,023 1ヵ月前から 431 00:28:54,899 --> 00:28:56,025 すまない 432 00:28:56,651 --> 00:28:58,486 いいえ 十分です 433 00:28:59,571 --> 00:29:00,530 感謝してます 434 00:29:01,030 --> 00:29:04,033 心配するな 一緒に捜そう 435 00:29:07,078 --> 00:29:07,746 社長 436 00:29:07,871 --> 00:29:08,621 何だ? 437 00:29:08,705 --> 00:29:09,914 話を 438 00:29:10,415 --> 00:29:11,249 ああ 439 00:29:13,126 --> 00:29:15,170 また始まったよ 440 00:29:15,587 --> 00:29:16,921 無視しよう 441 00:29:19,174 --> 00:29:20,133 あれ… 442 00:29:22,218 --> 00:29:23,303 おばあさん 443 00:29:45,241 --> 00:29:46,493 お友達は? 444 00:29:50,288 --> 00:29:52,499 有名な投資会社らしい 445 00:29:54,209 --> 00:29:56,169 ホジンが調べてるし 446 00:29:58,463 --> 00:29:59,756 様子を見たい 447 00:29:59,923 --> 00:30:01,216 その間に 448 00:30:01,382 --> 00:30:04,260 機会を逃したらどうするの? 449 00:30:05,845 --> 00:30:10,058 ト社長から電話があって 長くは待てないって 450 00:30:13,812 --> 00:30:17,982 トニーの父親捜しも おせっかいもいいけど 451 00:30:18,274 --> 00:30:22,070 タイミングや優先順位も 考えてください 452 00:30:22,737 --> 00:30:27,242 私がせっかちだと? なぜ不安にするんですか 453 00:30:31,579 --> 00:30:34,082 どうせ私は冷淡な悪者ですよ 454 00:30:34,249 --> 00:30:35,083 イソ 455 00:30:35,166 --> 00:30:37,335 決めるのは社長だし 456 00:30:37,627 --> 00:30:39,671 社長の決定に従います 457 00:30:40,630 --> 00:30:41,923 だけど 458 00:30:43,967 --> 00:30:45,802 私を信じてください 459 00:30:57,814 --> 00:30:59,232 自信はあるか? 460 00:31:00,817 --> 00:31:01,651 はい? 461 00:31:07,323 --> 00:31:08,283 はい 462 00:31:08,950 --> 00:31:09,784 よし 463 00:31:10,243 --> 00:31:11,411 なら やろう 464 00:31:12,078 --> 00:31:12,912 え… 465 00:31:14,080 --> 00:31:15,540 いいですけど 466 00:31:17,417 --> 00:31:18,877 突然 なぜ? 467 00:31:20,003 --> 00:31:21,546 信じてるから 468 00:31:26,885 --> 00:31:29,095 お前は全然 悪くない 469 00:31:30,346 --> 00:31:32,181 バカな俺が悪い 470 00:31:34,726 --> 00:31:35,602 すまない 471 00:31:36,728 --> 00:31:38,354 悪者にして 472 00:31:42,191 --> 00:31:45,737 JMとのミーティングを 組んでくれ 473 00:31:46,988 --> 00:31:48,615 はい 社長 474 00:32:02,879 --> 00:32:05,882 価値の算定が出発点ね 475 00:32:06,049 --> 00:32:10,428 店の価値を自分で決めれば 振り回されないわ 476 00:32:13,765 --> 00:32:15,475 なぜタンバムに? 477 00:32:19,145 --> 00:32:20,563 理由か 478 00:32:21,689 --> 00:32:23,816 興味が湧いて調べたら 479 00:32:23,983 --> 00:32:26,194 長家と縁があるようだ 480 00:32:26,903 --> 00:32:29,238 父が政治家だったので 481 00:32:29,572 --> 00:32:33,534 会長とも何度か 食事をしたことがある 482 00:32:33,701 --> 00:32:34,619 もちろん 483 00:32:35,036 --> 00:32:38,498 君と会長の因縁についても 知ってる 484 00:32:38,790 --> 00:32:42,460 前に店まで奪われたそうだな 485 00:32:45,088 --> 00:32:49,676 業界1位の企業が 敵とみなすタフなブランド 486 00:32:50,218 --> 00:32:52,929 ゼロから始め ここまで来た社長 487 00:32:53,012 --> 00:32:56,015 有能で感覚的なマネージャー 488 00:32:57,934 --> 00:33:00,019 投資する価値は十分だ 489 00:33:03,272 --> 00:33:04,774 納得できない? 490 00:33:06,776 --> 00:33:09,153 いいえ ありがたいです 491 00:33:10,822 --> 00:33:12,115 もう1つ 492 00:33:12,907 --> 00:33:15,493 我々の価値はどれ程ですか? 493 00:33:16,035 --> 00:33:18,705 投資金の話だね? 494 00:33:19,956 --> 00:33:20,915 十分に… 495 00:33:21,082 --> 00:33:21,916 50億 496 00:33:25,169 --> 00:33:27,922 50億ウォンなら十分です 497 00:33:31,426 --> 00:33:32,677 社長 498 00:33:36,472 --> 00:33:39,183 我々が考える価値です 499 00:33:56,242 --> 00:33:58,494 “タンバム 50億でフランチャイズ化?” 500 00:34:01,831 --> 00:34:03,541 価値… 501 00:34:05,251 --> 00:34:06,878 強気に出たわね 502 00:34:11,049 --> 00:34:12,508 大した男だわ 503 00:34:14,844 --> 00:34:16,596 タンバムです 504 00:34:17,180 --> 00:34:18,056 はい 505 00:34:18,431 --> 00:34:19,932 投資ですか… 506 00:34:20,016 --> 00:34:23,061 マネージャーの チョ・イソです 507 00:34:23,144 --> 00:34:27,231 チェックする部分があって すぐに確約は… 508 00:34:27,315 --> 00:34:30,193 社長がすぐ折り返します 509 00:34:30,860 --> 00:34:31,944 それでは 510 00:34:35,615 --> 00:34:37,325 タンバムです 511 00:34:37,742 --> 00:34:39,410 どういうことだ? 512 00:34:44,082 --> 00:34:46,918 JMがリード投資家になる 513 00:34:48,169 --> 00:34:49,712 リード投資家? 514 00:34:50,046 --> 00:34:52,965 有名な投資家が 50億も投資すると 515 00:34:53,049 --> 00:34:57,220 それが呼び水となり 他の投資家も後に続く 516 00:35:00,765 --> 00:35:03,226 {\an8}〝50億 23億 20億… 〞 517 00:35:03,559 --> 00:35:06,896 合計すると100億を 超えますよ 518 00:35:08,481 --> 00:35:09,482 100億か 519 00:35:10,858 --> 00:35:12,443 いい流れだ 520 00:35:13,027 --> 00:35:15,822 そのくらいの店なんですよ 521 00:35:16,030 --> 00:35:18,241 この流れに乗りましょう 522 00:35:19,742 --> 00:35:20,618 ああ 523 00:35:29,836 --> 00:35:32,171 タンバムに50億? 524 00:35:33,172 --> 00:35:34,090 はい 525 00:35:34,340 --> 00:35:38,302 後に続く投資家がいて 100億を超えます 526 00:35:38,678 --> 00:35:41,222 事務所を設けて ブランド化を進め 527 00:35:41,305 --> 00:35:44,809 加入者は20名 さらに50名以上が待機… 528 00:35:45,059 --> 00:35:45,893 もういい 529 00:36:31,814 --> 00:36:33,274 ここに豆腐チゲ 530 00:36:33,357 --> 00:36:34,233 ここ? 531 00:36:38,779 --> 00:36:41,282 酒類のトレンドについて… 532 00:36:41,365 --> 00:36:43,367 独り飲みを好む… 533 00:36:43,659 --> 00:36:46,871 看板メニューを 用意しましたので 534 00:36:46,954 --> 00:36:48,706 ご試食ください 535 00:36:49,916 --> 00:36:51,626 ICの成功を願い 536 00:36:51,834 --> 00:36:53,628 乾杯 537 00:37:34,669 --> 00:37:35,753 キムさん 538 00:37:36,003 --> 00:37:38,673 何を驚いてるんだい 539 00:37:38,839 --> 00:37:40,424 いや 別に… 540 00:37:41,259 --> 00:37:42,677 やっぱりね 541 00:37:42,760 --> 00:37:45,972 ごはん代を酒につぎ込んで 542 00:37:46,055 --> 00:37:47,932 いや そうじゃなくて… 543 00:37:52,228 --> 00:37:53,813 あんた これは… 544 00:37:54,397 --> 00:37:56,148 着火炭じゃないか 545 00:37:56,232 --> 00:37:58,025 ほっといてください 546 00:37:58,192 --> 00:38:01,070 カネも返さず死ぬつもりか? 547 00:38:01,237 --> 00:38:03,990 この ろくでなしめ 548 00:38:04,323 --> 00:38:07,034 カネもないのに どうしろと? 549 00:38:07,159 --> 00:38:10,037 死ねば息子は食えるとでも? 550 00:38:10,121 --> 00:38:12,957 父親のくせに働きもしないで 551 00:38:13,249 --> 00:38:16,460 自分1人 楽になろうと? 552 00:38:16,544 --> 00:38:17,712 なんて親だ 553 00:38:17,795 --> 00:38:19,046 やめてくれ 554 00:38:22,133 --> 00:38:23,217 キムさん 555 00:38:27,430 --> 00:38:29,849 50億だの100億だの 556 00:38:29,932 --> 00:38:31,976 実感が湧かないよ 557 00:38:32,059 --> 00:38:33,269 言っただろ 558 00:38:33,352 --> 00:38:35,813 アニキならできるって 559 00:38:35,896 --> 00:38:37,356 俺も言ったよな 560 00:38:37,898 --> 00:38:39,567 仲間がいるからだと 561 00:38:42,069 --> 00:38:42,945 あれは… 562 00:38:44,655 --> 00:38:46,824 キムさん どうしよう 563 00:38:47,533 --> 00:38:48,534 おばあさん 564 00:38:49,160 --> 00:38:51,078 {\an8}〝韓国大病院 救急室 〞 565 00:38:53,873 --> 00:38:56,667 安静にしていれば 問題ないです 566 00:38:57,001 --> 00:38:57,960 どうも 567 00:39:01,756 --> 00:39:04,175 申し訳ありません 568 00:39:05,801 --> 00:39:07,386 死んじまえ 569 00:39:07,470 --> 00:39:08,179 おばあさん 570 00:39:11,057 --> 00:39:12,350 もういいよ 571 00:39:16,604 --> 00:39:20,316 こんなダメな親なら いないほうがマシだと 572 00:39:21,275 --> 00:39:24,028 なんて情けないんだ 573 00:39:25,029 --> 00:39:28,991 死ぬ勇気があるのに なぜ生きようとしない 574 00:39:29,950 --> 00:39:34,622 子供を飢えさせる 親の気持ちが分かります? 575 00:39:34,747 --> 00:39:36,165 独りのくせに? 576 00:39:36,290 --> 00:39:39,377 誰に向かって八つ当たりを 577 00:39:39,460 --> 00:39:40,795 落ち着いて 578 00:39:44,507 --> 00:39:45,633 おじさん 579 00:39:48,427 --> 00:39:52,139 父親の存在のほうが ごはんより大きいです 580 00:39:57,103 --> 00:39:58,771 子供が悲しみます 581 00:40:01,649 --> 00:40:03,234 父親がいないと 582 00:40:05,528 --> 00:40:06,779 思い出して― 583 00:40:08,155 --> 00:40:09,365 恋しくなる 584 00:40:23,045 --> 00:40:23,921 ほら 585 00:40:24,422 --> 00:40:25,172 いや… 586 00:40:25,339 --> 00:40:26,424 受け取って 587 00:40:27,425 --> 00:40:29,176 これは私が買う 588 00:40:32,263 --> 00:40:34,348 これで肉を焼くよ 589 00:40:35,891 --> 00:40:37,393 帰りなさい 590 00:40:37,726 --> 00:40:39,895 息子が待ってるでしょ 591 00:40:42,064 --> 00:40:43,190 キムさん 592 00:40:54,743 --> 00:40:56,120 お気を付けて 593 00:41:00,332 --> 00:41:03,669 ご家族に連絡しましょうか? 594 00:41:05,588 --> 00:41:06,755 家族… 595 00:41:07,715 --> 00:41:09,425 昔はいたよ 596 00:41:14,930 --> 00:41:16,474 生涯 597 00:41:17,725 --> 00:41:21,270 この母親の 望みどおりに生きた― 598 00:41:24,398 --> 00:41:26,025 優しい息子 599 00:41:29,695 --> 00:41:33,657 なのに黒人の女と 結婚したって言うんだ 600 00:41:39,622 --> 00:41:41,624 アフリカ 601 00:41:43,584 --> 00:41:45,461 ギニア人だとさ 602 00:41:49,798 --> 00:41:51,467 私は反対したよ 603 00:41:52,885 --> 00:41:54,386 もしかして… 604 00:41:54,470 --> 00:41:55,763 おばあさん 605 00:41:56,639 --> 00:41:57,473 これを 606 00:41:58,516 --> 00:41:59,558 見て 607 00:42:01,685 --> 00:42:07,608 {\an8}〝キム・トニーの父親 キム・ドンギル 〞 608 00:42:13,072 --> 00:42:14,949 初めてだった 609 00:42:15,366 --> 00:42:17,785 自分の望みを言ったのは 610 00:42:19,870 --> 00:42:22,790 その1回を私が反対したんだ 611 00:42:24,583 --> 00:42:29,171 息子はどれほど私を 憎んだだろう 612 00:42:31,382 --> 00:42:33,717 息子さんは今 どこに? 613 00:42:38,764 --> 00:42:40,224 死んだよ 614 00:42:43,185 --> 00:42:44,853 交通事故で 615 00:42:59,410 --> 00:43:01,120 ごめんよ トニー 616 00:43:22,433 --> 00:43:24,560 言葉が見つからないよ 617 00:43:25,019 --> 00:43:29,815 でもおばあさんを見つけたし 国籍も取りやすくなった 618 00:43:30,190 --> 00:43:33,819 まったく ドライなヤツだな 619 00:43:34,903 --> 00:43:37,364 トニーは働けますかね 620 00:43:39,742 --> 00:43:41,160 本人が決めるさ 621 00:43:41,327 --> 00:43:43,579 今は番組に集中しよう 622 00:43:46,290 --> 00:43:47,666 “TJBC” 623 00:43:47,791 --> 00:43:50,461 オーケー 分かったわ 624 00:43:53,047 --> 00:43:55,799 調味料を使わないスープ料理 625 00:43:55,883 --> 00:43:57,176 調味料なし? 626 00:43:59,720 --> 00:44:00,888 納豆チゲは? 627 00:44:00,971 --> 00:44:02,848 いいね グッド 628 00:44:04,016 --> 00:44:05,976 俺の得意料理だ 629 00:44:06,268 --> 00:44:07,686 知ってるだろ? 630 00:44:09,355 --> 00:44:11,315 課題の情報はどこで? 631 00:44:12,441 --> 00:44:15,819 この方面にはコネがあるの 632 00:44:16,278 --> 00:44:17,529 さすがです 633 00:44:17,613 --> 00:44:20,115 今更 何を言ってる 634 00:44:21,075 --> 00:44:23,452 グンスも見習えよ 635 00:44:24,495 --> 00:44:26,413 納豆チゲか 636 00:44:32,628 --> 00:44:36,340 皮はそんなに厚くむいたら ダメでしょ 637 00:44:37,049 --> 00:44:39,051 薄くむきなさい 638 00:44:41,512 --> 00:44:45,099 店で習ったけど まだうまく むけない 639 00:44:47,851 --> 00:44:49,353 私が憎くない? 640 00:44:53,315 --> 00:44:55,901 ここまで捜しに来るなんて 641 00:44:57,277 --> 00:44:59,321 父さんがよく話してた 642 00:45:04,243 --> 00:45:05,786 “貧しいことを” 643 00:45:06,829 --> 00:45:09,206 “感じずに育った” 644 00:45:10,332 --> 00:45:14,378 “母親は我慢して 自分に食べさせてくれた” 645 00:45:16,255 --> 00:45:18,382 “親になって そのすごさが” 646 00:45:20,050 --> 00:45:21,593 “分かった”って 647 00:45:28,100 --> 00:45:30,102 父さんは憎んでないよ 648 00:45:31,228 --> 00:45:33,480 韓国に戻ったのも 649 00:45:35,524 --> 00:45:37,860 お礼を言うためだったって 650 00:45:44,658 --> 00:45:46,285 代わりに言うよ 651 00:45:49,496 --> 00:45:50,622 おばあさん 652 00:45:53,083 --> 00:45:54,376 ありがとう 653 00:46:08,390 --> 00:46:09,475 本当に 654 00:46:11,268 --> 00:46:12,478 ありがとう 655 00:46:34,625 --> 00:46:35,417 はい 656 00:46:36,043 --> 00:46:37,044 ヒョニさん 657 00:46:40,047 --> 00:46:40,923 何だよ 658 00:46:41,757 --> 00:46:43,967 黙って長家に行ったグンス 659 00:46:44,635 --> 00:46:45,761 すみません 660 00:46:46,094 --> 00:46:49,264 連絡するつもりが バタバタしてて 661 00:46:50,432 --> 00:46:51,808 社長とイソは? 662 00:46:51,892 --> 00:46:53,602 プロデューサーの所に 663 00:46:54,728 --> 00:46:55,979 元気だった? 664 00:46:56,647 --> 00:46:57,564 はい 665 00:46:57,981 --> 00:47:01,026 番組を見て驚きましたよ 666 00:47:02,694 --> 00:47:03,779 そっか 667 00:47:04,279 --> 00:47:05,447 変でしょ 668 00:47:06,615 --> 00:47:09,117 いいえ きれいです 669 00:47:10,285 --> 00:47:11,411 似合いますよ 670 00:47:12,120 --> 00:47:13,205 ありがとう 671 00:47:17,000 --> 00:47:20,003 今日の課題も手ごわいです 672 00:47:20,087 --> 00:47:24,132 砂糖 塩 化学調味料を 使わないスープ料理 673 00:47:24,299 --> 00:47:27,970 ほとんどの方は チゲを用意しています 674 00:47:28,387 --> 00:47:32,349 キムチチゲやおでん みそチゲ 675 00:47:32,432 --> 00:47:35,644 匂いだけでも 焼酎が恋しくなります 676 00:47:35,811 --> 00:47:41,108 そして前回の優勝者 タンバムのマ・ヒョニさん 677 00:47:41,525 --> 00:47:43,819 今回はどんな料理を? 678 00:47:43,944 --> 00:47:46,613 看板メニューの豆腐チゲです 679 00:47:46,780 --> 00:47:48,156 斬新ですね 680 00:47:48,240 --> 00:47:49,992 看板メニューですか 681 00:47:50,117 --> 00:47:53,620 はい 社長も好きな料理です 682 00:47:54,997 --> 00:47:56,915 邪魔なんですけど 683 00:47:56,999 --> 00:47:59,209 はい やはり冷たいです 684 00:47:59,376 --> 00:48:02,004 さすがは“氷の魔女” 685 00:48:02,671 --> 00:48:07,009 タンバムの豆腐チゲも 長家の納豆チゲも 686 00:48:07,509 --> 00:48:08,844 食べたでしょ? 687 00:48:09,303 --> 00:48:11,346 両方おいしいので 688 00:48:12,014 --> 00:48:14,182 審査員の好みによるかと 689 00:48:16,018 --> 00:48:17,477 予想では? 690 00:48:23,108 --> 00:48:24,109 長家が― 691 00:48:26,737 --> 00:48:28,155 負けるでしょう 692 00:48:36,663 --> 00:48:38,206 ご試食を 693 00:48:43,587 --> 00:48:46,298 いよいよ結果の発表です 694 00:48:46,590 --> 00:48:49,968 「最強の居酒屋」 8店舗中 695 00:48:50,594 --> 00:48:53,096 2回戦の優勝者は 696 00:48:54,014 --> 00:48:56,266 誰になるでしょう 697 00:48:58,769 --> 00:49:00,604 さあ 優勝者を 698 00:49:03,065 --> 00:49:04,191 発表します 699 00:49:09,154 --> 00:49:10,030 驚きです 700 00:49:10,113 --> 00:49:13,241 タンバムのマ・ヒョニ おめでとうございます 701 00:49:17,287 --> 00:49:19,706 “優勝者 タンバム マ・ヒョニ” 702 00:49:33,679 --> 00:49:36,014 母さんはジャージャー麺が 703 00:49:36,098 --> 00:49:37,933 嫌いだって 704 00:49:40,143 --> 00:49:42,270 落ち込んでるのか? 705 00:49:44,690 --> 00:49:45,941 いいえ 706 00:49:46,149 --> 00:49:47,859 お疲れさまでした 707 00:49:47,943 --> 00:49:49,903 オ室長もお疲れさん 708 00:49:50,779 --> 00:49:52,280 グンスもな 709 00:49:56,576 --> 00:49:59,496 僕より室長のほうが 大変ですよ 710 00:50:00,664 --> 00:50:01,790 また― 711 00:50:02,874 --> 00:50:04,626 会長に叱られるから 712 00:50:07,045 --> 00:50:11,466 番組で人気が出て サイン会をやってましたね 713 00:50:12,801 --> 00:50:13,427 何だ? 714 00:50:14,010 --> 00:50:16,430 2回戦の準備中に 715 00:50:16,680 --> 00:50:17,556 ちょっと 716 00:50:17,639 --> 00:50:21,393 サイン会をしていて 仕事を怠けてる 717 00:50:21,476 --> 00:50:23,311 そう言いたいのか? 718 00:50:25,605 --> 00:50:26,982 とんでもない 719 00:50:27,107 --> 00:50:29,025 彼はまだ未熟で… 720 00:50:29,609 --> 00:50:30,444 おい 721 00:50:30,652 --> 00:50:33,029 それでも2位だぞ 722 00:50:34,156 --> 00:50:37,284 常に1位だから頂点と言える 723 00:50:38,744 --> 00:50:39,786 そうですね 724 00:50:41,329 --> 00:50:43,290 僕もそう思いましたが 725 00:50:44,624 --> 00:50:46,752 長家では許されないと― 726 00:50:47,586 --> 00:50:49,337 父… いいえ 727 00:50:51,006 --> 00:50:52,883 会長に言われました 728 00:50:55,302 --> 00:50:56,511 “長家は” 729 00:50:58,346 --> 00:51:00,223 “常に頂点だった” 730 00:51:01,600 --> 00:51:03,727 “2位で満足するなら” 731 00:51:04,519 --> 00:51:07,814 “長家にいる資格がない”と 732 00:51:13,278 --> 00:51:14,863 心配してるんです 733 00:51:16,156 --> 00:51:19,242 心配してくれて ありがとう 734 00:51:27,751 --> 00:51:29,336 “TJBC” 735 00:51:31,379 --> 00:51:34,049 また生意気でしたね すみません 736 00:51:34,966 --> 00:51:37,427 いや 間違ってないし 737 00:51:37,636 --> 00:51:39,971 部長は気楽すぎたもの 738 00:51:40,931 --> 00:51:42,140 よく言ったわ 739 00:51:44,017 --> 00:51:44,976 スア 740 00:51:46,394 --> 00:51:47,813 元気だったか? 741 00:51:49,481 --> 00:51:50,607 セロイさん 742 00:51:51,066 --> 00:51:53,902 記事を見ました よかったですね 743 00:51:54,110 --> 00:51:55,195 ありがとう 744 00:51:55,862 --> 00:51:57,531 スーツが似合うよ 745 00:51:58,532 --> 00:51:59,491 どうも 746 00:52:00,200 --> 00:52:01,159 似合う? 747 00:52:01,493 --> 00:52:02,452 まあね 748 00:52:03,578 --> 00:52:05,580 1位 おめでとう 749 00:52:06,790 --> 00:52:08,250 2位 おめでとう 750 00:52:09,125 --> 00:52:10,752 うれしそうね 751 00:52:14,047 --> 00:52:17,509 店の飲み会をやるけど 来るか? 752 00:52:17,676 --> 00:52:20,887 辞めた人まで 呼ぶことないでしょ 753 00:52:22,347 --> 00:52:23,390 どうする? 754 00:52:25,642 --> 00:52:26,685 行きます 755 00:52:28,395 --> 00:52:30,647 じゃあ1位のおごりね 756 00:52:31,231 --> 00:52:32,065 ああ… 757 00:52:32,732 --> 00:52:33,692 いいよ 758 00:52:45,078 --> 00:52:46,329 いいのか? 759 00:52:47,581 --> 00:52:49,749 今 割り込めば損をする 760 00:52:50,083 --> 00:52:52,711 タイミングが大事なの 761 00:52:53,670 --> 00:52:56,298 2年後を見てなさい 762 00:52:59,092 --> 00:53:00,093 長家は? 763 00:53:00,719 --> 00:53:03,054 コネ入社だから気楽? 764 00:53:04,723 --> 00:53:06,558 頑張って合わせてる 765 00:53:06,808 --> 00:53:10,729 これからも仲良くして 企業秘密も教えてね 766 00:53:13,815 --> 00:53:15,150 元気だった? 767 00:53:16,192 --> 00:53:19,112 何よ 辞めたばかりでしょ 768 00:53:20,447 --> 00:53:21,531 そうだな 769 00:53:22,073 --> 00:53:23,867 それなのに 770 00:53:25,327 --> 00:53:26,328 もう恋しい 771 00:53:26,745 --> 00:53:29,372 その割に潔く辞めたね 772 00:53:29,664 --> 00:53:32,626 お前のためだと言っただろ? 773 00:53:37,464 --> 00:53:38,381 何してる 774 00:53:39,382 --> 00:53:40,383 行きます 775 00:53:50,685 --> 00:53:52,187 このまま行こう 776 00:53:52,270 --> 00:53:53,772 おめでとう 777 00:54:00,028 --> 00:54:03,865 ヒョニさん 今日は 本当にカッコよかった 778 00:54:04,240 --> 00:54:06,451 今までは違った? 779 00:54:06,534 --> 00:54:08,411 しまった 失言ね 780 00:54:08,495 --> 00:54:10,789 ずっとカッコよかった 781 00:54:10,872 --> 00:54:12,207 よく言うよ 782 00:54:12,874 --> 00:54:14,292 また突っかかる 783 00:54:19,089 --> 00:54:19,965 何よ 784 00:54:22,717 --> 00:54:24,511 おめでとうございます 785 00:54:24,636 --> 00:54:26,096 サンキュー 786 00:54:26,262 --> 00:54:28,723 そろそろ お手柔らかにね 787 00:54:28,807 --> 00:54:30,475 ツイてただけです 788 00:54:30,767 --> 00:54:32,894 酒をついで乾杯しよう 789 00:54:43,697 --> 00:54:46,074 イソ お前だぞ 790 00:54:46,491 --> 00:54:49,995 真実ゲームなんて イヤだと言ったのに 791 00:54:50,078 --> 00:54:51,663 面白いだろ 792 00:54:54,124 --> 00:54:57,377 セロイさん イソに質問は? 793 00:55:02,465 --> 00:55:06,428 何かあれば 遠慮なく聞いてください 794 00:55:12,225 --> 00:55:13,977 別にないけど 795 00:55:19,733 --> 00:55:20,817 じゃあ僕が 796 00:55:22,944 --> 00:55:26,239 面白くないから 早く終わらせて 797 00:55:27,949 --> 00:55:29,617 僕が長家を継げば 798 00:55:30,744 --> 00:55:32,287 付き合うって― 799 00:55:37,375 --> 00:55:38,376 言ったよな 800 00:55:40,879 --> 00:55:41,755 うん 801 00:55:42,964 --> 00:55:44,382 でも あれは… 802 00:55:44,549 --> 00:55:45,967 質問 終わり 803 00:55:48,511 --> 00:55:49,304 確認だよ 804 00:55:49,429 --> 00:55:50,221 ちょっと 805 00:55:50,305 --> 00:55:52,265 2人はいい仲か? 806 00:55:52,390 --> 00:55:53,600 違うってば 807 00:55:54,184 --> 00:55:57,020 社長 違いますからね 808 00:55:57,479 --> 00:55:58,313 えっ? 809 00:55:58,938 --> 00:55:59,814 ああ 810 00:56:00,648 --> 00:56:02,484 俺にはタメ口か? 811 00:56:02,942 --> 00:56:04,819 他に質問は? 812 00:56:05,028 --> 00:56:06,362 次に行こう 813 00:56:06,446 --> 00:56:07,489 回すぞ 814 00:56:12,494 --> 00:56:14,454 社長に当たった 815 00:56:17,999 --> 00:56:19,501 何かあるか? 816 00:56:19,584 --> 00:56:21,711 ないわけないですよ 817 00:56:24,839 --> 00:56:27,258 ファーストキスはいつ? 818 00:56:38,561 --> 00:56:39,395 してない 819 00:56:39,479 --> 00:56:40,939 また そんな… 820 00:56:41,856 --> 00:56:43,024 してない? 821 00:56:43,108 --> 00:56:45,026 ありえないでしょう 822 00:56:46,194 --> 00:56:47,195 本当だよ 823 00:56:47,570 --> 00:56:50,573 その年まで キスもしてないと? 824 00:57:06,047 --> 00:57:07,340 悲しむべき? 825 00:57:11,094 --> 00:57:13,054 いや 何というか… 826 00:57:13,138 --> 00:57:14,097 では質問を 827 00:57:14,305 --> 00:57:15,014 何だ 828 00:57:15,223 --> 00:57:16,975 アニキと 829 00:57:17,350 --> 00:57:20,603 スアさんは どんな関係ですか? 830 00:57:21,187 --> 00:57:22,272 友達ですか? 831 00:57:29,446 --> 00:57:30,697 ただ… 832 00:57:34,617 --> 00:57:36,119 俺は好きだ 833 00:57:38,496 --> 00:57:39,581 本当に? 834 00:57:40,498 --> 00:57:41,374 何だよ 835 00:57:46,254 --> 00:57:47,547 状況を察して 836 00:57:47,755 --> 00:57:48,882 つねるなよ 837 00:57:49,507 --> 00:57:50,633 おめでとう 838 00:57:58,183 --> 00:57:59,184 次は僕が 839 00:58:00,768 --> 00:58:02,520 やけに質問が多いな 840 00:58:04,522 --> 00:58:05,899 一度でもイソを 841 00:58:07,901 --> 00:58:09,777 女として見たことは? 842 00:58:16,159 --> 00:58:17,285 あんた… 843 00:58:34,928 --> 00:58:35,762 ない 844 00:58:36,638 --> 00:58:38,473 一度もないな 845 00:58:45,897 --> 00:58:48,441 イソは妹でありパートナーだ 846 00:58:52,278 --> 00:58:55,281 当たり前のことを聞くなよ 847 00:58:55,365 --> 00:58:56,491 酒でも飲め 848 00:59:01,329 --> 00:59:02,455 まあ… 849 00:59:03,790 --> 00:59:06,000 知ってたから… 850 00:59:11,339 --> 00:59:13,299 知ってたけど 851 00:59:14,467 --> 00:59:15,802 終わりだな? 852 00:59:16,177 --> 00:59:18,137 ヒョニ お疲れさん 853 00:59:21,474 --> 00:59:22,433 あれ? 854 00:59:27,605 --> 00:59:28,648 イソ 855 00:59:33,486 --> 00:59:34,779 泣いてるのか? 856 00:59:40,827 --> 00:59:41,744 変ね 857 00:59:43,580 --> 00:59:44,622 トイレに 858 00:59:47,458 --> 00:59:49,002 どうしたんだ 859 00:59:53,423 --> 00:59:54,924 行ってください 860 00:59:55,800 --> 00:59:56,634 えっ? 861 00:59:56,718 --> 00:59:58,678 傷ついてますよ 862 00:59:59,804 --> 01:00:01,264 連れ戻して 863 01:00:03,308 --> 01:00:05,059 傷ついた? 864 01:00:05,226 --> 01:00:06,811 行っちゃダメです 865 01:00:12,275 --> 01:00:13,985 その気がないなら 866 01:00:16,487 --> 01:00:18,531 蛇の生殺しですよ 867 01:00:18,615 --> 01:00:22,785 ここで ダメ押しする必要は ないでしょ 868 01:00:25,538 --> 01:00:26,831 大事なら 869 01:00:28,249 --> 01:00:29,459 ほっとかないで 870 01:00:38,760 --> 01:00:40,094 行ってくる 871 01:00:43,056 --> 01:00:45,183 どういうことだ? 872 01:00:46,267 --> 01:00:47,518 イソが… 873 01:00:48,227 --> 01:00:50,063 アニキを好きだと? 874 01:00:50,146 --> 01:00:51,564 グンスらしくない 875 01:00:54,067 --> 01:00:54,859 僕が? 876 01:00:56,694 --> 01:00:57,695 なぜ? 877 01:00:59,906 --> 01:01:01,199 今のは 878 01:01:02,283 --> 01:01:03,576 最低だった 879 01:01:18,424 --> 01:01:19,550 イソ 880 01:01:21,552 --> 01:01:22,553 待てよ 881 01:01:29,394 --> 01:01:31,062 突然どうしたんだ 882 01:01:31,354 --> 01:01:32,188 放して 883 01:01:36,776 --> 01:01:37,777 寒いだろ 884 01:01:38,486 --> 01:01:39,237 戻ろう 885 01:01:39,320 --> 01:01:40,154 放して 886 01:01:41,489 --> 01:01:43,533 女じゃないんでしょ? 887 01:01:44,534 --> 01:01:45,660 何だよ 888 01:01:46,202 --> 01:01:48,538 子供じゃあるまいし 889 01:01:51,207 --> 01:01:53,334 2年計画だったのに 890 01:01:54,877 --> 01:01:57,046 グンスがぶち壊した 891 01:01:59,424 --> 01:02:00,258 何だと? 892 01:02:02,927 --> 01:02:04,303 だったら 893 01:02:06,597 --> 01:02:07,974 プランBにする 894 01:02:15,982 --> 01:02:17,108 今― 895 01:02:18,901 --> 01:02:20,236 告白する 896 01:02:24,907 --> 01:02:26,200 心臓が 897 01:02:27,201 --> 01:02:28,953 破裂しそう 898 01:02:33,207 --> 01:02:33,958 おい 899 01:02:34,167 --> 01:02:35,293 好きです 900 01:02:44,510 --> 01:02:45,762 愛してます 901 01:02:49,807 --> 01:02:51,642 社長を愛してます 902 01:02:54,353 --> 01:02:55,688 愛してる 903 01:02:57,607 --> 01:02:59,150 愛してるの 904 01:03:14,248 --> 01:03:15,249 俺が― 905 01:03:17,251 --> 01:03:21,255 家族のようで 気楽だから勘違い… 906 01:03:21,422 --> 01:03:23,299 勘違いはしません 907 01:03:24,884 --> 01:03:28,888 家族のように思ったことは 一度もありません 908 01:03:35,269 --> 01:03:37,271 出会った時から 909 01:03:37,980 --> 01:03:39,315 今までで 910 01:03:40,441 --> 01:03:43,486 こんな確かな感情は 初めてです 911 01:03:57,083 --> 01:03:58,876 グンスの好意は? 912 01:04:01,045 --> 01:04:04,257 グンスが成功したら 付き合うって… 913 01:04:04,340 --> 01:04:07,051 グンスは関係ないでしょ? 914 01:04:10,596 --> 01:04:11,597 あの言葉に 915 01:04:12,056 --> 01:04:14,600 深い意味はないんです 916 01:04:14,684 --> 01:04:16,978 グンスの気持ちを利用して 917 01:04:17,144 --> 01:04:20,273 社長を助けたかっただけ 918 01:04:21,691 --> 01:04:22,733 じゃあ 919 01:04:24,026 --> 01:04:25,778 グンスの気持ちは? 920 01:04:26,696 --> 01:04:28,531 なぜ人を利用する 921 01:04:28,698 --> 01:04:29,740 分かってます 922 01:04:30,783 --> 01:04:32,618 悪いことだって 923 01:04:34,078 --> 01:04:36,122 理解してとは言わない 924 01:04:37,832 --> 01:04:40,960 それに社長にウソは つきたくない 925 01:04:41,210 --> 01:04:42,837 これが私なんです 926 01:04:44,380 --> 01:04:45,506 だけど 927 01:04:46,465 --> 01:04:48,801 社長はイヤがるだろうから 928 01:04:49,051 --> 01:04:52,179 もう悪いことはしません 929 01:04:53,639 --> 01:04:54,724 だから 930 01:04:55,600 --> 01:04:57,393 グンスじゃなくて 931 01:04:57,685 --> 01:05:00,229 今の私を見てほしいんです 932 01:05:07,111 --> 01:05:07,987 イソ 933 01:05:09,780 --> 01:05:11,699 俺は10歳も上だ 934 01:05:17,663 --> 01:05:19,373 急にどうしたんだ 935 01:05:21,375 --> 01:05:22,501 今 仕事が… 936 01:05:22,585 --> 01:05:23,544 やめて 937 01:05:25,755 --> 01:05:27,173 イヤなことに 938 01:05:28,090 --> 01:05:29,800 理由はありません 939 01:05:33,512 --> 01:05:36,307 仕事とか年の差とかいう― 940 01:05:36,849 --> 01:05:38,809 言い訳はずるいです 941 01:05:41,896 --> 01:05:45,191 そんなことを言う社長は 見たくない 942 01:05:53,574 --> 01:05:54,784 ただ 943 01:05:55,910 --> 01:05:57,703 一言でいいです 944 01:06:01,791 --> 01:06:03,084 私じゃ 945 01:06:04,126 --> 01:06:05,670 絶対ダメですか? 946 01:06:25,314 --> 01:06:26,232 うん 947 01:06:29,026 --> 01:06:30,403 好きになるな 948 01:07:57,990 --> 01:07:59,575 俺の人生は 949 01:08:00,493 --> 01:08:01,702 少し― 950 01:08:03,120 --> 01:08:04,121 苦い 951 01:08:04,663 --> 01:08:06,457 少しでいいから 952 01:08:07,541 --> 01:08:09,126 苦い夜を 953 01:08:12,463 --> 01:08:14,256 甘くしたかった 954 01:08:45,788 --> 01:08:47,164 お前がいるだろ 955 01:08:53,003 --> 01:08:56,882 どんな言葉よりも 慰めになりました 956 01:09:39,758 --> 01:09:40,926 {\an8}特別出演 チョン・ノミン 957 01:09:41,010 --> 01:09:42,303 {\an8}イ・ジュニョク キム・イルジュン 958 01:10:02,198 --> 01:10:03,365 {\an8}次は決勝戦だな 959 01:10:03,449 --> 01:10:05,201 {\an8}使いたくない切り札が 960 01:10:05,284 --> 01:10:07,119 {\an8}こんなのが切り札? 961 01:10:07,203 --> 01:10:09,538 {\an8}お前なら大丈夫だ ファイト 962 01:10:09,663 --> 01:10:11,498 {\an8}信じた結果が これか 963 01:10:11,665 --> 01:10:15,002 {\an8}あなたたちは ここへ来て味を確かめた 964 01:10:15,169 --> 01:10:18,422 {\an8}社員が苦労してるのに プライドが大事なんて 965 01:10:18,505 --> 01:10:20,841 {\an8}全部 捨てて 一緒にいよう 966 01:10:21,091 --> 01:10:24,261 {\an8}ヤツが全力で臨めば 倒れるのさ 967 01:10:24,553 --> 01:10:27,264 {\an8}怒りが こみ上げてくる