1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 (桜木みやび) 2 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 さわやか森林公園談合事件というのは→ 3 00:00:04,000 --> 00:00:08,000 今から10年前 4 00:00:04,000 --> 00:00:08,000 市民が使っている この公園の水道の水が→ 5 00:00:08,000 --> 00:00:11,000 泥で濁っていることに 6 00:00:08,000 --> 00:00:11,000 一人の主婦が気づき→ 7 00:00:11,000 --> 00:00:14,000 それを告発したことに端を発した事件です。 8 00:00:14,000 --> 00:00:17,000 やがて 公園の工事過程で→ 9 00:00:17,000 --> 00:00:20,000 計画書とは違う工事が行われていたことが 10 00:00:17,000 --> 00:00:20,000 わかりました。 11 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 (仲島美来)みやびが検事役? 12 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 一度やってみたかったって。 13 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 (せき払い) 14 00:00:26,000 --> 00:00:30,000 さらに 談合による受注が発覚。 15 00:00:30,000 --> 00:00:34,000 システム開拓と市を相手に 16 00:00:30,000 --> 00:00:34,000 法廷で激しいバトルとなりましたが→ 17 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 結果 検察側が勝利。 18 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 公園周辺は 市によって再整備されました。 19 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 (佐々木翔太)異議あり! 20 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 (伊藤レベッカ)異議あり! 21 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 (神田 楓)異議あり! 22 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 (梨花)弁護人 どうぞ。 23 00:00:42,000 --> 00:00:45,000 えっ? あっ いや… 別に。 24 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 今 考え中です。 25 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 ちょっと…。 26 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 「異議あり」って言いたいだけでしょ。 27 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 ちゃんとやって! 28 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 続けてください。 29 00:00:53,000 --> 00:00:57,000 市民の小さな声を取り上げた検察に 30 00:00:53,000 --> 00:00:57,000 賛美の声が集まりました。 31 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 そこで 工事担当者の方に質問です。 32 00:01:00,000 --> 00:01:01,000 そこで 工事担当者の方に質問です。 33 00:01:01,000 --> 00:01:06,000 他の自治体の公園の工事について 34 00:01:01,000 --> 00:01:06,000 調査はなかったんでしょうか? 35 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 はい。 36 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 ちょっと待って。 37 00:01:12,000 --> 00:01:15,000 実際の裁判では 38 00:01:12,000 --> 00:01:15,000 そんな質問されてないんだよね? 39 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 では…。 40 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 (操作音) 41 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 こちらをご覧ください。 42 00:01:21,000 --> 00:01:26,000 なぜ 土壌検査のリポートの評価欄が 43 00:01:21,000 --> 00:01:26,000 黒塗りになっているのか疑問です。 44 00:01:26,000 --> 00:01:30,000 あっ… 書類は正式なものですが 45 00:01:26,000 --> 00:01:30,000 外に出すものは こうやって…。 46 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 これでは あとで検証できません。 47 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 隠す理由も わかりません。 48 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 (隼人)ああ わかった! 49 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 工事やって 土壌調べたら 50 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 やばいもん出てきちゃったんで→ 51 00:01:39,000 --> 00:01:42,000 慌てて ふたをしちゃったんじゃね? 52 00:01:39,000 --> 00:01:42,000 (美来)それって 隠蔽ってこと? 53 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 (隼人)そう! 54 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 (悠)まさか…。 55 00:01:44,000 --> 00:01:48,000 (美来)ん? その公園 なんか 今 56 00:01:44,000 --> 00:01:48,000 陥没して工事中みたいだけど。 57 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 えっ? 58 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 本当だ。 59 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 (レベッカ・翔太)本当だ。 60 00:01:53,000 --> 00:01:57,000 (楓)ああ〜! さわやか森林公園って 61 00:01:53,000 --> 00:01:57,000 修学旅行先の近くなんだ。 62 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 (レベッカ)マジ? 63 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 (楓)うん。 64 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 (レベッカ)みんなで 自由時間に抜け出して 65 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 行ってみるとか? 66 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 (レベッカ)みんなで 自由時間に抜け出して 67 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 行ってみるとか? 68 00:02:02,000 --> 00:02:07,000 (翔太)うちら 法律研究会は 69 00:02:02,000 --> 00:02:07,000 11年前の真実を解き明かすのだ! キリッ! 70 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 あの… 検察も きちんと仕事してるし…。 71 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 検察のやってること検証できるし 72 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 行くよね? 73 00:02:11,000 --> 00:02:14,000 異議なし! 74 00:02:11,000 --> 00:02:14,000 (美来・レベッカ・楓)異議なし! 75 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 言いたいだけでしょ…。 76 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 みやびも行くでしょ? 77 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 あっ… うん。 78 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 (隼人)よし。 79 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 (悠)なんか 遅くなっちゃったね。 80 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 家 大丈夫? 81 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 あっ うん。 もう 言ってあるし。 82 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 あっ そっか。 83 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 あっ うん。 もう 言ってあるし。 84 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 あっ そっか。 85 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 みんな ハイになっちゃって。 86 00:02:34,000 --> 00:02:38,000 アハハ…。 無理ないよ。 87 00:02:34,000 --> 00:02:38,000 あさってからだもん 修学旅行。 88 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 早いな〜。 89 00:02:41,000 --> 00:02:46,000 あっ… 桜木 忙しそうだけど 90 00:02:41,000 --> 00:02:46,000 行けるんでしょ? 91 00:02:46,000 --> 00:02:51,000 実は 私 修学旅行 行くために 92 00:02:46,000 --> 00:02:51,000 女子高生やってまして。 93 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 ハハッ… 何? それ。 ウケる。 94 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 明日はお仕事だけど 95 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 あさっては大丈夫なはず。 96 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 あっ そっか。 97 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 いやあ…。 98 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 いやあ…。 99 00:03:03,000 --> 00:03:09,000 修学旅行ってさ そんなに楽しいのかな? 100 00:03:10,000 --> 00:03:17,000 だって 修学旅行ってさ 101 00:03:10,000 --> 00:03:17,000 夜とか いろいろあるって聞くし。 102 00:03:17,000 --> 00:03:21,000 えっ? 夜 いろいろ…。 103 00:03:21,000 --> 00:03:26,000 そう。 夜 いろいろ。 104 00:03:26,000 --> 00:03:30,000 ああ そっか。 夜 いろいろ… だね。 105 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 ああ そっか。 夜 いろいろ… だね。 106 00:03:35,000 --> 00:03:40,000 じゃあ 私 こっちだから ここで。 107 00:03:35,000 --> 00:03:40,000 うん。 108 00:03:40,000 --> 00:03:47,000 あの… 夜 遅いし 109 00:03:40,000 --> 00:03:47,000 家の近くまで送ってく? 110 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 あっ…。 111 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 ううん いいよ。 あの 全然 大丈夫。 112 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 あっ… そ… そうだよね。 アハハ…。 113 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 じゃあ また あさって。 114 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 じゃあ あさって。 115 00:04:00,000 --> 00:04:07,000 ♬〜 116 00:04:07,000 --> 00:04:12,000 ᗒ(足音) 117 00:04:14,000 --> 00:04:26,000 ᗒ(足音) 118 00:04:26,000 --> 00:04:30,000 ♬〜 119 00:04:30,000 --> 00:04:43,000 ♬〜 120 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 ああっ…。 121 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 ᗒ(足音) 122 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 はなはな! 123 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 ᗒ(足音) 124 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 はなはな! 125 00:04:52,000 --> 00:04:56,000 ᗒ(足音) 126 00:04:52,000 --> 00:04:56,000 開けて! おばあちゃーん! 127 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 うわっ! 128 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 今 なんて言った? 129 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 おばあ… あっ はなはな…。 130 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 うわっ… えっ えっ えっ? 131 00:05:02,000 --> 00:05:06,000 どうして…! 鍵 開かないし 132 00:05:02,000 --> 00:05:06,000 誰かに あとつけられた! 133 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 声が大きい! 134 00:05:08,000 --> 00:05:11,000 「おばあちゃん」なんて言ってるの 135 00:05:08,000 --> 00:05:11,000 周りに聞こえちゃうじゃない。 136 00:05:11,000 --> 00:05:15,000 落ち着いて! 137 00:05:11,000 --> 00:05:15,000 (荒い息) 138 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 誰もいないよ。 139 00:05:18,000 --> 00:05:21,000 ああ… もう やだ…。 140 00:05:21,000 --> 00:05:25,000 ねえ どうして 鍵 開かないの? 141 00:05:25,000 --> 00:05:30,000 最近 物騒だから 142 00:05:25,000 --> 00:05:30,000 鍵かけて セキュリティーを強化してるの。 143 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 最近 物騒だから 144 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 鍵かけて セキュリティーを強化してるの。 145 00:05:32,000 --> 00:05:36,000 ねえねえ ねえねえ ねえねえ。 146 00:05:32,000 --> 00:05:36,000 はがき また来たよ。 ほら。 147 00:05:36,000 --> 00:05:39,000 ホクロの男ってやつでしょ? ねっ? 148 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 ほら 見て。 ちょっと ほら。 149 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 ここの住所も 電話も 150 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 知られてるってことじゃない。 151 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 ああっ もう 152 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 気味が悪いったら ありゃしない。 153 00:05:46,000 --> 00:05:50,000 もう なんか… 怖い。 154 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 ま… まあ 大丈夫よ。 155 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 何かされる理由がないし。 ねっ? 156 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 私が ホクロの男 捜してたから…。 157 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 いつも見守ってるよ。 158 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 いつも見守ってるよ。 159 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 逆に 私のこと見てるって。 160 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 だから→ 161 00:06:03,000 --> 00:06:07,000 SNSなんか やめなって言ったでしょ! 162 00:06:03,000 --> 00:06:07,000 おかしな人 刺激するから。 163 00:06:07,000 --> 00:06:10,000 だって 164 00:06:07,000 --> 00:06:10,000 お母さんがいなくなった日に会ったの。 165 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 (みやびの声)なんか知ってる気がして。 166 00:06:14,000 --> 00:06:18,000 ねえ お母さんは 167 00:06:14,000 --> 00:06:18,000 さわ森公園について調べてたでしょ? 168 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 何を探ってたの? 169 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 さあ…。 170 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 ピクニックに あなたを連れて行きたいとか? 171 00:06:24,000 --> 00:06:27,000 そんなんじゃないと思う。 172 00:06:24,000 --> 00:06:27,000 まあ 落ち着いて 落ち着いて。 173 00:06:27,000 --> 00:06:30,000 お茶でも飲みな。 あっ それより→ 174 00:06:30,000 --> 00:06:33,000 明日は 弁護士会の 175 00:06:30,000 --> 00:06:33,000 子供電話相談の当番だからね。 176 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 忘れないでね。 177 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 そのために 178 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 学校 お休みもらってるんだから。 179 00:06:37,000 --> 00:06:40,000 なんで修学旅行の前の日なの? 180 00:06:40,000 --> 00:06:43,000 うーん… さあねえ…。 181 00:06:43,000 --> 00:06:47,000 電話当番の弁護士は受けたら断れないのよ。 182 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 面倒な案件があったら→ 183 00:06:51,000 --> 00:06:55,000 あさって以降のスケジュール 大丈夫かな? 184 00:06:55,000 --> 00:06:59,000 えっ? 修学旅行 行けなくなる!? 185 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 ♬〜 186 00:07:00,000 --> 00:07:08,000 ♬〜 187 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 ああ…。 188 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 ᗕみやび! もう早くして! 189 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 ᗕ今日は 私も用事あるんだから! 190 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 ああ もう わかってるよ! 191 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 よいしょ。 192 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 今日 詰め番だから 193 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 準備しないと! 194 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 あっ これ…。 195 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 あっ! 196 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 んっ? 197 00:07:42,000 --> 00:07:45,000 ᗕ早く! 朝ごはん食べて! 198 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 ああ… わかった! 199 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 はいはい はいはい。 200 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 早く食べて 早く食べて。 201 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 ん? 今日は何? 202 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 いいでしょ。 おデート。 203 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 いただきまーす。 204 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 おデート…。 205 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 (ため息) 206 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 今日は 相談がありませんように! 207 00:08:19,000 --> 00:08:23,000 お願いします! 本当に お願いします! 208 00:08:24,000 --> 00:08:28,000 (電話) 209 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 (息を吐く音) 210 00:08:30,000 --> 00:08:34,000 (電話) 211 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 はい。 212 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 (女の子)「もしもし?」 213 00:08:39,000 --> 00:08:44,000 ああ もしもし? 214 00:08:39,000 --> 00:08:44,000 弁護士のお姉さんですよ〜。 215 00:08:44,000 --> 00:08:48,000 「あの… あの! 216 00:08:44,000 --> 00:08:48,000 お母さんが捕まっちゃう!」 217 00:08:48,000 --> 00:08:54,000 ん? 大丈夫 落ち着いて話して。 218 00:08:48,000 --> 00:08:54,000 どうしたの? 219 00:08:54,000 --> 00:08:58,000 「お母さんが私を誘拐したの。 220 00:08:54,000 --> 00:08:58,000 助けて!」 221 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 …えっ? 222 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 …えっ? 223 00:09:05,000 --> 00:09:09,000 ああ〜 そこまでやりますか…。 224 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 当然! 225 00:09:11,000 --> 00:09:15,000 ねえ ここ? 226 00:09:11,000 --> 00:09:15,000 その悪徳ホストクラブっていうのは。 227 00:09:15,000 --> 00:09:21,000 ええ。 お助け天使が稼いだ金は 228 00:09:15,000 --> 00:09:21,000 恐らく ここから反社組織に流れている。 229 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 それを追及してまして…。 230 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 あっ! まさか→ 231 00:09:23,000 --> 00:09:27,000 儲かりそうだから その反社組織の 232 00:09:23,000 --> 00:09:27,000 顧問になる気じゃないでしょうね。 233 00:09:27,000 --> 00:09:30,000 アハハハ…。 234 00:09:27,000 --> 00:09:30,000 それだったら 私は協力できないから。 235 00:09:30,000 --> 00:09:34,000 いやいや いやいや…! 236 00:09:30,000 --> 00:09:34,000 そんなわけないじゃないですか もう…。 237 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 ᗕ(車の走行音) 238 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 あっ 来た来た 来た来た! 239 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 あれ。 あれが怪しい。 240 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 あれ? あれ? 写真 写真。 241 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 ごめんなさい 付き合ってもらっちゃって。 242 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 (森田あおい)いいですよ。 243 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 先生たち 留守なんで。 244 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 で どういうことでしょう? 245 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 女の子から 246 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 「お母さんに誘拐された」って電話が。 247 00:09:49,000 --> 00:09:52,000 あっ でも おびえてました。 248 00:09:49,000 --> 00:09:52,000 監禁されてるのかも。 249 00:09:52,000 --> 00:09:55,000 許せませんね。 250 00:09:52,000 --> 00:09:55,000 あっ… でも 警察案件じゃ…? 251 00:09:55,000 --> 00:09:58,000 うん… まあ 252 00:09:55,000 --> 00:09:58,000 と… とりあえず 行きましょう! 253 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 えっ? えっ? ああ… やあー! 254 00:10:00,000 --> 00:10:04,000 あの おしぼりのクリーニング業者が 255 00:10:00,000 --> 00:10:04,000 怪しいって? 256 00:10:04,000 --> 00:10:07,000 フッ。 じゃあ お願いしますよ。 257 00:10:04,000 --> 00:10:07,000 はい。 258 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 ちょちょ ちょちょ… お兄ちゃん。 259 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 うおっ! 260 00:10:14,000 --> 00:10:18,000 いや 俺 ここのキャストなんですけど…。 261 00:10:14,000 --> 00:10:18,000 はあ? 262 00:10:18,000 --> 00:10:21,000 なんか うちの太客が 263 00:10:18,000 --> 00:10:21,000 ベロベロに酔っぱらっちゃって。 264 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 ああ 待って 待って 待って! 265 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 あの おしぼり おしぼり。 おしぼり。 266 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 ああ…。 267 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 いい男! アハハッ! 268 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 いい男。 アハハ…。 269 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 アハハハ…。 270 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 ちょっと あっちで お話 しません? 271 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 ちょっと あっちで お話 しません? 272 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 ねえ。 273 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 行ったほうがいい 行ったほうがいい。 274 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 いい男よ。 275 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 はい いってらっしゃい いってらっしゃい。 276 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 いい男ね。 277 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 アハハ…。 278 00:10:37,000 --> 00:10:41,000 ああ 大変。 ご苦労さまです。 279 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 ああ…。 よし。 280 00:10:47,000 --> 00:10:50,000 やべえぞ こりゃあ。 281 00:10:50,000 --> 00:10:53,000 (カメラのシャッター音) 282 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 (チャイム) 283 00:10:59,000 --> 00:11:00,000 (ノック) 284 00:11:00,000 --> 00:11:01,000 (ノック) 285 00:11:01,000 --> 00:11:06,000 こんにちは! 弁護士の桜木みやびです。 286 00:11:06,000 --> 00:11:09,000 開けてください! 287 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 (ノック) 288 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 おおっ…。 289 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 あの…。 290 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 (松坂 岬)弁護士のお姉ちゃん? 291 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 (松坂亜希)すみません。 292 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 私が目を離してる間に この子がお電話を。 293 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 ああ いえ…。 294 00:11:33,000 --> 00:11:36,000 こんにちは。 お名前は? 295 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 岬。 296 00:11:38,000 --> 00:11:41,000 岬ちゃん。 いいお名前ですね。 297 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 (岬)フフッ… フフッ! 298 00:11:48,000 --> 00:11:52,000 アハハハ…。 岬ちゃん おいくつ? 299 00:11:52,000 --> 00:11:56,000 5歳。 300 00:11:52,000 --> 00:11:56,000 ちゃんと電話できて偉いね。 301 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 あの それで 誘拐って…。 302 00:12:00,000 --> 00:12:01,000 あの それで 誘拐って…。 303 00:12:01,000 --> 00:12:04,000 夫とは別居していたんですが→ 304 00:12:04,000 --> 00:12:09,000 私が何も言わないで 305 00:12:04,000 --> 00:12:09,000 この子を保育園から連れてきてしまったので→ 306 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 誘拐したことになってるらしくて。 307 00:12:11,000 --> 00:12:14,000 それは 旦那さんの暴力とか? 308 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 まあ そんな感じです。 309 00:12:16,000 --> 00:12:19,000 ああ…。 310 00:12:19,000 --> 00:12:22,000 2人で住むようになって 311 00:12:19,000 --> 00:12:22,000 どのくらいですか? 312 00:12:22,000 --> 00:12:27,000 半年です。 313 00:12:22,000 --> 00:12:27,000 私が夜の仕事で 経済的に やっと安定して。 314 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 半年前。 315 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 (亜希)はい。 316 00:12:29,000 --> 00:12:30,000 それで 捜索願が出されていて。 317 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 それで 捜索願が出されていて。 318 00:12:32,000 --> 00:12:37,000 夫から メールで 319 00:12:32,000 --> 00:12:37,000 「これは誘拐だから 警察も動いてる」って。 320 00:12:37,000 --> 00:12:40,000 私 逮捕されるんですか? 321 00:12:40,000 --> 00:12:44,000 さっき 夫から 「居場所を特定したから 322 00:12:40,000 --> 00:12:44,000 今から向かう」ってメールがありました。 323 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 「逃げたら罪が重くなる」って。 324 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 そ… それは いつ? 325 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 1時間半ほど前です。 326 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 (チャイム) 327 00:12:52,000 --> 00:12:56,000 (ノック) 328 00:12:52,000 --> 00:12:56,000 警察です。 開けてください。 329 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 警察です。 330 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 えーっと あなたは? 331 00:13:06,000 --> 00:13:10,000 弁護士の桜木みやび先生です。 332 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 (松坂 亮)弁護士? はあ? 333 00:13:13,000 --> 00:13:17,000 私が女子高生弁護士…→ 334 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 人呼んで→ 335 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 JKBです! 336 00:13:22,000 --> 00:13:26,000 アハハハ…。 時代劇じゃあるまいし…。 337 00:13:26,000 --> 00:13:29,000 で? こっちは父親ですけど。 338 00:13:31,000 --> 00:13:34,000 松坂亜希 いますよね? 339 00:13:34,000 --> 00:13:38,000 誘拐容疑で 逮捕状が出ています。 340 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 (田所雄一)子供は無事のようですね。 341 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 (亮)亜希 見つけたぞ! 342 00:13:43,000 --> 00:13:46,000 岬 ほら パパのとこに来い! 343 00:13:46,000 --> 00:13:49,000 (鬼頭)はい ごめんなさいよ。 344 00:13:46,000 --> 00:13:49,000 あっ! ちょっ… ちょい ちょい ちょい! 345 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 不法侵入で訴えますよ。 帰ってください。 346 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 君 本当に弁護士か? 347 00:13:53,000 --> 00:13:56,000 こっちは職務遂行中。 348 00:13:53,000 --> 00:13:56,000 逮捕状が出てんだよ! 349 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 おい 松坂亜希 早く来い! 350 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 (亮)岬! こっちにおいで。 351 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 やだ! お母さんと一緒がいい! 352 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 松坂亜希 手錠してほしいのか? 353 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 やめてください! 354 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 そっちこそ誘拐ですよ! 355 00:14:06,000 --> 00:14:09,000 (木村繁宗)すいません。 356 00:14:06,000 --> 00:14:09,000 弁護士の木村といいます。 357 00:14:09,000 --> 00:14:14,000 母親が逮捕された場合 親権がある父親が 358 00:14:09,000 --> 00:14:14,000 子供を保護するのは当たり前ですよね。 359 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 (亮)岬 こっちに来い! 360 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 やめてください! 361 00:14:16,000 --> 00:14:19,000 なんなんだよ! 362 00:14:19,000 --> 00:14:23,000 父親が娘を保護する。 363 00:14:19,000 --> 00:14:23,000 当然の権利だよな。 364 00:14:25,000 --> 00:14:28,000 お母さん 365 00:14:25,000 --> 00:14:28,000 私を弁護士として選任してください。 366 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 お金は気にせずに。 367 00:14:32,000 --> 00:14:37,000 早く! 私は お金よりも 368 00:14:32,000 --> 00:14:37,000 今日中に解決することが大事なんです! 369 00:14:37,000 --> 00:14:40,000 選任します! 370 00:14:37,000 --> 00:14:40,000 よし! 371 00:14:40,000 --> 00:14:43,000 代理人として 372 00:14:40,000 --> 00:14:43,000 お母さんの代わりに 岬ちゃんを→ 373 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 桜木法律事務所が保護します。 374 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 引き取りたいなら 裁判所を通してください。 375 00:14:47,000 --> 00:14:51,000 桜木法律事務所さんですか…。 376 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 結構 面倒なところです。 377 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 どういうことです? 今のは侮辱ですか? 378 00:14:56,000 --> 00:15:00,000 父親にはDVの疑惑があり 379 00:14:56,000 --> 00:15:00,000 現に 岬ちゃんは おびえています。 380 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 父親にはDVの疑惑があり 381 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 現に 岬ちゃんは おびえています。 382 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 適当なことを言うな! 383 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 私は 今 このまなぐで見てました! 384 00:15:07,000 --> 00:15:10,000 (木村)お父さん 385 00:15:07,000 --> 00:15:10,000 お子さんは あとで取り返せるでしょう。 386 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 ここは。 387 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 (あおい)えっ ちょ ちょ…。 388 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 (亜希)やだ! ちょっと! 389 00:15:17,000 --> 00:15:20,000 行くぞ! ほら。 390 00:15:17,000 --> 00:15:20,000 (亜希)えっ やだ! 岬! 391 00:15:20,000 --> 00:15:24,000 お母さん! 行っちゃやだ! 392 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 みやび先生…。 393 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 うん…。 394 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 岬ちゃん 大丈夫だからね。 395 00:15:36,000 --> 00:15:40,000 なんか… なんか 材料 探さないと。 396 00:15:46,000 --> 00:15:54,000 ♬〜 397 00:16:01,825 --> 00:16:03,825 お母さん! 398 00:16:04,825 --> 00:16:06,825 すいません。 399 00:16:06,825 --> 00:16:09,825 岬ちゃんは 事務所で預かっています。 400 00:16:06,825 --> 00:16:09,825 安心してください。 401 00:16:09,825 --> 00:16:11,825 (息を吐く音) 402 00:16:09,825 --> 00:16:11,825 あっ お母さんも→ 403 00:16:11,825 --> 00:16:14,825 今日中に 必ず ここから出てもらいます。 404 00:16:14,825 --> 00:16:16,825 お願いします! 405 00:16:16,825 --> 00:16:18,825 修学旅行にも行きたいし。 406 00:16:19,825 --> 00:16:21,825 ああっ いや えっと あの…→ 407 00:16:21,825 --> 00:16:24,825 岬ちゃんを守るためにも 408 00:16:21,825 --> 00:16:24,825 必ず助けます。 409 00:16:25,825 --> 00:16:30,000 あの それで 夜の仕事を辞めて 410 00:16:25,825 --> 00:16:30,000 実家に経済的に頼ることはできますか? 411 00:16:30,000 --> 00:16:31,825 あの それで 夜の仕事を辞めて 412 00:16:30,000 --> 00:16:31,825 実家に経済的に頼ることはできますか? 413 00:16:31,825 --> 00:16:33,825 母とは うまくいかなくて…。 414 00:16:33,825 --> 00:16:37,825 岬ちゃんのためですよ。 415 00:16:33,825 --> 00:16:37,825 それが 絶対条件です。 416 00:16:38,825 --> 00:16:41,825 わかりました。 頼んでみます。 417 00:16:41,825 --> 00:16:43,825 はい。 418 00:16:43,825 --> 00:16:45,825 お母さんを出してください。 419 00:16:45,825 --> 00:16:47,825 娘さんは未就学。 420 00:16:47,825 --> 00:16:50,825 そんな小さい子から 421 00:16:47,825 --> 00:16:50,825 お母さんを取り上げるんですか? 422 00:16:50,825 --> 00:16:52,825 夫婦は離婚の話し合い中。 423 00:16:52,825 --> 00:16:55,825 父親の両親が 424 00:16:52,825 --> 00:16:55,825 実家で子供の面倒を見てたのに→ 425 00:16:55,825 --> 00:16:58,825 母親が勝手に連れ出して 426 00:16:55,825 --> 00:16:58,825 半年も行方不明だった。 427 00:16:58,825 --> 00:17:00,000 父親も その両親も 地元の有力者だ。 428 00:16:58,825 --> 00:17:00,000 警察も動かざるを得ない。 429 00:17:00,000 --> 00:17:03,825 父親も その両親も 地元の有力者だ。 430 00:17:00,000 --> 00:17:03,825 警察も動かざるを得ない。 431 00:17:03,825 --> 00:17:07,825 それに 母親が主張するような暴力は→ 432 00:17:07,825 --> 00:17:10,825 家裁の調査の結果では 433 00:17:07,825 --> 00:17:10,825 認められなかったんだよ! 434 00:17:11,825 --> 00:17:15,825 お母さんは 435 00:17:11,825 --> 00:17:15,825 半年前がら一緒に住んでらんだよ。 436 00:17:17,825 --> 00:17:19,825 この写真 見でけ。 437 00:17:19,825 --> 00:17:22,825 この幸せそうな笑顔。 438 00:17:23,825 --> 00:17:27,825 経済的にも まもなぐ安定すます。 439 00:17:27,825 --> 00:17:30,000 国家権力が この子の幸せを奪うんだが!? 440 00:17:30,000 --> 00:17:31,825 国家権力が この子の幸せを奪うんだが!? 441 00:17:35,825 --> 00:17:37,825 (息を吐く音) 442 00:17:37,825 --> 00:17:39,825 部長に話してみよう。 443 00:17:40,825 --> 00:17:43,825 あっ 今 出張中だ。 明日になる。 444 00:17:43,825 --> 00:17:46,825 えっ? 今日でねえと まずいんだ。 445 00:17:46,825 --> 00:17:48,825 明日は修学旅行…。 446 00:17:46,825 --> 00:17:48,825 ん? 447 00:17:48,825 --> 00:17:53,825 いや… ちょ… 小さな この子のためです。 448 00:17:54,825 --> 00:17:57,825 (あおい)スガンさんが向こうへ行くと→ 449 00:17:57,825 --> 00:18:00,000 ブランケットは ぴょ〜んと飛び跳ねて→ 450 00:18:00,000 --> 00:18:00,825 ブランケットは ぴょ〜んと飛び跳ねて→ 451 00:18:00,825 --> 00:18:03,825 窓から逃げ出しました。 452 00:18:03,825 --> 00:18:10,825 やぎさんは どうして 453 00:18:03,825 --> 00:18:10,825 スガンさんの言いつけを守らなかったの? 454 00:18:10,825 --> 00:18:14,825 (あおい)うーん…。 455 00:18:10,825 --> 00:18:14,825 遠くのお山に行きたくて→ 456 00:18:14,825 --> 00:18:16,825 小屋から飛び出しちゃった。 457 00:18:16,825 --> 00:18:18,825 ふーん そうなんだ。 458 00:18:18,825 --> 00:18:22,825 お母さんも お外に出られるかな? 459 00:18:22,825 --> 00:18:25,825 そうね。 もうすぐね。 460 00:18:26,825 --> 00:18:28,825 お母さん…。 461 00:18:29,825 --> 00:18:30,000 (因幡瑠璃子)オオカミが 462 00:18:29,825 --> 00:18:30,000 にたっと笑ったような気がしました。 463 00:18:30,000 --> 00:18:34,825 (因幡瑠璃子)オオカミが 464 00:18:30,000 --> 00:18:34,825 にたっと笑ったような気がしました。 465 00:18:36,825 --> 00:18:42,825 ブランケットは ひと晩中 戦った 466 00:18:36,825 --> 00:18:42,825 勇敢なやぎのことを思い出しました。 467 00:18:44,825 --> 00:18:49,825 ひと晩中 オオカミとやぎは戦いました。 468 00:18:49,825 --> 00:18:54,825 空いっぱいの星を見上げて 469 00:18:49,825 --> 00:18:54,825 ブランケットは つぶやきました。 470 00:18:54,825 --> 00:18:59,825 頑張ろう。 夜が明けるまで頑張ろう。 471 00:18:59,825 --> 00:19:00,000 ニワトリが一羽 かすれた声で鳴きました。 472 00:19:00,000 --> 00:19:04,825 ニワトリが一羽 かすれた声で鳴きました。 473 00:19:04,825 --> 00:19:08,825 本当にブランケットは 朝まで戦ったのです。 474 00:19:08,825 --> 00:19:11,825 そして とうとう→ 475 00:19:11,825 --> 00:19:14,825 草の上に動かなくなりました。 476 00:19:14,825 --> 00:19:17,825 ねえ どうせ負けるのに 477 00:19:14,825 --> 00:19:17,825 どうして ブランケットは→ 478 00:19:17,825 --> 00:19:21,825 言いつけを守らないで 479 00:19:17,825 --> 00:19:21,825 小屋から出ちゃったの? 480 00:19:21,825 --> 00:19:23,825 どうして オオカミと戦ったの? 481 00:19:25,825 --> 00:19:28,825 みやびも 大きくなったらわかるかも。 482 00:19:32,825 --> 00:19:34,825 (息を吐く音) 483 00:19:37,825 --> 00:19:40,825 お母さん まだ? 484 00:19:40,825 --> 00:19:42,825 そうね…。 485 00:19:42,825 --> 00:19:45,825 遅いですね。 486 00:19:42,825 --> 00:19:45,825 うん。 487 00:19:45,825 --> 00:19:47,825 4時過ぎか…。 488 00:19:47,825 --> 00:19:51,825 みやび先生 今日 修学旅行なのに 489 00:19:47,825 --> 00:19:51,825 もし行けなかったら…。 490 00:19:51,825 --> 00:19:55,825 あっ ううん。 491 00:19:51,825 --> 00:19:55,825 そんなことより 岬ちゃんが心配です。 492 00:19:55,825 --> 00:19:57,825 (ドアの開く音) 493 00:19:57,825 --> 00:19:59,825 お待たせ! 494 00:19:59,825 --> 00:20:00,000 話はついたわ。 495 00:20:00,000 --> 00:20:01,825 話はついたわ。 496 00:20:01,825 --> 00:20:04,825 お母さん 出られるわよ〜。 497 00:20:04,825 --> 00:20:07,825 本当ですか? やったー! 498 00:20:04,825 --> 00:20:07,825 はあ…。 ありがとう はなはな。 499 00:20:07,825 --> 00:20:09,825 岬ちゃん お母さんに会えるよ。 500 00:20:09,825 --> 00:20:11,825 ありがとう! 501 00:20:13,825 --> 00:20:16,825 ん? お姉さんでいいわ。 502 00:20:16,825 --> 00:20:18,825 ありがとう お姉さん! 503 00:20:18,825 --> 00:20:20,825 ウフフ… いい子ね〜。 504 00:20:18,825 --> 00:20:20,825 お… お姉さん? 505 00:20:20,825 --> 00:20:23,825 (あおい)アハハ… アハハ… 506 00:20:20,825 --> 00:20:23,825 ああ〜 朝ですよ〜。 507 00:20:23,825 --> 00:20:26,825 わあ〜 いい天気〜。 508 00:20:26,825 --> 00:20:30,000 ニワトリが一羽 かすれた声で鳴きました。 509 00:20:30,000 --> 00:20:31,825 ニワトリが一羽 かすれた声で鳴きました。 510 00:20:31,825 --> 00:20:38,825 本当にブランケットは 朝まで戦ったのです。 511 00:20:38,825 --> 00:20:42,825 修学旅行に行くために。 512 00:20:42,825 --> 00:20:45,825 それ 言わないで。 513 00:20:42,825 --> 00:20:45,825 ん? 514 00:20:45,825 --> 00:20:47,825 アハハハ…。 515 00:20:51,825 --> 00:20:54,825 (生徒たちのはしゃぎ声) 516 00:20:54,825 --> 00:20:57,825 (梨花)みやび 517 00:20:54,825 --> 00:20:57,825 今日 修学旅行 来れてよかったね。 518 00:20:57,825 --> 00:21:00,000 ねえ。 もう 本当によかった! 519 00:21:00,000 --> 00:21:00,825 ねえ。 もう 本当によかった! 520 00:21:00,825 --> 00:21:02,825 よし 楽しもうね! 521 00:21:00,825 --> 00:21:02,825 うん。 522 00:21:02,825 --> 00:21:04,825 (2人)イエーイ! 523 00:21:04,825 --> 00:21:07,825 悠くん 食べる? 524 00:21:07,825 --> 00:21:10,825 うん。 いただきます。 525 00:21:07,825 --> 00:21:10,825 うん。 526 00:21:10,825 --> 00:21:12,825 修学旅行なんだから 527 00:21:10,825 --> 00:21:12,825 本なんか読むなよ。 528 00:21:12,825 --> 00:21:14,825 じゃあ きれいだからさ 写真 撮ろうよ。 529 00:21:14,825 --> 00:21:16,825 いいよ いいよ! 530 00:21:14,825 --> 00:21:16,825 (隼人)いくよ! 531 00:21:16,825 --> 00:21:18,825 はい チーズ! 532 00:21:16,825 --> 00:21:18,825 (一同)イエーイ! 533 00:21:19,825 --> 00:21:21,825 (隼人)こっち行こう! こっち行こう! 534 00:21:21,825 --> 00:21:23,825 (楓)うわ〜! 535 00:21:21,825 --> 00:21:23,825 (隼人)めっちゃ いいじゃん。 536 00:21:23,825 --> 00:21:29,825 ♬〜 537 00:21:29,825 --> 00:21:30,000 何 買ったの? 538 00:21:29,825 --> 00:21:30,000 かき氷。 539 00:21:30,000 --> 00:21:31,825 何 買ったの? 540 00:21:30,000 --> 00:21:31,825 かき氷。 541 00:21:31,825 --> 00:21:33,825 マンゴー マンゴー。 542 00:21:31,825 --> 00:21:33,825 マンゴー? 543 00:21:33,825 --> 00:21:35,825 こっち 座ろうか。 544 00:21:33,825 --> 00:21:35,825 うん。 545 00:21:35,825 --> 00:21:41,825 ♬〜 546 00:21:41,825 --> 00:21:43,825 落ちちゃうな…。 547 00:21:45,825 --> 00:21:48,825 あっ あの… 今日の夜さ→ 548 00:21:48,825 --> 00:21:52,825 いろいろ話したいなって思うんだけど 549 00:21:48,825 --> 00:21:52,825 どうかな? 550 00:21:52,825 --> 00:21:54,825 えっと… いろいろ 夜? 551 00:21:54,825 --> 00:21:59,825 あっ そう。 それ。 いろいろ 夜。 552 00:21:59,825 --> 00:22:00,000 うん わかった。 553 00:22:00,000 --> 00:22:02,825 うん わかった。 554 00:22:02,825 --> 00:22:04,825 難しい! 555 00:22:02,825 --> 00:22:04,825 (美来)頑張って! 頑張って 頑張って! 556 00:22:04,825 --> 00:22:07,825 あのさ… ねえ 買いすぎじゃない? 557 00:22:04,825 --> 00:22:07,825 (楓)あっ これも一緒に持っといてくれない? 558 00:22:07,825 --> 00:22:09,825 えっ… あっ うん。 559 00:22:07,825 --> 00:22:09,825 待って待って… やばい! 560 00:22:09,825 --> 00:22:11,825 (翔太)パネルやろう。 561 00:22:09,825 --> 00:22:11,825 (レベッカ)写真撮ろ! 写真。 562 00:22:11,825 --> 00:22:13,825 うちら 前…。 563 00:22:13,825 --> 00:22:15,825 悠くん これだって。 564 00:22:13,825 --> 00:22:15,825 (悠)僕 これ? 565 00:22:15,825 --> 00:22:17,825 (翔太)いくよ! はい チーズ! 566 00:22:17,825 --> 00:22:19,825 (カメラのシャッター音) 567 00:22:19,825 --> 00:22:28,825 ♬〜 568 00:22:37,825 --> 00:22:39,825 (あくび) 569 00:22:40,825 --> 00:22:42,825 (息を吐く音) 570 00:22:45,825 --> 00:22:51,825 ♬〜 571 00:22:51,825 --> 00:22:54,825 (梨花)今日は楽しかったね。 572 00:22:51,825 --> 00:22:54,825 (隼人)うん。 めっちゃ楽しかったね。 573 00:22:54,825 --> 00:22:57,825 今度さ 映画 行かない? 574 00:22:54,825 --> 00:22:57,825 (隼人)えっ! 575 00:22:57,825 --> 00:22:59,825 嫌? 576 00:22:57,825 --> 00:22:59,825 (隼人)いや そんなことないけど…。 577 00:22:59,825 --> 00:23:00,000 あっ…。 578 00:23:00,000 --> 00:23:01,825 あっ…。 579 00:23:02,825 --> 00:23:04,825 なんか用? 580 00:23:04,825 --> 00:23:08,825 いや… 581 00:23:04,825 --> 00:23:08,825 修学旅行の夜は いろいろあるよな。 582 00:23:10,825 --> 00:23:12,825 あっ 桜木 見なかった? 583 00:23:12,825 --> 00:23:16,825 (梨花)えっ? さっきまで その辺いたけど。 584 00:23:17,825 --> 00:23:20,825 ああ あそこ? オッケー。 ありがとう。 585 00:23:20,825 --> 00:23:30,000 ♬〜 586 00:23:30,000 --> 00:23:42,825 ♬〜 587 00:23:42,825 --> 00:23:45,825 (いびき) 588 00:23:47,825 --> 00:23:51,825 はあ… 失敗した…。 589 00:24:01,825 --> 00:24:05,825 う〜ん! 気持ちいいね。 いい公園。 590 00:24:05,825 --> 00:24:09,825 (隼人)ねえ。 でもさ 591 00:24:05,825 --> 00:24:09,825 この下が どうなってるかね…。 592 00:24:09,825 --> 00:24:11,825 (楓)そうなんだよね。 593 00:24:11,825 --> 00:24:15,825 (翔太)陥没の工事は 多分 あっちだね。 594 00:24:15,825 --> 00:24:18,825 あっち? じゃあ 行ってみようよ。 595 00:24:15,825 --> 00:24:18,825 (レベッカ)うん。 行こう! 596 00:24:24,825 --> 00:24:26,825 あそこだ。 597 00:24:26,825 --> 00:24:28,825 飯 行こう。 598 00:24:26,825 --> 00:24:28,825 行こう 行こう。 599 00:24:28,825 --> 00:24:30,000 (作業員)腹 減った。 600 00:24:28,825 --> 00:24:30,000 (作業員)腹 減ったよな。 601 00:24:30,000 --> 00:24:31,825 (作業員)腹 減った。 602 00:24:30,000 --> 00:24:31,825 (作業員)腹 減ったよな。 603 00:24:31,825 --> 00:24:34,825 (作業員)きついんだよな。 604 00:24:31,825 --> 00:24:34,825 どうなってんだよ 本当…。 605 00:24:35,825 --> 00:24:40,825 (梨花)お昼かな? 606 00:24:35,825 --> 00:24:40,825 (隼人)ラッキー! 問題は土壌だね。 607 00:24:41,825 --> 00:24:43,825 (カメラのシャッター音) 608 00:24:41,825 --> 00:24:43,825 (翔太)悠! 悠! 609 00:24:43,825 --> 00:24:45,825 これに取ってくれば? 610 00:24:45,825 --> 00:24:47,825 えっ? 僕が? 611 00:24:47,825 --> 00:24:49,825 他に 誰が行くの? 612 00:24:50,825 --> 00:24:53,825 (隼人)はい。 はい。 613 00:24:53,825 --> 00:24:56,825 ええっ…? 614 00:24:56,825 --> 00:24:59,825 じゃあ もう 615 00:24:56,825 --> 00:24:59,825 みんな 目立つから ここにいて。 616 00:25:00,825 --> 00:25:08,825 ♬〜 617 00:25:08,825 --> 00:25:10,825 あっ! 待って! 618 00:25:11,825 --> 00:25:14,825 (瑠璃子の声) 619 00:25:11,825 --> 00:25:14,825 なんて勇ましい やぎでしょう。 620 00:25:19,825 --> 00:25:22,825 (悠)入って。 621 00:25:19,825 --> 00:25:22,825 ありがとう。 622 00:25:22,825 --> 00:25:24,825 おお…。 623 00:25:25,825 --> 00:25:28,825 これ… なんとかいけるかな。 624 00:25:31,825 --> 00:25:33,825 よし…。 625 00:25:37,825 --> 00:25:39,825 気をつけてね。 626 00:25:37,825 --> 00:25:39,825 (悠)うん。 627 00:25:43,825 --> 00:25:46,825 (翔太)あっ! 628 00:25:43,825 --> 00:25:46,825 (隼人)おい まずいぞ! どうする? 629 00:25:46,825 --> 00:25:49,825 (悠)ごめんね。 ありがとう。 630 00:25:49,825 --> 00:25:59,825 ♬〜 631 00:25:59,825 --> 00:26:00,000 (美来)ちょっと おじさん! 632 00:25:59,825 --> 00:26:00,000 すいません すいません! 633 00:26:00,000 --> 00:26:02,825 (美来)ちょっと おじさん! 634 00:26:00,000 --> 00:26:02,825 すいません すいません! 635 00:26:02,825 --> 00:26:07,825 あの… トイレ どこですか? 636 00:26:02,825 --> 00:26:07,825 あっちですか? あっち? 637 00:26:07,825 --> 00:26:10,825 はあ? お前ら 仲間か!? 638 00:26:10,825 --> 00:26:12,825 (翔太)やばい! 見つかった! 639 00:26:10,825 --> 00:26:12,825 (隼人)逃げろ! 640 00:26:12,825 --> 00:26:14,825 急いで! 641 00:26:14,825 --> 00:26:16,825 ああっ! 642 00:26:14,825 --> 00:26:16,825 あっ…! 643 00:26:18,825 --> 00:26:20,825 はい。 644 00:26:18,825 --> 00:26:20,825 あっ… ごめん。 645 00:26:20,825 --> 00:26:23,825 よいしょ。 646 00:26:20,825 --> 00:26:23,825 よいしょ。 あっ…。 647 00:26:23,825 --> 00:26:25,825 よし。 行こう! 648 00:26:23,825 --> 00:26:25,825 うん。 649 00:26:26,825 --> 00:26:29,825 コラッ…! 駄目! 650 00:26:29,825 --> 00:26:30,000 (悠)早く行こう! 651 00:26:29,825 --> 00:26:30,000 (作業員)痛い! 捕まえろ! 652 00:26:30,000 --> 00:26:32,825 (悠)早く行こう! 653 00:26:30,000 --> 00:26:32,825 (作業員)痛い! 捕まえろ! 654 00:26:33,825 --> 00:26:37,825 (作業員)おい! おい! おい! 655 00:26:33,825 --> 00:26:37,825 何やってんだ!? 656 00:26:40,825 --> 00:26:42,825 (ため息) 657 00:26:42,825 --> 00:26:45,825 よく取って来れましたね これ。 658 00:26:45,825 --> 00:26:47,825 まあ… まあね。 659 00:26:47,825 --> 00:26:49,825 かぁ〜! 660 00:26:49,825 --> 00:26:54,825 これ 広域指定暴力団 661 00:26:49,825 --> 00:26:54,825 大増組の傘下の会社だな。 662 00:26:54,825 --> 00:26:57,825 今は ここの公園のメンテを請け負っているが→ 663 00:26:57,825 --> 00:27:00,000 恐らく 11年前の工事も 664 00:26:57,825 --> 00:27:00,000 ここがやったんだろう。 665 00:27:00,000 --> 00:27:00,825 恐らく 11年前の工事も 666 00:27:00,000 --> 00:27:00,825 ここがやったんだろう。 667 00:27:00,825 --> 00:27:02,825 えっ? 668 00:27:02,825 --> 00:27:05,825 俺が調べた 薔薇のしずくの売り上げな。 669 00:27:06,825 --> 00:27:11,825 おしぼりクリーニング料金を隠れみのに 670 00:27:06,825 --> 00:27:11,825 水増しされて→ 671 00:27:11,825 --> 00:27:14,825 大増組に流れてた。 672 00:27:16,825 --> 00:27:19,825 これが トップの大野豊成だ。 673 00:27:19,825 --> 00:27:21,825 どういうこと? 674 00:27:21,825 --> 00:27:24,825 2つの闇の組織が一致したってこと。 675 00:27:24,825 --> 00:27:29,825 今 起こってることと 676 00:27:24,825 --> 00:27:29,825 11年前の さわ森公園の工事がな。 677 00:27:29,825 --> 00:27:30,000 私のお母さんは さわ森公園を調べてた。 678 00:27:30,000 --> 00:27:32,825 私のお母さんは さわ森公園を調べてた。 679 00:27:32,825 --> 00:27:34,825 (ため息) 680 00:27:34,825 --> 00:27:38,825 俺の予想が当たってたら 681 00:27:34,825 --> 00:27:38,825 こりゃ とんでもないことだ。 682 00:27:40,825 --> 00:27:43,825 要は この土が問題なんですよね? 683 00:27:43,825 --> 00:27:46,825 この土壌を調べてくれる研究施設に 684 00:27:43,825 --> 00:27:46,825 持ち込んだら…。 685 00:27:46,825 --> 00:27:51,825 11年も前のことだからなあ。 686 00:27:46,825 --> 00:27:51,825 何か反応が出るかどうか…。 687 00:27:55,825 --> 00:27:57,825 んっ? 688 00:27:59,825 --> 00:28:00,000 んっ? 689 00:28:00,000 --> 00:28:01,825 んっ? 690 00:28:03,825 --> 00:28:08,825 待って。 お母さんのメッセージ。 691 00:28:08,825 --> 00:28:30,000 ♬〜 692 00:28:30,000 --> 00:28:35,825 ♬〜 693 00:28:35,825 --> 00:28:38,825 「土壌分析ラボ」 694 00:28:46,891 --> 00:28:49,891 ♬〜 695 00:28:49,891 --> 00:28:54,891 ♬〜 696 00:28:54,891 --> 00:28:56,891 確かに 11年前→ 697 00:28:56,891 --> 00:29:00,000 さわやか森林公園の土のサンプルの分析調査 698 00:28:56,891 --> 00:29:00,000 うちでやってます。 699 00:29:00,000 --> 00:29:01,891 さわやか森林公園の土のサンプルの分析調査 700 00:29:00,000 --> 00:29:01,891 うちでやってます。 701 00:29:01,891 --> 00:29:03,891 えっと…。 702 00:29:01,891 --> 00:29:03,891 で 結果は? 703 00:29:03,891 --> 00:29:06,891 それがですね 残ってないんですね。 704 00:29:06,891 --> 00:29:08,891 残ってない? 705 00:29:08,891 --> 00:29:11,891 ええ。 調査結果のファイルを 706 00:29:08,891 --> 00:29:11,891 誰かが持ち出したのか。 707 00:29:11,891 --> 00:29:14,891 原本をですか? コピーもない? 708 00:29:11,891 --> 00:29:14,891 (研究員)ええ。 709 00:29:16,891 --> 00:29:18,891 あの… その時の担当者の方は? 710 00:29:18,891 --> 00:29:22,891 (研究員)あいにく 711 00:29:18,891 --> 00:29:22,891 3年前に亡くなりまして…。 712 00:29:22,891 --> 00:29:25,891 事件性は? 713 00:29:22,891 --> 00:29:25,891 (研究員)いや 特に。 自殺だと聞いてます。 714 00:29:29,891 --> 00:29:30,000 あの… この土壌の調査も 715 00:29:29,891 --> 00:29:30,000 お願いしたいんですけど。 716 00:29:30,000 --> 00:29:32,891 あの… この土壌の調査も 717 00:29:30,000 --> 00:29:32,891 お願いしたいんですけど。 718 00:29:33,891 --> 00:29:37,891 11年前 719 00:29:33,891 --> 00:29:37,891 サンプルを調査に出したのは お母さんです。 720 00:29:37,891 --> 00:29:42,891 お母さんが病院からいなくなったのは 721 00:29:37,891 --> 00:29:42,891 その18日後の8月10日。 722 00:29:42,891 --> 00:29:47,891 もしかしたら 723 00:29:42,891 --> 00:29:47,891 それが お母さんの失踪した原因かも。 724 00:29:47,891 --> 00:29:52,891 さわ森公園事件の裁判の1年前だ。 725 00:29:47,891 --> 00:29:52,891 えっ? 726 00:29:52,891 --> 00:29:56,891 巨大な金が動く公共事業だからな。 727 00:29:56,891 --> 00:30:00,000 そこに 闇の勢力が絡んでいるのは確かだ。 728 00:30:00,000 --> 00:30:00,891 そこに 闇の勢力が絡んでいるのは確かだ。 729 00:30:00,891 --> 00:30:02,891 ホクロの男は? 730 00:30:02,891 --> 00:30:05,891 (早見の声)もし 731 00:30:02,891 --> 00:30:05,891 そいつが拉致の実行犯だとしても→ 732 00:30:05,891 --> 00:30:07,891 単独犯とは思えない。 733 00:30:07,891 --> 00:30:13,891 工事を請け負った会社の実態が大増組なら 734 00:30:07,891 --> 00:30:13,891 いろいろ合点がいくな。 735 00:30:13,891 --> 00:30:18,891 それは お母さんの拉致を指示した黒幕が 736 00:30:13,891 --> 00:30:18,891 大増組ってことですか? 737 00:30:18,891 --> 00:30:21,891 わからん。 もっと上かもしれん。 738 00:30:21,891 --> 00:30:23,891 えっ? 739 00:30:23,891 --> 00:30:26,891 JK これは かなりやばい案件だぞ。 740 00:30:26,891 --> 00:30:30,000 俺たちのような ちっぽけな弁護士には 741 00:30:26,891 --> 00:30:30,000 歯が立たん。 742 00:30:30,000 --> 00:30:31,891 俺たちのような ちっぽけな弁護士には 743 00:30:30,000 --> 00:30:31,891 歯が立たん。 744 00:30:31,891 --> 00:30:35,891 でも お母さんの失踪が関係してるんです。 745 00:30:35,891 --> 00:30:39,891 気持ちはわかるが 746 00:30:35,891 --> 00:30:39,891 この世界にもタブーってもんがあるんだよ。 747 00:30:40,891 --> 00:30:45,891 私 高校生なんで 748 00:30:40,891 --> 00:30:45,891 何がタブーかわかりませんから。 749 00:30:46,891 --> 00:30:48,891 おい! 750 00:30:48,891 --> 00:30:50,891 (ため息) 751 00:30:52,891 --> 00:30:57,891 大増組の大野組長は 752 00:30:52,891 --> 00:30:57,891 いつも この時間に出かける。 753 00:30:57,891 --> 00:31:00,000 いいか? 顔を見るだけだからな。 754 00:31:00,000 --> 00:31:00,891 いいか? 顔を見るだけだからな。 755 00:31:00,891 --> 00:31:04,891 おい。 おい 返事をしろ。 756 00:31:04,891 --> 00:31:06,891 君は…。 757 00:31:04,891 --> 00:31:06,891 あっ! あっ! 758 00:31:06,891 --> 00:31:08,891 来た 来た 来た 来た 来た 来た! 759 00:31:08,891 --> 00:31:10,891 あれが大野組長だ。 760 00:31:10,891 --> 00:31:13,891 うわあ… 761 00:31:10,891 --> 00:31:13,891 もう おしっこ ちびっちゃいそうだな。 762 00:31:13,891 --> 00:31:17,891 お下品なOYG… やだやだ。 763 00:31:17,891 --> 00:31:20,891 あれ? あの男…。 764 00:31:25,891 --> 00:31:28,891 二〜三度 先方から聞きましたけど…。 765 00:31:29,891 --> 00:31:30,000 (カメラのシャッター音) 766 00:31:30,000 --> 00:31:31,891 (カメラのシャッター音) 767 00:31:32,891 --> 00:31:34,891 お前…! 768 00:31:34,891 --> 00:31:36,891 あの…! 769 00:31:36,891 --> 00:31:41,891 あの… お母さんの拉致に関わりましたか? 770 00:31:41,891 --> 00:31:43,891 はあ? 771 00:31:44,891 --> 00:31:47,891 因幡俊介と因幡瑠璃子の娘→ 772 00:31:47,891 --> 00:31:49,891 弁護士の桜木みやびです。 773 00:31:51,891 --> 00:31:55,891 11年前 誰かに 774 00:31:51,891 --> 00:31:55,891 因幡瑠璃子の拉致を指示しましたか? 775 00:31:55,891 --> 00:31:57,891 お母さんが どうなったのか知りたいんです! 776 00:31:57,891 --> 00:31:59,891 (倉本)おい! 777 00:31:59,891 --> 00:32:00,000 ほう… あんたが? 778 00:32:00,000 --> 00:32:03,891 ほう… あんたが? 779 00:32:03,891 --> 00:32:06,891 大きくなった。 よく似とる。 780 00:32:06,891 --> 00:32:11,891 へえ…。 781 00:32:06,891 --> 00:32:11,891 私とお母さんを知ってるような口ぶりじゃん。 782 00:32:11,891 --> 00:32:18,891 お嬢ちゃん 口の利き方ってのをさ 783 00:32:11,891 --> 00:32:18,891 最近の学校じゃ 習わないのかい? 784 00:32:18,891 --> 00:32:22,891 わ… 私も法廷で 785 00:32:18,891 --> 00:32:22,891 あんたさ 口の利き方ば教えでける! 786 00:32:22,891 --> 00:32:25,891 「ける」? フフッ…。 787 00:32:25,891 --> 00:32:28,891 ちょっと あんた 調子にのってるようね? 788 00:32:28,891 --> 00:32:30,000 オヤジに盾突く奴は いないのよ。 789 00:32:30,000 --> 00:32:32,891 オヤジに盾突く奴は いないのよ。 790 00:32:32,891 --> 00:32:36,891 いないのよ! この世に一人も。 791 00:32:36,891 --> 00:32:40,891 なぜならね いなくなっちゃうんだから。 792 00:32:36,891 --> 00:32:40,891 フフッ…。 793 00:32:40,891 --> 00:32:44,891 おい コラ。 それ 脅迫だが? 脅迫だな! 794 00:32:44,891 --> 00:32:46,891 ちょちょちょ… ちょちょちょ…! 795 00:32:46,891 --> 00:32:48,891 す す す す… すいません すいません。 796 00:32:48,891 --> 00:32:51,891 また いずれ。 ねっ? はいはい。 797 00:32:48,891 --> 00:32:51,891 失礼します! はいはい はいはい…。 798 00:32:51,891 --> 00:32:53,891 絶対に ぶち込んでける! 799 00:32:53,891 --> 00:32:57,891 これね ギャルピースって言って平和の証し。 800 00:32:53,891 --> 00:32:57,891 うん。 失礼します! 801 00:32:57,891 --> 00:32:59,891 違う! 802 00:32:57,891 --> 00:32:59,891 いいから…! 803 00:33:00,891 --> 00:33:02,891 (舌打ち) 804 00:33:00,891 --> 00:33:02,891 おい! 805 00:33:04,891 --> 00:33:08,891 なんなの!? もう! 806 00:33:04,891 --> 00:33:08,891 もう 邪魔しないでよ! 807 00:33:08,891 --> 00:33:11,891 邪魔って お前…! 808 00:33:08,891 --> 00:33:11,891 シッ! 静かにして! 809 00:33:12,891 --> 00:33:15,891 今は 810 00:33:12,891 --> 00:33:15,891 あいつらを追い詰める手立てがないんだよ。 811 00:33:15,891 --> 00:33:17,891 下手に刺激するな! 812 00:33:17,891 --> 00:33:21,891 もう… 弁護士は 813 00:33:17,891 --> 00:33:21,891 命がいくつあっても足りないんだからさ! 814 00:33:21,891 --> 00:33:24,891 あの地下アイドルと君のお母さんを見ろよ。 815 00:33:27,891 --> 00:33:29,891 あっ いや… なんでもない。 816 00:33:30,891 --> 00:33:34,891 さわ森事件の裁判で渡辺冬馬ら検察は→ 817 00:33:34,891 --> 00:33:38,891 工事を受注していた 818 00:33:34,891 --> 00:33:38,891 システム開拓の深部を追求しなかった。 819 00:33:38,891 --> 00:33:43,891 このシステム開拓は 820 00:33:38,891 --> 00:33:43,891 君が公園で見た泉元土木の親会社で→ 821 00:33:43,891 --> 00:33:46,891 大増組のフロント企業だ。 822 00:33:46,891 --> 00:33:52,891 過去には 元法務大臣の扇谷正親の事務所に 823 00:33:46,891 --> 00:33:52,891 政治資金を提供していた。 824 00:33:52,891 --> 00:33:54,891 扇谷…。 825 00:33:54,891 --> 00:33:59,891 今は 老人ホームから 826 00:33:54,891 --> 00:33:59,891 政権を動かしてるっつう怪物。 827 00:33:59,891 --> 00:34:00,000 疑惑のデパートとも言われている男だ。 828 00:34:00,000 --> 00:34:03,891 疑惑のデパートとも言われている男だ。 829 00:34:03,891 --> 00:34:08,891 それで 大増組と 830 00:34:03,891 --> 00:34:08,891 あの ホクロの男は繋がっているのかも。 831 00:34:08,891 --> 00:34:12,891 ホクロの男について 俺も調べたんだが…。 832 00:34:12,891 --> 00:34:14,891 気を悪くするなよ? 833 00:34:15,891 --> 00:34:20,891 あいつは 政界専門の殺し屋なんじゃないか 834 00:34:15,891 --> 00:34:20,891 っていう話もある。 835 00:34:20,891 --> 00:34:22,891 こ… 殺し屋? 836 00:34:23,891 --> 00:34:26,891 パンドラの箱を開けると そこは→ 837 00:34:26,891 --> 00:34:30,000 政界の大物から ヤクザ 殺し屋までいる 838 00:34:26,891 --> 00:34:30,000 闇の巣ってこったな。 839 00:34:30,000 --> 00:34:33,891 政界の大物から ヤクザ 殺し屋までいる 840 00:34:30,000 --> 00:34:33,891 闇の巣ってこったな。 841 00:34:33,891 --> 00:34:36,891 その闇に突っ込んでいくっつうのは…。 842 00:34:36,891 --> 00:34:40,891 でも お母さんが 843 00:34:36,891 --> 00:34:40,891 この件を調べていたことが→ 844 00:34:40,891 --> 00:34:42,891 いなくなった原因かもしれないんです。 845 00:34:42,891 --> 00:34:44,891 ああ…。 846 00:34:45,891 --> 00:34:48,891 だが いいか? JK。 847 00:34:45,891 --> 00:34:48,891 お母さんを捜すのはいいだろう。 848 00:34:48,891 --> 00:34:51,891 でも このまま 真っすぐ進めば→ 849 00:34:51,891 --> 00:34:56,891 さわ森公園事件の大物検事 850 00:34:51,891 --> 00:34:56,891 渡辺冬馬と対決することになるぞ。 851 00:34:56,891 --> 00:35:00,000 それ… 悠くんのお父さん…。 852 00:35:00,000 --> 00:35:01,891 それ… 悠くんのお父さん…。 853 00:35:03,891 --> 00:35:06,891 悠くんのお父さん…。 854 00:35:03,891 --> 00:35:06,891 悠くんのお父さん!? 855 00:35:06,891 --> 00:35:10,891 えっ!? お前 そんなことある…!? 856 00:35:10,891 --> 00:35:13,891 君 じゃあ 彼氏とも敵対することになるぞ! 857 00:35:13,891 --> 00:35:15,891 か か… 彼氏じゃないし! 858 00:35:16,891 --> 00:35:18,891 はあ…? 859 00:35:18,891 --> 00:35:22,891 渡辺検事が 政治圧力の影響を受けたって? 860 00:35:22,891 --> 00:35:27,891 お母さんが調査してた 861 00:35:22,891 --> 00:35:27,891 さわ森公園工事の捜査に手を加えたって→ 862 00:35:27,891 --> 00:35:29,891 そう言ってんの? 863 00:35:29,891 --> 00:35:30,000 その後 特捜部に栄転になった 864 00:35:29,891 --> 00:35:30,000 異例の出世馬だ。 865 00:35:30,000 --> 00:35:34,891 その後 特捜部に栄転になった 866 00:35:30,000 --> 00:35:34,891 異例の出世馬だ。 867 00:35:36,891 --> 00:35:38,891 そんな…。 868 00:35:54,891 --> 00:35:56,891 あっ… 元気? 869 00:35:58,891 --> 00:36:00,000 あの… 修学旅行の写真 プリントした。 870 00:36:00,000 --> 00:36:02,891 あの… 修学旅行の写真 プリントした。 871 00:36:05,891 --> 00:36:08,891 (悠)いいよね 紙プリントって。 872 00:36:08,891 --> 00:36:10,891 ありがとう。 873 00:36:12,891 --> 00:36:16,891 話あるって言われてたのに 874 00:36:12,891 --> 00:36:16,891 行かなくて ごめん。 875 00:36:16,891 --> 00:36:20,891 ああ…! いいよ 全然。 876 00:36:20,891 --> 00:36:26,891 あっ えっと… 877 00:36:20,891 --> 00:36:26,891 サンプルの土って どうなった? 878 00:36:27,891 --> 00:36:30,000 今 分析中。 879 00:36:30,000 --> 00:36:30,891 今 分析中。 880 00:36:30,891 --> 00:36:32,891 そっか。 881 00:36:36,891 --> 00:36:42,891 (チャイム) 882 00:36:42,891 --> 00:36:44,891 授業…。 883 00:36:44,891 --> 00:36:49,891 (チャイム) 884 00:36:49,891 --> 00:36:56,891 ♬〜 885 00:36:56,891 --> 00:36:58,891 (ドアの開く音) 886 00:36:58,891 --> 00:37:00,000 おかえり。 887 00:36:58,891 --> 00:37:00,000 (渡辺冬馬)ただいま。 888 00:37:00,000 --> 00:37:00,891 おかえり。 889 00:37:00,000 --> 00:37:00,891 (渡辺冬馬)ただいま。 890 00:37:00,891 --> 00:37:03,891 ああ… 疲れたよ。 891 00:37:03,891 --> 00:37:05,891 今 うどん茹でてる。 892 00:37:05,891 --> 00:37:08,891 これ 修学旅行のお土産。 893 00:37:08,891 --> 00:37:10,891 (冬馬)おお ありがとう。 894 00:37:10,891 --> 00:37:12,891 おっ! できたかな? 895 00:37:14,891 --> 00:37:17,891 修学旅行の自由時間に どこに行ったんだ? 896 00:37:17,891 --> 00:37:19,891 えっ? 897 00:37:19,891 --> 00:37:22,891 どこに行くか なかなか決まらない 898 00:37:19,891 --> 00:37:22,891 って言ってたろ。 899 00:37:25,891 --> 00:37:27,891 さわやか森林公園。 900 00:37:27,891 --> 00:37:30,000 何? なんで そんな所に行ったんだ? 901 00:37:30,000 --> 00:37:31,891 何? なんで そんな所に行ったんだ? 902 00:37:33,891 --> 00:37:37,891 なんでだ? 余計なことはやめなさい! 903 00:37:41,891 --> 00:37:44,891 別に。 904 00:37:44,891 --> 00:37:47,891 父さんの仕事のあと 見たかっただけだよ。 905 00:37:47,891 --> 00:37:49,891 それで? 906 00:37:49,891 --> 00:37:51,891 何も…。 907 00:37:51,891 --> 00:37:59,891 ♬〜 908 00:37:59,891 --> 00:38:00,000 (瑠璃子)そして とうとう 909 00:37:59,891 --> 00:38:00,000 草の上に動かなくなりました。 910 00:38:00,000 --> 00:38:05,891 (瑠璃子)そして とうとう 911 00:38:00,000 --> 00:38:05,891 草の上に動かなくなりました。 912 00:38:06,891 --> 00:38:08,891 みやび 手 貸して? 913 00:38:10,891 --> 00:38:14,891 (俊介)はい。 あげる。 914 00:38:10,891 --> 00:38:14,891 うわあ〜! 915 00:38:15,891 --> 00:38:17,891 ありがとう。 916 00:38:17,891 --> 00:38:30,000 ♬〜 917 00:38:30,000 --> 00:38:31,891 ♬〜 918 00:38:31,891 --> 00:38:35,891 (呼び出し音) 919 00:38:35,891 --> 00:38:37,891 あっ 爺様? 920 00:38:40,891 --> 00:38:43,891 うん。 元気。 921 00:38:46,891 --> 00:38:48,891 ちょっと相談があって。 922 00:38:48,891 --> 00:38:50,891 「さわ森公園のことなんだけど…」 923 00:38:50,891 --> 00:38:55,891 何!? 924 00:38:50,891 --> 00:38:55,891 さわ森公園に突っ込むのだけはやめろ! 925 00:38:55,891 --> 00:38:59,891 「えっ? お母さんに関係あるんだよ?」 926 00:38:59,891 --> 00:39:00,000 それ以上 調べるのはやめとけ! 927 00:39:00,000 --> 00:39:02,891 それ以上 調べるのはやめとけ! 928 00:39:04,891 --> 00:39:06,891 ねえ 爺様。 929 00:39:06,891 --> 00:39:09,891 刑事に お父さんのこと聞かれた。 930 00:39:09,891 --> 00:39:11,891 (剣崎 謙)今 どこにいるか ご存じですか? 931 00:39:11,891 --> 00:39:14,891 本当に どこにいるか知らないの? 932 00:39:14,891 --> 00:39:18,891 知るわけないだろう。 933 00:39:14,891 --> 00:39:18,891 わしにも わからんよ。 934 00:39:18,891 --> 00:39:22,891 (牛の鳴き声) 935 00:39:23,891 --> 00:39:25,891 じゃあな。 936 00:39:25,891 --> 00:39:27,891 「(牛の鳴き声)」 937 00:39:27,891 --> 00:39:29,891 えっ? 938 00:39:35,891 --> 00:39:45,891 ♬〜 939 00:39:48,891 --> 00:39:50,891 (あくび) 940 00:39:58,891 --> 00:40:00,000 おい。 なんだよ? 用事って。 941 00:40:00,000 --> 00:40:02,891 おい。 なんだよ? 用事って。 942 00:40:05,891 --> 00:40:12,891 みんな お母さんの件は 943 00:40:05,891 --> 00:40:12,891 これ以上 突っ込むなって言うんですよね。 944 00:40:14,891 --> 00:40:17,891 お母さんを捜しようがない。 945 00:40:17,891 --> 00:40:21,891 君が見たっていう 946 00:40:17,891 --> 00:40:21,891 その ホクロの男も出てこないしな。 947 00:40:22,891 --> 00:40:27,891 ホクロの男は こちらから連絡ができない…。 948 00:40:27,891 --> 00:40:29,891 待つしかない。 949 00:40:33,891 --> 00:40:37,891 なあ。 いや あの…。 950 00:40:39,891 --> 00:40:42,891 言いづらいんだが→ 951 00:40:42,891 --> 00:40:49,891 この国で行方不明になって 952 00:40:42,891 --> 00:40:49,891 11年も経つってことは つまり→ 953 00:40:49,891 --> 00:40:51,891 お母さんのことは もう…。 954 00:40:49,891 --> 00:40:51,891 何? 955 00:40:53,891 --> 00:40:56,891 お母さんは もう死んでるって言いたいの? 956 00:40:56,891 --> 00:40:58,891 いや あの…。 957 00:40:58,891 --> 00:41:00,000 ♬〜 958 00:41:00,000 --> 00:41:04,891 ♬〜 959 00:41:04,891 --> 00:41:07,891 ホクロの男がヒント。 960 00:41:07,891 --> 00:41:09,891 でも 連絡がつかないなら→ 961 00:41:09,891 --> 00:41:12,891 やっぱり 962 00:41:09,891 --> 00:41:12,891 暴力団の大野から聞くしかないって思った。 963 00:41:12,891 --> 00:41:14,891 聞いても 本当のことを言うわけがない。 964 00:41:14,891 --> 00:41:16,891 逮捕されて 取り調べを受けても? 965 00:41:16,891 --> 00:41:19,891 だから…! 966 00:41:16,891 --> 00:41:19,891 あれには手が出せないんだよ JK。 967 00:41:19,891 --> 00:41:23,891 でも それじゃ お母さんが何をしてたか 968 00:41:19,891 --> 00:41:23,891 なんで いなくなったのか わかんない! 969 00:41:25,891 --> 00:41:30,000 私 失敗するかもしれないけど…。 970 00:41:30,000 --> 00:41:31,891 私 失敗するかもしれないけど…。 971 00:41:31,891 --> 00:41:36,891 強い人だけが守られている この国は 972 00:41:31,891 --> 00:41:36,891 間違ってると思う。 973 00:41:37,891 --> 00:41:41,891 弱い人を法律で守るために私たちがいるって 974 00:41:37,891 --> 00:41:41,891 早見さんも…! 975 00:41:41,891 --> 00:41:46,891 みやび… 君は まだ若いんだ。 976 00:41:46,891 --> 00:41:49,891 大事なところで失敗するな。 977 00:41:49,891 --> 00:41:52,891 二度と立ち上がれなくなる。 978 00:41:52,891 --> 00:42:00,000 ♬〜 979 00:42:00,000 --> 00:42:04,891 ♬〜 980 00:42:04,891 --> 00:42:07,891 (瑠璃子の声)頑張ろう。 981 00:42:07,891 --> 00:42:10,891 夜が明けるまで頑張ろう。 982 00:42:12,891 --> 00:42:16,891 本当にブランケットは 朝まで戦ったのです。 983 00:42:17,891 --> 00:42:22,891 お母さんは…→ 984 00:42:22,891 --> 00:42:28,891 お母さんは ブランケットみたいに生きたくて→ 985 00:42:28,891 --> 00:42:30,000 私にも生きてほしくて…。 986 00:42:30,000 --> 00:42:31,891 私にも生きてほしくて…。 987 00:42:35,891 --> 00:42:42,891 それを 私に教えたくて この絵本を…。 988 00:42:42,891 --> 00:42:51,891 ♬〜 989 00:42:51,891 --> 00:42:54,891 (ため息) 990 00:42:51,891 --> 00:42:54,891 もう一度 言うぞ。 991 00:42:54,891 --> 00:42:58,891 大増組は はっきり言って 992 00:42:54,891 --> 00:42:58,891 政治権力と繋がってる。 993 00:42:58,891 --> 00:43:00,000 だから 手が出せないんだよ JKB! 994 00:43:00,000 --> 00:43:01,891 だから 手が出せないんだよ JKB! 995 00:43:01,891 --> 00:43:06,891 本当は 手ぇ出せるとこ知ってるくせに OYG。 996 00:43:23,891 --> 00:43:26,891 ウマヤメ検と女子中学生弁護士か。 997 00:43:26,891 --> 00:43:30,000 異議あり! 裁判長 998 00:43:26,891 --> 00:43:30,000 弁護人は自分の意見を言っています! 999 00:43:30,000 --> 00:43:30,891 異議あり! 裁判長 1000 00:43:30,000 --> 00:43:30,891 弁護人は自分の意見を言っています! 1001 00:43:30,891 --> 00:43:33,891 なんだよ 用事って。 忙しいんだ。 1002 00:43:34,891 --> 00:43:36,891 大増組を たたいてほしいんです。 1003 00:43:36,891 --> 00:43:39,891 はあ? どうして。 1004 00:43:39,891 --> 00:43:42,891 失踪した母について聞きたいんです。 1005 00:43:39,891 --> 00:43:42,891 絶対 なんか知ってる。 1006 00:43:42,891 --> 00:43:44,891 いやいやいや… それより→ 1007 00:43:44,891 --> 00:43:48,891 さわ森公園の裁判は 1008 00:43:44,891 --> 00:43:48,891 あなたも おかしいと思ってるはずです。 1009 00:43:48,891 --> 00:43:53,891 今も 全国に システム開拓が工事した公園が 1010 00:43:48,891 --> 00:43:53,891 いくつもある。 1011 00:43:53,891 --> 00:43:55,891 子供たちの公園が…。 1012 00:43:55,891 --> 00:43:57,891 大丈夫なんですか? 1013 00:43:59,891 --> 00:44:00,000 政治権力と戦えるのは検察だけです。 1014 00:44:00,000 --> 00:44:03,891 政治権力と戦えるのは検察だけです。 1015 00:44:03,891 --> 00:44:05,891 あなたにだって お子さんが…。 1016 00:44:05,891 --> 00:44:07,891 子供のことは関係ない。 1017 00:44:09,891 --> 00:44:14,891 だが システム開拓は 1018 00:44:09,891 --> 00:44:14,891 なんとかしなくちゃいけないと思ってる。 1019 00:44:15,891 --> 00:44:17,891 さすが 先輩! 1020 00:44:17,891 --> 00:44:21,891 クールぶってても 忸怩たる思いを 1021 00:44:17,891 --> 00:44:21,891 抱えていることは知っていました。 1022 00:44:21,891 --> 00:44:24,891 司法のゆがみを正したいと。 1023 00:44:24,891 --> 00:44:27,891 だが 攻撃するには弾が必要だ。 1024 00:44:28,891 --> 00:44:30,000 早見さん ありますよね? 弾は。 1025 00:44:30,000 --> 00:44:32,891 早見さん ありますよね? 弾は。 1026 00:44:32,891 --> 00:44:35,891 出どころは聞かないでくださいよ。 1027 00:44:40,891 --> 00:44:42,891 ホストクラブ 薔薇のしずくですが→ 1028 00:44:42,891 --> 00:44:45,891 おしぼりクリーニングの水増し請求が→ 1029 00:44:45,891 --> 00:44:50,891 今月だけでも 4000万もの金が 1030 00:44:45,891 --> 00:44:50,891 大増組のフロント企業に流れています。 1031 00:44:50,891 --> 00:44:54,891 これだけじゃ 1032 00:44:50,891 --> 00:44:54,891 扇谷への金の流れは証明できん。 1033 00:44:54,891 --> 00:44:59,891 そのフロント企業の取締役が 1034 00:44:54,891 --> 00:44:59,891 扇谷の秘書だとすれば? 1035 00:45:01,891 --> 00:45:06,891 先輩 確か 東海検特捜部に親友がいるって 1036 00:45:01,891 --> 00:45:06,891 おっしゃってましたよね? 1037 00:45:06,891 --> 00:45:09,891 扇谷の事務所も名古屋です。 1038 00:45:13,891 --> 00:45:21,891 ♬〜 1039 00:45:21,891 --> 00:45:23,891 結果が出たら 電話が来ます。 1040 00:45:23,891 --> 00:45:28,891 薔薇のしずくと大野の事務所 扇谷の事務所を 1041 00:45:23,891 --> 00:45:28,891 一斉捜査でたたく。 1042 00:45:28,891 --> 00:45:30,000 大野が逮捕されれば 1043 00:45:28,891 --> 00:45:30,000 君のお母さんの行方もわかるかも。 1044 00:45:30,000 --> 00:45:32,891 大野が逮捕されれば 1045 00:45:30,000 --> 00:45:32,891 君のお母さんの行方もわかるかも。 1046 00:45:36,891 --> 00:45:39,891 午前8時ちょうどに関係各所を一斉にたたく。 1047 00:45:39,891 --> 00:45:41,891 時計を確認しろ。 1048 00:45:44,891 --> 00:45:46,891 ああ… そろそろね。 1049 00:45:46,891 --> 00:45:49,891 あと20秒。 1050 00:45:49,891 --> 00:45:53,891 (みやび・あおい)19 18 17 16→ 1051 00:45:53,891 --> 00:45:57,891 15 14 13 12 11…。 1052 00:45:57,891 --> 00:46:00,000 (電話) 1053 00:46:00,000 --> 00:46:01,891 (電話) 1054 00:46:02,891 --> 00:46:05,891 はい。 桜木法律事務所。 1055 00:46:05,891 --> 00:46:08,891 はい。 はい。 1056 00:46:08,891 --> 00:46:11,891 えっ? 大野組長が? 1057 00:46:11,891 --> 00:46:13,891 やったか!? 1058 00:46:11,891 --> 00:46:13,891 もう 逮捕? 1059 00:46:13,891 --> 00:46:15,891 違います。 1060 00:46:15,891 --> 00:46:17,891 死んでました。 1061 00:46:17,891 --> 00:46:19,891 殺されて発見されました。 1062 00:46:19,891 --> 00:46:22,891 (カメラのシャッター音) 1063 00:46:23,891 --> 00:46:25,891 はあ!? 1064 00:46:29,891 --> 00:46:30,000 口封じってこと? 1065 00:46:29,891 --> 00:46:30,000 ああ… もう 一体 誰が!? 1066 00:46:30,000 --> 00:46:33,891 口封じってこと? 1067 00:46:30,000 --> 00:46:33,891 ああ… もう 一体 誰が!? 1068 00:46:33,891 --> 00:46:35,891 手がかりが絶たれたってことですか? 1069 00:46:35,891 --> 00:46:37,891 (携帯電話の振動音) 1070 00:46:39,891 --> 00:46:41,891 (ため息) 1071 00:46:41,891 --> 00:46:45,891 大野と扇谷への一斉捜査も 1072 00:46:41,891 --> 00:46:45,891 直前でストップがかかったらしい。 1073 00:46:45,891 --> 00:46:48,891 そんな…! そんなことって…! 1074 00:46:48,891 --> 00:46:50,891 (携帯電話の着信音) 1075 00:46:50,891 --> 00:46:55,891 ♬〜 1076 00:46:55,891 --> 00:46:58,891 (ため息) 1077 00:46:55,891 --> 00:46:58,891 (携帯電話の振動音) 1078 00:46:58,891 --> 00:47:00,000 はい。 はい。 1079 00:47:00,000 --> 00:47:02,891 はい。 はい。 1080 00:47:02,891 --> 00:47:04,891 えっ? それは…。 1081 00:47:07,891 --> 00:47:12,891 はい。 わかりました。 また連絡します。 1082 00:47:13,891 --> 00:47:15,891 早見さん? 1083 00:47:17,891 --> 00:47:19,891 土壌分析ラボだ。 1084 00:47:19,891 --> 00:47:23,891 君たちが さわ森公園から取ってきた 1085 00:47:19,891 --> 00:47:23,891 サンプルの結果が出た。 1086 00:47:24,891 --> 00:47:28,891 含まれていた地下水から 1087 00:47:24,891 --> 00:47:28,891 微量だが 有害物質が検出された。 1088 00:47:28,891 --> 00:47:30,000 それは…→ 1089 00:47:30,000 --> 00:47:30,891 それは…→ 1090 00:47:30,891 --> 00:47:32,891 発がん性物質だ。 1091 00:47:33,891 --> 00:47:35,891 はあ…? 1092 00:47:35,891 --> 00:47:41,891 ♬〜