1 00:00:06,006 --> 00:00:11,219 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:55,054 --> 00:00:58,641 登場する人物 地名 組織 事件等はフィクションです 3 00:00:58,975 --> 00:01:00,018 どうします? 4 00:01:00,268 --> 00:01:01,019 何を? 5 00:01:01,144 --> 00:01:04,731 マ・ヒョニの記事は 反応がよくないです 6 00:01:05,231 --> 00:01:07,233 なぜ黙ってたのか 7 00:01:07,817 --> 00:01:10,695 落ちたほうが絵になりますよ 8 00:01:10,779 --> 00:01:12,363 あまり映さずに 9 00:01:14,032 --> 00:01:17,702 それは審査員が決めるから いつもどおりに 10 00:01:18,620 --> 00:01:19,829 いきますよ 11 00:01:20,455 --> 00:01:22,582 生き残りを懸けた対決で 12 00:01:22,665 --> 00:01:25,126 最強の居酒屋が決まる 13 00:01:25,210 --> 00:01:27,587 全国16の居酒屋のうち 14 00:01:27,837 --> 00:01:30,799 4店のみが残っています 15 00:01:30,924 --> 00:01:32,383 待望の決勝戦 16 00:01:32,926 --> 00:01:37,639 果たして最高の料理人に なるのは誰か 17 00:01:37,889 --> 00:01:40,725 「最強の居酒屋」 スタートです 18 00:01:46,272 --> 00:01:47,232 ごめん 19 00:01:49,317 --> 00:01:52,320 背中を押す私もひどいけど… 20 00:01:52,403 --> 00:01:53,321 いや 21 00:01:55,532 --> 00:01:56,741 ダイヤ 22 00:02:01,371 --> 00:02:03,957 その詩で私を思い出したと? 23 00:02:09,712 --> 00:02:11,005 社長と 24 00:02:12,590 --> 00:02:13,424 イソと 25 00:02:15,593 --> 00:02:18,012 タンバムの仲間のために 26 00:02:19,931 --> 00:02:21,474 強くなるよ 27 00:02:27,188 --> 00:02:28,898 しぶとくね 28 00:02:31,025 --> 00:02:32,152 俺は― 29 00:02:33,319 --> 00:02:35,363 お前を誇りに思う 30 00:02:40,827 --> 00:02:44,414 決勝はブラインドテストです 31 00:02:45,081 --> 00:02:47,458 料理人が誰かではなく 32 00:02:47,542 --> 00:02:49,669 味だけで審査するのです 33 00:02:49,752 --> 00:02:50,837 {\an8}さあ これで 34 00:02:50,920 --> 00:02:53,715 {\an8}審査員の試食が 終わりました 35 00:02:53,715 --> 00:02:54,632 {\an8}審査員の試食が 終わりました 第13話 36 00:02:54,632 --> 00:02:55,008 {\an8}第13話 37 00:02:55,008 --> 00:02:56,009 {\an8}第13話 長家(チャンガ)ポチャの パク・ジュンギさん 38 00:02:56,009 --> 00:02:58,344 {\an8}長家(チャンガ)ポチャの パク・ジュンギさん 39 00:02:58,511 --> 00:03:01,014 {\an8}いつも高得点でしたが 40 00:03:01,139 --> 00:03:02,557 {\an8}今日も自信が? 41 00:03:03,850 --> 00:03:04,809 {\an8}ずっと… 42 00:03:05,059 --> 00:03:06,352 {\an8}前ですか? 43 00:03:07,061 --> 00:03:11,357 {\an8}作り続けてきた料理を ふだんどおり作りました 44 00:03:11,524 --> 00:03:14,903 {\an8}さすがは匠(たくみ)らしい お言葉です 45 00:03:15,361 --> 00:03:18,072 では1位を守ってきた― 46 00:03:18,156 --> 00:03:21,117 タンバムのマ・ヒョニさん 47 00:03:21,200 --> 00:03:23,745 2週連続1位でしたが 48 00:03:23,828 --> 00:03:25,747 今の心境は? 49 00:03:33,713 --> 00:03:35,840 {\an8}〝タンバム 〞 50 00:03:41,554 --> 00:03:42,639 今日 51 00:03:45,475 --> 00:03:47,101 個人的なことが 52 00:03:50,355 --> 00:03:53,608 不本意ながら公になりました 53 00:03:59,322 --> 00:04:00,949 いい気はしません 54 00:04:03,368 --> 00:04:05,995 テレビは残酷ですよね 55 00:04:06,079 --> 00:04:07,580 最近 人気が… 56 00:04:07,664 --> 00:04:08,456 私は 57 00:04:13,211 --> 00:04:14,545 トランスジェンダーです 58 00:04:16,464 --> 00:04:17,632 {\an8}〝頑張れ 〞 59 00:04:27,183 --> 00:04:28,393 本当に? 60 00:04:33,314 --> 00:04:37,193 そうですね 今日 マさんの個人情報が 61 00:04:37,360 --> 00:04:40,363 図らずも 公開されてしまいました 62 00:04:40,488 --> 00:04:43,366 とても傷ついたことでしょう 63 00:04:43,658 --> 00:04:47,578 それでも堂々と 舞台に立っています 64 00:04:47,745 --> 00:04:49,747 では この決勝戦が 65 00:04:49,914 --> 00:04:52,917 自身を証明する 舞台となりますね 66 00:04:54,419 --> 00:04:55,628 “証明”? 67 00:05:09,767 --> 00:05:11,519 私が私であることに 68 00:05:13,062 --> 00:05:15,481 他人の理解は不要です 69 00:05:15,732 --> 00:05:18,026 なるほど そうですか 70 00:05:18,943 --> 00:05:23,281 では この舞台に 立っている理由は? 71 00:05:31,998 --> 00:05:34,667 私を強くしてくれる仲間に 72 00:05:37,503 --> 00:05:40,757 おいしい料理で 恩返しをしたくて 73 00:05:42,884 --> 00:05:44,594 この場にいます 74 00:05:45,136 --> 00:05:47,847 大変な意気込みですね 75 00:05:48,431 --> 00:05:50,767 お仲間も頼もしいでしょう 76 00:05:50,892 --> 00:05:51,976 それでは 77 00:05:52,477 --> 00:05:55,480 今日の予想順位は? 78 00:05:55,646 --> 00:05:58,357 “類は友を呼ぶ”と言います 79 00:06:00,777 --> 00:06:02,570 最高の居酒屋に 80 00:06:05,073 --> 00:06:07,492 最高のスタッフといます 81 00:06:10,036 --> 00:06:11,245 私も 82 00:06:13,456 --> 00:06:15,166 最高を目指します 83 00:06:16,250 --> 00:06:18,795 今までの実力を見れば 84 00:06:19,003 --> 00:06:22,465 口だけでないことが 分かります 85 00:06:22,924 --> 00:06:26,594 果たして審査員も 同じ気持ちでしょうか 86 00:06:26,886 --> 00:06:28,137 待望の決勝戦 87 00:06:28,679 --> 00:06:30,056 その結果は… 88 00:07:00,419 --> 00:07:02,213 60秒後に発表します 89 00:07:08,177 --> 00:07:12,223 生放送でお送りしている 「最強の居酒屋」 90 00:07:12,306 --> 00:07:15,810 最終的な勝者の発表です 91 00:07:20,231 --> 00:07:22,650 待望の優勝者は 92 00:07:39,417 --> 00:07:41,752 タンバムのマ・ヒョニ 93 00:07:44,046 --> 00:07:45,173 おめでとうございます 94 00:07:51,637 --> 00:07:53,347 “優勝者 タンバム マ・ヒョニ” 95 00:07:58,269 --> 00:08:00,605 おめでとうございます 96 00:08:00,688 --> 00:08:02,273 今の気持ちを… 97 00:08:05,443 --> 00:08:06,903 よくやった 98 00:08:07,153 --> 00:08:08,738 すごいぞ 99 00:08:08,821 --> 00:08:10,656 マ・ヒョニ 100 00:08:10,740 --> 00:08:12,283 本当によくやった 101 00:08:15,786 --> 00:08:18,456 マ・ヒョニが勝った 102 00:08:19,874 --> 00:08:21,501 カッコいいです 103 00:08:21,584 --> 00:08:23,044 マ・ヒョニ 104 00:08:24,420 --> 00:08:25,922 言っただろ? 105 00:08:26,005 --> 00:08:28,591 マ・ヒョニは やるって 106 00:08:29,592 --> 00:08:30,676 集まって 107 00:08:36,807 --> 00:08:38,893 “マ・ヒョニが優勝” 108 00:08:42,021 --> 00:08:43,272 ヒョニさん 109 00:08:44,524 --> 00:08:45,816 最高よ 110 00:08:55,201 --> 00:08:57,119 “長家” 111 00:08:57,328 --> 00:08:59,705 “トランスジェンダーの 料理人が優勝” 112 00:08:59,830 --> 00:09:02,083 勝つと断言したな 113 00:09:03,042 --> 00:09:05,086 俺も警告した 114 00:09:06,212 --> 00:09:07,713 どうする? 115 00:09:09,590 --> 00:09:10,675 お望みは? 116 00:09:13,302 --> 00:09:14,136 オ室長 117 00:09:15,054 --> 00:09:17,181 こいつは何をした? 118 00:09:20,309 --> 00:09:23,854 審査を ブラインドテストにして 119 00:09:24,397 --> 00:09:27,275 部長の気を引き締めました 120 00:09:28,067 --> 00:09:30,403 結果 長家の名を汚した 121 00:09:30,486 --> 00:09:31,320 他には? 122 00:09:34,865 --> 00:09:35,908 それから 123 00:09:36,701 --> 00:09:39,579 マ・ヒョニの プライベートを暴き 124 00:09:41,122 --> 00:09:42,873 心を揺さぶりました 125 00:09:45,960 --> 00:09:48,212 それだけは評価する 126 00:09:52,842 --> 00:09:54,302 グンスは下がれ 127 00:10:00,516 --> 00:10:02,727 家を出たヤツが戻り 128 00:10:04,478 --> 00:10:07,356 長家を継ぎたいと言った 129 00:10:09,859 --> 00:10:11,694 この座を欲してる 130 00:10:20,202 --> 00:10:21,787 君はどう思う? 131 00:10:25,416 --> 00:10:27,501 後を継ぐ器か? 132 00:10:35,051 --> 00:10:36,552 会長と― 133 00:10:39,639 --> 00:10:41,098 似てますね 134 00:11:04,163 --> 00:11:06,499 こんなのが切り札なの? 135 00:11:06,999 --> 00:11:08,542 勝つためです 136 00:11:09,460 --> 00:11:10,961 なぜ… 137 00:11:32,024 --> 00:11:33,359 しっかりつかまれ 138 00:11:34,902 --> 00:11:35,986 ゴーゴー 139 00:11:42,785 --> 00:11:47,206 リズムに乗ってたら 偶然ぶつかった感じ 140 00:11:48,791 --> 00:11:52,336 いい感じでも恋人でもなく 141 00:11:53,254 --> 00:11:55,089 何でもないけど 142 00:11:58,717 --> 00:11:59,802 好きです 143 00:12:03,639 --> 00:12:04,557 ああ 144 00:12:05,558 --> 00:12:07,309 どうなってもいい 145 00:12:11,730 --> 00:12:12,940 お前がいれば 146 00:12:15,192 --> 00:12:16,444 突然 どうした 147 00:12:16,735 --> 00:12:18,863 済州島(チェジュド)から戻ったのか? 148 00:12:24,952 --> 00:12:28,831 ヒョニさんの記事を 出したのはあんたね? 149 00:12:33,794 --> 00:12:37,214 モデル経験者で 知人の記者も多い私が 150 00:12:38,632 --> 00:12:40,259 知らないとでも? 151 00:12:43,387 --> 00:12:44,305 ああ 152 00:12:44,972 --> 00:12:46,140 僕がやった 153 00:12:47,224 --> 00:12:48,225 悪いか? 154 00:12:49,685 --> 00:12:51,645 競争に勝つためだ 155 00:12:52,396 --> 00:12:54,231 親しい仲だから 156 00:12:54,315 --> 00:12:56,650 弱点も見逃せと? 157 00:12:57,735 --> 00:12:58,736 お前なら? 158 00:13:02,781 --> 00:13:04,366 らしくないよ 159 00:13:05,784 --> 00:13:07,620 お人よしでいて 160 00:13:10,289 --> 00:13:11,707 お前に言われた 161 00:13:13,334 --> 00:13:17,421 どうしようもなく欲が出たら 長家を継げと 162 00:13:20,591 --> 00:13:22,301 こうも言ったわ 163 00:13:22,384 --> 00:13:23,886 “冗談よ”って 164 00:13:25,888 --> 00:13:27,681 あのせいなら… 165 00:13:27,848 --> 00:13:29,016 ふざけるな 166 00:13:37,983 --> 00:13:39,735 諦めてばかりの僕が 167 00:13:40,778 --> 00:13:43,113 初めて自分で決意した 168 00:13:43,989 --> 00:13:46,700 お前の一言に 全てを懸けたんだ 169 00:13:52,873 --> 00:13:54,625 なのに あんまりだ 170 00:13:58,212 --> 00:13:59,255 あんたを 171 00:14:00,965 --> 00:14:03,092 ダメにしたくない 172 00:14:04,885 --> 00:14:05,803 何だと? 173 00:14:08,806 --> 00:14:09,765 前に 174 00:14:10,599 --> 00:14:13,227 社長が私に こう言ったの 175 00:14:13,936 --> 00:14:15,271 心はギブ… 176 00:14:15,437 --> 00:14:18,023 社長の話はうんざりだ 177 00:14:19,316 --> 00:14:22,152 お前の社長が何を言おうが 178 00:14:23,028 --> 00:14:24,446 もう手遅れだ 179 00:14:27,658 --> 00:14:29,410 僕は止まれない 180 00:14:29,702 --> 00:14:31,161 お前が― 181 00:14:37,877 --> 00:14:39,920 どうしようもなく好きだ 182 00:14:48,304 --> 00:14:49,221 悪いけど 183 00:14:53,225 --> 00:14:55,019 受け入れられない 184 00:14:58,898 --> 00:14:59,732 ごめん 185 00:15:01,108 --> 00:15:02,568 マジで ごめん 186 00:15:57,206 --> 00:15:59,083 その… もっと 187 00:16:00,292 --> 00:16:01,669 休めばいいのに 188 00:16:02,419 --> 00:16:04,338 番組で優勝したから 189 00:16:04,713 --> 00:16:06,840 投資は決定ですね 190 00:16:08,217 --> 00:16:09,301 頑張ったな 191 00:16:09,551 --> 00:16:10,552 言葉だけ? 192 00:16:12,179 --> 00:16:12,930 えっ? 193 00:16:13,180 --> 00:16:15,516 いつものように頭をなでて 194 00:16:18,185 --> 00:16:19,019 ほら 195 00:16:25,234 --> 00:16:26,151 ああ… 196 00:16:26,694 --> 00:16:27,778 あれは… 197 00:16:30,531 --> 00:16:31,407 その… 198 00:16:32,491 --> 00:16:35,577 明日の契約の準備をしないと 199 00:16:42,835 --> 00:16:43,836 どうした 200 00:16:47,381 --> 00:16:48,257 行きます 201 00:16:52,344 --> 00:16:53,762 踏み外すなよ 202 00:17:02,354 --> 00:17:06,150 “タンバム” 203 00:17:08,235 --> 00:17:10,946 後悔はさせません 204 00:17:14,324 --> 00:17:16,118 私は約束を守る人だ 205 00:17:17,911 --> 00:17:19,079 感謝してます 206 00:17:19,663 --> 00:17:21,832 あんたも約束したことを 207 00:17:22,458 --> 00:17:23,792 守るんだよ 208 00:17:27,463 --> 00:17:30,340 ほら あんたの目標だ 209 00:17:30,632 --> 00:17:32,092 韓国で 210 00:17:32,801 --> 00:17:33,844 トップ 211 00:17:35,304 --> 00:17:37,473 僕も約束は守ります 212 00:17:37,598 --> 00:17:38,432 もちろん 213 00:17:38,640 --> 00:17:39,516 そうか 214 00:17:40,059 --> 00:17:41,435 うまくいくよ 215 00:17:43,562 --> 00:17:45,064 どれどれ 216 00:17:45,189 --> 00:17:47,983 “投資契約書” 217 00:18:07,795 --> 00:18:11,548 “キム・スルレ” 218 00:18:15,385 --> 00:18:17,679 “IC 100億の投資を誘致” 219 00:18:18,555 --> 00:18:19,515 100億? 220 00:18:20,599 --> 00:18:22,976 やり手の社長ね 221 00:18:23,435 --> 00:18:24,311 その社長を 222 00:18:24,812 --> 00:18:27,022 成功させるのが夢? 223 00:18:27,231 --> 00:18:29,942 居酒屋の奥様になるのね 224 00:18:30,150 --> 00:18:31,693 私は そんな娘? 225 00:18:33,153 --> 00:18:34,154 そうよね 226 00:18:36,490 --> 00:18:38,867 そんな娘じゃないわ 227 00:18:39,785 --> 00:18:42,204 思ってる以上に私は優秀よ 228 00:18:48,335 --> 00:18:49,545 あの子ったら 229 00:18:54,424 --> 00:18:56,343 “長家” 230 00:19:07,062 --> 00:19:09,606 “スングォンさん” 231 00:19:15,112 --> 00:19:16,113 出ないの? 232 00:19:17,197 --> 00:19:21,160 記事を出したのが僕だと イソにバレました 233 00:19:22,661 --> 00:19:25,664 悔やまれるし 申し訳ないでしょ 234 00:19:26,915 --> 00:19:28,292 悔やむ? 235 00:19:29,710 --> 00:19:32,796 セロイが知ったら どう思うかな 236 00:19:36,717 --> 00:19:40,637 “お前が何をしようが 俺は揺るがない” 237 00:19:41,680 --> 00:19:42,848 そう言うわ 238 00:19:45,934 --> 00:19:47,811 電気を消して出て 239 00:19:49,104 --> 00:19:51,064 セロイさんとのことは 240 00:19:52,232 --> 00:19:53,483 知ってます 241 00:19:56,445 --> 00:20:00,324 どんな心境で 長家で働いてるかもです 242 00:20:02,075 --> 00:20:05,871 僕が何をしても揺るがない? 243 00:20:13,712 --> 00:20:17,341 それを聞いて 何を考えたと思います? 244 00:20:19,009 --> 00:20:19,885 えっ? 245 00:20:20,427 --> 00:20:22,012 どうしたら― 246 00:20:24,223 --> 00:20:26,183 セロイさんを潰せるか 247 00:20:30,896 --> 00:20:31,897 僕は 248 00:20:33,941 --> 00:20:35,692 室長とは違います 249 00:20:39,196 --> 00:20:40,155 あなた 250 00:20:42,449 --> 00:20:43,992 何をするつもり? 251 00:20:52,751 --> 00:20:54,795 あいつは電話に出ない 252 00:20:55,963 --> 00:20:57,839 俺がついでやる 253 00:21:01,593 --> 00:21:04,972 ビールは こうやって つぐんだ 254 00:21:06,807 --> 00:21:08,558 よし さあ 255 00:21:09,226 --> 00:21:10,936 いいか 注目 256 00:21:12,813 --> 00:21:14,856 昔 アニキが言った 257 00:21:14,940 --> 00:21:15,816 ちょっと 258 00:21:15,899 --> 00:21:18,986 またセロイアニキの話かよ 259 00:21:20,070 --> 00:21:21,738 もう聞き飽きた 260 00:21:21,822 --> 00:21:24,199 面白いから いいじゃない 261 00:21:24,491 --> 00:21:25,534 だろ? 262 00:21:26,034 --> 00:21:27,452 そうだよ 263 00:21:27,786 --> 00:21:30,289 なぜ俺に冷たくする 264 00:21:31,081 --> 00:21:32,374 美人だから? 265 00:21:35,127 --> 00:21:35,961 何だよ 266 00:21:36,044 --> 00:21:38,714 また訳 分かんないことを 267 00:21:38,964 --> 00:21:40,674 それはいいとして 268 00:21:41,425 --> 00:21:43,302 昔 アニキが言った 269 00:21:43,510 --> 00:21:44,928 “俺は―” 270 00:21:48,348 --> 00:21:50,434 “必ず成功してやる” 271 00:21:51,184 --> 00:21:52,060 でしょ? 272 00:21:54,396 --> 00:21:56,815 そうだ よく分かったな 273 00:21:58,025 --> 00:21:59,651 こうも言った 274 00:21:59,735 --> 00:22:04,072 “このタンバムを フレンチャイズにする” 275 00:22:04,281 --> 00:22:06,450 フレンチャイズだって 276 00:22:07,409 --> 00:22:08,535 それで? 277 00:22:09,036 --> 00:22:11,038 それで どうなった 278 00:22:11,621 --> 00:22:15,500 それを今日 成し遂げたんだ 279 00:22:18,378 --> 00:22:19,296 クソッ 280 00:22:19,504 --> 00:22:20,464 寝てる 281 00:22:20,547 --> 00:22:22,716 アニキ 起きてください 282 00:22:23,133 --> 00:22:26,178 ほら 起きて 一言お願いします 283 00:22:27,095 --> 00:22:28,055 ああ 284 00:22:31,475 --> 00:22:32,684 グラスを持て 285 00:22:32,851 --> 00:22:34,895 はい 分かりました 286 00:22:40,942 --> 00:22:42,235 みんな 287 00:22:43,653 --> 00:22:44,988 ご苦労さま 288 00:22:46,239 --> 00:22:47,657 言っただろ? 289 00:22:48,700 --> 00:22:50,202 俺たちなら 290 00:22:50,577 --> 00:22:53,330 できる? できない? 291 00:22:53,413 --> 00:22:54,915 できる 292 00:22:58,418 --> 00:22:59,294 俺たちは? 293 00:22:59,377 --> 00:23:00,921 IC 294 00:23:01,004 --> 00:23:02,380 そうだ IC 295 00:23:02,464 --> 00:23:04,091 乾杯 296 00:23:07,886 --> 00:23:08,720 空かよ 297 00:23:10,430 --> 00:23:11,681 知ってるか? 298 00:23:15,769 --> 00:23:17,604 お前らがいるから 299 00:23:19,773 --> 00:23:20,816 俺が… 300 00:23:23,443 --> 00:23:24,444 俺が 301 00:23:26,404 --> 00:23:27,697 勝つ 302 00:23:45,841 --> 00:23:47,884 俺は誰の息子だ 303 00:23:52,139 --> 00:23:53,765 父さんは 304 00:23:55,559 --> 00:23:56,560 俺を 305 00:24:02,065 --> 00:24:04,025 誇りに思ってた 306 00:24:05,735 --> 00:24:06,987 何の話だよ 307 00:24:07,070 --> 00:24:09,531 早くつげ これで最後だ 308 00:24:13,034 --> 00:24:15,745 すごく誇らしかったって 309 00:24:20,500 --> 00:24:21,793 チャン会長? 310 00:24:24,254 --> 00:24:25,380 長家? 311 00:24:25,630 --> 00:24:27,340 かかってこい 312 00:24:29,217 --> 00:24:30,802 勝ってみせるさ 313 00:24:35,891 --> 00:24:36,600 あれ 314 00:24:37,642 --> 00:24:39,853 社長は飲みすぎだよ 315 00:24:45,108 --> 00:24:46,735 当然 勝ちますよ 316 00:24:47,819 --> 00:24:49,279 社長だもん 317 00:24:52,282 --> 00:24:53,283 だろ? 318 00:24:56,620 --> 00:24:57,871 勝つよな? 319 00:24:59,247 --> 00:25:00,081 うん 320 00:25:00,999 --> 00:25:02,292 もちろん 321 00:25:13,595 --> 00:25:14,429 アニキ 322 00:25:14,888 --> 00:25:16,514 社長 323 00:25:17,015 --> 00:25:17,807 アニキ 324 00:25:17,891 --> 00:25:18,767 潰れたな 325 00:25:18,850 --> 00:25:21,353 潰れちゃダメですよ 326 00:25:21,728 --> 00:25:22,896 しっかり 327 00:25:24,022 --> 00:25:25,523 頼むよ 328 00:25:27,567 --> 00:25:30,737 “タンバム” 329 00:26:07,399 --> 00:26:08,692 まだ― 330 00:26:10,944 --> 00:26:12,570 苦いんですね? 331 00:26:37,095 --> 00:26:38,263 “長家” 332 00:26:38,346 --> 00:26:40,682 お前が勝つと断言した番組で 333 00:26:41,224 --> 00:26:43,935 パク・セロイの店が優勝した 334 00:26:45,145 --> 00:26:46,396 おかげで 335 00:26:49,024 --> 00:26:50,859 ヤツは投資を受け 336 00:26:52,444 --> 00:26:55,280 パク・ジュンギ部長は 解雇された 337 00:27:09,169 --> 00:27:11,546 会議まで あと10分です 338 00:27:15,008 --> 00:27:16,384 終わろう 339 00:27:17,635 --> 00:27:18,970 ありがとうございました 340 00:27:19,846 --> 00:27:21,139 ついてこい 341 00:27:23,808 --> 00:27:24,893 同席しろ 342 00:27:44,579 --> 00:27:48,666 知ってる人もいるだろうが 私の次男だ 343 00:27:50,960 --> 00:27:54,047 会長に似てカッコいいですね 344 00:27:58,134 --> 00:28:01,012 後継者として考えている 345 00:28:06,476 --> 00:28:07,352 挨拶しろ 346 00:28:12,899 --> 00:28:15,402 企画チームの チャン・グンスです 347 00:28:15,777 --> 00:28:16,945 頑張ります 348 00:28:35,505 --> 00:28:37,006 お疲れさまです 349 00:28:39,134 --> 00:28:40,510 お疲れさまです 350 00:28:53,189 --> 00:28:55,567 おとなしく過ごそう 351 00:28:56,067 --> 00:28:57,777 長居しねえよ 352 00:28:58,403 --> 00:29:00,071 心配するな 353 00:29:05,243 --> 00:29:06,786 ようこそ アニキ 354 00:29:06,870 --> 00:29:08,413 よろしくな 355 00:29:14,627 --> 00:29:15,795 あれは何だ 356 00:29:20,675 --> 00:29:21,551 おい 357 00:29:21,634 --> 00:29:25,972 部屋に人が入ったら 挨拶くらいするもんだろ 358 00:29:26,556 --> 00:29:29,559 “長家の次男が大株主に” 359 00:29:47,744 --> 00:29:50,163 問い合わせが殺到してます 360 00:29:50,497 --> 00:29:53,792 会社の組織を整え 全店舗を管理しても 361 00:29:54,042 --> 00:29:55,502 70億ウォン残る 362 00:29:55,835 --> 00:29:57,629 次は全国展開ですね 363 00:29:58,713 --> 00:30:00,006 全国か 364 00:30:00,089 --> 00:30:01,966 やっと安定してきた 365 00:30:02,050 --> 00:30:04,177 一歩一歩 進めよう 366 00:30:04,594 --> 00:30:05,804 おめでとう 367 00:30:06,012 --> 00:30:07,388 夢をかなえたな 368 00:30:09,808 --> 00:30:12,310 遠洋漁船に肉体労働 369 00:30:13,520 --> 00:30:16,940 1億ためるのに すごく苦労したもんだ 370 00:30:17,106 --> 00:30:19,317 急に感傷的になったな 371 00:30:19,776 --> 00:30:22,445 この成果を見れば当然ですよ 372 00:30:23,404 --> 00:30:25,073 すごいです 社長 373 00:30:25,156 --> 00:30:28,201 違うわ 代表って呼ばないと 374 00:30:31,871 --> 00:30:35,375 1億を数十億にするのは 簡単だった 375 00:30:37,335 --> 00:30:40,088 韓国の資本市場は面白い 376 00:30:40,630 --> 00:30:42,882 ローリスク ハイリターン 377 00:30:43,383 --> 00:30:45,802 大金が集まれば可能だ 378 00:30:47,303 --> 00:30:49,264 株で増やすってこと? 379 00:30:54,352 --> 00:30:55,478 大金は 380 00:30:57,063 --> 00:30:58,439 大きく使うんだ 381 00:31:01,359 --> 00:31:02,235 何だ? 382 00:31:02,569 --> 00:31:04,654 {\an8}〝上海フランチャイズ エキスポ 参加者募集 〞 383 00:31:04,988 --> 00:31:07,198 中国でエキスポがある 384 00:31:07,782 --> 00:31:08,867 中国? 385 00:31:09,826 --> 00:31:10,910 まさか… 386 00:31:14,372 --> 00:31:17,625 全国じゃなく中国から世界へ 387 00:31:20,837 --> 00:31:23,089 100億を1000億台にしよう 388 00:31:24,757 --> 00:31:25,884 何だって? 389 00:31:26,426 --> 00:31:29,888 おばあさんにも言ったが 俺の夢は 390 00:31:30,305 --> 00:31:33,141 長家を抜いて韓国でトップ 391 00:31:35,018 --> 00:31:36,603 それを目指す 392 00:31:38,646 --> 00:31:39,939 これからだ 393 00:31:45,612 --> 00:31:48,031 さすが社長 394 00:32:13,222 --> 00:32:18,770 {\an8}4年後 2020年 395 00:32:38,373 --> 00:32:40,375 “IC” 396 00:33:28,089 --> 00:33:28,923 こんにちは 397 00:33:29,007 --> 00:33:30,008 お疲れさま 398 00:33:32,343 --> 00:33:33,594 こんにちは 399 00:33:33,678 --> 00:33:34,512 お疲れさま 400 00:33:34,595 --> 00:33:35,596 こんにちは 401 00:33:35,680 --> 00:33:37,932 代表 こんにちは 402 00:33:45,023 --> 00:33:48,526 {\an8}〝代表 パク・セロイ 〞 403 00:33:52,822 --> 00:33:55,241 新しいパートナー作りに 404 00:33:56,117 --> 00:33:57,285 30億も? 405 00:33:57,910 --> 00:34:01,164 物流会社がマサでは うまくいかない 406 00:34:01,539 --> 00:34:03,666 潰れそうな会社より 407 00:34:03,750 --> 00:34:08,004 新しい会社と クワンシーを築かないと 408 00:34:09,338 --> 00:34:11,424 本部長はどう思う? 409 00:34:11,591 --> 00:34:12,425 はい? 410 00:34:12,717 --> 00:34:15,094 そうですね はい 411 00:34:16,637 --> 00:34:19,348 チーム長の意見も 分かりますが 412 00:34:19,599 --> 00:34:22,894 中国進出時から 世話になってるマサを 413 00:34:22,977 --> 00:34:25,021 裏切るんですか? 414 00:34:25,897 --> 00:34:27,398 “裏切る”? 415 00:34:27,607 --> 00:34:29,776 情で事業をするとでも? 416 00:34:29,984 --> 00:34:34,363 じゃあクワンシーを築くのに 30億も投資するのが 417 00:34:34,781 --> 00:34:35,907 事業だと? 418 00:34:37,283 --> 00:34:39,118 ご存じですか? 419 00:34:39,202 --> 00:34:41,913 中国は クワンシー第一の国です 420 00:34:41,996 --> 00:34:44,290 30億が生む効果を? 421 00:34:44,540 --> 00:34:48,753 デスクで書類を見るのと 現場で走り回るのでは 422 00:34:48,836 --> 00:34:50,838 大違いなんです 423 00:34:52,006 --> 00:34:53,382 “現場”ね 424 00:34:54,884 --> 00:34:59,472 クワンシーと言ってますが 意味をご存じで? 425 00:35:00,556 --> 00:35:01,390 はい? 426 00:35:01,724 --> 00:35:03,810 直訳では“関係” 427 00:35:03,976 --> 00:35:07,814 マサの会長の長男が 結婚しますが 428 00:35:08,106 --> 00:35:10,483 相手をご存じの方は? 429 00:35:13,611 --> 00:35:17,448 大型プラットフォーム企業 トンセントの代表の次女 430 00:35:20,243 --> 00:35:23,538 初耳だったみたいですね 431 00:35:23,621 --> 00:35:26,666 現場の人が 聞いてないんですか? 432 00:35:26,749 --> 00:35:29,001 うわさが広まってるのに 433 00:35:29,293 --> 00:35:30,044 それは… 434 00:35:30,128 --> 00:35:31,087 ならば 435 00:35:31,963 --> 00:35:35,550 どこに力を注げば得でしょう 436 00:35:41,639 --> 00:35:44,350 結論を出しましょうか 437 00:35:44,809 --> 00:35:46,269 ICの理念は? 438 00:35:46,894 --> 00:35:49,063 人と信頼です 439 00:35:49,981 --> 00:35:52,900 今回はそれが 利益につながります 440 00:35:53,359 --> 00:35:54,944 マサを支援します 441 00:35:55,903 --> 00:35:56,737 はい 442 00:36:09,625 --> 00:36:11,335 やってられないよ 443 00:36:11,419 --> 00:36:12,753 性に合わない 444 00:36:12,837 --> 00:36:15,423 アニキ 現場に戻りたいです 445 00:36:16,048 --> 00:36:17,675 よくやってるのに 446 00:36:18,634 --> 00:36:19,844 “アニキ”? 447 00:36:20,928 --> 00:36:24,223 ここは会社ですよ チェ本部長 448 00:36:25,725 --> 00:36:26,893 はい 先生 449 00:36:28,769 --> 00:36:29,896 ヒョニさん 450 00:36:30,021 --> 00:36:33,900 月末 中国のバイヤーとの 食事会を任せるね 451 00:36:34,150 --> 00:36:34,984 分かった 452 00:36:35,067 --> 00:36:36,903 自分はいいのか? 453 00:36:37,028 --> 00:36:38,196 あんたとは違うの 454 00:36:38,321 --> 00:36:41,282 会社では“本部長”と呼べ 455 00:36:41,490 --> 00:36:42,450 まったく 456 00:36:45,328 --> 00:36:46,204 これは? 457 00:36:46,412 --> 00:36:48,915 マパラムとの打ち合わせで 458 00:36:48,998 --> 00:36:51,417 議論になったらご参照を 459 00:36:51,500 --> 00:36:54,795 2時間後に古朝鮮ホテルの 代表と食事会です 460 00:36:55,421 --> 00:36:58,549 夕方に加盟店の セミナーがあるけど 461 00:36:58,633 --> 00:37:02,053 食事を早く終えて 向かえばいいでしょ 462 00:37:02,136 --> 00:37:03,804 明日のスケジュールです 463 00:37:03,888 --> 00:37:04,722 ああ 464 00:37:05,598 --> 00:37:07,892 詰め込み過ぎだろ 465 00:37:07,975 --> 00:37:09,227 倒れるよ 466 00:37:11,062 --> 00:37:12,230 大変ですか? 467 00:37:12,688 --> 00:37:13,564 いや 468 00:37:14,148 --> 00:37:18,069 会社も安定したし そんなに頑張らなくても 469 00:37:18,152 --> 00:37:19,820 “安定した”? 470 00:37:21,030 --> 00:37:22,657 好きな店 2位 471 00:37:22,740 --> 00:37:25,451 年間売上高 9位 時価総額 16位 472 00:37:25,534 --> 00:37:27,370 外食業界での位置だ 473 00:37:27,536 --> 00:37:29,080 1位は全て長家 474 00:37:29,664 --> 00:37:31,290 俺は1位を目指す 475 00:37:31,415 --> 00:37:33,960 それでイソが計画を立てた 476 00:37:35,628 --> 00:37:37,672 これだから ほれたの 477 00:37:38,589 --> 00:37:39,840 やめろ 478 00:37:41,592 --> 00:37:43,886 すごい根性だよ 479 00:37:44,262 --> 00:37:46,764 久々に飲み会でも したいのに 480 00:37:46,847 --> 00:37:48,557 おととい やったよ 481 00:37:48,641 --> 00:37:50,184 グンスが帰国した 482 00:37:51,185 --> 00:37:53,187 チャン・グンス? 483 00:37:53,771 --> 00:37:55,022 どこから? 484 00:38:07,994 --> 00:38:10,746 長家のアメリカ支社に いたんだ 485 00:38:11,706 --> 00:38:12,665 連絡が? 486 00:38:12,790 --> 00:38:13,833 時々な 487 00:38:13,958 --> 00:38:16,877 海外で独りは 寂しかったんだろ 488 00:38:17,211 --> 00:38:18,838 アニキに連絡は? 489 00:38:19,463 --> 00:38:21,966 ないよ しばらく会ってない 490 00:38:22,091 --> 00:38:23,175 元気か? 491 00:38:25,386 --> 00:38:26,762 チャン常務 492 00:38:37,106 --> 00:38:40,067 この年で あなたの運転手とはね 493 00:38:41,485 --> 00:38:43,571 いい上司ですね 494 00:38:44,655 --> 00:38:47,658 まったく 嫌いになってきた 495 00:38:53,289 --> 00:38:54,290 {\an8}〝音声メモ 〞 496 00:38:54,290 --> 00:38:55,750 {\an8}〝音声メモ 〞 497 00:38:54,290 --> 00:38:55,750 アニキはパジンに よく行くんだ 498 00:38:55,750 --> 00:38:57,418 アニキはパジンに よく行くんだ 499 00:38:57,501 --> 00:39:00,171 カン専務に会いに? 500 00:39:00,254 --> 00:39:01,255 多分な 501 00:39:01,422 --> 00:39:03,174 親しいから 502 00:39:04,050 --> 00:39:05,426 ヘウォンは 503 00:39:05,509 --> 00:39:07,511 見るたびに大きくなる 504 00:39:07,720 --> 00:39:08,971 まったくです 505 00:39:09,055 --> 00:39:12,641 つい この前まで 小さなガキだったのに 506 00:39:12,725 --> 00:39:14,518 超スピード成長ね 507 00:39:16,896 --> 00:39:18,856 “超スピード成長”? 508 00:39:20,441 --> 00:39:22,610 確かにそうですね 509 00:39:22,693 --> 00:39:24,737 そんなにおかしい? 510 00:39:25,654 --> 00:39:27,531 いや ただ… 511 00:39:27,990 --> 00:39:29,033 好きで 512 00:39:31,202 --> 00:39:32,203 私が? 513 00:39:33,913 --> 00:39:34,747 いいえ 514 00:39:35,748 --> 00:39:36,749 まさか 515 00:39:38,667 --> 00:39:41,087 真顔で否定しないでよ 516 00:39:44,006 --> 00:39:45,049 {\an8}いや それは… 517 00:39:45,049 --> 00:39:45,424 {\an8}いや それは… 〝オ・ヘウォン 〞 518 00:39:45,424 --> 00:39:45,508 {\an8}〝オ・ヘウォン 〞 519 00:39:45,508 --> 00:39:47,635 {\an8}〝オ・ヘウォン 〞 ヘウォンの 昔の写真を見ます? 520 00:39:47,635 --> 00:39:48,344 {\an8}ヘウォンの 昔の写真を見ます? 521 00:39:48,427 --> 00:39:49,261 ええ 522 00:39:50,429 --> 00:39:51,430 かわいい? 523 00:39:53,057 --> 00:39:54,475 パパに似てない 524 00:39:54,558 --> 00:39:55,434 “長家” 525 00:39:55,684 --> 00:39:57,144 チャンムン市場通り 526 00:39:57,311 --> 00:40:01,065 10年前 再開発計画が 取り消されました 527 00:40:01,440 --> 00:40:04,944 現在は低家賃でも 空室が目立ちます 528 00:40:05,694 --> 00:40:06,862 なぜでしょう 529 00:40:07,738 --> 00:40:11,325 物件も次々に 売りに出されています 530 00:40:13,119 --> 00:40:16,997 ここからここまで 数件を除いて 531 00:40:17,832 --> 00:40:21,210 総額400億ウォンで 購入できます 532 00:40:21,877 --> 00:40:24,422 死にかけた通りに400億? 533 00:40:25,381 --> 00:40:26,841 高すぎでは? 534 00:40:30,219 --> 00:40:34,640 全てのビルに長家ブランドと 系列会社を入れます 535 00:40:35,516 --> 00:40:37,685 この汚いビルに 536 00:40:38,102 --> 00:40:41,730 華やかで統一性のある 壁画を描き 537 00:40:42,356 --> 00:40:43,649 文化と味の道 538 00:40:43,732 --> 00:40:47,194 第二の経理団(キョンリダン)通り 松理団(ソンリダン)通りにします 539 00:40:47,653 --> 00:40:48,487 そうだ 540 00:40:49,155 --> 00:40:50,489 長家だから 541 00:40:50,698 --> 00:40:54,076 チャンリダン通りに してもいいですね 542 00:40:55,202 --> 00:40:58,038 果たして 長続きするでしょうか 543 00:40:58,122 --> 00:40:59,582 最初はそうして 544 00:40:59,707 --> 00:41:03,085 話題になっても すぐ すたれるかと 545 00:41:03,210 --> 00:41:04,044 はい 546 00:41:04,628 --> 00:41:05,921 その通りが 547 00:41:06,589 --> 00:41:11,135 話題になってる時の賃料は 3倍ほどに上昇します 548 00:41:13,053 --> 00:41:15,097 400億が1200億になり 549 00:41:15,931 --> 00:41:19,643 ブランドの価値も 上がるでしょう 550 00:41:24,315 --> 00:41:27,610 通りの価値が下がった時は? 551 00:41:28,986 --> 00:41:30,863 我々は価値を上げ 552 00:41:31,030 --> 00:41:34,408 ピークになったら また売ります 553 00:41:35,951 --> 00:41:38,287 イメージが傷つくのでは? 554 00:41:38,370 --> 00:41:39,246 いいえ 555 00:41:39,997 --> 00:41:42,041 マーケティングチームの 出番です 556 00:41:43,167 --> 00:41:46,545 長家がいる間は価値が上がり 557 00:41:47,213 --> 00:41:50,049 出ていったら下がった 558 00:41:50,549 --> 00:41:52,468 人々はこう考えます 559 00:41:53,177 --> 00:41:54,720 “やはり長家は―” 560 00:41:57,056 --> 00:41:58,349 “すごい” 561 00:42:03,229 --> 00:42:04,146 よし 562 00:42:05,105 --> 00:42:06,315 進めろ 563 00:42:06,607 --> 00:42:07,608 はい 564 00:42:20,162 --> 00:42:23,999 通りを作るには 区長との関係が重要です 565 00:42:24,166 --> 00:42:27,586 来月の着工式の時に 会ってください 566 00:42:28,295 --> 00:42:29,755 分かった 567 00:42:30,172 --> 00:42:32,091 続きは夕食の時に 568 00:42:32,174 --> 00:42:35,928 僕はオ部長と 市場の商人を訪ねるので 569 00:42:36,011 --> 00:42:36,804 そうか 570 00:42:38,347 --> 00:42:39,181 分かった 571 00:42:44,520 --> 00:42:45,980 パク・セロイと 572 00:42:46,480 --> 00:42:47,856 ICは 573 00:42:51,443 --> 00:42:53,571 相当 成長したな 574 00:42:55,406 --> 00:42:57,074 まだ気がかりで? 575 00:42:58,409 --> 00:43:00,619 いつかは挑んでくる 576 00:43:01,412 --> 00:43:02,621 油断するな 577 00:43:04,957 --> 00:43:07,960 顔色が悪いです 休んでください 578 00:43:19,221 --> 00:43:21,432 長家が通りの再生? 579 00:43:21,974 --> 00:43:24,101 都市再編を助長する気ね 580 00:43:25,185 --> 00:43:28,939 チャン・グンス常務は 社内で評判がいいです 581 00:43:29,064 --> 00:43:30,899 グンウォンと大違いね 582 00:43:31,692 --> 00:43:34,069 事実上の後継者でしょう 583 00:43:36,196 --> 00:43:39,867 このままパジンに いるつもりですか? 584 00:43:41,785 --> 00:43:43,579 もう武器がないもの 585 00:43:44,288 --> 00:43:45,789 何もできないわ 586 00:43:46,540 --> 00:43:48,584 最近 セロイは何を? 587 00:43:49,001 --> 00:43:51,003 “IC” 588 00:44:05,684 --> 00:44:06,727 イソ 589 00:44:11,482 --> 00:44:12,358 何か? 590 00:44:12,483 --> 00:44:13,901 何かな? 591 00:44:15,986 --> 00:44:17,655 ここは俺の部屋だ 592 00:44:17,780 --> 00:44:19,823 このネックレスを見て 593 00:44:19,907 --> 00:44:22,409 笑ってるみたいで かわいいの 594 00:44:23,786 --> 00:44:26,288 笑ってるみたいで かわいいな 595 00:44:26,580 --> 00:44:28,207 自分の部屋で買え 596 00:44:31,460 --> 00:44:33,045 明日 買って 597 00:44:38,342 --> 00:44:39,843 明日は忙しいぞ 598 00:44:41,637 --> 00:44:43,013 じゃあダメか 599 00:44:43,597 --> 00:44:46,058 いつ買いに行きます? 600 00:44:47,434 --> 00:44:48,143 イソ 601 00:44:48,268 --> 00:44:49,228 まただ 602 00:44:49,937 --> 00:44:53,982 代表を好きになるのは 私の自由です 603 00:44:55,859 --> 00:44:57,986 じゃあ俺の立場は? 604 00:45:03,575 --> 00:45:04,827 そうか 605 00:45:05,828 --> 00:45:10,290 代表は私に気がないから 困るかもね 606 00:45:11,875 --> 00:45:12,835 だから… 607 00:45:12,918 --> 00:45:16,672 でも私は代表が あまりに好きすぎて 608 00:45:16,755 --> 00:45:18,590 変になりそう 609 00:45:20,676 --> 00:45:21,260 おい 610 00:45:22,261 --> 00:45:25,139 解雇事由になるなら クビにして 611 00:45:25,222 --> 00:45:27,558 困るならクビにしないと 612 00:45:27,641 --> 00:45:31,145 でも いないと困るし どうしよう 613 00:45:35,816 --> 00:45:37,568 なぜ悩むんですか 614 00:45:39,528 --> 00:45:41,530 方法はあるのに 615 00:45:45,951 --> 00:45:47,744 私を受け入れて 616 00:45:53,041 --> 00:45:54,460 お前は本当に… 617 00:45:58,380 --> 00:45:59,214 あれ? 618 00:46:00,299 --> 00:46:01,675 出直そうか 619 00:46:02,009 --> 00:46:02,968 ううん 620 00:46:03,552 --> 00:46:05,095 梨泰院(イテウォン)に行きます 621 00:46:05,304 --> 00:46:06,638 早く行け 622 00:46:13,729 --> 00:46:14,938 愛してます 623 00:46:15,439 --> 00:46:16,607 おい お前… 624 00:46:22,070 --> 00:46:24,156 まだ仕事してるのか 625 00:46:24,239 --> 00:46:25,991 決裁をお願いします 626 00:46:26,074 --> 00:46:28,744 決裁はしないとな 627 00:46:29,828 --> 00:46:31,997 “第一四半期決済” 628 00:46:33,123 --> 00:46:34,500 いいペンですね 629 00:46:35,083 --> 00:46:37,836 イソが去年 誕生日にくれた 630 00:46:37,920 --> 00:46:38,921 へえ 631 00:46:40,297 --> 00:46:41,423 代表は? 632 00:46:43,258 --> 00:46:44,051 えっ? 633 00:46:45,719 --> 00:46:49,264 去年 イソの誕生日に 何をあげました? 634 00:47:50,117 --> 00:47:51,410 チャン・グンウォン 635 00:48:26,361 --> 00:48:27,195 誰だ? 636 00:48:50,969 --> 00:48:52,596 おかゆだけで? 637 00:48:57,392 --> 00:48:58,477 最近は 638 00:48:59,811 --> 00:49:01,021 食欲がない 639 00:49:03,607 --> 00:49:05,275 顔色が悪いですね 640 00:49:05,817 --> 00:49:07,903 キム先生を呼びます 641 00:49:08,820 --> 00:49:10,072 頼む 642 00:49:14,034 --> 00:49:15,452 食事中ですか 643 00:49:16,244 --> 00:49:17,204 何だ 644 00:49:17,579 --> 00:49:21,249 明日の区長との食事会が あるんですが 645 00:49:21,917 --> 00:49:24,169 あの… 会長は 646 00:49:25,837 --> 00:49:28,048 ご体調がすぐれません 647 00:49:34,304 --> 00:49:35,597 無理ですか? 648 00:49:39,559 --> 00:49:42,145 区長は気難しい方です 649 00:49:44,147 --> 00:49:47,442 それに会長は 長家の代表なので 650 00:49:48,318 --> 00:49:51,571 一度 会えば 事がスムーズに進むかと 651 00:49:51,905 --> 00:49:52,864 常務 652 00:49:53,657 --> 00:49:54,574 明日は… 653 00:49:54,741 --> 00:49:55,742 いや いい 654 00:49:56,159 --> 00:49:58,161 行くほうがいいんだろ 655 00:50:02,374 --> 00:50:03,875 ならば行こう 656 00:50:03,959 --> 00:50:04,960 助かります 657 00:50:05,043 --> 00:50:06,712 では明日迎えに… 658 00:50:30,152 --> 00:50:31,236 会長 659 00:50:31,570 --> 00:50:32,612 会長 660 00:50:34,114 --> 00:50:35,240 会長 661 00:50:36,199 --> 00:50:37,367 会長 662 00:50:37,951 --> 00:50:39,077 会長 663 00:50:43,790 --> 00:50:45,500 “韓国大病院” 664 00:50:45,751 --> 00:50:46,918 すい臓がん? 665 00:50:48,003 --> 00:50:51,506 手術すれば助かりますか? 666 00:50:51,965 --> 00:50:55,093 リンパ節と血管に 侵入しており 667 00:50:55,552 --> 00:50:58,472 肝臓や肺への転移が 予想されます 668 00:50:58,597 --> 00:51:00,307 お年を考えると 669 00:51:00,390 --> 00:51:03,393 抗がん剤や 放射線治療が最善です 670 00:51:03,477 --> 00:51:05,520 しかし事実上… 671 00:51:06,313 --> 00:51:07,939 余命は? 672 00:51:08,690 --> 00:51:12,277 はっきり どれくらいとは 言い難く… 673 00:51:12,694 --> 00:51:14,112 人によるので 674 00:51:14,237 --> 00:51:15,822 先生の所見では? 675 00:51:20,702 --> 00:51:22,496 6ヵ月ほどかと 676 00:51:25,791 --> 00:51:26,917 半年… 677 00:51:33,215 --> 00:51:35,717 出所したのに連絡もよこさず 678 00:51:36,718 --> 00:51:38,428 なぜ今頃 来た 679 00:51:39,930 --> 00:51:41,014 そうだね 680 00:51:42,015 --> 00:51:43,642 ためらってたんだ 681 00:51:44,893 --> 00:51:46,853 面会にも来ない人に 682 00:51:48,021 --> 00:51:50,816 捨てられた息子が 連絡すべきか 683 00:51:53,944 --> 00:51:55,028 そうか 684 00:51:56,571 --> 00:51:58,949 俺を恨んだだろう 685 00:52:00,075 --> 00:52:02,077 謝ってほしいか? 686 00:52:02,619 --> 00:52:04,246 4年ぶりだよ 687 00:52:08,583 --> 00:52:11,086 それが息子に言うこと? 688 00:52:22,347 --> 00:52:24,099 いつ出てきたんだ? 689 00:52:28,395 --> 00:52:30,272 具合はどうですか? 690 00:52:32,774 --> 00:52:35,068 キム室長に聞いた 691 00:52:36,820 --> 00:52:38,864 余命 半年だと 692 00:52:41,241 --> 00:52:43,910 人によって違うそうです 693 00:52:44,035 --> 00:52:47,581 俺がいた時は 毎年 検診を受けさせてた 694 00:52:50,750 --> 00:52:52,669 それが常務の仕事? 695 00:52:53,003 --> 00:52:54,087 やめろ 696 00:53:00,010 --> 00:53:03,471 記事は止めましたが 報道統制しないと 697 00:53:04,514 --> 00:53:05,599 ああ 698 00:53:06,641 --> 00:53:07,726 主治医が 699 00:53:10,437 --> 00:53:12,564 治療は無意味だと 700 00:53:19,112 --> 00:53:21,740 出社は無理ですか? 701 00:53:24,242 --> 00:53:25,118 何だと? 702 00:53:25,410 --> 00:53:27,120 体調悪化による後継… 703 00:53:27,370 --> 00:53:28,121 グンス 704 00:53:29,956 --> 00:53:32,250 株価下落を招きます 705 00:53:35,420 --> 00:53:37,130 体調のいいうちに 706 00:53:37,547 --> 00:53:40,550 次期会長を決めるべきです 707 00:53:45,013 --> 00:53:46,598 随分 変わったな 708 00:53:46,681 --> 00:53:48,058 その辺にしろ 709 00:53:49,601 --> 00:53:51,061 相変わらずだね 710 00:53:52,145 --> 00:53:53,021 そうか? 711 00:53:53,188 --> 00:53:54,022 やめろ 712 00:54:04,908 --> 00:54:07,702 食事会には1人で行きます 713 00:54:08,870 --> 00:54:10,622 休んでください 714 00:54:30,350 --> 00:54:32,352 まるでコピーだ 715 00:54:33,770 --> 00:54:34,771 父さんの 716 00:54:39,109 --> 00:54:40,568 だから 717 00:54:43,738 --> 00:54:46,950 この座に就く資格があるんだ 718 00:54:50,829 --> 00:54:55,417 言っておくが あの日のことは後悔してない 719 00:54:58,837 --> 00:55:00,296 全ては 720 00:55:01,715 --> 00:55:04,259 長家のためだった 721 00:55:07,887 --> 00:55:09,472 変わってないね 722 00:55:11,141 --> 00:55:12,976 何でも“長家” 723 00:55:18,064 --> 00:55:19,858 何のためなのか 724 00:55:22,610 --> 00:55:23,570 お大事に 725 00:55:33,246 --> 00:55:34,247 本当は 726 00:55:38,084 --> 00:55:40,170 僕がなぜこうなったか 727 00:55:42,172 --> 00:55:43,590 よく分かってる 728 00:55:52,182 --> 00:55:54,267 父さんの大事な長家を 729 00:55:56,770 --> 00:55:58,480 守ってあげます 730 00:56:15,580 --> 00:56:20,251 “IC” 731 00:56:31,137 --> 00:56:32,055 スア 732 00:56:33,473 --> 00:56:34,808 セロイね 733 00:56:38,436 --> 00:56:39,479 どうした 734 00:56:40,355 --> 00:56:41,564 俺に用か? 735 00:56:41,856 --> 00:56:44,400 通りがかったから ついでに 736 00:56:44,567 --> 00:56:46,778 連絡しろよ 寒いだろ 737 00:57:01,626 --> 00:57:02,544 俺だ 738 00:57:03,086 --> 00:57:04,379 今 どこに? 739 00:57:04,838 --> 00:57:05,839 梨泰院だ 740 00:57:06,923 --> 00:57:08,550 スアと会ってる 741 00:57:09,217 --> 00:57:10,093 今か? 742 00:57:13,012 --> 00:57:14,013 待ってろ 743 00:57:17,100 --> 00:57:20,645 ソクチョンさんの店は 今度にしても? 744 00:57:21,354 --> 00:57:21,980 実は… 745 00:57:23,189 --> 00:57:25,817 大丈夫よ 急用でしょ? 746 00:57:29,654 --> 00:57:31,114 すぐ行くよ 747 00:57:31,448 --> 00:57:32,365 ああ 748 00:57:36,870 --> 00:57:38,121 すまない 749 00:57:38,746 --> 00:57:40,248 気にしないで 750 00:57:40,331 --> 00:57:42,500 誰だって許すわよ 751 00:57:43,209 --> 00:57:45,044 じゃあ気を付けて 752 00:57:45,211 --> 00:57:46,212 うん 753 00:58:13,281 --> 00:58:14,699 久しぶりですね 754 00:58:16,868 --> 00:58:17,911 うん 755 00:58:19,078 --> 00:58:20,997 セロイと会ってたの 756 00:58:23,416 --> 00:58:24,876 見ましたよ 757 00:58:28,254 --> 00:58:29,839 すっぽかされてた 758 00:58:31,549 --> 00:58:34,469 いつ代表を 手放してくれるかな 759 00:58:37,138 --> 00:58:38,723 手放せと? 760 00:58:40,183 --> 00:58:42,227 セロイに言ってよ 761 00:58:43,478 --> 00:58:48,024 貧しい男は嫌いだと言ったら “金持ちになる”って 762 00:58:48,900 --> 00:58:52,737 長家を潰して 解き放ってくれるって 763 00:58:53,112 --> 00:58:55,156 私が苦しまないように 764 00:58:58,576 --> 00:58:59,869 どうしたの? 765 00:59:01,412 --> 00:59:05,166 “彼は私が好きだ”って 余裕だったのに 766 00:59:05,500 --> 00:59:08,419 こんな不安げな姿は初めてよ 767 00:59:15,552 --> 00:59:16,844 怖いのね 768 00:59:18,930 --> 00:59:21,099 私に奪われるかと 769 00:59:24,769 --> 00:59:26,020 本当に 770 00:59:28,106 --> 00:59:30,149 イヤな感じ 771 00:59:32,026 --> 00:59:32,735 何て? 772 00:59:32,819 --> 00:59:36,948 金持ちになってこい 私を苦しめる長家を潰せ 773 00:59:37,073 --> 00:59:38,825 全部 自分中心ね 774 00:59:39,492 --> 00:59:44,747 当の本人は何もしないで お願いばかりしてる 775 00:59:47,125 --> 00:59:48,251 何にも 776 00:59:49,460 --> 00:59:50,837 知らないくせに 777 00:59:51,087 --> 00:59:52,380 少なくても― 778 00:59:54,132 --> 00:59:56,009 1つは知ってる 779 00:59:56,509 --> 00:59:59,929 誰が代表を より深く愛してるか 780 01:00:01,139 --> 01:00:05,101 代表が言ったことを聞いて こう思ったわ 781 01:00:06,352 --> 01:00:07,353 金持ちには 782 01:00:08,062 --> 01:00:09,731 私がしてあげる 783 01:00:11,149 --> 01:00:13,109 代表を苦しめる長家は 784 01:00:14,652 --> 01:00:16,154 私が潰す 785 01:00:21,200 --> 01:00:22,118 あなた… 786 01:00:25,955 --> 01:00:27,165 本当に 787 01:00:28,833 --> 01:00:32,920 代表を少しでも思ってるなら 忠告してあげる 788 01:00:34,130 --> 01:00:35,131 ただ 789 01:00:36,466 --> 01:00:37,592 ずっと 790 01:00:39,510 --> 01:00:41,429 何もしないでいて 791 01:00:42,305 --> 01:00:43,431 そのまま 792 01:00:59,238 --> 01:01:00,490 どうした? 793 01:01:01,366 --> 01:01:04,410 長家の部長とデートとはな 794 01:01:07,163 --> 01:01:08,539 トゲがあるな 795 01:01:10,458 --> 01:01:12,001 お父さんのことや 796 01:01:12,752 --> 01:01:16,631 長家への感情は 忘れてないよな? 797 01:01:24,806 --> 01:01:26,432 グンウォンに会った 798 01:01:31,813 --> 01:01:35,149 忙しくて 出所したのも知らなかった 799 01:01:40,321 --> 01:01:41,364 それで? 800 01:01:42,990 --> 01:01:44,158 何かあった? 801 01:01:46,577 --> 01:01:49,372 俺を覚えてもいなかった 802 01:01:50,915 --> 01:01:53,084 俺は忘れられないのに 803 01:01:54,877 --> 01:01:56,421 笑えるよな 804 01:01:56,796 --> 01:02:00,425 俺は変わり ヤツは全てを失ったのに 805 01:02:03,928 --> 01:02:05,555 一瞬 おびえたよ 806 01:02:22,155 --> 01:02:26,451 カン専務と話したけど 新たな計画を練るよ 807 01:02:26,993 --> 01:02:29,328 後継者はグンスだろう 808 01:02:30,872 --> 01:02:31,998 後継者? 809 01:02:33,916 --> 01:02:35,084 チャン会長は 810 01:02:37,670 --> 01:02:39,380 余命宣告を受けた 811 01:02:41,257 --> 01:02:44,260 すい臓がんで末期らしい 812 01:02:45,511 --> 01:02:47,555 天罰が下ったのさ 813 01:02:51,142 --> 01:02:52,059 何だと? 814 01:03:09,869 --> 01:03:11,871 {\an8}〝長家クッパ 〞 815 01:03:11,954 --> 01:03:12,997 {\an8}サンスン 816 01:03:14,165 --> 01:03:16,709 一口でも食べて おいしいよ 817 01:03:17,460 --> 01:03:19,504 おなかはすいてるけど 818 01:03:20,379 --> 01:03:21,964 食べたくない 819 01:03:22,715 --> 01:03:24,133 でも食べて 820 01:03:24,759 --> 01:03:28,012 お医者さんに なりたいんだろ? 821 01:03:28,387 --> 01:03:30,973 食べて元気にならないと 822 01:03:31,516 --> 01:03:32,433 ほら 823 01:03:34,602 --> 01:03:36,979 そうだ いい子だね 824 01:03:40,316 --> 01:03:42,235 お兄ちゃんは? 825 01:03:43,152 --> 01:03:47,240 大きくなったら何になるの? 826 01:03:48,074 --> 01:03:50,409 そうだな 俺は… 827 01:03:54,622 --> 01:03:56,541 10階建てのビルの主(あるじ) 828 01:03:57,375 --> 01:03:58,209 10階? 829 01:03:58,334 --> 01:03:59,001 うん 830 01:04:01,128 --> 01:04:02,296 すごく高い 831 01:04:02,380 --> 01:04:03,339 だろ? 832 01:04:05,216 --> 01:04:07,802 バカ 10階建てなんてないよ 833 01:04:08,135 --> 01:04:09,428 あるだろ? 834 01:04:09,887 --> 01:04:10,805 ないの? 835 01:04:11,222 --> 01:04:12,181 いや… 836 01:04:12,890 --> 01:04:15,434 なければ建てればいい 837 01:04:16,060 --> 01:04:18,145 いつか住まわせてやる 838 01:04:18,354 --> 01:04:20,565 それって一体 いつだよ 839 01:04:21,732 --> 01:04:23,568 妹にウソはつくな 840 01:04:24,402 --> 01:04:25,820 カン・ボヒョン 841 01:04:26,487 --> 01:04:28,489 見てるだろ? 842 01:04:35,872 --> 01:04:37,415 物乞いをして 843 01:04:39,709 --> 01:04:41,335 頭を下げ 844 01:04:42,086 --> 01:04:43,671 裏切った 845 01:04:48,259 --> 01:04:49,802 突き放し 846 01:04:51,554 --> 01:04:54,932 奪って踏みにじりながら 847 01:04:58,895 --> 01:05:01,522 一生をささげた 848 01:05:02,815 --> 01:05:04,233 この長家は 849 01:05:05,902 --> 01:05:07,236 俺が 850 01:05:14,201 --> 01:05:16,037 俺が作り上げた 851 01:05:17,580 --> 01:05:18,706 俺が… 852 01:05:45,483 --> 01:05:46,651 もしもし 853 01:05:48,152 --> 01:05:49,403 誰だ? 854 01:05:50,655 --> 01:05:51,864 僕です 855 01:05:55,785 --> 01:05:56,911 パク・セロイ 856 01:05:58,871 --> 01:06:00,414 お元気でしたか 857 01:06:03,000 --> 01:06:04,710 何の用だ 858 01:06:06,879 --> 01:06:08,089 聞きました 859 01:06:09,840 --> 01:06:11,342 がんを患ったと 860 01:06:17,306 --> 01:06:18,683 死ぬんですか? 861 01:06:21,769 --> 01:06:22,645 君は… 862 01:06:22,812 --> 01:06:24,021 そんなに― 863 01:06:29,402 --> 01:06:32,321 あっけなく死ぬのは 卑きょうです 864 01:06:39,537 --> 01:06:40,788 天罰? 865 01:06:45,084 --> 01:06:46,460 冗談じゃない 866 01:06:51,173 --> 01:06:53,217 罰は僕が下す 867 01:07:05,062 --> 01:07:06,522 まだ死ぬな 868 01:07:17,950 --> 01:07:20,745 俺の生存を望む唯一の人が 869 01:07:23,914 --> 01:07:25,332 君とは 870 01:07:27,543 --> 01:07:28,878 面白い 871 01:07:30,796 --> 01:07:32,173 ああ 872 01:07:35,051 --> 01:07:37,928 俺の最後の楽しみは君だ 873 01:07:43,225 --> 01:07:44,852 近々 伺います 874 01:07:52,234 --> 01:07:54,028 長くは待てない 875 01:07:55,946 --> 01:07:57,656 急ぐんだな 876 01:08:12,338 --> 01:08:14,673 {\an8}特別出演 イ・ジュニョク キム・イルジュン 877 01:08:38,739 --> 01:08:40,032 {\an8}まだ私が好き? 878 01:08:40,116 --> 01:08:41,367 {\an8}好きと言って 879 01:08:41,450 --> 01:08:44,078 {\an8}なぜ申し訳ない 気分にさせる 880 01:08:44,161 --> 01:08:46,789 {\an8}少しは私が 女に思えてきたのね 881 01:08:46,872 --> 01:08:48,666 {\an8}代表をよく知ってるもの 882 01:08:48,749 --> 01:08:50,042 {\an8}デートをして 883 01:08:50,126 --> 01:08:50,960 {\an8}冷たいのね 884 01:08:51,043 --> 01:08:52,253 {\an8}もうやめろ 885 01:08:53,045 --> 01:08:53,796 {\an8}イソ 886 01:08:53,879 --> 01:08:56,882 {\an8}わがままを言っても 許してもらうには 887 01:08:56,966 --> 01:08:59,135 {\an8}必要な存在に ならないと 888 01:08:59,218 --> 01:09:01,303 {\an8}いつまでイソを 利用する気ですか 889 01:09:01,387 --> 01:09:02,638 {\an8}ICがなくなれば 890 01:09:02,721 --> 01:09:04,056 {\an8}放してくれますか 891 01:09:04,140 --> 01:09:05,141 {\an8}イソ 892 01:09:07,643 --> 01:09:08,477 {\an8}イソ