1 00:00:01,000 --> 00:00:09,000 ♬〜 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 (配達員)宅配便です。 3 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 (桜木みやび)あっ… 牧場さん? 4 00:00:19,000 --> 00:00:27,000 ♬〜 5 00:00:27,000 --> 00:00:30,000 はなはな チーズタルト もらった。 6 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 私 苦手だから はなはな 食べる? 7 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 ああ… 私も…。 8 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 ここ 置いとくね。 9 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 ああ… うん。 10 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 うーん…。 11 00:00:43,000 --> 00:00:52,000 ♬〜 12 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 あの… これ 預かってください。 13 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 えっ? 14 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 (悠)裁判の証拠になれば…。 15 00:00:59,000 --> 00:01:00,000 状況の説明が必要なら 証言もします。 16 00:01:00,000 --> 00:01:03,000 状況の説明が必要なら 証言もします。 17 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 では…。 18 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 あっ…。 19 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 渡辺検事が 20 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 シュレッダーにかけたものらしい。 21 00:01:12,000 --> 00:01:15,000 さわ森事件の裁判当時 検察が依頼した→ 22 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 土壌調査の資料だ。 23 00:01:17,000 --> 00:01:20,000 えっ? いや どうして こんなもの…。 24 00:01:20,000 --> 00:01:23,000 君の彼氏が持ってきてくれた。 25 00:01:20,000 --> 00:01:23,000 家のゴミ箱にあったってな。 26 00:01:23,000 --> 00:01:27,000 彼氏じゃないし。 …っていうか 27 00:01:23,000 --> 00:01:27,000 なんで これ 受け取っちゃったんですか? 28 00:01:27,000 --> 00:01:30,000 なんでって… 29 00:01:27,000 --> 00:01:30,000 裁判に有利になるためだろ! 30 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 なんでって… 31 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 裁判に有利になるためだろ! 32 00:01:31,000 --> 00:01:34,000 藁にもすがりたくなる状況 33 00:01:31,000 --> 00:01:34,000 君 わかってんのか? 34 00:01:37,000 --> 00:01:42,000 これ 悠くんのファイルにあった 35 00:01:37,000 --> 00:01:42,000 黒塗りの資料の原本かも。 36 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 書式が同じです。 37 00:01:44,000 --> 00:01:48,000 ああ…。 だが これ よく見てみろ。 38 00:01:48,000 --> 00:01:52,000 汚染量が 法で禁じた値に達してない。 39 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 これじゃあ 10年前から 国が→ 40 00:01:54,000 --> 00:01:58,000 システム開拓の不法投棄を知ってたっていう 41 00:01:54,000 --> 00:01:58,000 証拠にはならないわ。 42 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 じゃあ なんで 43 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 こんなに切り刻んだんでしょう? 44 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 じゃあ なんで 45 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 こんなに切り刻んだんでしょう? 46 00:02:02,000 --> 00:02:05,000 わかんないのは それなんだよ…。 47 00:02:07,000 --> 00:02:10,000 家で証拠を隠蔽…。 48 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 なんの証拠? 49 00:02:14,000 --> 00:02:18,000 あおいさん 50 00:02:14,000 --> 00:02:18,000 家で隠蔽したいものって なんでしょう? 51 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 ええ〜? 52 00:02:20,000 --> 00:02:26,000 あっ… 私 できなかったテスト 53 00:02:20,000 --> 00:02:26,000 親に見せられなくて 捨てました。 54 00:02:26,000 --> 00:02:30,000 ああ〜! 私も 10点の古文のテスト 55 00:02:26,000 --> 00:02:30,000 ゼロ1個つけて 100点にしたけど…。 56 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 ああ〜! 私も 10点の古文のテスト 57 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 ゼロ1個つけて 100点にしたけど…。 58 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 コラ! 59 00:02:34,000 --> 00:02:38,000 結局 爺様に見せられずに捨てた。 60 00:02:34,000 --> 00:02:38,000 あっ 一緒! 61 00:02:38,000 --> 00:02:44,000 あっ… 悠くんのお父さんにとって 62 00:02:38,000 --> 00:02:44,000 息子には見せたくなかったもの…? 63 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 あっ わかった! 64 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 これは 65 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 偽造した書類だからじゃないですか? 66 00:02:51,000 --> 00:02:56,000 本物だから隠したんじゃなくて 67 00:02:51,000 --> 00:02:56,000 偽物だったからこそ隠したかった? 68 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 そうです! 69 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 しかし これを証拠にするためには→ 70 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 しかし これを証拠にするためには→ 71 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 偽造する前の書類が必要だ。 72 00:03:05,000 --> 00:03:08,000 あっ… これ 解析したの どこ? 73 00:03:08,000 --> 00:03:11,000 (あおい)「西都土壌研究所」…。 74 00:03:11,000 --> 00:03:14,000 ここに聞いてみます。 75 00:03:11,000 --> 00:03:14,000 ああ… 残ってりゃいいが→ 76 00:03:14,000 --> 00:03:18,000 なければ 77 00:03:14,000 --> 00:03:18,000 裁判での強力なカードにはならないな。 78 00:03:18,000 --> 00:03:23,000 いや… 他の証拠との合わせ技なら 79 00:03:18,000 --> 00:03:23,000 なんとかなるか? 80 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 他の証拠? 81 00:03:25,000 --> 00:03:30,000 これをシュレッダーにかけたのが 82 00:03:25,000 --> 00:03:30,000 渡辺検事だという 悠くんの証言だ。 83 00:03:30,000 --> 00:03:34,000 悠くんは 自分が法廷で証言すると 84 00:03:30,000 --> 00:03:34,000 言ってくれている。 85 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 どうして 悠くん 86 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 私に それ 言わないで…。 87 00:03:37,000 --> 00:03:41,000 うーん… 88 00:03:37,000 --> 00:03:41,000 お父さんと対決することになるから。 89 00:03:41,000 --> 00:03:45,000 あなたに言ったら 90 00:03:41,000 --> 00:03:45,000 法廷に出ることを止められると思ってるのね。 91 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 それは…。 92 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 ねえ… やっぱ やめたほうがいいよ。 93 00:03:52,000 --> 00:03:56,000 なんも戦える武器を持たないで 94 00:03:52,000 --> 00:03:56,000 法廷に出るわけにはいかない。 95 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 証人として 申請はしておく。 96 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 ♬〜 97 00:04:00,000 --> 00:04:04,000 ♬〜 98 00:04:05,000 --> 00:04:09,000 (百目木喜十)国家賠償請求では 99 00:04:05,000 --> 00:04:09,000 どこまでやるつもりだ? 100 00:04:09,000 --> 00:04:14,000 何より 101 00:04:09,000 --> 00:04:14,000 亡くなった子の家族への賠償ですが→ 102 00:04:14,000 --> 00:04:18,000 そこから 103 00:04:14,000 --> 00:04:18,000 反社組織と政治の関わりを暴くつもりです。 104 00:04:19,000 --> 00:04:23,000 それで… お母さんの行方も。 105 00:04:23,000 --> 00:04:28,000 いいねえ。 大きく出たな。 106 00:04:23,000 --> 00:04:28,000 証言のしがいがある。 107 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 本当に証言してくれるんですよね? 108 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 本当に証言してくれるんですよね? 109 00:04:34,000 --> 00:04:40,000 どうやら 俺は 人生の最後に 110 00:04:34,000 --> 00:04:40,000 帳尻を合わせたくなったようだ。 111 00:04:43,000 --> 00:04:49,000 死が目前に迫ると 112 00:04:43,000 --> 00:04:49,000 金も名誉もいらない。 113 00:04:49,000 --> 00:04:55,000 これまで 長い間 114 00:04:49,000 --> 00:04:55,000 馬鹿なことのために生きてきたと思う。 115 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 たくさんの人を踏みつけてきた。 116 00:05:01,000 --> 00:05:08,000 人生の最後に欲しいもの… 117 00:05:01,000 --> 00:05:08,000 そう 欲しいものは→ 118 00:05:08,000 --> 00:05:11,000 自分が生きてきた証しだ。 119 00:05:13,000 --> 00:05:16,000 人の助けになることだ。 120 00:05:17,000 --> 00:05:20,000 あなたのような人が? 121 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 フッ… 人助けって…。 122 00:05:25,000 --> 00:05:30,000 でも だったら… 123 00:05:25,000 --> 00:05:30,000 本当のことを話してください。 124 00:05:32,000 --> 00:05:37,000 あの日 125 00:05:32,000 --> 00:05:37,000 私のお母さんを拉致しましたね? 126 00:05:37,000 --> 00:05:40,000 (百目木)大野に頼まれた。 127 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 やっぱり…! 128 00:05:42,000 --> 00:05:45,000 お母さんは どうなったの? 129 00:05:42,000 --> 00:05:45,000 何をしたの!? 130 00:05:47,000 --> 00:05:50,000 (たたく音) 131 00:05:47,000 --> 00:05:50,000 話して! 132 00:05:50,000 --> 00:05:54,000 どうして 私に近づいたの? 133 00:05:50,000 --> 00:05:54,000 お母さんは どうなったの!? 134 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 今の裁判が終わって→ 135 00:05:56,000 --> 00:06:00,000 あんたの手腕で自由になれたら 136 00:05:56,000 --> 00:06:00,000 話すと言ったろ。 137 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 ずるい…。 138 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 大人は ずるいさ。 139 00:06:08,000 --> 00:06:14,000 子やぎが 精いっぱい 足を踏ん張って 140 00:06:08,000 --> 00:06:14,000 オオカミをにらみつけてるのか? 141 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 (百目木) 142 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 この裁判のヒントを教えてやろう。 143 00:06:21,000 --> 00:06:27,000 内閣を後ろ盾にしている 144 00:06:21,000 --> 00:06:27,000 検事長の岩代宅を潰せ。 145 00:06:27,000 --> 00:06:30,000 勝つための最低条件だ。 146 00:06:30,000 --> 00:06:33,000 検事長を潰すなんて 無理では? 147 00:06:30,000 --> 00:06:33,000 どうしたら…? 148 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 さあな。 149 00:06:37,000 --> 00:06:42,000 あなたは 一体 本当は 何を求めてるの? 150 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 愛だと言ったら? 151 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 裁判所で争点を絞ってきた。 152 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 国は 証人に さわ森公園事件の担当者 153 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 渡辺検事を出してくる。 154 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 国は 証人に さわ森公園事件の担当者 155 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 渡辺検事を出してくる。 156 00:07:02,000 --> 00:07:06,000 親子対決か…。 157 00:07:02,000 --> 00:07:06,000 強力なカードを出してきやがった! 158 00:07:08,000 --> 00:07:12,000 JKB 10年さかのぼっての対決になるぞ。 159 00:07:16,000 --> 00:07:19,000 あおいさん 西都土壌研究所のほうは? 160 00:07:19,000 --> 00:07:23,000 ああ… はい。 調査資料の原本 161 00:07:19,000 --> 00:07:23,000 データごと削除されているようで…。 162 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 はあ? 163 00:07:25,000 --> 00:07:29,000 2年前に担当者も辞めています。 164 00:07:25,000 --> 00:07:29,000 住所も教えてくれません。 165 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 圧力か…。 166 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 圧力か…。 167 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 先輩! 168 00:07:40,000 --> 00:07:43,000 あの桜木みやびの父親の 169 00:07:40,000 --> 00:07:43,000 逮捕状が出そうだ。 170 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 えっ 今さら? 171 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 確かな証拠もないのに…。 172 00:07:46,000 --> 00:07:50,000 わかってるだろう。 173 00:07:46,000 --> 00:07:50,000 自白で どうにでもするさ。 174 00:07:50,000 --> 00:07:54,000 まもなく 今の総理が降ろされて 175 00:07:50,000 --> 00:07:54,000 新政権が誕生する。 176 00:07:54,000 --> 00:07:57,000 やはり 繋がりは そこまで…。 177 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 憂いがある要素は 178 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 一挙に潰しておきたいんだろう。 179 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 憂いがある要素は 180 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 一挙に潰しておきたいんだろう。 181 00:08:02,000 --> 00:08:05,000 父親の居場所を知っているなら 182 00:08:02,000 --> 00:08:05,000 早めに手を打ったほうがいい。 183 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 えっ!? お父さんに逮捕状? 184 00:08:09,000 --> 00:08:12,000 ああ。 警察の動きが慌ただしいのは→ 185 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 それが理由らしい。 186 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 潜伏場所も把握してるかもしれん。 187 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 知らせておこうと思ってな。 188 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 ありがとうございます。 189 00:08:29,000 --> 00:08:30,000 (ため息) 190 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 (ため息) 191 00:08:46,000 --> 00:08:53,000 ♬〜 192 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 (桜木倫太郎)じゃあな。 193 00:08:55,000 --> 00:08:58,000 「(牛の鳴き声)」 194 00:08:55,000 --> 00:08:58,000 えっ? 195 00:09:02,000 --> 00:09:15,000 ♬〜 196 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 (ドアベル) 197 00:09:17,000 --> 00:09:24,000 ♬〜 198 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 爺様…。 199 00:09:26,000 --> 00:09:30,000 華ちゃんから連絡があった。 200 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 知ってたのか。 201 00:09:34,000 --> 00:09:39,000 東京に出てから 何度か 202 00:09:34,000 --> 00:09:39,000 この牧場からプレゼントがあった。 203 00:09:39,000 --> 00:09:42,000 そりゃ 気づくよ。 204 00:09:42,000 --> 00:09:47,000 でも 会いに来たらいけない気がして…。 205 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 うん…。 206 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 こっちだ。 207 00:09:51,000 --> 00:09:58,000 ♬〜 208 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 お父さん…? 209 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 (因幡俊介)みやび。 210 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 お父さん…? 211 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 (因幡俊介)みやび。 212 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 お父さん…。 213 00:10:07,000 --> 00:10:10,000 やっぱ ここにいた。 なんで…? 214 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 聞きたいことが いっぱい…。 215 00:10:15,000 --> 00:10:20,000 みやび… 大きくなった。 216 00:10:25,000 --> 00:10:30,000 寂しかった…! 寂しかったよ。 217 00:10:31,000 --> 00:10:35,000 (倫太郎)11年前 218 00:10:31,000 --> 00:10:35,000 お前のお父っちゃと お母っちゃは→ 219 00:10:35,000 --> 00:10:38,000 さわ森公園の工事の際→ 220 00:10:38,000 --> 00:10:42,000 地下さ 産業廃棄物 捨てられた疑い 221 00:10:38,000 --> 00:10:42,000 追及してたんだ。 222 00:10:42,000 --> 00:10:47,000 お母っちゃは弁護士の立場で 223 00:10:42,000 --> 00:10:47,000 お父っちゃはジャーナリストの立場でな。 224 00:10:47,000 --> 00:10:50,000 (俊介の声)公共工事の際の不法投棄…。 225 00:10:50,000 --> 00:10:55,000 子供たちが遊ぶ 全国の公有地で 226 00:10:50,000 --> 00:10:55,000 それが行われていたら…。 227 00:10:55,000 --> 00:10:59,000 もし そうなら 許せなかった。 228 00:10:59,000 --> 00:11:00,000 だが ヤクザと政治権力が関わってる。 229 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 だが ヤクザと政治権力が関わってる。 230 00:11:02,000 --> 00:11:07,000 暴くのは 231 00:11:02,000 --> 00:11:07,000 恐ろしく危険なことだった。 232 00:11:07,000 --> 00:11:11,000 でも お母さんは 勇気のある人だ。 233 00:11:11,000 --> 00:11:15,000 俺以上に勇敢に それに立ち向かっていた。 234 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 ブランケット…。 235 00:11:19,000 --> 00:11:24,000 お母さんは ブランケットだったんだね。 236 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 ああ そうだ。 237 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 でも その重圧とストレスで 238 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 体調を崩してしまって 吐血したんだ。 239 00:11:30,000 --> 00:11:33,000 でも その重圧とストレスで 240 00:11:30,000 --> 00:11:33,000 体調を崩してしまって 吐血したんだ。 241 00:11:36,000 --> 00:11:39,000 (俊介の声) 242 00:11:36,000 --> 00:11:39,000 それで 俺のシャツに 血が付いた。 243 00:11:39,000 --> 00:11:44,000 そのあと 244 00:11:39,000 --> 00:11:44,000 瑠璃子は 入院した病院から消えた。 245 00:11:44,000 --> 00:11:48,000 俺のシャツから血液反応が出たのを 246 00:11:44,000 --> 00:11:48,000 見つけた警察は→ 247 00:11:48,000 --> 00:11:54,000 恫喝や精神的な揺すぶりをかけて 248 00:11:48,000 --> 00:11:54,000 俺の自白を取ろうとした。 249 00:11:54,000 --> 00:11:57,000 しかし わしらの抗議で 検察は→ 250 00:11:57,000 --> 00:12:00,000 決定的な証拠をつかめねえまま 251 00:11:57,000 --> 00:12:00,000 諦めざるを得なかった。 252 00:12:00,000 --> 00:12:04,000 決定的な証拠をつかめねえまま 253 00:12:00,000 --> 00:12:04,000 諦めざるを得なかった。 254 00:12:05,000 --> 00:12:09,000 そんな時に起きたのが 255 00:12:05,000 --> 00:12:09,000 さわ森公園裁判だ。 256 00:12:11,000 --> 00:12:16,000 当時 検察は 257 00:12:11,000 --> 00:12:16,000 談合を処罰するように見せかけて→ 258 00:12:16,000 --> 00:12:22,000 政治家が関わった 259 00:12:16,000 --> 00:12:22,000 産業廃棄物の処分という事実に蓋をした。 260 00:12:22,000 --> 00:12:25,000 えっ… そんな…。 261 00:12:25,000 --> 00:12:30,000 司法が 権力持つために 262 00:12:25,000 --> 00:12:30,000 政治さ近づきすぎ 政府を守るべとした時→ 263 00:12:30,000 --> 00:12:33,000 司法が 権力持つために 264 00:12:30,000 --> 00:12:33,000 政治さ近づきすぎ 政府を守るべとした時→ 265 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 この国は壊れる。 266 00:12:35,000 --> 00:12:41,000 本来 監視するはずの政治家も 267 00:12:35,000 --> 00:12:41,000 裁判で裁けなくなる。 268 00:12:41,000 --> 00:12:44,000 そもそも 起訴されねえ。 269 00:12:44,000 --> 00:12:50,000 権力構造ってのは 270 00:12:44,000 --> 00:12:50,000 一度 歯車 回り始めたら最後→ 271 00:12:50,000 --> 00:12:55,000 忖度が忖度を呼んで 必ず実行される。 272 00:12:50,000 --> 00:12:55,000 そったシステムだ。 273 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 このままでは 俊介くんは 274 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 瑠璃子と同じになると思った。 275 00:13:00,000 --> 00:13:03,000 このままでは 俊介くんは 276 00:13:00,000 --> 00:13:03,000 瑠璃子と同じになると思った。 277 00:13:04,000 --> 00:13:09,000 瑠璃子と同じって… 278 00:13:04,000 --> 00:13:09,000 お母さんは どうなったの? 279 00:13:09,000 --> 00:13:12,000 わからん。 だが…。 280 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 ひどいこと 言わないで。 281 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 みやび…。 282 00:13:18,000 --> 00:13:22,000 俺も お母さんは生きているって信じたい。 283 00:13:18,000 --> 00:13:22,000 いや 信じてる。 284 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 だが…。 285 00:13:27,000 --> 00:13:30,000 おじいちゃんは 286 00:13:27,000 --> 00:13:30,000 華さんと対立する偽装までして→ 287 00:13:30,000 --> 00:13:31,000 おじいちゃんは 288 00:13:30,000 --> 00:13:31,000 華さんと対立する偽装までして→ 289 00:13:31,000 --> 00:13:34,000 俺を守ろうとしてくれたんだ。 290 00:13:34,000 --> 00:13:37,000 離婚調停って 偽装だったの? 291 00:13:39,000 --> 00:13:44,000 (俊介)2人は そうやって 俺を 292 00:13:39,000 --> 00:13:44,000 ここで真相を探れるようにって…。 293 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 ああ…。 294 00:13:48,000 --> 00:13:52,000 冷蔵庫のプリンで 295 00:13:48,000 --> 00:13:52,000 もめたからじゃないんだね。 296 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 よかった…。 297 00:13:55,000 --> 00:13:59,000 俺は 確固たる証拠を捜した。 298 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 それで 検察が調査を依頼した 299 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 西都土壌研究所の担当者を捜し出し→ 300 00:14:00,000 --> 00:14:04,000 それで 検察が調査を依頼した 301 00:14:00,000 --> 00:14:04,000 西都土壌研究所の担当者を捜し出し→ 302 00:14:04,000 --> 00:14:07,000 接触することに成功したんだ。 303 00:14:07,000 --> 00:14:11,000 えっ!? その研究所を辞めたっていう? 304 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 (俊介)ああ。 305 00:14:13,000 --> 00:14:17,000 その人は 306 00:14:13,000 --> 00:14:17,000 政治からの圧力に理不尽を感じて→ 307 00:14:17,000 --> 00:14:21,000 その調査資料の原本を 308 00:14:17,000 --> 00:14:21,000 持ち出していたんだよ。 309 00:14:21,000 --> 00:14:25,000 それは… 俺が受け取った。 310 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 えっ!? 本当に? 311 00:14:27,000 --> 00:14:30,000 ᗕ(ドアの開く音) 312 00:14:27,000 --> 00:14:30,000 ᗕ(剣崎)上がらせてもらうよ。 313 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 ᗕ(従業員)ちょっと… なんの用ですか? 314 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 ちょっと…! 315 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 (倫太郎)来たか。 316 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 因幡俊介。 317 00:14:38,000 --> 00:14:43,000 散々捜して この場所は把握したが 318 00:14:38,000 --> 00:14:43,000 なかなか逮捕状が出なくてね。 319 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 来てもらうよ。 320 00:14:46,000 --> 00:14:51,000 いいんだ みやび。 お前に傷がつく。 321 00:14:54,000 --> 00:14:58,000 いつも寂しい思いをさせて すまなかった。 322 00:14:54,000 --> 00:14:58,000 許してくれ。 323 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 お父さん 324 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 いろいろ 送ってくれたじゃん。 325 00:15:00,000 --> 00:15:03,000 お父さん 326 00:15:00,000 --> 00:15:03,000 いろいろ 送ってくれたじゃん。 327 00:15:03,000 --> 00:15:08,000 このカーディガンも… 328 00:15:03,000 --> 00:15:08,000 草のにおいがした。 329 00:15:08,000 --> 00:15:13,000 いつも 330 00:15:08,000 --> 00:15:13,000 お父さんに包まれてるような気がしてた。 331 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 さあ もう 別れはいいですか? 332 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 (倫太郎)みやび。 333 00:15:19,000 --> 00:15:24,000 おめえのお父っちゃは そったらヤワでねえ。 334 00:15:19,000 --> 00:15:24,000 心配するな。 335 00:15:24,000 --> 00:15:27,000 それに 冤罪は 必ず晴らす。 336 00:15:29,000 --> 00:15:30,000 おめえらも その片棒を担いでる。 337 00:15:30,000 --> 00:15:34,000 おめえらも その片棒を担いでる。 338 00:15:34,000 --> 00:15:40,000 冤罪は 人の人生ば 台無しにすっど。 339 00:15:40,000 --> 00:15:49,000 あんたの心の中で 340 00:15:40,000 --> 00:15:49,000 人の人生 踏みにじった罪は消えんぞ。 341 00:15:49,000 --> 00:15:54,000 あんた それに耐えられるのか? 342 00:15:54,000 --> 00:15:58,000 耐えられるんなら 連れていけ! 343 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 (曽根)来い 因幡。 344 00:16:03,000 --> 00:16:12,000 ♬〜 345 00:16:12,000 --> 00:16:16,000 おっと… 今 何か渡しましたか? 346 00:16:16,000 --> 00:16:19,000 渡しましたね。 347 00:16:16,000 --> 00:16:19,000 没収します。 見せてください。 348 00:16:26,000 --> 00:16:30,000 ♬〜 349 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 ♬〜 350 00:16:32,000 --> 00:16:37,000 送ったチーズタルト 早く食べろよ。 351 00:16:37,000 --> 00:16:45,000 ♬〜 352 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 許せない…。 353 00:16:47,000 --> 00:16:50,000 わしが なんとかする。 354 00:16:55,825 --> 00:16:57,825 クサッ! 355 00:17:00,825 --> 00:17:02,825 無理。 これは無理。 356 00:17:02,825 --> 00:17:04,825 あっ クサッ! 357 00:17:05,825 --> 00:17:07,825 ああ 絶対腐ってる これ。 358 00:17:09,825 --> 00:17:11,825 (記者)JKBこと 桜木みやびさん! 359 00:17:11,825 --> 00:17:13,825 お父さんが逮捕されましたよね。 360 00:17:11,825 --> 00:17:13,825 今のお気持ちを。 361 00:17:13,825 --> 00:17:15,825 (記者)何か声明を出す予定は? 362 00:17:15,825 --> 00:17:18,825 ちょっと ちょっと 困ります! 363 00:17:15,825 --> 00:17:18,825 高校生ですよ! 364 00:17:18,825 --> 00:17:20,825 (記者)高校生でも弁護士でしょ? 365 00:17:20,825 --> 00:17:23,825 あの… 今は何も言えませんから。 366 00:17:23,825 --> 00:17:25,825 一言 今のお気持ちを! 367 00:17:23,825 --> 00:17:25,825 えっ? 368 00:17:25,825 --> 00:17:27,825 もう行こう! 369 00:17:27,825 --> 00:17:30,000 (記者)桜木みやびさん! 370 00:17:27,825 --> 00:17:30,000 一言! 一言 聞かせてください! 371 00:17:30,000 --> 00:17:30,825 (記者)桜木みやびさん! 372 00:17:30,000 --> 00:17:30,825 一言! 一言 聞かせてください! 373 00:17:33,825 --> 00:17:37,825 (梨花)もう… 大変だよね。 374 00:17:37,825 --> 00:17:39,825 あっ うちにケーキあるんだ。 375 00:17:37,825 --> 00:17:39,825 寄ってく? 376 00:17:39,825 --> 00:17:41,825 えっ いいの? 377 00:17:41,825 --> 00:17:44,825 あっ でも 悪いよ。 378 00:17:41,825 --> 00:17:44,825 家族の分じゃない? 379 00:17:44,825 --> 00:17:46,825 ちょっと買いすぎちゃって。 380 00:17:46,825 --> 00:17:48,825 そのままだと悪くなっちゃうからさ。 381 00:17:51,825 --> 00:17:54,825 (俊介)送ったチーズタルト 早く食べろよ。 382 00:17:55,825 --> 00:17:57,825 あっ! 383 00:17:58,825 --> 00:18:00,000 ごめん。 ちょっと用事思い出した。 384 00:17:58,825 --> 00:18:00,000 また今度。 385 00:18:00,000 --> 00:18:01,825 ごめん。 ちょっと用事思い出した。 386 00:18:00,000 --> 00:18:01,825 また今度。 387 00:18:01,825 --> 00:18:03,825 みやび! 388 00:18:06,825 --> 00:18:08,825 ただいま はなはな。 389 00:18:06,825 --> 00:18:08,825 ああ おかえり。 390 00:18:08,825 --> 00:18:11,825 ああ じゃなくて おばあちゃん。 391 00:18:08,825 --> 00:18:11,825 ん? ん? はなはな? 392 00:18:11,825 --> 00:18:13,825 合ってるよ はなはなで。 393 00:18:13,825 --> 00:18:15,825 おお… お邪魔します。 394 00:18:13,825 --> 00:18:15,825 あらあらあら どうしたの? 395 00:18:15,825 --> 00:18:18,825 お孫さん… いやいや みやびちゃんに 396 00:18:15,825 --> 00:18:18,825 なんか 連れてこられまして。 397 00:18:18,825 --> 00:18:20,825 ねえ! 398 00:18:18,825 --> 00:18:20,825 えっ? 399 00:18:20,825 --> 00:18:22,825 チーズタルト どこ? 400 00:18:20,825 --> 00:18:22,825 えっ? 401 00:18:22,825 --> 00:18:25,825 私 小さい頃 苦手だったのに 402 00:18:22,825 --> 00:18:25,825 お父さん 送ってきた。 403 00:18:25,825 --> 00:18:27,825 だから なんか入ってる! 404 00:18:27,825 --> 00:18:30,000 腐ってたから 捨てたよ。 405 00:18:27,825 --> 00:18:30,000 生ゴミの日だったし。 406 00:18:30,000 --> 00:18:30,825 腐ってたから 捨てたよ。 407 00:18:30,000 --> 00:18:30,825 生ゴミの日だったし。 408 00:18:30,825 --> 00:18:33,825 (2人)はあっ!? 409 00:18:30,825 --> 00:18:33,825 もう 何… 何してんの…! 410 00:18:33,825 --> 00:18:37,825 その中に お父さんが見つけた 411 00:18:33,825 --> 00:18:37,825 大事な証拠が入ってるかもしれないの! 412 00:18:37,825 --> 00:18:40,825 証拠!? 413 00:18:37,825 --> 00:18:40,825 だって 私 チーズタルト苦手なの。 414 00:18:40,825 --> 00:18:42,825 ああっ みやびちゃん 出て…! 415 00:18:40,825 --> 00:18:42,825 ああ〜! 416 00:18:42,825 --> 00:18:44,825 早く ゴー ゴー ゴー…! 417 00:18:46,825 --> 00:18:48,825 ああーっ! 418 00:18:46,825 --> 00:18:48,825 ああーっ! 419 00:18:50,825 --> 00:18:52,825 ああ〜…。 420 00:18:50,825 --> 00:18:52,825 あっ…。 421 00:18:53,825 --> 00:18:57,825 もう〜! 422 00:18:53,825 --> 00:18:57,825 10年かかって捜したかもしれないのに! 423 00:18:57,825 --> 00:18:59,825 ごめん。 私だって失敗しますから。 424 00:18:59,825 --> 00:19:00,000 もう まねしないでよ。 425 00:18:59,825 --> 00:19:00,000 おばあちゃんの馬鹿! 426 00:19:00,000 --> 00:19:01,825 もう まねしないでよ。 427 00:19:00,000 --> 00:19:01,825 おばあちゃんの馬鹿! 428 00:19:01,825 --> 00:19:04,825 ああ〜 言ったな! 429 00:19:01,825 --> 00:19:04,825 一番言っちゃいけないこと 言ったな! 430 00:19:04,825 --> 00:19:06,825 JK JK JK! 431 00:19:04,825 --> 00:19:06,825 おばあちゃんの馬鹿! 432 00:19:06,825 --> 00:19:09,825 おお… おばあちゃんに向かってな 433 00:19:06,825 --> 00:19:09,825 馬鹿はダメだ 馬鹿は。 なっ! 434 00:19:09,825 --> 00:19:11,825 ちょっと… 違う 2人とも! 435 00:19:09,825 --> 00:19:11,825 えっ 何? 436 00:19:11,825 --> 00:19:13,825 おば… って。 437 00:19:13,825 --> 00:19:17,825 そっち? 違う違う… 違う! 438 00:19:13,825 --> 00:19:17,825 もう ちょいちょい… チーズタルトが! 439 00:19:17,825 --> 00:19:19,825 あっ もうどうしよう 440 00:19:17,825 --> 00:19:19,825 どうしよう どうしよう…。 441 00:19:19,825 --> 00:19:21,825 裁判での証拠がない。 442 00:19:21,825 --> 00:19:24,825 あー… 落ち着け 落ち着け。 443 00:19:21,825 --> 00:19:24,825 落ち着け。 なっ。 444 00:19:24,825 --> 00:19:27,825 百目木の証言がある。 445 00:19:24,825 --> 00:19:27,825 そこから切り込むことを考えよう。 なっ。 446 00:19:27,825 --> 00:19:29,825 いける。 いける。 …いける? 447 00:19:43,825 --> 00:19:45,825 夕食です。 448 00:19:50,825 --> 00:19:53,825 明日の裁判を終えれば ここを出る。 449 00:19:55,825 --> 00:19:57,825 最後の晩餐だな。 450 00:19:58,825 --> 00:20:00,000 (倉本京介)そのとおり 最後の晩餐だわ。 451 00:20:00,000 --> 00:20:01,825 (倉本京介)そのとおり 最後の晩餐だわ。 452 00:20:02,825 --> 00:20:04,825 (切る音) 453 00:20:02,825 --> 00:20:04,825 うわあーっ!! 454 00:20:04,825 --> 00:20:08,825 ハハハハ… オヤジの敵よ。 455 00:20:09,825 --> 00:20:11,825 (百目木)ぐああーっ! ううっ…! 456 00:20:12,825 --> 00:20:15,825 あっ… 刑務官! 457 00:20:15,825 --> 00:20:17,825 刑務官! 458 00:20:18,825 --> 00:20:21,825 ᗒ(百目木)刑務官! 刑務官! 459 00:20:22,825 --> 00:20:25,825 うっ… 先生… 先生…。 460 00:20:25,825 --> 00:20:28,825 あっ…。 461 00:20:29,825 --> 00:20:30,000 こんなんで帳尻合うのかよ。 462 00:20:30,000 --> 00:20:32,825 こんなんで帳尻合うのかよ。 463 00:20:32,825 --> 00:20:34,825 ううっ…! 464 00:20:34,825 --> 00:20:55,825 ♬〜 465 00:20:56,825 --> 00:20:59,825 各所内で協力態勢だけ 整えてください。 466 00:20:56,825 --> 00:20:59,825 よろしくお願いします。 467 00:20:59,825 --> 00:21:00,000 じゃあ 私はこれで。 468 00:20:59,825 --> 00:21:00,000 あっ ちょっと お宅らは? 469 00:21:00,000 --> 00:21:01,825 じゃあ 私はこれで。 470 00:21:00,000 --> 00:21:01,825 あっ ちょっと お宅らは? 471 00:21:01,825 --> 00:21:04,825 被害者の弁護士です。 472 00:21:01,825 --> 00:21:04,825 どうして こんなことが? 473 00:21:04,825 --> 00:21:06,825 今 調査中。 474 00:21:04,825 --> 00:21:06,825 被疑者は拘束済みです。 475 00:21:06,825 --> 00:21:09,825 重要な裁判の証人でした。 476 00:21:06,825 --> 00:21:09,825 それが拘置所内で殺されるなんて! 477 00:21:09,825 --> 00:21:13,825 厳重に監視してくれるよう 478 00:21:09,825 --> 00:21:13,825 申し入れしていたはずです! 479 00:21:13,825 --> 00:21:16,825 法務省管轄なんでね。 480 00:21:16,825 --> 00:21:18,825 あっ ちょっと…! 481 00:21:24,825 --> 00:21:26,825 おい。 482 00:21:27,825 --> 00:21:30,000 ♬〜 483 00:21:30,000 --> 00:21:37,825 ♬〜 484 00:21:37,825 --> 00:21:40,825 「ALIVE」…。 485 00:21:40,825 --> 00:21:43,825 それに これ やぎか? 多分 君宛てだ。 486 00:21:45,825 --> 00:21:47,825 生きていろ…? 487 00:21:51,825 --> 00:21:54,825 複雑な気持ちはわかるが→ 488 00:21:54,825 --> 00:21:58,825 これで 俺たちの 489 00:21:54,825 --> 00:21:58,825 裁判の確実なカードがなくなった。 490 00:21:59,825 --> 00:22:00,000 お父さんは逮捕されて…→ 491 00:22:00,000 --> 00:22:02,825 お父さんは逮捕されて…→ 492 00:22:02,825 --> 00:22:04,825 これも妨害なんですか? 493 00:22:04,825 --> 00:22:08,825 百目木の証言なしに 494 00:22:04,825 --> 00:22:08,825 政治の関与まで追及するのは無理だ。 495 00:22:10,825 --> 00:22:13,825 被害者救済に焦点を絞るか。 496 00:22:14,825 --> 00:22:19,825 いや それでも裁判に勝つには 497 00:22:14,825 --> 00:22:19,825 やっぱり 悠くんの証言が必要だ。 498 00:22:19,825 --> 00:22:22,825 彼は法廷に立つと言っている。 499 00:22:22,825 --> 00:22:29,825 ♬〜 500 00:22:34,825 --> 00:22:36,825 (ドアの開く音) 501 00:22:41,825 --> 00:22:43,825 悠くん クイズ。 502 00:22:43,825 --> 00:22:46,825 イエス ノーで答えて。 503 00:22:46,825 --> 00:22:48,825 えっ? 504 00:22:56,825 --> 00:22:59,825 正解。 民法818条。 505 00:23:00,825 --> 00:23:02,825 なんなの? 506 00:23:04,825 --> 00:23:07,825 裁判の証人になるって聞いた。 507 00:23:08,825 --> 00:23:11,825 渡辺検事は 悠くんの大事なお父さん。 508 00:23:11,825 --> 00:23:15,825 きっと 傷つけ合うことになる。 509 00:23:11,825 --> 00:23:15,825 出席しないほうがいい。 510 00:23:15,825 --> 00:23:19,825 国と戦うんだろ? 511 00:23:15,825 --> 00:23:19,825 こんな小さな桜木が。 512 00:23:19,825 --> 00:23:21,825 私は負けないから…。 513 00:23:21,825 --> 00:23:23,825 本当に自信あるの? 514 00:23:26,825 --> 00:23:29,825 多分…。 515 00:23:30,825 --> 00:23:35,825 でも 悠くんとお父さんが 516 00:23:30,825 --> 00:23:35,825 修復できないくらい憎み合って→ 517 00:23:35,825 --> 00:23:38,825 会えないようなことになったら→ 518 00:23:38,825 --> 00:23:40,825 私もつらい。 519 00:23:42,825 --> 00:23:46,825 お父さんに会えないのは… つらいよ。 520 00:23:52,825 --> 00:23:54,825 クイズ。 521 00:24:00,825 --> 00:24:02,825 そう… あれだ…。 522 00:24:06,825 --> 00:24:08,825 そう 正解。 523 00:24:08,825 --> 00:24:11,825 民事訴訟法196条1号。 524 00:24:14,825 --> 00:24:18,825 今回のは 親族の名誉を害すべき時だよ。 525 00:24:20,825 --> 00:24:22,825 これは? 526 00:24:25,825 --> 00:24:30,000 友達は 大事な友達を 527 00:24:25,825 --> 00:24:30,000 心配しなくてはならない。 528 00:24:30,000 --> 00:24:31,825 友達は 大事な友達を 529 00:24:30,000 --> 00:24:31,825 心配しなくてはならない。 530 00:24:31,825 --> 00:24:36,825 さらに 友達は 大事な友達の言うことを 531 00:24:31,825 --> 00:24:36,825 聞かなければならない。 532 00:24:36,825 --> 00:24:40,825 異議あり。 裁判長 そんな法律ありません。 533 00:24:40,825 --> 00:24:43,825 異議あり。 せっかく言ってあげてるのに。 534 00:24:43,825 --> 00:24:46,825 異議あり。 それは俺が決めることで…。 535 00:24:46,825 --> 00:24:48,825 異議あり! 536 00:24:46,825 --> 00:24:48,825 異議あり! 537 00:24:49,825 --> 00:24:51,825 それ 言いたいだけだろ。 538 00:24:54,825 --> 00:24:56,825 ありがとう。 539 00:24:56,825 --> 00:24:59,825 一番いい答えを自分で決める。 540 00:24:59,825 --> 00:25:00,000 前にも言ったね→ 541 00:25:00,000 --> 00:25:01,825 前にも言ったね→ 542 00:25:01,825 --> 00:25:05,825 こっちはこっちでやるから 543 00:25:01,825 --> 00:25:05,825 そっちはそっちでやって。 544 00:25:05,825 --> 00:25:11,825 ♬〜 545 00:25:15,891 --> 00:25:17,891 (検事)何を捜していたんですか? 546 00:25:19,891 --> 00:25:21,891 (検事)はあ…。 547 00:25:22,891 --> 00:25:26,891 (検事)しゃべってくれないと終わらない。 548 00:25:27,891 --> 00:25:30,000 八方塞がりだ…。 549 00:25:27,891 --> 00:25:30,000 勝つための道筋が見えない。 550 00:25:30,000 --> 00:25:32,891 八方塞がりだ…。 551 00:25:30,000 --> 00:25:32,891 勝つための道筋が見えない。 552 00:25:32,891 --> 00:25:35,891 お父さんと接見できれば 何か…。 553 00:25:35,891 --> 00:25:39,891 検察は取り調べ中だと言って 554 00:25:35,891 --> 00:25:39,891 接見申請を不当に拒絶してる。 555 00:25:39,891 --> 00:25:41,891 今回の国がやってること→ 556 00:25:41,891 --> 00:25:44,891 検察内部から もっと おかしいって声が 557 00:25:41,891 --> 00:25:44,891 上がらないんでしょうか? 558 00:25:44,891 --> 00:25:48,891 岩代検事長がいるうちは無理だ。 559 00:25:44,891 --> 00:25:48,891 定年も延長された。 560 00:25:48,891 --> 00:25:51,891 ああ〜 何か戦える武器はないのか? 561 00:25:51,891 --> 00:25:58,891 ♬〜 562 00:25:58,891 --> 00:26:00,000 (岩代 宅)君は まだ 563 00:25:58,891 --> 00:26:00,000 私のスロープレーの手中にあるってことだ。 564 00:26:00,000 --> 00:26:02,891 (岩代 宅)君は まだ 565 00:26:00,000 --> 00:26:02,891 私のスロープレーの手中にあるってことだ。 566 00:26:02,891 --> 00:26:04,891 孫の将来も考えろ。 567 00:26:04,891 --> 00:26:15,891 ♬〜 568 00:26:18,891 --> 00:26:21,891 (ノック) 569 00:26:18,891 --> 00:26:21,891 はい 何? 570 00:26:21,891 --> 00:26:23,891 (ドアの開く音) 571 00:26:23,891 --> 00:26:27,891 (渡辺冬馬)裁判で証人に出ると聞いた。 572 00:26:23,891 --> 00:26:27,891 本当か? 573 00:26:28,891 --> 00:26:30,000 そのつもりだけど。 574 00:26:30,000 --> 00:26:30,891 そのつもりだけど。 575 00:26:30,891 --> 00:26:33,891 シュレッターのゴミを裁判所に提出したな? 576 00:26:34,891 --> 00:26:36,891 あれを俺が持っていたのは→ 577 00:26:36,891 --> 00:26:40,891 いつか本当のことを明らかにしたいと 578 00:26:36,891 --> 00:26:40,891 思ったからだ。 579 00:26:42,891 --> 00:26:44,891 いつ するんだよ? 580 00:26:44,891 --> 00:26:46,891 それで子供が死んだんだよ。 581 00:26:46,891 --> 00:26:50,891 因果関係はわからない。 582 00:26:46,891 --> 00:26:50,891 書類 捨てようとしたじゃん。 583 00:26:52,891 --> 00:26:54,891 いつ 正しいことするんだよ? 584 00:26:54,891 --> 00:26:58,891 正義を追及するのが 585 00:26:54,891 --> 00:26:58,891 検察官じゃないんかよ! 586 00:26:58,891 --> 00:27:00,000 失敗したら それを認めればいいじゃん。 587 00:27:00,000 --> 00:27:01,891 失敗したら それを認めればいいじゃん。 588 00:27:01,891 --> 00:27:03,891 (冬馬)そんな簡単じゃないんだ。 589 00:27:03,891 --> 00:27:08,891 正義を成すには 勝って 590 00:27:03,891 --> 00:27:08,891 力を持たなくちゃならない。 591 00:27:08,891 --> 00:27:12,891 そのためには 592 00:27:08,891 --> 00:27:12,891 上に上がっていかなくちゃいけないんだ。 593 00:27:12,891 --> 00:27:14,891 下っ端だと全部潰される。 594 00:27:15,891 --> 00:27:18,891 今やんなくて できるのかよ…。 595 00:27:18,891 --> 00:27:20,891 必ずするつもりだ。 596 00:27:20,891 --> 00:27:23,891 そういうことを考えるのが 597 00:27:20,891 --> 00:27:23,891 大人になるってことだ。 598 00:27:23,891 --> 00:27:25,891 お前にも いつかわかる。 599 00:27:25,891 --> 00:27:28,891 悠 強くなれ! 600 00:27:30,891 --> 00:27:36,891 そう 小さい頃 俺に言ったね。 601 00:27:36,891 --> 00:27:39,891 俺は憧れてたよ。 602 00:27:39,891 --> 00:27:43,891 父さんは 俺に強くなれって言ったよね。 603 00:27:45,891 --> 00:27:51,891 それで 優しくなれって言ったよね。 604 00:27:54,891 --> 00:27:57,891 じゃあ なんで 605 00:27:54,891 --> 00:27:57,891 優しくなれって教えたんだよ! 606 00:27:57,891 --> 00:28:00,000 父さんがやってることは優しいことなの? 607 00:28:00,000 --> 00:28:00,891 父さんがやってることは優しいことなの? 608 00:28:00,891 --> 00:28:03,891 今は 出世のために ずるくなれって言うの? 609 00:28:03,891 --> 00:28:05,891 そんなのできねえよ。 610 00:28:06,891 --> 00:28:08,891 お前には 人の理想を教えたかった。 611 00:28:08,891 --> 00:28:11,891 なんだよ 矛盾してるだろ? 612 00:28:11,891 --> 00:28:14,891 不正を暴くために 613 00:28:11,891 --> 00:28:14,891 強い力 与えられてるんだろ? 614 00:28:14,891 --> 00:28:16,891 子供っぽいこと 言うな! 615 00:28:16,891 --> 00:28:18,891 もうわかんねえよ! 616 00:28:19,891 --> 00:28:23,891 そうだよ 俺は子供だよ。 617 00:28:19,891 --> 00:28:23,891 子供じゃ悪いかよ! 618 00:28:25,891 --> 00:28:29,891 そんなことしなくちゃなんねえなら→ 619 00:28:29,891 --> 00:28:30,000 大人になんかなりたかねえよ! 620 00:28:30,000 --> 00:28:32,891 大人になんかなりたかねえよ! 621 00:28:32,891 --> 00:28:35,891 悠! 俺はお前の保護者だ。 622 00:28:35,891 --> 00:28:40,891 裁判に出ることは許さん。 623 00:28:35,891 --> 00:28:40,891 全てが崩壊するからな。 624 00:28:40,891 --> 00:28:57,891 ♬〜 625 00:28:57,891 --> 00:29:00,000 ああ〜 何か戦える武器はないのか? 626 00:29:00,000 --> 00:29:01,891 ああ〜 何か戦える武器はないのか? 627 00:29:01,891 --> 00:29:03,891 いいカード 回してくれ。 628 00:29:03,891 --> 00:29:05,891 そんなこと 言われても…。 629 00:29:05,891 --> 00:29:09,891 君は いいカードを持ってるのに出さない。 630 00:29:05,891 --> 00:29:09,891 それで負けていいのか? 631 00:29:09,891 --> 00:29:12,891 (ドアの開く音) 632 00:29:09,891 --> 00:29:12,891 チーズタルトの挽回させて。 633 00:29:13,891 --> 00:29:15,891 戦える武器はあるわよ。 634 00:29:13,891 --> 00:29:15,891 えっ? 635 00:29:15,891 --> 00:29:21,891 いや 相手の急所を狙う… 弾丸かな。 636 00:29:21,891 --> 00:29:23,891 バン! 637 00:29:23,891 --> 00:29:25,891 アハッ もう撃った。 638 00:29:26,891 --> 00:29:30,000 (アナウンサー)「法務省は 639 00:29:26,891 --> 00:29:30,000 岩代宅検事長の辞任を発表しました」 640 00:29:30,000 --> 00:29:31,891 (アナウンサー)「法務省は 641 00:29:30,000 --> 00:29:31,891 岩代宅検事長の辞任を発表しました」 642 00:29:31,891 --> 00:29:33,891 「これは 岩代検事長が→ 643 00:29:33,891 --> 00:29:37,891 自宅で賭けポーカーを行っていたことが 644 00:29:33,891 --> 00:29:37,891 発覚したためで…」 645 00:29:37,891 --> 00:29:39,891 えっ すごい! やった! 646 00:29:39,891 --> 00:29:42,891 これ 華ちゃんがリークしたの? 647 00:29:39,891 --> 00:29:42,891 スローゲームよ。 648 00:29:42,891 --> 00:29:44,891 スローゲーム… あっ ポーカーだ! 649 00:29:44,891 --> 00:29:46,891 自分が いい手を持ってるのを隠して→ 650 00:29:46,891 --> 00:29:49,891 相手が さらに 651 00:29:46,891 --> 00:29:49,891 掛け金を釣り上げるのを待つ手。 652 00:29:49,891 --> 00:29:51,891 うわっ すごい。 やばっ! 653 00:29:51,891 --> 00:29:55,891 彼はね 司法修習の同期でね→ 654 00:29:55,891 --> 00:29:58,891 賭け事が大好きなのよ。 655 00:30:00,891 --> 00:30:05,891 でもでも それ 今後 この事務所の運営にも 656 00:30:00,891 --> 00:30:05,891 支障が出るんじゃない? 657 00:30:06,891 --> 00:30:08,891 …あるかもね。 658 00:30:09,891 --> 00:30:14,891 でも こいつが どうやって 659 00:30:09,891 --> 00:30:14,891 今の地位に就いたか 知ってるわ。 660 00:30:15,891 --> 00:30:19,891 若い子に希望がなくなったら 661 00:30:15,891 --> 00:30:19,891 この国は終わりよ。 662 00:30:20,891 --> 00:30:24,891 初心を思い出させてくれたのは→ 663 00:30:24,891 --> 00:30:26,891 みやび あなたよ。 664 00:30:26,891 --> 00:30:28,891 えっ? 665 00:30:28,891 --> 00:30:30,000 敵に回すと恐ろしい人だってのは 666 00:30:28,891 --> 00:30:30,000 わかってました。 667 00:30:30,000 --> 00:30:31,891 敵に回すと恐ろしい人だってのは 668 00:30:30,000 --> 00:30:31,891 わかってました。 669 00:30:31,891 --> 00:30:33,891 いや さすが。 670 00:30:33,891 --> 00:30:35,891 フフッ…。 671 00:30:38,891 --> 00:30:41,891 みやび これね→ 672 00:30:41,891 --> 00:30:46,891 私が瑠璃子に買ってあげた本なの。 673 00:30:46,891 --> 00:30:48,891 えっ? 674 00:30:49,891 --> 00:30:51,891 空いっぱいの星を見上げて→ 675 00:30:51,891 --> 00:30:53,891 ブランケットはつぶやきました。 676 00:30:53,891 --> 00:30:55,891 頑張ろう。 677 00:30:55,891 --> 00:30:58,891 夜が明けるまで頑張ろう。 678 00:30:59,891 --> 00:31:00,000 私も 若い頃は→ 679 00:31:00,000 --> 00:31:03,891 私も 若い頃は→ 680 00:31:03,891 --> 00:31:09,891 負けるかもしれない相手と朝まで戦える 681 00:31:03,891 --> 00:31:09,891 ブランケットになりたかった。 682 00:31:11,891 --> 00:31:13,891 瑠璃子にも なってほしかった。 683 00:31:13,891 --> 00:31:16,891 だから…。 684 00:31:18,891 --> 00:31:21,891 これを読んで聞かせた。 685 00:31:22,891 --> 00:31:25,891 それで あんなことに…。 686 00:31:27,891 --> 00:31:30,000 はあ…。 687 00:31:30,000 --> 00:31:30,891 はあ…。 688 00:31:31,891 --> 00:31:36,891 みやび 私 あなたにかけるわ。 689 00:31:42,891 --> 00:31:47,891 世論の応援も必要よ。 690 00:31:42,891 --> 00:31:47,891 リークしまくるね。 691 00:31:50,891 --> 00:31:55,891 あっ しもさん! 692 00:31:50,891 --> 00:31:55,891 お久しぶり お元気? 693 00:31:59,825 --> 00:32:00,000 ♬〜 694 00:32:00,000 --> 00:32:11,825 ♬〜 695 00:32:11,825 --> 00:32:13,825 ねっ 悠は証言するのかな? 696 00:32:13,825 --> 00:32:16,825 んー… どうだろ? 697 00:32:16,825 --> 00:32:20,825 ねえ 見て。 国側の代理人 すごい。 698 00:32:22,825 --> 00:32:24,825 ひどいな こりゃあ…。 699 00:32:25,825 --> 00:32:27,825 大丈夫か? JKB。 700 00:32:27,825 --> 00:32:29,825 緊張します…。 701 00:32:31,825 --> 00:32:34,825 私 失敗しますから。 702 00:32:34,825 --> 00:32:37,825 何 言ってんだ お前! 703 00:32:34,825 --> 00:32:37,825 絶対 失敗すんなよ! 704 00:32:37,825 --> 00:32:41,825 失敗していいわよ。 705 00:32:37,825 --> 00:32:41,825 バックアップするから。 706 00:32:42,825 --> 00:32:45,825 (倫太郎)失敗していいぞ。 707 00:32:45,825 --> 00:32:47,825 あっ… 失敗していいよ。 708 00:32:49,825 --> 00:32:53,825 だが 悠くんの証言なしで 709 00:32:49,825 --> 00:32:53,825 どうやって勝つ? 710 00:32:53,825 --> 00:32:55,825 正面から行くしかないわ。 711 00:32:55,825 --> 00:33:00,000 ♬〜 712 00:33:00,000 --> 00:33:03,825 ♬〜 713 00:33:03,825 --> 00:33:08,825 お父さん… 頑張る。 714 00:33:11,825 --> 00:33:13,825 (悠)先生…。 715 00:33:14,825 --> 00:33:16,825 ご相談があって…。 716 00:33:19,825 --> 00:33:23,825 (井上悦子) 717 00:33:19,825 --> 00:33:23,825 私は 保険の仕事をしていて→ 718 00:33:23,825 --> 00:33:26,825 いつも 帰りが遅くて…。 719 00:33:28,825 --> 00:33:30,000 きれいな公園でした。 720 00:33:30,000 --> 00:33:31,825 きれいな公園でした。 721 00:33:31,825 --> 00:33:35,825 息子の朝は そこが大好きで→ 722 00:33:35,825 --> 00:33:39,825 いつも 私の帰りを待っていました。 723 00:33:40,825 --> 00:33:46,825 それで そこの水がおいしいって いつも…。 724 00:33:48,825 --> 00:33:52,825 朝くんは 日が暮れるまで 725 00:33:48,825 --> 00:33:52,825 その公園にいましたね? 726 00:33:53,825 --> 00:33:56,825 息子さんに「朝」と名付けたのは? 727 00:33:57,825 --> 00:34:00,000 それは…→ 728 00:34:00,000 --> 00:34:01,825 それは…→ 729 00:34:01,825 --> 00:34:05,825 朝日のように 730 00:34:01,825 --> 00:34:05,825 人の希望になってほしいから。 731 00:34:05,825 --> 00:34:11,825 お母さんの願いを込めて「朝」と名付けられた 732 00:34:05,825 --> 00:34:11,825 その少年は→ 733 00:34:11,825 --> 00:34:17,825 安心できるはずの国立公園の水を飲んで 734 00:34:11,825 --> 00:34:17,825 帰らぬ人となりました。 735 00:34:18,825 --> 00:34:23,825 朝は訪れず 未来は閉ざされたのです。 736 00:34:23,825 --> 00:34:29,825 朝くんが そのまま命を失わなかったら 737 00:34:23,825 --> 00:34:29,825 そのまま育っていたら→ 738 00:34:29,825 --> 00:34:30,000 どれだけ 人に希望を与えたでしょう。 739 00:34:30,000 --> 00:34:32,825 どれだけ 人に希望を与えたでしょう。 740 00:34:34,825 --> 00:34:39,825 疲れたお母さんを 741 00:34:34,825 --> 00:34:39,825 どれだけ励ましてくれたでしょう。 742 00:34:42,825 --> 00:34:47,825 公園の工事責任者と国の 743 00:34:42,825 --> 00:34:47,825 重大な責任が問われます。 744 00:34:50,825 --> 00:34:54,825 そもそも 公共施設の水道水が 745 00:34:50,825 --> 00:34:54,825 汚染されていることが問題です。 746 00:34:54,825 --> 00:34:58,825 しかも 国は それを 747 00:34:54,825 --> 00:34:58,825 10年前から把握していました。 748 00:34:58,825 --> 00:35:00,000 臆測だ。 749 00:35:00,000 --> 00:35:00,825 臆測だ。 750 00:35:00,825 --> 00:35:05,825 水道水の汚染を10年前から把握していた 751 00:35:00,825 --> 00:35:05,825 ということには 根拠がありません。 752 00:35:07,825 --> 00:35:11,825 システム開拓が担当した公園は多い。 753 00:35:11,825 --> 00:35:15,825 この会社が どうして 754 00:35:11,825 --> 00:35:15,825 それほど公共工事を受注できるのか→ 755 00:35:15,825 --> 00:35:17,825 はなはだ疑問ですが…。 756 00:35:17,825 --> 00:35:21,825 さわやか森林公園の工事も 757 00:35:17,825 --> 00:35:21,825 そのうちの一つでした。 758 00:35:21,825 --> 00:35:26,825 さわやか森林公園の裁判… 10年前です。 759 00:35:26,825 --> 00:35:30,000 国は システム開拓が 760 00:35:26,825 --> 00:35:30,000 地中に産業廃棄物を投棄していた可能性を→ 761 00:35:30,000 --> 00:35:31,825 国は システム開拓が 762 00:35:30,000 --> 00:35:31,825 地中に産業廃棄物を投棄していた可能性を→ 763 00:35:31,825 --> 00:35:33,825 把握していたはずです。 764 00:35:33,825 --> 00:35:37,825 それを検察が放置していたとすれば 765 00:35:33,825 --> 00:35:37,825 それは…→ 766 00:35:37,825 --> 00:35:39,825 国による殺人です。 767 00:35:39,825 --> 00:35:44,825 さわやか森林公園の造成工事で 768 00:35:39,825 --> 00:35:44,825 産業廃棄物が投棄されたことを→ 769 00:35:44,825 --> 00:35:48,825 検察が認識していたという根拠はありません。 770 00:35:48,825 --> 00:35:50,825 証人を。 771 00:35:50,825 --> 00:35:57,825 ♬〜 772 00:35:57,825 --> 00:36:00,000 さわやか森林公園の裁判について 773 00:35:57,825 --> 00:36:00,000 説明してください。 774 00:36:00,000 --> 00:36:01,825 さわやか森林公園の裁判について 775 00:36:00,000 --> 00:36:01,825 説明してください。 776 00:36:03,825 --> 00:36:08,825 さわやか森林公園の裁判では 777 00:36:03,825 --> 00:36:08,825 私たちは 市民の告発を受けて捜査しました。 778 00:36:08,825 --> 00:36:10,825 捜査の過程の一部で→ 779 00:36:10,825 --> 00:36:15,825 水道回りの工事が 780 00:36:10,825 --> 00:36:15,825 設計と違う部分が発覚したので→ 781 00:36:15,825 --> 00:36:17,825 そのことを裁判で追及しました。 782 00:36:18,825 --> 00:36:22,825 その時 783 00:36:18,825 --> 00:36:22,825 その水道水や土壌の調査はしましたか? 784 00:36:23,825 --> 00:36:25,825 調査しました。 785 00:36:25,825 --> 00:36:30,000 しかし 水や土壌の汚染が 786 00:36:25,825 --> 00:36:30,000 基準値を超えていなかったので→ 787 00:36:30,000 --> 00:36:30,825 しかし 水や土壌の汚染が 788 00:36:30,000 --> 00:36:30,825 基準値を超えていなかったので→ 789 00:36:30,825 --> 00:36:32,825 特に問題視しませんでした。 790 00:36:33,825 --> 00:36:36,825 甲第5号証をご覧ください。 791 00:36:38,825 --> 00:36:40,825 (キーを打つ音) 792 00:36:41,825 --> 00:36:45,825 これは 10年前の 793 00:36:41,825 --> 00:36:45,825 さわやか森林公園裁判の時の→ 794 00:36:45,825 --> 00:36:48,825 土壌の調査報告書と考えられます。 795 00:36:48,825 --> 00:36:52,825 これを保存して シュレッダーにかけたのは 796 00:36:48,825 --> 00:36:52,825 あなたですね? 797 00:36:53,825 --> 00:36:56,825 私? 記憶にはありません。 798 00:36:56,825 --> 00:37:00,000 しかし そこには 799 00:36:56,825 --> 00:37:00,000 基準値以上の数字が出ているのですか? 800 00:37:00,000 --> 00:37:01,825 しかし そこには 801 00:37:00,000 --> 00:37:01,825 基準値以上の数字が出ているのですか? 802 00:37:03,825 --> 00:37:05,825 …出ていません。 803 00:37:06,825 --> 00:37:09,825 しかし これは 804 00:37:06,825 --> 00:37:09,825 偽造したものと考えられます。 805 00:37:09,825 --> 00:37:12,825 偽造だから それを消すために 806 00:37:09,825 --> 00:37:12,825 シュレッダーにかけられたんです。 807 00:37:12,825 --> 00:37:15,825 おい JKB 証拠がないぞ…! 808 00:37:15,825 --> 00:37:19,825 裁判長 この資料ですが 809 00:37:15,825 --> 00:37:19,825 出どころが明示されていません。 810 00:37:19,825 --> 00:37:21,825 これの出どころは? 811 00:37:22,825 --> 00:37:24,825 証拠の出どころは…。 812 00:37:24,825 --> 00:37:30,000 ♬〜 813 00:37:30,000 --> 00:37:30,825 ♬〜 814 00:37:30,825 --> 00:37:32,825 …言えません。 815 00:37:33,825 --> 00:37:37,825 友達を守ってる。 816 00:37:33,825 --> 00:37:37,825 父親との関係が壊れないように。 817 00:37:37,825 --> 00:37:43,825 出どころもはっきりしない資料では 818 00:37:37,825 --> 00:37:43,825 証拠として信憑性に欠けるのでは? 819 00:37:43,825 --> 00:37:47,825 基準値も範囲内だし 820 00:37:43,825 --> 00:37:47,825 意味がわかりませんね。 821 00:37:50,825 --> 00:37:54,825 みやび…! 鳥のまなぐだ…! 822 00:37:54,825 --> 00:38:00,000 ♬〜 823 00:38:00,000 --> 00:38:01,825 ♬〜 824 00:38:02,825 --> 00:38:05,825 ♬〜 825 00:38:05,825 --> 00:38:07,825 (俊介)送ったチーズタルト 早く食べろよ。 826 00:38:07,825 --> 00:38:09,825 10年かかって捜したかもしれないのに! 827 00:38:09,825 --> 00:38:13,825 (俊介の声)調査資料の原本を 828 00:38:09,825 --> 00:38:13,825 持ち出していたんだよ。 俺が受け取った。 829 00:38:13,825 --> 00:38:16,825 (みやびの声)お父さんが見つけた 830 00:38:13,825 --> 00:38:16,825 大事な証拠が入ってるかもしれないの! 831 00:38:16,825 --> 00:38:19,825 (俊介)大事な宝物は 832 00:38:16,825 --> 00:38:19,825 全部 ここに入れておくんだ。 833 00:38:22,825 --> 00:38:24,825 あっ! 834 00:38:24,825 --> 00:38:28,825 すみません。 835 00:38:24,825 --> 00:38:28,825 えっと… 1時間 休廷してください。 836 00:38:28,825 --> 00:38:30,000 捜しているものの場所がわかりました! 837 00:38:30,000 --> 00:38:30,825 捜しているものの場所がわかりました! 838 00:38:30,825 --> 00:38:32,825 捜しているものとは? 839 00:38:32,825 --> 00:38:35,825 検察が私のお父さんを拘束して 840 00:38:32,825 --> 00:38:35,825 隠蔽しているものです。 841 00:38:35,825 --> 00:38:37,825 なんのこと? 842 00:38:37,825 --> 00:38:39,825 土壌汚染報告書の原本! 843 00:38:40,825 --> 00:38:42,825 休廷 お願いします。 844 00:38:44,825 --> 00:38:47,825 (遠藤)君の決意はわかった。 845 00:38:47,825 --> 00:38:49,825 僕からも お父さんに話してみるよ。 846 00:38:51,825 --> 00:38:54,825 はい。 お願いします。 847 00:38:54,825 --> 00:38:56,825 一つ いいか? 848 00:38:58,825 --> 00:39:00,000 お父さんと桜木さんの裁判 849 00:38:58,825 --> 00:39:00,000 君は ちゃんと見届けたほうがいい。 850 00:39:00,000 --> 00:39:03,825 お父さんと桜木さんの裁判 851 00:39:00,000 --> 00:39:03,825 君は ちゃんと見届けたほうがいい。 852 00:39:03,825 --> 00:39:21,825 ♬〜 853 00:39:21,825 --> 00:39:30,000 ♬〜 854 00:39:30,000 --> 00:39:38,825 ♬〜 855 00:39:38,825 --> 00:39:42,825 (俊介)大事な宝物は 856 00:39:38,825 --> 00:39:42,825 全部 ここに入れておくんだ。 857 00:39:46,825 --> 00:39:48,825 (何かに当たる音) 858 00:39:48,825 --> 00:40:00,000 ♬〜 859 00:40:00,000 --> 00:40:17,825 ♬〜 860 00:40:17,825 --> 00:40:19,825 1時間 経っちゃうよ。 861 00:40:17,825 --> 00:40:19,825 1時間 経つよな。 862 00:40:19,825 --> 00:40:22,825 見つかってないのかな? 863 00:40:19,825 --> 00:40:22,825 どこまで行ったんだろう? 864 00:40:22,825 --> 00:40:30,000 ♬〜 865 00:40:30,000 --> 00:40:33,825 ♬〜 866 00:40:33,825 --> 00:40:36,825 それでは そろそろ再開します。 867 00:40:38,825 --> 00:40:41,825 いよいよ わしの出番か。 868 00:40:45,825 --> 00:40:47,825 ありました! 869 00:40:47,825 --> 00:40:50,825 土壌汚染報告書の原本です! 870 00:40:50,825 --> 00:40:55,825 私のお父さんが 3年前 871 00:40:50,825 --> 00:40:55,825 西都土壌研究所から入手したものです! 872 00:40:55,825 --> 00:40:57,825 それは…! 873 00:40:58,825 --> 00:41:00,000 (菅原 勤)君が担当している 874 00:40:58,825 --> 00:41:00,000 さわ森公園の裁判だがね…。 875 00:41:00,000 --> 00:41:02,825 (菅原 勤)君が担当している 876 00:41:00,000 --> 00:41:02,825 さわ森公園の裁判だがね…。 877 00:41:02,825 --> 00:41:04,825 はっ…。 878 00:41:04,825 --> 00:41:09,825 (菅原)談合事件と再工事 879 00:41:04,825 --> 00:41:09,825 それで きちんと幕引きしてくれよ。 880 00:41:09,825 --> 00:41:12,825 あの… 土壌検査の結果に 少し疑念が…。 881 00:41:12,825 --> 00:41:15,825 絶対に幕引きするんだ。 882 00:41:15,825 --> 00:41:30,000 ♬〜 883 00:41:30,000 --> 00:41:37,825 ♬〜 884 00:41:37,825 --> 00:41:41,825 これとシュレッダーにかけられた報告書を 885 00:41:37,825 --> 00:41:41,825 合わせれば→ 886 00:41:41,825 --> 00:41:44,825 どこがどう偽造されたか わかるはずです。 887 00:41:45,825 --> 00:41:49,825 準備が必要なんで 888 00:41:45,825 --> 00:41:49,825 次回 証拠として提出します。 889 00:41:49,825 --> 00:41:58,825 ♬〜 890 00:41:58,825 --> 00:42:00,000 あの… 発言していいですか? 891 00:42:00,000 --> 00:42:02,825 あの… 発言していいですか? 892 00:42:02,825 --> 00:42:04,825 (裁判長)どうぞ。 893 00:42:06,825 --> 00:42:12,825 あの… 私たち 失敗しますから。 894 00:42:14,825 --> 00:42:19,825 失敗したなら 895 00:42:14,825 --> 00:42:19,825 それ 認めたっていいじゃないですか。 896 00:42:20,825 --> 00:42:25,825 もう一度 一からやり直しましょうよ。 897 00:42:25,825 --> 00:42:27,825 失敗すること ありますよ! 898 00:42:29,825 --> 00:42:30,000 そしたら しばらく修業して 899 00:42:29,825 --> 00:42:30,000 何度でも立ち上がりましょうよ。 900 00:42:30,000 --> 00:42:35,825 そしたら しばらく修業して 901 00:42:30,000 --> 00:42:35,825 何度でも立ち上がりましょうよ。 902 00:42:35,825 --> 00:42:38,825 プライド捨てれば できますよ! 903 00:42:38,825 --> 00:42:46,825 ♬〜 904 00:42:46,825 --> 00:42:50,825 そぇで…→ 905 00:42:50,825 --> 00:42:55,825 すぐには無理かもしれねえばって→ 906 00:42:55,825 --> 00:43:00,000 できれば 失敗 許してあげましょうよ。 907 00:43:00,000 --> 00:43:00,825 できれば 失敗 許してあげましょうよ。 908 00:43:00,825 --> 00:43:09,825 ♬〜 909 00:43:09,825 --> 00:43:15,825 そういうごとに 優しい社会にしましょうよ。 910 00:43:15,825 --> 00:43:24,825 ♬〜 911 00:43:24,825 --> 00:43:27,825 誰 かばってんだ JKB…。 912 00:43:31,825 --> 00:43:34,825 あなた…。 913 00:43:31,825 --> 00:43:34,825 うん…。 914 00:43:34,825 --> 00:43:37,825 みやびは 人を守れる人に…。 915 00:43:37,825 --> 00:43:40,825 (倫太郎)うん そうだね 華ちゃん。 916 00:43:40,825 --> 00:43:44,825 立派な弁護士だ。 うん。 917 00:43:46,825 --> 00:43:48,825 裁判長。 918 00:43:48,825 --> 00:43:50,825 少し お時間を頂き→ 919 00:43:50,825 --> 00:43:54,825 弁論準備手続を入れていただいても 920 00:43:50,825 --> 00:43:54,825 よろしいでしょうか? 921 00:44:06,957 --> 00:44:09,957 我々は…→ 922 00:44:09,957 --> 00:44:11,957 請求を認諾します。 923 00:44:11,957 --> 00:44:13,957 えっ? 924 00:44:13,957 --> 00:44:15,957 それって…。 925 00:44:13,957 --> 00:44:15,957 ま… まさか…。 926 00:44:18,957 --> 00:44:21,957 請求認諾 完全勝訴です! 927 00:44:22,957 --> 00:44:24,957 えっ… 本当ですか? 928 00:44:24,957 --> 00:44:30,000 (生徒たちの歓声) 929 00:44:30,000 --> 00:44:30,957 (生徒たちの歓声) 930 00:44:31,957 --> 00:44:34,957 おいおい おいおい… 931 00:44:31,957 --> 00:44:34,957 ま… まさか… まさか→ 932 00:44:34,957 --> 00:44:36,957 か… 勝っちゃった! 勝っちゃったよ! 933 00:44:36,957 --> 00:44:39,957 検察が調査文書を偽造してるとしたら→ 934 00:44:39,957 --> 00:44:43,957 国側は これ以上 問題が大きくならないうちに 935 00:44:39,957 --> 00:44:43,957 幕引きがしたかったのかもな。 936 00:44:43,957 --> 00:44:46,957 あの 実は…。 937 00:44:43,957 --> 00:44:46,957 (華・早見)うん? 938 00:44:48,957 --> 00:44:51,957 これなんですけど…。 939 00:44:48,957 --> 00:44:51,957 うん。 940 00:44:51,957 --> 00:44:57,957 原本は水浸しで 何がどうなのか 941 00:44:51,957 --> 00:44:57,957 イマイチ判別できなかった…。 942 00:44:57,957 --> 00:44:59,957 えっ? 943 00:44:57,957 --> 00:44:59,957 えっ… 何!? 944 00:44:59,957 --> 00:45:00,000 お父さんは 945 00:44:59,957 --> 00:45:00,000 チーズタルトに入れてたコピーがあったので→ 946 00:45:00,000 --> 00:45:02,957 お父さんは 947 00:45:00,000 --> 00:45:02,957 チーズタルトに入れてたコピーがあったので→ 948 00:45:02,957 --> 00:45:04,957 それで安心してたんじゃ…。 949 00:45:04,957 --> 00:45:06,957 私が悪いように言わないでよ。 950 00:45:06,957 --> 00:45:09,957 あっ でも すごいことよ。 ねえ? 951 00:45:09,957 --> 00:45:11,957 うん! 大したもんだ。 952 00:45:11,957 --> 00:45:16,957 えっ… 君は 953 00:45:11,957 --> 00:45:16,957 ハッタリで国に勝っちゃったのか? 954 00:45:16,957 --> 00:45:18,957 10億だぞ 10億! 955 00:45:18,957 --> 00:45:22,957 うーん… まあ そうなりますね。 956 00:45:22,957 --> 00:45:25,957 でも 依頼人を守ることを優先しました。 957 00:45:25,957 --> 00:45:28,957 よくやった! 958 00:45:25,957 --> 00:45:28,957 うん! いいと思う。 959 00:45:28,957 --> 00:45:30,000 でも… これで終わりじゃないわ。 960 00:45:30,000 --> 00:45:32,957 でも… これで終わりじゃないわ。 961 00:45:32,957 --> 00:45:34,957 うん。 962 00:45:34,957 --> 00:45:39,957 結局 お母さんがどうなったのか 963 00:45:34,957 --> 00:45:39,957 わからないままだし→ 964 00:45:39,957 --> 00:45:41,957 あんまり勝った気はしませんが…。 965 00:45:42,957 --> 00:45:56,957 ♬〜 966 00:45:56,957 --> 00:45:59,957 (ノック) 967 00:45:56,957 --> 00:45:59,957 (ドアの開く音) 968 00:46:03,957 --> 00:46:05,957 家を出ていくのか? 969 00:46:09,957 --> 00:46:12,957 母さんのところに しばらくいるよ。 970 00:46:12,957 --> 00:46:19,957 それで バイトしながら 971 00:46:12,957 --> 00:46:19,957 一人でどこまでできるか考えてみる。 972 00:46:19,957 --> 00:46:27,957 ♬〜 973 00:46:27,957 --> 00:46:30,000 13歳の時から育ててくれた父さんには 974 00:46:27,957 --> 00:46:30,000 感謝してる。 975 00:46:30,000 --> 00:46:31,957 13歳の時から育ててくれた父さんには 976 00:46:30,000 --> 00:46:31,957 感謝してる。 977 00:46:33,957 --> 00:46:35,957 写真 もらってくね。 978 00:46:39,957 --> 00:46:41,957 (冬馬)悠! 979 00:46:43,957 --> 00:46:47,957 (冬馬)お前の涙 忘れないよ。 980 00:46:47,957 --> 00:46:59,957 ♬〜 981 00:47:00,957 --> 00:47:12,957 ♬〜 982 00:47:12,957 --> 00:47:14,957 (チャイム) 983 00:47:14,957 --> 00:47:17,957 (悠)お待たせしました。 こちらになります。 984 00:47:17,957 --> 00:47:19,957 失礼します。 985 00:47:19,957 --> 00:47:21,957 よし…! 986 00:47:21,957 --> 00:47:29,957 ♬〜 987 00:47:29,957 --> 00:47:30,000 ♬〜 988 00:47:30,000 --> 00:47:36,957 ♬〜 989 00:47:36,957 --> 00:47:39,957 あとは お父さんの裁判か…。 990 00:47:42,957 --> 00:47:45,957 あっ… なあ JKB。 991 00:47:46,957 --> 00:47:51,957 いや… あの 実はな→ 992 00:47:51,957 --> 00:47:56,957 君がここに来た時 993 00:47:51,957 --> 00:47:56,957 俺 この事務所を辞めようと思ってた…。 994 00:47:58,957 --> 00:48:00,000 (早見の声)でも なんつうか その…→ 995 00:48:00,000 --> 00:48:01,957 (早見の声)でも なんつうか その…→ 996 00:48:01,957 --> 00:48:05,957 君の めちゃくちゃだが 997 00:48:01,957 --> 00:48:05,957 真っすぐに依頼人と向き合う姿勢を見て→ 998 00:48:05,957 --> 00:48:10,957 いや 俺も 背中押されたっつうか なんつうか 999 00:48:05,957 --> 00:48:10,957 まあ いや…。 1000 00:48:10,957 --> 00:48:12,957 まあ 君がいてよかった。 1001 00:48:12,957 --> 00:48:14,957 いない…! いない! 1002 00:48:17,957 --> 00:48:20,957 み… みやびちゃん みやびちゃん あの… 1003 00:48:17,957 --> 00:48:20,957 俺ね 今 すごい いいこと言ってたの。 1004 00:48:20,957 --> 00:48:22,957 君にとってね…。 1005 00:48:20,957 --> 00:48:22,957 早見さん。 1006 00:48:22,957 --> 00:48:24,957 えっ? 1007 00:48:22,957 --> 00:48:24,957 見てください。 1008 00:48:25,957 --> 00:48:29,957 この壁のやぎさんと はがきのやぎさん 1009 00:48:25,957 --> 00:48:29,957 角の長さが違う。 1010 00:48:29,957 --> 00:48:30,000 壁のほうが長いんです。 1011 00:48:30,000 --> 00:48:31,957 壁のほうが長いんです。 1012 00:48:34,957 --> 00:48:37,957 ああ そういやあ そうだな…。 1013 00:48:37,957 --> 00:48:43,957 この壁のやぎさん 1014 00:48:37,957 --> 00:48:43,957 私のことだと思ってたけど 私じゃない…。 1015 00:48:43,957 --> 00:48:45,957 お母さんです。 1016 00:48:45,957 --> 00:48:47,957 うん? 1017 00:48:48,957 --> 00:48:51,957 「ALIVE」 生きてる…。 1018 00:48:51,957 --> 00:48:55,957 お母さんは 生きてる。 1019 00:48:56,957 --> 00:49:00,000 私… 諦めない。 1020 00:49:00,000 --> 00:49:00,957 私… 諦めない。