1 00:00:07,099 --> 00:00:09,084 〈お客さんの目の前で 本番一発勝負!〉 2 00:00:09,084 --> 00:00:11,084 〈ドラマ版ファーストテイク 『ジャパニーズスタイル』〉 3 00:00:12,104 --> 00:00:14,089 〈最終回は なんと いつもの2倍の1時間!〉 4 00:00:14,089 --> 00:00:16,075 〈極限を超えた 役者同士の真剣勝負は→ 5 00:00:16,075 --> 00:00:18,093 このあと すぐ!〉 6 00:00:18,093 --> 00:00:20,095 (柿丘哲郎) 皆さんに ご迷惑をおかけした→ 7 00:00:20,095 --> 00:00:22,181 せめてものおわびですから…。 8 00:00:22,181 --> 00:00:28,120 ≪(犬のほえる声) 9 00:00:28,120 --> 00:00:30,105 こんにちは。 10 00:00:30,105 --> 00:00:32,091 (浅月凛吾郎)ああっ… ああっ…。 11 00:00:32,091 --> 00:00:35,091 あっ… ああ~っ! 12 00:00:37,096 --> 00:00:39,098 ご無沙汰しております。 13 00:00:39,098 --> 00:00:42,098 皆さん お変わりありませんか? 14 00:00:44,103 --> 00:00:47,089 ちょうど1年ぶりぐらいですかね。 15 00:00:47,089 --> 00:00:50,092 確か こんなクリスマスの季節でした。 16 00:00:50,092 --> 00:00:53,112 料理長もご健在で ホントによかったです。 17 00:00:53,112 --> 00:00:56,098 別の旅館に行けだなんて 失礼な事 言っちゃって…。 18 00:00:56,098 --> 00:00:58,098 ずっと引っかかってたんです。 19 00:01:00,085 --> 00:01:03,105 支配人 それ キャッシュレスの機械ですよね? 20 00:01:03,105 --> 00:01:05,090 ずっと設置…。 21 00:01:05,090 --> 00:01:09,094 ♬~(梅越一二四)「足拭きマットを 空に投げたら」 22 00:01:09,094 --> 00:01:15,100 ♬~「トンビとカモメに早変わり 足拭きマット…」 23 00:01:15,100 --> 00:01:17,102 (観客の笑い声) 24 00:01:17,102 --> 00:01:19,087 (梅越)げっ…。 梅さん 元気そうでよかった。 25 00:01:19,087 --> 00:01:22,074 あーっ! あっ… あっ…。 26 00:01:22,074 --> 00:01:25,093 そうですよね。 当然です。 27 00:01:25,093 --> 00:01:27,079 また家出なんかして→ 28 00:01:27,079 --> 00:01:30,149 皆さんに ご迷惑をおかけしたんですから→ 29 00:01:30,149 --> 00:01:32,100 ここに来る資格なんて ないんです。 30 00:01:32,100 --> 00:01:34,100 わかってはいたんですけどね…。 31 00:01:35,070 --> 00:01:38,140 車を返しに来たんです。 32 00:01:38,140 --> 00:01:42,077 でも 東京を出る時に 洗車したんですけど→ 33 00:01:42,077 --> 00:01:45,080 ここに着く前に 結構 汚れちゃって→ 34 00:01:45,080 --> 00:01:47,099 ホント申し訳ないんですけど…。 35 00:01:47,099 --> 00:01:50,099 桃代さんも ご無沙汰しております。 36 00:01:54,089 --> 00:01:56,091 ご心配なく。 37 00:01:56,091 --> 00:01:58,093 家に上がるつもりはないですし→ 38 00:01:58,093 --> 00:02:01,093 もう これで 帰らせて頂きますので。 39 00:02:05,100 --> 00:02:08,070 どうか 皆さん お元気で。 40 00:02:08,070 --> 00:02:11,089 親父の事も よろしくお願い致します。 41 00:02:11,089 --> 00:02:15,077 (浅月桃代)上がって お茶でも 飲んだら いかがですか? 42 00:02:15,077 --> 00:02:18,080 えっ? でも 出入り禁止ですよね? 43 00:02:18,080 --> 00:02:20,082 絶対 そうですよね? 44 00:02:20,082 --> 00:02:22,167 梅さん 早くお茶を準備して! 45 00:02:22,167 --> 00:02:25,070 (観客の笑い声) かしこまりました! 46 00:02:25,070 --> 00:02:27,089 えっ ど… どういう事ですか? 47 00:02:27,089 --> 00:02:30,092 遠いところ わざわざ お越し頂いたんですから→ 48 00:02:30,092 --> 00:02:33,095 ゆっくりしていってくださいよ。 えっ えっ えっ えっ…? 49 00:02:33,095 --> 00:02:36,081 (桃代)社長も お昼過ぎには ゴルフ場から帰ってきますから。 50 00:02:36,081 --> 00:02:38,100 ねっ? あっ あっ…。 ちょっと… えっ? えっ? 51 00:02:38,100 --> 00:02:40,102 (影島駿作)哲郎さんも お元気そうで何よりです。 52 00:02:40,102 --> 00:02:43,088 どうしてるのかなと みんな 心配してたんですよ。 53 00:02:43,088 --> 00:02:46,074 (浮野奏太)せっかく上がっていい って言ってるんだからさ→ 54 00:02:46,074 --> 00:02:48,076 とっとと上がれよ。 なんか 逆に怖いんですけど。 55 00:02:48,076 --> 00:02:50,095 なんで 怖いんですか? 56 00:02:50,095 --> 00:02:52,080 1年前の事を 思い出してみてください。 57 00:02:52,080 --> 00:02:55,083 皆さんに 散々威張り散らして 好き勝手やった揚げ句に→ 58 00:02:55,083 --> 00:02:58,086 旅館の送迎車を盗んで 出ていったんですから。 59 00:02:58,086 --> 00:03:00,072 今回は ちゃんと 車 戻ってきたね。 60 00:03:00,072 --> 00:03:02,090 前回の家出の時は→ 61 00:03:02,090 --> 00:03:04,076 海外の悪徳ブローカーに 転売してましたからね。 62 00:03:04,076 --> 00:03:06,078 (浮野)これは大違いだよ。 63 00:03:06,078 --> 00:03:09,097 いやいや… おかしいですって! 64 00:03:09,097 --> 00:03:12,100 おかしいのは 哲郎さんのほうですよ。 65 00:03:12,100 --> 00:03:15,070 そうですよ。 お家に帰ってきて→ 66 00:03:15,070 --> 00:03:18,073 上がるの怖いなんていう人 さらさらいませんよ。 67 00:03:18,073 --> 00:03:20,058 だって 俺を許す理由が ないんですよ? 68 00:03:20,058 --> 00:03:22,077 逆の立場だったら→ 69 00:03:22,077 --> 00:03:25,097 顔を見た瞬間に ボッコボコに したくなりますけどね。 70 00:03:25,097 --> 00:03:27,082 (一同の笑い声) 71 00:03:27,082 --> 00:03:31,086 ハハハハ… もう 1年も前の話ですからね。 72 00:03:31,086 --> 00:03:33,071 (桃代)それは 最初のうちは→ 73 00:03:33,071 --> 00:03:36,074 みんな あきれて 怒ってましたけどね。 74 00:03:36,074 --> 00:03:39,077 (梅越)もうね 時間が経つとね 怒りなんか忘れて→ 75 00:03:39,077 --> 00:03:43,081 楽しい思い出しか残ってません。 (一同の笑い声) 76 00:03:43,081 --> 00:03:45,100 全然 信用できないです。 77 00:03:45,100 --> 00:03:47,102 えっ じゃあ 何? 靴 脱いで 上がった瞬間に→ 78 00:03:47,102 --> 00:03:50,088 俺たちに取り囲まれて 襲われるとでも思ったの? 79 00:03:50,088 --> 00:03:52,090 いや それしか 考えられませんよね。 80 00:03:52,090 --> 00:03:54,109 (桃代)そんな事して なんの意味があるんですか? 81 00:03:54,109 --> 00:03:56,094 凛吾郎 ホントは どうなんだよ? 82 00:03:56,094 --> 00:03:58,096 うん。 こいつら みんな ウソついてるよ。 83 00:03:58,096 --> 00:04:00,082 危ない 危ない 危ない…! (観客の笑い声) 84 00:04:00,082 --> 00:04:02,100 違う 違う… いや もちろん… もちろん 感情的に→ 85 00:04:02,100 --> 00:04:04,102 許せない部分は ちょっとだけはありますけども→ 86 00:04:04,102 --> 00:04:06,104 そんな 哲郎さんが想像してるような→ 87 00:04:06,104 --> 00:04:09,091 取り囲んで暴行する気なんて さらさらありませんよ! 88 00:04:09,091 --> 00:04:12,094 それは 私が責任を持って 約束致します。 89 00:04:12,094 --> 00:04:15,094 俺は1発殴ったら それでチャラにするから。 90 00:04:16,098 --> 00:04:18,116 危ない 危ない 危ない…! (観客の笑い声) 91 00:04:18,116 --> 00:04:20,118 (梅越)坊ちゃん! 坊ちゃん! 92 00:04:20,118 --> 00:04:23,088 坊ちゃん ちょっと待って。 ちょっと待ってください。 93 00:04:23,088 --> 00:04:27,092 もう 正直に 話すしかないんじゃないですか? 94 00:04:27,092 --> 00:04:29,111 (桃代)そうですね。 95 00:04:29,111 --> 00:04:33,115 実は 折り入って ご相談したい事がございまして。 96 00:04:33,115 --> 00:04:36,101 相談? 俺にですか? (桃代)ええ。 97 00:04:36,101 --> 00:04:42,074 社長が 虹の屋の売却を 検討しているのをご存じですか? 98 00:04:42,074 --> 00:04:44,076 えっ… そうだったんですか? 99 00:04:44,076 --> 00:04:46,078 海外資本の企業が 興味を示しているんですが→ 100 00:04:46,078 --> 00:04:50,065 そうなれば 我々の雇用は もちろん→ 101 00:04:50,065 --> 00:04:53,101 この旅館の存続すら 難しい状況になります。 102 00:04:53,101 --> 00:04:58,090 売却されれば 我々従業員は みんな→ 103 00:04:58,090 --> 00:05:00,092 路頭に迷います。 104 00:05:00,092 --> 00:05:02,094 社長を止められる 可能性があるのは→ 105 00:05:02,094 --> 00:05:04,129 もう あんたしかいないんだよ…。 106 00:05:04,129 --> 00:05:06,081 俺でも無理だと思いますけど。 107 00:05:06,081 --> 00:05:09,101 弓矢なら 僕のを使って頂いて 構いません…。 パシッ…。 108 00:05:09,101 --> 00:05:11,086 そうやって止めるんじゃないのよ。 109 00:05:11,086 --> 00:05:13,088 何が一番悔しいかって→ 110 00:05:13,088 --> 00:05:18,076 今 この旅館の業績が 少しずつ 上向いているところなんです…。 111 00:05:18,076 --> 00:05:20,095 それも 坊ちゃんのおかげなんです。 112 00:05:20,095 --> 00:05:22,080 いやいや そんなわけないって。 113 00:05:22,080 --> 00:05:24,116 いいえ ホントなんです。 114 00:05:24,116 --> 00:05:26,151 哲郎さんが出ていく前に仕掛けた→ 115 00:05:26,151 --> 00:05:28,086 サウナとボルダリングの掛け算が→ 116 00:05:28,086 --> 00:05:31,089 若い客層にヒットしてまして。 117 00:05:31,089 --> 00:05:33,075 ええっ… そうだったんですか? 118 00:05:33,075 --> 00:05:35,093 いや もう 経営の才能あったんだよ。 119 00:05:35,093 --> 00:05:37,079 ホント素晴らしい事だよ これは。 (拍手) 120 00:05:37,079 --> 00:05:39,097 いや なのに あの時はさ→ 121 00:05:39,097 --> 00:05:41,099 頭ごなしに 否定するような事 言って→ 122 00:05:41,099 --> 00:05:44,102 ホントに申し訳なかった。 いや 僕もね→ 123 00:05:44,102 --> 00:05:47,089 勝算があって仕掛けたわけじゃ ないんですけどね。 124 00:05:47,089 --> 00:05:50,092 僕のアイデアと情熱が 感度の高いお客さんに→ 125 00:05:50,092 --> 00:05:53,078 いいレスポンスをしてもらった っていうだけですから。 126 00:05:53,078 --> 00:05:56,098 まあ 澤田さんの貢献も あると思いますけど。 127 00:05:56,098 --> 00:05:59,101 えっ? 熱波師澤田 まだいるんですか!? 128 00:05:59,101 --> 00:06:01,069 今は 熱波師だけじゃなくて ボルダリングの→ 129 00:06:01,069 --> 00:06:03,054 インストラクターも 兼ねてもらってます。 130 00:06:03,054 --> 00:06:06,091 昔 少年院のね 高~い壁をよじ登って→ 131 00:06:06,091 --> 00:06:08,059 何度も何度も 脱走を繰り返したそうです。 132 00:06:08,059 --> 00:06:10,095 えっ? じゃあ→ 133 00:06:10,095 --> 00:06:12,080 市議会議員の選挙は 落ちたんですね? 134 00:06:12,080 --> 00:06:15,083 選挙違反のオンパレードで すぐアウトですよ。 135 00:06:15,083 --> 00:06:18,069 僕の選挙権 ふ菓子と 交換してもらったんだよ。 136 00:06:18,069 --> 00:06:20,071 やじを飛ばしてきた市民には→ 137 00:06:20,071 --> 00:06:23,074 例の水風船 投げまくったらしいからね。 138 00:06:23,074 --> 00:06:26,077 そんなヤツを重宝してる この旅館 やっぱ イカれてますね! 139 00:06:26,077 --> 00:06:30,098 いやいや。 それだけ懐が広く 弱者に優しい→ 140 00:06:30,098 --> 00:06:32,083 いい旅館なんです。 141 00:06:32,083 --> 00:06:37,088 哲郎さん。 改めて お願いします。 142 00:06:37,088 --> 00:06:41,088 社長の説得に ひと肌 脱いで頂けませんか? 143 00:06:43,094 --> 00:06:45,096 そこまで お願いされて→ 144 00:06:45,096 --> 00:06:48,083 断ったら 男が廃ります。 145 00:06:48,083 --> 00:06:51,086 哲郎さんでダメだったら 我々も諦めがつきますので。 146 00:06:51,086 --> 00:06:54,072 頼まれた以上は 必ず成功してみせますよ 支配人。 147 00:06:54,072 --> 00:06:56,091 それが 皆さんに ご迷惑をおかけした→ 148 00:06:56,091 --> 00:06:59,094 せめてもの おわびですから…。 (観客の笑い声) 149 00:06:59,094 --> 00:07:01,079 (澤田弥勒)あれ? (梅越)あっ 来た。 150 00:07:01,079 --> 00:07:03,081 (桃代)あっ 来た来た 来た来た…。 151 00:07:03,081 --> 00:07:05,100 哲郎さんじゃないですか! 152 00:07:05,100 --> 00:07:08,086 澤田さん。 あんた この旅館 好きか? 153 00:07:08,086 --> 00:07:10,071 虹の屋… 最高です。 154 00:07:10,071 --> 00:07:12,090 虹の屋…。 (澤田・哲郎)最高! 155 00:07:12,090 --> 00:07:14,092 サウナ…。 (澤田・哲郎)最高! 156 00:07:14,092 --> 00:07:16,094 熱波 最高! 157 00:07:16,094 --> 00:07:19,164 熱波…。 (澤田・哲郎)最高! 158 00:07:19,164 --> 00:07:21,164 (浮野)おい くるぞ くるぞ…。 159 00:07:26,104 --> 00:07:29,090 ね~っ…→ 160 00:07:29,090 --> 00:07:31,092 ぱあっ!! 161 00:07:31,092 --> 00:07:33,111 (桃代)キャ~! (梅越)うわ~! 162 00:07:33,111 --> 00:07:36,114 (風の音) 163 00:07:36,114 --> 00:07:38,099 こいつ バカなんだよ! 164 00:07:38,099 --> 00:07:40,118 ジェンガ見ると 必ず壊すんだから! 165 00:07:40,118 --> 00:07:42,087 1人でジェンガなんか やるからじゃないですか。 166 00:07:42,087 --> 00:07:44,089 ねえねえ このジェンガ 虹の屋の未来じゃないよね? 167 00:07:44,089 --> 00:07:46,091 凛吾郎ちゃん!? 168 00:07:46,091 --> 00:07:48,176 縁起でもねえ事 するんじゃねえよ! 169 00:07:48,176 --> 00:07:50,111 〈人里離れた山奥に→ 170 00:07:50,111 --> 00:07:53,081 知ってる人は知ってるが 知らない人は だーれも知らない→ 171 00:07:53,081 --> 00:07:55,116 温泉旅館が ポツンと一軒ありました〉 172 00:07:55,116 --> 00:07:57,102 〈専務の職を放り出し→ 173 00:07:57,102 --> 00:08:00,088 2度目の家出をしたドラ息子が 1年ぶりに帰り→ 174 00:08:00,088 --> 00:08:03,074 旅館売却を阻止しようと 張り切っているようですが→ 175 00:08:03,074 --> 00:08:06,074 果たして そんなに うまくいくのでしょうか?〉 176 00:10:19,110 --> 00:10:21,112 社長 遅いですね。 177 00:10:21,112 --> 00:10:23,114 (桃代)もうそろそろだと 思うんですけどね…。 178 00:10:23,114 --> 00:10:26,117 流しのフラメンコダンサー いましたよね? 179 00:10:26,117 --> 00:10:29,104 ルーシーさんですか? そうそう。 いつ辞めたんですか? 180 00:10:29,104 --> 00:10:32,123 俺との あんな約束 忠実に守らなくてもよかったのに。 181 00:10:32,123 --> 00:10:34,109 まだ辞めてませんよ。 あっ まだ いるんですか? 182 00:10:34,109 --> 00:10:36,111 勝手に辞めさせたら かわいそうですよ。 183 00:10:36,111 --> 00:10:38,129 でも いつも このテーブルで→ 184 00:10:38,129 --> 00:10:40,115 ビール飲んだり ゲームやったり してたじゃないですか。 185 00:10:40,115 --> 00:10:42,117 今日は たまたま 外出してるだけです。 186 00:10:42,117 --> 00:10:44,119 でも ボルダリング作って→ 187 00:10:44,119 --> 00:10:46,087 ステージ なくなったんじゃないですか? 188 00:10:46,087 --> 00:10:48,123 どうやって踊ってるんですか? ボルダリングの壁の前で→ 189 00:10:48,123 --> 00:10:50,091 元気に踊ってます。 壁の前? 190 00:10:50,091 --> 00:10:53,128 最近では 壁を使った踊りにも 挑戦してますよ。 191 00:10:53,128 --> 00:10:57,198 壁を登りながらフラメンコ? 誰が それ見て 喜ぶんですか? 192 00:10:57,198 --> 00:11:00,118 小学生未満のお子さんには もう大人気です。 193 00:11:00,118 --> 00:11:03,121 はーい! 僕 あれ 大好きです! (観客の笑い声) 194 00:11:03,121 --> 00:11:07,108 (桃代)そんな環境でも 虹の屋に 残ってくれてるんですけど→ 195 00:11:07,108 --> 00:11:10,111 やはり 社長が ここを売却するっていう話は→ 196 00:11:10,111 --> 00:11:12,130 だいぶ こたえたみたいですね。 197 00:11:12,130 --> 00:11:15,116 今 ルーシーさんは 婚活に力を入れてるんです。 198 00:11:15,116 --> 00:11:17,135 豚骨? ああ そうそう そうそう。 199 00:11:17,135 --> 00:11:19,120 豚バラ肉をね コトコト コトコト… おい! 200 00:11:19,120 --> 00:11:21,122 「婚活」だよ! 201 00:11:21,122 --> 00:11:23,108 もうね 新しい旅館に行って→ 202 00:11:23,108 --> 00:11:26,127 踊りを続けるのが しんどいらしいですよ。 203 00:11:26,127 --> 00:11:29,130 私はね 坊ちゃんとルーシーちゃんね→ 204 00:11:29,130 --> 00:11:32,117 一緒になってほしいなと 思ったんだけどね。 205 00:11:32,117 --> 00:11:35,103 社長も入院してる頃は それを望んでましたよね。 206 00:11:35,103 --> 00:11:38,089 昨日 帰ってこなかったって事は うまくいったんですかね? 207 00:11:38,089 --> 00:11:40,108 えっ 外出って デートなんですか? 208 00:11:40,108 --> 00:11:43,094 だって 昨日は クリスマスですよ。 209 00:11:43,094 --> 00:11:45,113 (凛吾郎)浮野くん ずっとルーシーちゃんの事→ 210 00:11:45,113 --> 00:11:47,115 気にしてるんだよ。 一応さ 心配だからな。 211 00:11:47,115 --> 00:11:49,100 大丈夫だろ。 あいつ もう いい年なんだから。 212 00:11:49,100 --> 00:11:52,086 今日のルーシーさんの デートのお相手 誰だと思います? 213 00:11:52,086 --> 00:11:55,106 勝手にしゃべったら ルーシーさんに怒られますよ。 214 00:11:55,106 --> 00:11:58,109 えっ 俺の知ってる人なんですか? (梅越)ああ あの人 来てから→ 215 00:11:58,109 --> 00:12:00,094 もう 1年になりますかね。 (浮野)だって→ 216 00:12:00,094 --> 00:12:02,096 リベロウくんが家出した日に ここにいた人だから。 217 00:12:02,096 --> 00:12:04,098 えっ… リベロウって呼ばれるの すごい懐かしい。 218 00:12:04,098 --> 00:12:07,101 僕が砂浜で拾ってきた人 覚えてる? 219 00:12:07,101 --> 00:12:09,087 えっ? ザ・ピアノマン砂田? 220 00:12:09,087 --> 00:12:11,089 ただの英語教師だったけどな。 221 00:12:11,089 --> 00:12:13,091 あれから 約束どおり こちらに泊まりに来まして→ 222 00:12:13,091 --> 00:12:16,094 彼のほうから 熱烈なアプローチが あったみたいですよ。 223 00:12:16,094 --> 00:12:19,113 でも あの踊り子 ほぼ初対面の ザ・ピアノマン砂田に→ 224 00:12:19,113 --> 00:12:22,116 気持ち悪いって 2回ぐらい言ってませんでした? 225 00:12:22,116 --> 00:12:25,119 それがルーシーさんなりの 愛情表現なんです。 226 00:12:25,119 --> 00:12:28,106 興味のない相手に 厳しい言葉は ぶつけませんからね。 227 00:12:28,106 --> 00:12:31,109 だって ザ・リベロウくんだって ルーシーさんと初めて会った時さ→ 228 00:12:31,109 --> 00:12:33,094 気持ち悪いって言われてたじゃん。 いや もう 頭きたんで→ 229 00:12:33,094 --> 00:12:35,096 こっちも言い返してやりましたよ。 230 00:12:35,096 --> 00:12:37,115 (戸の開く音) (桃代)ほら 噂をしていたら→ 231 00:12:37,115 --> 00:12:40,101 帰ってきましたよ。 (凛吾郎)おかえり。 232 00:12:40,101 --> 00:12:43,104 (寺門・ルーシー・数子) 耳障りな声がすると思ったら→ 233 00:12:43,104 --> 00:12:45,106 お前か。 へえ~。 234 00:12:45,106 --> 00:12:47,091 そんな まともな服 持ってたんだ。 どういう意味よ? 235 00:12:47,091 --> 00:12:49,093 いやいや… ステージ衣装とジャージーしか→ 236 00:12:49,093 --> 00:12:51,095 持ってない人なのかと 思ってました。 237 00:12:51,095 --> 00:12:53,081 なんで上がってるの? 238 00:12:53,081 --> 00:12:55,099 誰が リベロウ 家に入れていいって言ったの? 239 00:12:55,099 --> 00:12:58,102 みんなに「上がってくれ」って 頼まれたんです。 240 00:12:58,102 --> 00:13:01,105 私から 社長を説得するように お願いしたんです。 241 00:13:01,105 --> 00:13:03,174 こんなヤツに頼むだけ無駄だって。 242 00:13:03,174 --> 00:13:05,109 いや そんな事ありませんよ。 243 00:13:05,109 --> 00:13:07,111 だって 社長のお見舞い行った時も→ 244 00:13:07,111 --> 00:13:09,097 ビビって ひと言も しゃべれなかったんだから。 245 00:13:09,097 --> 00:13:11,099 おいおい… 古い物差しで 俺を測ろうとするな。 246 00:13:11,099 --> 00:13:13,101 ルーシーさんとしても→ 247 00:13:13,101 --> 00:13:16,087 虹の屋が存続するに越した事は ないじゃないですか。 248 00:13:16,087 --> 00:13:19,090 まあ 私的には もう どっちでもいいけどね。 249 00:13:19,090 --> 00:13:22,143 えっ? ちょっと それって… ねえ。 250 00:13:22,143 --> 00:13:25,129 彼と うまくいってるって事ですか? 251 00:13:25,129 --> 00:13:28,116 うまくいってなかったら こんな時間に帰ってこないでしょ。 252 00:13:28,116 --> 00:13:31,135 ザ・ピアノマン砂田と いい感じらしいな。 253 00:13:31,135 --> 00:13:33,104 なれなれしく 話しかけてこないでくれる? 254 00:13:33,104 --> 00:13:36,124 みんなみたいに まだ あんたの事 許したわけじゃないんだから。 255 00:13:36,124 --> 00:13:39,110 フフフフ… もう お付き合いは 始まってるんですか? 256 00:13:39,110 --> 00:13:42,113 梅さんが それ 聞くのかよ。 ううん それは まだだけど→ 257 00:13:42,113 --> 00:13:45,116 でも この年になると 付き合うって事は→ 258 00:13:45,116 --> 00:13:48,119 その先も 視野に入れるって事だから。 259 00:13:48,119 --> 00:13:50,104 (一同の笑い声) 260 00:13:50,104 --> 00:13:53,124 向こうは結婚したがってるんじゃ ないですか? 261 00:13:53,124 --> 00:13:56,127 まあ 昨日も 指輪 持ってきてたけどね。 262 00:13:56,127 --> 00:13:59,197 それは もう プロポーズ って事じゃないんですか? 263 00:13:59,197 --> 00:14:01,115 (浮野) みんな どうしちまったんだよ? 264 00:14:01,115 --> 00:14:03,117 なんで 梅さんが 一番 前のめりなの? 265 00:14:03,117 --> 00:14:08,122 いや だって ルーシーちゃんは 私の娘同然の人だもん。 ねえ~? 266 00:14:08,122 --> 00:14:10,108 気持ち悪ぃな。 (観客の笑い声) 267 00:14:10,108 --> 00:14:13,127 それで お返事はしなかったんですか? 268 00:14:13,127 --> 00:14:16,097 お互いの事を まだ理解してるわけじゃないし→ 269 00:14:16,097 --> 00:14:18,116 もうちょっとだけ時間ください って お願いしたけど。 270 00:14:18,116 --> 00:14:21,135 ああ それは賢明な判断だな。 だって まだ あんた→ 271 00:14:21,135 --> 00:14:23,104 2回の離婚歴がある事 お伝えしてないんだろ? 272 00:14:23,104 --> 00:14:25,106 話しかけてくんなっつったよね? 273 00:14:25,106 --> 00:14:27,191 あっ 砂田さんならね もう知ってるよ。 274 00:14:27,191 --> 00:14:29,127 えっ…? どういう事? 275 00:14:29,127 --> 00:14:31,112 だって あの…→ 276 00:14:31,112 --> 00:14:34,132 この間 泊まりに来た時 聞かれたから 全部 教えちゃった。 277 00:14:34,132 --> 00:14:36,117 (桃代) ごめんなさいね ルーシーさん! 278 00:14:36,117 --> 00:14:38,202 あっ… それでも アプローチしてくるって事は→ 279 00:14:38,202 --> 00:14:40,121 ほら 過去の事なんか→ 280 00:14:40,121 --> 00:14:42,106 全然 気にしてない って事なんじゃないの? 281 00:14:42,106 --> 00:14:45,109 相手の過去を気にしない男なんて 存在しますかねえ? 282 00:14:45,109 --> 00:14:47,111 だって 実際 ザ・ピアノマン砂田も→ 283 00:14:47,111 --> 00:14:49,113 気になったから 凛吾郎に こっそり聞いたんだろ? 284 00:14:49,113 --> 00:14:52,100 なんで いちいち 私に突っかかってくんのかなあ。 285 00:14:52,100 --> 00:14:54,135 3回目の挑戦が 一番難易度高いから→ 286 00:14:54,135 --> 00:14:56,137 心配してやってんだよ。 287 00:14:56,137 --> 00:14:58,106 えっ そうなんですか? えっ 梅さん 知らないの? 288 00:14:58,106 --> 00:15:02,093 棒高跳びでも 大体 いい結果が出るのは1回目。 289 00:15:02,093 --> 00:15:04,095 追い込まれてからの3回目は もう全然 結果出ません。 290 00:15:04,095 --> 00:15:06,114 ごめんなさい! くっ…。 291 00:15:06,114 --> 00:15:09,083 棒高跳びと結婚と どういう関係があるんですか? 292 00:15:09,083 --> 00:15:12,103 関係なんかないよ ただの言い掛かりなんだから。 293 00:15:12,103 --> 00:15:16,107 哲郎さん もしかして 焼きもち焼いてるんですか? 294 00:15:16,107 --> 00:15:19,110 あっ そうだったの? あっ 違います。 295 00:15:19,110 --> 00:15:21,095 なんだ。 なら 早く言ってよ~。 あっ 違います。 296 00:15:21,095 --> 00:15:23,114 私が 他の人のものになると思ったら→ 297 00:15:23,114 --> 00:15:25,099 悲しくなっちゃったんでしょ? 298 00:15:25,099 --> 00:15:27,118 (梅越)アハハハハ…! 299 00:15:27,118 --> 00:15:29,118 そういう事なのかな? 300 00:15:30,104 --> 00:15:32,106 もう~ 素直じゃないんだから! 301 00:15:32,106 --> 00:15:34,092 あっ あの 全然違います。 302 00:15:34,092 --> 00:15:36,094 だって 俺 もうすぐ結婚するんで。 303 00:15:36,094 --> 00:15:38,112 (一同)えっ!? えっ? 304 00:15:38,112 --> 00:15:41,115 ホントですか!? えっ… ホントに結婚すんの? 305 00:15:41,115 --> 00:15:45,086 だから ごめんな 君の気持ちに応えてあげれなくて。 306 00:15:45,086 --> 00:15:47,071 はあ~? あんたの事なんて→ 307 00:15:47,071 --> 00:15:51,109 これっぽっちも 男として意識した事ないから! 308 00:15:51,109 --> 00:15:54,095 ハハハハハ…! 凛吾郎 言ってやれ! 309 00:15:54,095 --> 00:15:56,114 ううん ウソついてないよ。 チクショー! 310 00:15:56,114 --> 00:15:58,099 今日は なんですか? 結婚の報告で こちらに? 311 00:15:58,099 --> 00:16:02,103 いや 車を返すついでに 親父に結婚の報告と→ 312 00:16:02,103 --> 00:16:05,089 まあ 駄目元で 式への参加を お願いしようと思って…。 313 00:16:05,089 --> 00:16:07,091 お相手は 誰なんですか? ヘヘッ…。 314 00:16:07,091 --> 00:16:09,093 梅さんに言ったって わかんないよ。 315 00:16:09,093 --> 00:16:11,095 (凛吾郎) あっ こいつ ウソついてるぞ! 316 00:16:11,095 --> 00:16:13,097 (桃代)じゃあ 梅さんも知ってるって事? 317 00:16:13,097 --> 00:16:15,116 (浮野)えっ? 梅さんが知ってるって事は→ 318 00:16:15,116 --> 00:16:17,118 みんなも 知ってる人なんじゃないの? 319 00:16:17,118 --> 00:16:19,103 ちょっと待って…。 320 00:16:19,103 --> 00:16:23,091 あんた まさか ルーシー2号と 復縁したんじゃないでしょうね? 321 00:16:23,091 --> 00:16:25,093 フォー! (梅越)ああ~! 322 00:16:25,093 --> 00:16:27,078 お相手って イチ子さんの事なんですか!? 323 00:16:27,078 --> 00:16:29,097 (凛吾郎)僕の初恋の人だ! 324 00:16:29,097 --> 00:16:32,100 哲郎さん 冗談も程々にしなさいよ。 325 00:16:32,100 --> 00:16:36,087 だって 俺には… あいつしかいないんすよ! 326 00:16:36,087 --> 00:16:38,106 ふざけんじゃないよ! 327 00:16:38,106 --> 00:16:41,092 私たちが どんだけ苦労して 引き離してあげたと思ってんの? 328 00:16:41,092 --> 00:16:43,111 (桃代)そうですよ。 329 00:16:43,111 --> 00:16:45,096 一緒にいるとダメになるからって→ 330 00:16:45,096 --> 00:16:47,098 みんなで 協力したんじゃないですか! 331 00:16:47,098 --> 00:16:49,117 いや… 気づいちゃったんすよ! 332 00:16:49,117 --> 00:16:51,119 一緒にいるのが ダメなんじゃなくて→ 333 00:16:51,119 --> 00:16:54,105 シンプルに 俺がダメ人間でした! 開き直っても許さないからね。 334 00:16:54,105 --> 00:16:56,107 あっ ちょっと…! はあ? 335 00:16:56,107 --> 00:16:59,110 俺だって 元に戻るつもりなんて これっぽっちもなかったんだよ。 336 00:16:59,110 --> 00:17:01,095 いや 本当にいい釣り師って→ 337 00:17:01,095 --> 00:17:03,131 魚に 釣られてるって 気づかせないらしいからね。 338 00:17:03,131 --> 00:17:06,134 目が覚めたら 見覚えのある きれいなまな板で→ 339 00:17:06,134 --> 00:17:08,136 さばかれてました。 (浮野)バカ野郎! 340 00:17:08,136 --> 00:17:10,121 また 釣りなんかに例えると ルーシーちゃんに怒られるよ。 341 00:17:10,121 --> 00:17:12,106 今 それどころじゃないから。 342 00:17:12,106 --> 00:17:14,108 リベロウ。 (たたく音) 343 00:17:14,108 --> 00:17:16,110 (観客の笑い声) 344 00:17:16,110 --> 00:17:18,112 ちゃんと幸せにしてあげてね。 345 00:17:18,112 --> 00:17:21,132 はい… 必ず 幸せにします。 346 00:17:21,132 --> 00:17:24,118 僕に「初めて」を 教えてくれた人だからさ…。 347 00:17:24,118 --> 00:17:26,120 (浮野)おい 具体的に 何と何 教わったんだよ? 348 00:17:26,120 --> 00:17:28,106 (桃代)私に それを聞かせないで! 349 00:17:28,106 --> 00:17:30,124 あっ ママが僕に 焼きもち焼いてくれた! 350 00:17:30,124 --> 00:17:32,110 それは 焼きもちって言わないのよ。 351 00:17:32,110 --> 00:17:35,129 凛吾郎ピンク! 352 00:17:35,129 --> 00:17:37,129 (梅越)あっ 社長! (桃代)下ろしなさい! 353 00:17:41,068 --> 00:17:44,972 (賀来)いよいよ厳しい冬本番。 もう勘弁してくれってなります。 354 00:17:44,972 --> 00:17:46,972 で… 飲みます。 355 00:17:56,083 --> 00:18:00,221 (仲間)いよいよ厳しい冬本番。 もう私 どうにかなってしまいそう。 356 00:18:00,221 --> 00:18:02,221 では 失礼して。 357 00:19:50,097 --> 00:19:53,084 (梅越)あっ 社長! (桃代)下ろしなさい! 358 00:19:53,084 --> 00:19:55,084 (梅越)社長 おかえりなさいませ。 359 00:19:56,070 --> 00:19:58,070 (ゴルフバッグを投げる音) 360 00:20:00,074 --> 00:20:02,074 (桃代)ちょっと ちょっと…。 361 00:20:07,081 --> 00:20:09,083 (観客の笑い声) 362 00:20:09,083 --> 00:20:11,102 (浮野)槍は無理です! 槍は届かないですから! 363 00:20:11,102 --> 00:20:14,071 (柿丘宗八)槍~! (浮野)死にますから…。 364 00:20:14,071 --> 00:20:16,073 (宗八)見えん! 365 00:20:16,073 --> 00:20:19,110 見えん! (観客の笑い声) 366 00:20:19,110 --> 00:20:21,095 (宗八)一体 どういう事だ? えっ…? 367 00:20:21,095 --> 00:20:23,097 誰が うちの敷居またいでいいと 言ったんだ! 368 00:20:23,097 --> 00:20:25,116 いや ここにいるみんなだよ。 私は言ってないけどね。 369 00:20:25,116 --> 00:20:27,118 親父こそ…。 (宗八)ん? 370 00:20:27,118 --> 00:20:29,086 うちの敷居またぐんじゃねえよ。 (宗八)なんだと? 371 00:20:29,086 --> 00:20:32,106 母さんの保険金で やっと持ち直した→ 372 00:20:32,106 --> 00:20:34,075 この旅館を手放すって どういう事だよ? 373 00:20:34,075 --> 00:20:36,093 こうなったのも→ 374 00:20:36,093 --> 00:20:39,113 お前が跡継ぎを拒否して 家出なんかするからだろ! 375 00:20:39,113 --> 00:20:42,083 じゃあ 俺がもう一回 本気で跡継ぎになるって言ったら→ 376 00:20:42,083 --> 00:20:44,118 撤回してくれんのか? 377 00:20:44,118 --> 00:20:46,120 もう遅いに決まってんだろ。 何が遅いんだよ? 378 00:20:46,120 --> 00:20:48,089 お前の本気に 何度だまされたと思ってるんだ! 379 00:20:48,089 --> 00:20:50,091 言ったそばから忘れちゃうのか? 380 00:20:50,091 --> 00:20:52,093 いや 全部 覚えてるよ! 381 00:20:52,093 --> 00:20:55,096 1回目は 高校のバレー部に入った時だろ。 382 00:20:55,096 --> 00:20:58,082 ああ そうだよ。 旅館の手伝いを放棄して→ 383 00:20:58,082 --> 00:21:02,103 本気で全国大会 目指しますって みんなの前で豪語したくせに→ 384 00:21:02,103 --> 00:21:05,089 3年間 ずっと補欠だったよな。 (凛吾郎)泣き虫補欠リベロだ! 385 00:21:05,089 --> 00:21:07,108 よっ! 号泣させたら全国トップクラス! 386 00:21:07,108 --> 00:21:09,110 黙ってろ! 387 00:21:09,110 --> 00:21:13,097 本気で跡継ぎますって 涙ながらに頭下げたのは→ 388 00:21:13,097 --> 00:21:15,099 あれ たった1年半前だぞ。 389 00:21:15,099 --> 00:21:17,101 その事に関しては ずーっと気になっておりました。 390 00:21:17,101 --> 00:21:19,103 ねっ? 梅さん。 (梅越)そうです。 391 00:21:19,103 --> 00:21:21,088 社長は 坊ちゃんがやりやすいために→ 392 00:21:21,088 --> 00:21:23,074 随分と 環境を整えてくれましたからね。 393 00:21:23,074 --> 00:21:26,110 どうして あの日 ここを 出ていっちゃったんですか? 394 00:21:26,110 --> 00:21:29,080 専務として やりたいように やってた時でしたからねえ。 395 00:21:29,080 --> 00:21:31,115 それは…。 396 00:21:31,115 --> 00:21:33,084 俺がいないほうがいいと 思ったから…。 397 00:21:33,084 --> 00:21:35,119 おっ ちゃんと自覚してるじゃないか。 398 00:21:35,119 --> 00:21:37,104 でも あの頃と今じゃ違うんだよ! 399 00:21:37,104 --> 00:21:39,106 今だったら もっとうまくやれるんだよ! 400 00:21:39,106 --> 00:21:41,092 ダメだ。 401 00:21:41,092 --> 00:21:43,094 俺の本気にだまされたって 言ったけど→ 402 00:21:43,094 --> 00:21:45,112 たったの2回だけだろ。 2回もだまされれば 十分だよ! 403 00:21:45,112 --> 00:21:48,099 親父は経営者なのに 大事な事を知らない。 404 00:21:48,099 --> 00:21:50,117 なんだ? 405 00:21:50,117 --> 00:21:53,104 一番 結果が期待できるのは 3回目の挑戦なんだよ! 406 00:21:53,104 --> 00:21:57,091 誰か~ 棒高跳びの棒で こいつの頭 引っぱたいて! 407 00:21:57,091 --> 00:22:01,095 お前のな そのざれ言はな もう うんざりなんだよ。 408 00:22:01,095 --> 00:22:04,098 さっさと出ていけ! まだ 話は終わってねえんだよ! 409 00:22:04,098 --> 00:22:06,100 (宗八)おい 澤田 いるのか? 今 サウナ室のほうにおります。 410 00:22:06,100 --> 00:22:09,153 力ずくでもなんでもいいからな こいつを外に出してくれ! 411 00:22:09,153 --> 00:22:13,090 ≪♬~(歌声) 412 00:22:13,090 --> 00:22:15,076 ♬~(尾崎夜余代)「ふたりで…」 413 00:22:15,076 --> 00:22:17,076 (観客の拍手) 414 00:22:18,079 --> 00:22:21,082 おいおい おいおい おいおい…! どういう事だ? 親父! 415 00:22:21,082 --> 00:22:24,068 (浮野)おい ルーシー 空けろ。 なんで 尾崎さんが来たんだよ? 416 00:22:24,068 --> 00:22:26,070 なんで 一緒の服 着てんだよ!? 417 00:22:26,070 --> 00:22:28,089 同じだって…。 (2人)いいじゃんね~? 418 00:22:28,089 --> 00:22:30,074 しらばっくれてんじゃねえぞ! (桃代)はい。 419 00:22:30,074 --> 00:22:33,094 どうぞ。 (桃代)再婚されるそうです。 420 00:22:33,094 --> 00:22:35,079 隠れて コソコソやりやがって! 421 00:22:35,079 --> 00:22:38,082 あとでな 会った時に お前に言おうと思ってたんだよ。 422 00:22:38,082 --> 00:22:40,101 だったら 今日 言えよ。 なんで 追い出そうとするんだよ? 423 00:22:40,101 --> 00:22:42,069 社長のプロポーズの言葉は→ 424 00:22:42,069 --> 00:22:45,072 「人生のキャディーになってくれ」 だそうです。 425 00:22:45,072 --> 00:22:47,074 「専属キャディー」! 426 00:22:47,074 --> 00:22:49,076 (2人)だもんね~! 427 00:22:49,076 --> 00:22:51,095 おい いい加減にしろよ 親父! 428 00:22:51,095 --> 00:22:54,081 母さんとの約束 どうすんだよ? 429 00:22:54,081 --> 00:22:56,083 一生 愛し続けるって→ 430 00:22:56,083 --> 00:22:58,085 泣きながら 誓ったんじゃねえのかよ? 431 00:22:58,085 --> 00:23:01,071 この虹の屋を 一生かけて 守り続けるんじゃねえのかよ!? 432 00:23:01,071 --> 00:23:04,074 うるせえ! お前にな 俺の気持ちが わかってたまるか! 433 00:23:04,074 --> 00:23:08,078 これ やめろ だから! わかんねえから聞いてんだろ。 434 00:23:08,078 --> 00:23:11,098 今日のお祝い どうしましょうか? (宗八)あっ どうしようかね? 435 00:23:11,098 --> 00:23:13,083 この様子じゃ ちょっと無理かもね。 436 00:23:13,083 --> 00:23:16,086 キャンセルしよっか。 (夜余代)じゃあ 電話してきます! 437 00:23:16,086 --> 00:23:18,055 転ばないようにね。 は~い。 438 00:23:18,055 --> 00:23:20,074 お祝いって なんのお祝い? 439 00:23:20,074 --> 00:23:24,078 ハハハハ… 実はな 今日のゴルフでな→ 440 00:23:24,078 --> 00:23:27,081 アルバトロスを出したんだよ。 アルバトロス? 441 00:23:27,081 --> 00:23:29,066 ゴルフでパー5のところを 2打で入れる事を→ 442 00:23:29,066 --> 00:23:31,085 アルバトロスといいます。 443 00:23:31,085 --> 00:23:33,087 ホールインワンより 難易度が高いので→ 444 00:23:33,087 --> 00:23:36,090 達成した人は お祝いするみたいですね。 445 00:23:36,090 --> 00:23:38,075 「人生の運を使い果たす」って いわれるぐらい→ 446 00:23:38,075 --> 00:23:40,077 ものすごい確率しか 出ないらしいよ。 447 00:23:40,077 --> 00:23:42,096 せっかく 最高の気分で帰ってきたのに→ 448 00:23:42,096 --> 00:23:44,081 お前のせいで全部台無しだ! 449 00:23:44,081 --> 00:23:47,101 親父… なあ 考え直してくれよ。 450 00:23:47,101 --> 00:23:49,103 うちがなくなったら→ 451 00:23:49,103 --> 00:23:51,105 この人たち全員 路頭に迷うんだぞ! 452 00:23:51,105 --> 00:23:54,091 売却先にはな ちゃんと 再雇用をお願いするつもりだよ。 453 00:23:54,091 --> 00:23:56,110 もう そういう問題じゃねえんだよ。 454 00:23:56,110 --> 00:23:58,095 うちでしか 働けない人たちなんだよ! 455 00:23:58,095 --> 00:24:00,097 そんな言い方 失礼すぎるだろ! 456 00:24:00,097 --> 00:24:02,116 いや あのね 坊ちゃんの言うとおりなんです。 457 00:24:02,116 --> 00:24:04,084 えっ 失礼じゃないの? はい。 458 00:24:04,084 --> 00:24:07,087 「ルーシーちゃん ルーシーちゃん」って→ 459 00:24:07,087 --> 00:24:09,073 あんなに かわいがってたじゃねえかよ。 460 00:24:09,073 --> 00:24:11,108 それはな 今でも気持ちに変わりはないよ。 461 00:24:11,108 --> 00:24:13,093 じゃあ 知ってんのか? 462 00:24:13,093 --> 00:24:17,114 うちがなくなるせいで 手頃な客 見つけて→ 463 00:24:17,114 --> 00:24:20,084 したくもねえ3回目の結婚 しようとしてんだぞ。 464 00:24:20,084 --> 00:24:23,120 社長を説得してんの? 私を傷つけてんの? どっち? 465 00:24:23,120 --> 00:24:25,105 凛吾郎というお荷物を抱えた 桃代さんは→ 466 00:24:25,105 --> 00:24:28,092 そんな簡単に 再就職先が決まると思うか? 467 00:24:28,092 --> 00:24:30,110 双子の兄弟に犯罪者がいる 料理長も→ 468 00:24:30,110 --> 00:24:33,113 そんな簡単に雇ってもらえる 旅館が どこにあるんだよ? 469 00:24:33,113 --> 00:24:36,100 温泉にも入れない 賄いも食べれない→ 470 00:24:36,100 --> 00:24:39,119 そんな支配人 うちが雇ってあげるしかねえだろ。 471 00:24:39,119 --> 00:24:42,106 梅さんなんて ただの給料泥棒だぞ! 472 00:24:42,106 --> 00:24:44,091 (観客の笑い声) 473 00:24:44,091 --> 00:24:46,093 私を そんなふうに思ってたんですか? 474 00:24:46,093 --> 00:24:48,112 僕 お荷物って言われたよ。 475 00:24:48,112 --> 00:24:51,081 よし! じゃあな お前は この従業員 みんな束ねて→ 476 00:24:51,081 --> 00:24:54,101 この虹の屋を継ぐ覚悟は あるのか? 477 00:24:54,101 --> 00:24:58,088 今度こそ お前の本気を 見せる覚悟はあるのか? 478 00:24:58,088 --> 00:25:00,090 さっきから あるって言ってんだろ。 479 00:25:00,090 --> 00:25:02,109 じゃあな 誓約書 書け。 480 00:25:02,109 --> 00:25:05,079 もし 次 逃げるような事があれば 直ちに旅館は手放す。 481 00:25:05,079 --> 00:25:09,099 みんなの命運はな 全部 お前の肩にかかってるんだ。 482 00:25:09,099 --> 00:25:11,101 わかったな? わかったよ。 483 00:25:11,101 --> 00:25:13,101 よし! じゃあ 来い! 484 00:25:15,105 --> 00:25:17,091 (宗八)来い! 来てるよ。 485 00:25:17,091 --> 00:25:19,091 (宗八)来い! 来てるよ! 486 00:25:21,111 --> 00:25:25,099 これは 売却せずに 存続するって事ですよね? 487 00:25:25,099 --> 00:25:27,084 さすがに もう 大丈夫なんじゃないっすか? 488 00:25:27,084 --> 00:25:29,069 私は進退を考えさせて頂きます…。 489 00:25:29,069 --> 00:25:32,089 あーあ リベロウのせいで 梅さん へそ曲げちゃったよ。 490 00:25:32,089 --> 00:25:34,091 だから もっと早くに クビを切るべきだったんです。 491 00:25:34,091 --> 00:25:36,076 そんな事 言うもんじゃないですよ。 492 00:25:36,076 --> 00:25:38,078 梅さんがいてくれて みんな 助かってるよ。 493 00:25:38,078 --> 00:25:40,064 ありがとうございます。 494 00:25:40,064 --> 00:25:42,082 ルーシーちゃんは どうするの? (梅越)そうですよ。 495 00:25:42,082 --> 00:25:44,068 ねえ? ルーシーちゃん 婚約したんだもんね。 496 00:25:44,068 --> 00:25:46,086 存続するっていうなら しょうがないよね。 497 00:25:46,086 --> 00:25:48,072 私だけ抜けるわけにはいかないし。 498 00:25:48,072 --> 00:25:50,074 無理しなくていいんですよ。 499 00:25:50,074 --> 00:25:52,076 大事な 人生の選択なんですから→ 500 00:25:52,076 --> 00:25:54,094 もっと真剣に考えたほうが いいですよ。 501 00:25:54,094 --> 00:25:56,080 だってさ 私が出ていったら→ 502 00:25:56,080 --> 00:25:59,099 浮野くんのゲーム 相手してくれる人→ 503 00:25:59,099 --> 00:26:01,101 誰もいなくなっちゃうでしょ? 504 00:26:01,101 --> 00:26:03,070 俺の事は気にしなくていいんだよ。 505 00:26:03,070 --> 00:26:06,073 最近 一人ジェンガにハマってて 楽しくてしょうがねえんだから。 506 00:26:06,073 --> 00:26:09,093 素直に嬉しいって言ったら いいじゃないですか。 507 00:26:09,093 --> 00:26:11,061 浮野くん よかったね。 何 食べてるの? 508 00:26:11,061 --> 00:26:14,081 うん シロアリだよ。 (観客の笑い声) 509 00:26:14,081 --> 00:26:17,117 ずっと心配してたもんね。 バカじゃねえ? お前! 510 00:26:17,117 --> 00:26:20,070 凛吾郎ちゃん 洗濯物しまうの 手伝ってちょうだい。 511 00:26:20,070 --> 00:26:22,072 うん わかった。 512 00:26:22,072 --> 00:26:26,076 それじゃ たまには仕事するか。 (観客の笑い声) 513 00:26:26,076 --> 00:26:28,078 私も手伝いますよ。 514 00:26:28,078 --> 00:26:31,078 いいって! あんたは ほっといてください! 515 00:26:32,166 --> 00:26:38,072 ≪(カラスの鳴き声) 516 00:26:38,072 --> 00:26:40,157 俺も買い出し行ってくるかな…。 517 00:26:40,157 --> 00:26:42,092 あっ 待って。 お土産があるんだ。 518 00:26:42,092 --> 00:26:44,061 お土産? 俺に? うん。 519 00:26:44,061 --> 00:26:46,096 久しぶりに街に出たらさ→ 520 00:26:46,096 --> 00:26:49,099 なんか いろいろ 買いたくなっちゃってさ。 はい! 521 00:26:49,099 --> 00:26:52,069 本当は ここを出る時の 餞別にしようと思ってたんだけど。 522 00:26:52,069 --> 00:26:55,072 えっ!? UNO? もう ここにあるのに。 523 00:26:55,072 --> 00:26:57,074 うん。 だって あれは リベロウのでしょ? 524 00:26:57,074 --> 00:27:00,094 黄色の1が「ONO」って もう バレバレじゃん。 525 00:27:00,094 --> 00:27:03,080 やりすぎて 他のカードの傷まで 覚えちゃってるしな。 526 00:27:03,080 --> 00:27:05,082 早速 今晩 どう? 527 00:27:05,082 --> 00:27:07,084 じゃあ 11時に ここで。 528 00:27:07,084 --> 00:27:09,084 オッケー。 529 00:27:19,096 --> 00:27:22,096 よし! よし! よし! 530 00:27:23,167 --> 00:27:25,102 よし! よし! 531 00:27:25,102 --> 00:27:27,087 浮野くん。 えっ? 532 00:27:27,087 --> 00:27:29,087 気持ち悪ぃ。 533 00:27:33,093 --> 00:27:37,093 (観客の笑い声) 534 00:27:39,116 --> 00:27:42,119 (宗八・哲郎)ハハハハ…! 535 00:27:42,119 --> 00:27:44,071 そんな偶然ってあるんだね。 536 00:27:44,071 --> 00:27:47,074 いや 元々 霊媒師だったからな→ 537 00:27:47,074 --> 00:27:50,094 方角とかな 日程とか すごい厳しいんだ。 538 00:27:50,094 --> 00:27:52,112 尾崎さん そうだったね。 539 00:27:52,112 --> 00:27:54,114 うちの彼女も その日に 絶対 式挙げたいって→ 540 00:27:54,114 --> 00:27:56,100 うるさくてさ。 しかし 先に言ってくれれば→ 541 00:27:56,100 --> 00:27:58,102 一緒に結婚式 挙げられたのにな。 542 00:27:58,102 --> 00:28:00,087 ホントだよね。 543 00:28:00,087 --> 00:28:05,075 そうか…。 哲郎も結婚するのか。 544 00:28:05,075 --> 00:28:08,095 式が終わって落ち着いたら すぐ連れてくるからさ。 545 00:28:08,095 --> 00:28:10,097 楽しみだな。 フフフ…。 546 00:28:10,097 --> 00:28:12,099 イチ子も 親父に早く会いたいって 言ってたよ。 547 00:28:12,099 --> 00:28:14,101 おっ そうか。 フフフ…。 548 00:28:14,101 --> 00:28:16,101 じゃあ 2人の結婚に 乾杯! 549 00:30:57,164 --> 00:31:01,164 ≪(カラスの鳴き声) 550 00:31:08,091 --> 00:31:10,077 (観客の笑い声) 551 00:31:10,077 --> 00:31:12,079 どこ行くの? 552 00:31:12,079 --> 00:31:14,081 座布団 取ってくる。 社長の分もいるかな? 553 00:31:14,081 --> 00:31:17,150 一応 持ってきてあげて。 あっ わかった! 554 00:31:17,150 --> 00:31:20,103 社長が ちょうど亡くなった時間に 包丁研いでたんだけどさ→ 555 00:31:20,103 --> 00:31:23,073 砥石が真っ二つに割れたんだよね。 556 00:31:23,073 --> 00:31:25,075 それ 虫の知らせってやつだ。 やっぱ そうかなあ。 557 00:31:25,075 --> 00:31:28,078 間違いないよ。 しかも その研いでた包丁がさ→ 558 00:31:28,078 --> 00:31:31,114 社長から誕生日にもらった 包丁だったんだよね。 559 00:31:31,114 --> 00:31:33,083 私も 女将さんが亡くなる前日に→ 560 00:31:33,083 --> 00:31:35,102 ステージ用のヒールが 折れたんだよね。 561 00:31:35,102 --> 00:31:37,087 そのヒール 女将さんのお下がり って言ってなかった? 562 00:31:37,087 --> 00:31:39,106 えっ… 何? これ。 563 00:31:39,106 --> 00:31:42,109 どうしたの? ちょっと待って…。 564 00:31:42,109 --> 00:31:44,094 ウソでしょ…。 565 00:31:44,094 --> 00:31:47,180 社長の生年月日 そろっちゃった。 566 00:31:47,180 --> 00:31:49,099 いつだったっけ? 567 00:31:49,099 --> 00:31:51,101 1900…。 色は? 568 00:31:51,101 --> 00:31:53,103 ドロー4はあるの? 言うわけないじゃん。 569 00:31:53,103 --> 00:31:56,073 引っかかんなかったか~! やり方が せこいんだよ! 570 00:31:56,073 --> 00:31:58,108 何も この日にまで やる事ないんじゃないの? 571 00:31:58,108 --> 00:32:00,160 社長に捧げる 弔いの一戦ですから。 572 00:32:00,160 --> 00:32:02,079 (桃代)物は言いようね。 573 00:32:02,079 --> 00:32:04,097 社長 私たちのUNO見るの 好きだったもんね。 574 00:32:04,097 --> 00:32:08,101 よく浮野くんのカードのぞいて ルーシーさんに教えてたわよね。 575 00:32:08,101 --> 00:32:11,104 そんなイカサマしてたのかよ! 私が頼んだんじゃないよ。 576 00:32:11,104 --> 00:32:14,107 せこいのは どっちだよ。 社長が勝手にやったの。 577 00:32:14,107 --> 00:32:16,093 どおりで ルーシーさんに勝てねえわけだ。 578 00:32:16,093 --> 00:32:18,095 社長が見てなくても 勝てないくせに。 579 00:32:18,095 --> 00:32:20,097 はい ウノ。 社長 見てないから ウノ。 580 00:32:20,097 --> 00:32:22,099 はい~。 (観客の笑い声) 581 00:32:22,099 --> 00:32:25,085 (梅越)お待たせしました。 (桃代)随分 遅かったですね。 582 00:32:25,085 --> 00:32:28,071 ガソリンスタンドに寄って 給油と洗車をしてましたので。 583 00:32:28,071 --> 00:32:30,107 (梅越)もう 支配人には 参っちゃいましたよ。 584 00:32:30,107 --> 00:32:33,093 どうしたの? (梅越)社長が亡くなったのは→ 585 00:32:33,093 --> 00:32:35,095 病死じゃないんじゃないか って言うんです。 586 00:32:35,095 --> 00:32:37,114 えっ どういう事? 587 00:32:37,114 --> 00:32:40,133 あくまで可能性の話ですよ。 588 00:32:40,133 --> 00:32:43,103 まあ 他殺の可能性も 捨てきれないんじゃないか→ 589 00:32:43,103 --> 00:32:45,088 と思いましてね。 (桃代)他殺? 590 00:32:45,088 --> 00:32:47,107 (凛吾郎)僕 怪しい人 知ってるよ。 (浮野)誰? 591 00:32:47,107 --> 00:32:49,076 尾崎さんでしょ? 凛吾郎くんも気づいてましたか? 592 00:32:49,076 --> 00:32:52,095 うん。 だって 昨日も今日も 一回も泣いてないもん。 593 00:32:52,095 --> 00:32:55,098 それだけで怪しいなんて 言うもんじゃないわよ。 594 00:32:55,098 --> 00:32:57,100 だって お寿司も ものすごい食べてたよ。 595 00:32:57,100 --> 00:33:00,120 ああ それは確かに。 3人前をぺろりと平らげて→ 596 00:33:00,120 --> 00:33:02,089 お吸い物まで おかわりしてましたからね。 597 00:33:02,089 --> 00:33:04,091 葬式で お吸い物まで おかわりする人→ 598 00:33:04,091 --> 00:33:06,109 なかなか珍しいよね。 599 00:33:06,109 --> 00:33:09,096 とても婚約者が亡くなった人の 食欲とは思えませんでした。 600 00:33:09,096 --> 00:33:11,098 アルバトロスっていうんですか? あれもね→ 601 00:33:11,098 --> 00:33:13,116 尾崎さんの仕業じゃないか って言うんですよ。 602 00:33:13,116 --> 00:33:16,053 どうして? 尾崎さんは 元々 あのゴルフ場で→ 603 00:33:16,053 --> 00:33:19,056 キャディーをしてたので コースを熟知してましたし→ 604 00:33:19,056 --> 00:33:21,091 社長も 年々視力が落ちて 自分の打球を→ 605 00:33:21,091 --> 00:33:24,077 ほとんど目で追いきれなかったと 聞いてますしね。 606 00:33:24,077 --> 00:33:26,079 じゃあ ホントはアルバトロスじゃ なかったって事? 607 00:33:26,079 --> 00:33:29,082 ええ。 社長が2打目を打った時に→ 608 00:33:29,082 --> 00:33:32,085 「ピンに真っすぐ飛んでいったわ」。 609 00:33:32,085 --> 00:33:34,087 似てる! …ってウソをついて→ 610 00:33:34,087 --> 00:33:36,073 グリーンに先回りして カップからボールを出せば→ 611 00:33:36,073 --> 00:33:38,091 簡単にだませます。 612 00:33:38,091 --> 00:33:40,077 そんな事して なんの意味があるんですか? 613 00:33:40,077 --> 00:33:42,079 アルバトロスが 発生する確率は→ 614 00:33:42,079 --> 00:33:45,082 宝くじの1等に当たるぐらい 低いらしいです。 615 00:33:45,082 --> 00:33:47,084 ほら 先日 浮野くんも 言ってたじゃないですか。 616 00:33:47,084 --> 00:33:51,088 「人生の運を使い果たす」。 そのとおりです! 617 00:33:51,088 --> 00:33:54,074 アルバトロスが発生した翌日に 亡くなった事で→ 618 00:33:54,074 --> 00:33:57,094 運を使い果たしたという 先入観から→ 619 00:33:57,094 --> 00:34:00,063 他殺への疑いが薄まるんです。 620 00:34:00,063 --> 00:34:03,166 その程度の推理で 尾崎さんを犯人にするのは→ 621 00:34:03,166 --> 00:34:05,102 失礼ですよ。 (梅越)車の中でもね→ 622 00:34:05,102 --> 00:34:08,071 ずっと この調子だったんですよ! それは大変だったね。 623 00:34:08,071 --> 00:34:10,073 もうね ゴルフなんか関係ないってね→ 624 00:34:10,073 --> 00:34:12,092 何度も何度も 言ったんですけどね! 625 00:34:12,092 --> 00:34:14,077 そうですよ。 社長の死因は→ 626 00:34:14,077 --> 00:34:17,097 元々の持病が悪化した 突然死なんですから。 627 00:34:17,097 --> 00:34:20,100 そういえば さっきから 尾崎さん見かけないね。 628 00:34:20,100 --> 00:34:22,100 あっ 外の空気吸いたいって 散歩に出かけたよ。 629 00:34:23,086 --> 00:34:27,086 (波音) 630 00:34:35,081 --> 00:34:40,086 哲郎さん! 哲郎さんも こっちにいらしてくださいよ。 631 00:34:40,086 --> 00:34:43,089 リベロウ ビールでいい? 632 00:34:43,089 --> 00:34:46,076 (凛吾郎)あっ 社長もビールだよね? (桃代)うん。 注いであげて。 633 00:34:46,076 --> 00:34:48,094 (浮野)支配人も 1杯ぐらい飲めばいいのに。 634 00:34:48,094 --> 00:34:50,063 いや 私は水で結構です。 この人 飲まなくても→ 635 00:34:50,063 --> 00:34:52,065 酔っ払ってるようなもんだから。 そうそう 飲んでなくても→ 636 00:34:52,065 --> 00:34:54,084 飲酒検問 引っかかりますからね。 マジで? 637 00:34:54,084 --> 00:34:57,103 冗談だよ。 (観客の笑い声) 638 00:34:57,103 --> 00:35:01,107 それじゃあ あの… そろったところで献杯しますか。 639 00:35:01,107 --> 00:35:03,107 じゃあ 坊ちゃん…。 640 00:35:05,095 --> 00:35:10,083 本日は 親父のために お集まり頂きまして→ 641 00:35:10,083 --> 00:35:12,202 誠にありがとうございます。 642 00:35:12,202 --> 00:35:15,088 随分 硬いね。 (桃代)立派に喪主を務められて→ 643 00:35:15,088 --> 00:35:19,109 社長も安心して 天国に旅立たれたと思いますよ。 644 00:35:19,109 --> 00:35:22,112 もう 女将さんと会えたかな? そうね。 645 00:35:22,112 --> 00:35:24,097 幸せな人生だったと思います。 646 00:35:24,097 --> 00:35:27,117 好きな事ばっかりやって→ 647 00:35:27,117 --> 00:35:30,103 最後には あんなにも たくさんの人に見送って頂いて。 648 00:35:30,103 --> 00:35:34,107 坊ちゃんが帰ってきて 最後にお会いできたっていうのは→ 649 00:35:34,107 --> 00:35:37,093 不幸中の幸いだった かもしれませんね。 650 00:35:37,093 --> 00:35:41,114 これからも 親父が残した この虹の屋に→ 651 00:35:41,114 --> 00:35:44,100 力を貸して頂けると幸いです。 652 00:35:44,100 --> 00:35:46,119 献杯。 653 00:35:46,119 --> 00:35:48,119 献杯! 献杯。 654 00:35:51,107 --> 00:35:54,107 (すする音) (浮野)汚えな。 なんだ その音は。 655 00:35:56,096 --> 00:35:59,082 (梅越)いやあ… いいお葬式でしたね。 656 00:35:59,082 --> 00:36:01,101 本当に いいお葬式でした。 657 00:36:01,101 --> 00:36:04,137 お葬式に いいも悪いもあるの? そりゃあ ありますよ。 658 00:36:04,137 --> 00:36:07,107 ご遺体の扱いが業者によって 違うみたいですよ。 659 00:36:07,107 --> 00:36:10,093 お経をあげてくれる お坊さんにも 当たり外れがありますから。 660 00:36:10,093 --> 00:36:13,096 あのお坊さんね どこかで見た事あるんだよな…。 661 00:36:13,096 --> 00:36:15,065 砂田さんも来てたね。 662 00:36:15,065 --> 00:36:17,083 あの人を選ばなくて 正解だったかも。 663 00:36:17,083 --> 00:36:19,085 どうして? だって→ 664 00:36:19,085 --> 00:36:21,071 お葬式の場に 指輪の箱を持ってきて→ 665 00:36:21,071 --> 00:36:23,089 「返事は いつでも大丈夫だから」 って→ 666 00:36:23,089 --> 00:36:25,075 催促するような事 言うんだよ。 667 00:36:25,075 --> 00:36:27,143 気分的に 今年中に→ 668 00:36:27,143 --> 00:36:29,095 はっきりしたお返事が 欲しかったんじゃないですか? 669 00:36:29,095 --> 00:36:31,081 だから はっきり断ってやった。 670 00:36:31,081 --> 00:36:33,083 正解だよ。 671 00:36:33,083 --> 00:36:35,085 浮野くん また嬉しそうな顔してるよ。 672 00:36:35,085 --> 00:36:38,071 ああ あの お花… あの ほら 坊ちゃんの親友の。 673 00:36:38,071 --> 00:36:40,073 小野くん? (梅越)あの人のお花→ 674 00:36:40,073 --> 00:36:42,092 一番でかかったよね。 675 00:36:42,092 --> 00:36:45,078 さすが テレビ局の プロデューサーは違うね。 676 00:36:45,078 --> 00:36:47,078 (グラスを置く音) 677 00:36:48,081 --> 00:36:51,084 熱っ! 熱い 熱い 熱い…。 何すんだよ…。 678 00:36:51,084 --> 00:36:53,084 これ 食うの? 679 00:36:54,087 --> 00:36:57,073 どうしちゃったんだろうね。 そりゃ やっぱりね ショックですよ。 680 00:36:57,073 --> 00:36:59,075 昨日から ずっと あの調子ですからね。 681 00:36:59,075 --> 00:37:01,077 ねえ 知ってた? リベロウも→ 682 00:37:01,077 --> 00:37:03,079 昨日から一回も泣いてないんだよ。 (浮野)えっ そうだっけ? 683 00:37:03,079 --> 00:37:05,081 今までさ 泣かなくてもいいってとこで→ 684 00:37:05,081 --> 00:37:07,100 ずーっと泣いてきたくせに→ 685 00:37:07,100 --> 00:37:09,085 お葬式では 全然泣かないから びっくりしたよ。 686 00:37:09,085 --> 00:37:13,073 涙を流さず呆然としてる姿が 逆に痛々しかったですね。 687 00:37:13,073 --> 00:37:15,075 喪主として 葬儀をこなすので→ 688 00:37:15,075 --> 00:37:18,094 精いっぱいだったんですよ。 (浮野)じゃあ 落ち着いたら→ 689 00:37:18,094 --> 00:37:20,096 どっと悲しみが 押し寄せてくるんですかね? 690 00:37:20,096 --> 00:37:22,065 まあ そういう事になったらね 我々が慰めてやりましょう。 691 00:37:22,065 --> 00:37:24,084 そうですね。 リベロウが大好きな→ 692 00:37:24,084 --> 00:37:27,070 バウムクーヘン 買ってきてあげればよかったかな。 693 00:37:27,070 --> 00:37:29,072 あれ パチンコの景品じゃないと 手に入らないからね。 694 00:37:29,072 --> 00:37:31,074 (梅越)あっ! 思い出した。 695 00:37:31,074 --> 00:37:34,094 あの坊主 パチンコ屋のトイレで いつも私服に着替えるヤツだ。 696 00:37:34,094 --> 00:37:36,079 なんで トイレで着替えるの? 697 00:37:36,079 --> 00:37:38,081 一回 帰るのが 面倒くさいんじゃないですか? 698 00:37:38,081 --> 00:37:40,083 いや… 坊さんだからね→ 699 00:37:40,083 --> 00:37:42,102 あの袈裟 着て パチンコやるのは まずいでしょう。 700 00:37:42,102 --> 00:37:44,070 梅さんさ あの坊さんに→ 701 00:37:44,070 --> 00:37:46,072 賄賂 渡してたよね? (梅越)賄賂じゃないって。 702 00:37:46,072 --> 00:37:48,074 火葬場の人にも渡してたよ。 (梅越)あれはな→ 703 00:37:48,074 --> 00:37:51,077 心付けっていうんだよ 心付け。 チップみたいなもんでしょ? 704 00:37:51,077 --> 00:37:53,079 いや あれをね 渡すか渡さないかじゃね→ 705 00:37:53,079 --> 00:37:55,098 全然違うんだよ? そうなんだ。 706 00:37:55,098 --> 00:37:57,083 遺骨もきれいに 集めてくださいましたもんね? 707 00:37:57,083 --> 00:38:00,086 ああ… もう 火葬場の人が褒めてくれました。 708 00:38:00,086 --> 00:38:03,073 立派で たくましい骨でしたね。 (浮野)フフフフ…。 709 00:38:03,073 --> 00:38:05,091 えっ? 何が おかしいんですか? 710 00:38:05,091 --> 00:38:09,095 凛吾郎のせいだからな。 (凛吾郎)僕 何も悪くないもん。 711 00:38:09,095 --> 00:38:12,098 最後に棺の中に 思い出の品 入れたでしょ? 712 00:38:12,098 --> 00:38:15,085 ええ 入れましたよ。 ゴルフボールとかカラオケのマイクとか。 713 00:38:15,085 --> 00:38:17,087 私はね 湯の花を入れました。 714 00:38:17,087 --> 00:38:20,090 最後に虹の屋のはんてんを おかけしましたけど。 715 00:38:20,090 --> 00:38:24,160 褒められてた立派な骨 あれ 凛吾が入れたんだよ。 716 00:38:24,160 --> 00:38:26,146 (梅越)えっ! 骨をですか? 717 00:38:26,146 --> 00:38:30,083 社長ね 僕がさばいた鹿の焼き肉 大好物だったからさ。 718 00:38:30,083 --> 00:38:33,103 ベタ褒めされてた大腿骨2本→ 719 00:38:33,103 --> 00:38:35,071 あれ 鹿の骨だったんだよ。 720 00:38:35,071 --> 00:38:37,073 (浮野)ハハハハ…! (梅越)え~ そうなんですか! 721 00:38:37,073 --> 00:38:39,092 もう 凛吾郎ちゃん 何してるの! 722 00:38:39,092 --> 00:38:41,111 あそこだけ 超人のような骨だったから→ 723 00:38:41,111 --> 00:38:43,096 おかしいと思ったんですよ。 724 00:38:43,096 --> 00:38:46,116 業者の人もね まさか あれが 鹿の骨だなんて事は→ 725 00:38:46,116 --> 00:38:48,101 気がつかないでしょうね。 726 00:38:48,101 --> 00:38:51,087 あの骨 褒められる度に 腹筋 崩壊するかと思ったよ。 727 00:38:51,087 --> 00:38:54,157 あれ 骨壺にさ 鹿の骨が納められていく時→ 728 00:38:54,157 --> 00:38:56,076 最高だったよな。 729 00:38:56,076 --> 00:38:58,094 あなたたち そんな事 言ってると バチが当たるわよ! 730 00:38:58,094 --> 00:39:00,094 オホホホホ…! (鈴) 731 00:39:01,114 --> 00:39:03,116 あれ? もう着替えたの? 732 00:39:03,116 --> 00:39:06,102 ねえ ママ 僕も着替えてきていい? ダメよ。 733 00:39:06,102 --> 00:39:08,088 そろそろ帰ります。 734 00:39:08,088 --> 00:39:10,090 (凛吾郎)えっ どこ帰るの? 東京に。 735 00:39:10,090 --> 00:39:13,109 帰るにしても もう少し ゆっくりしていってくださいよ。 736 00:39:13,109 --> 00:39:16,096 さすがに俺たちも その状態で帰すのは心配だよ。 737 00:39:16,096 --> 00:39:18,114 明日も用事があるので。 (梅越)いや 坊ちゃん…→ 738 00:39:18,114 --> 00:39:20,100 今 帰るのは ちょっと まずいんじゃないですか? 739 00:39:20,100 --> 00:39:22,085 そういうわけには いかないんだって。 740 00:39:22,085 --> 00:39:24,087 これからの虹の屋についての 話し合いもありますし→ 741 00:39:24,087 --> 00:39:26,139 遺品整理も 早く 取りかかったほうがいいですよ。 742 00:39:26,139 --> 00:39:28,074 また来月にでも帰ってくるから。 743 00:39:28,074 --> 00:39:30,076 来月? どうして そんな先なんですか? 744 00:39:30,076 --> 00:39:33,079 (桃代)明日のご予定は キャンセルできないんですか? 745 00:39:33,079 --> 00:39:36,082 フッ… 無理に決まってるじゃないですか。 746 00:39:36,082 --> 00:39:39,082 明日は 僕たちの結婚式ですよ。 (一同)ええっ!? 747 00:42:11,087 --> 00:42:14,090 (浮野)えっ!? えっ ウソ? お前 明日 結婚式? 748 00:42:14,090 --> 00:42:16,092 そうです。 (浮野)昨日 お通夜 今日 葬式で→ 749 00:42:16,092 --> 00:42:18,077 明日 結婚式!? 750 00:42:18,077 --> 00:42:20,079 だから 帰らなきゃって 言ってるんです。 751 00:42:20,079 --> 00:42:22,081 哲郎さん! それは さすがに まずいんじゃないですか? 752 00:42:22,081 --> 00:42:24,100 そうなんです。 絶対出ないと まずいんです。 753 00:42:24,100 --> 00:42:26,069 (桃代)そういう意味じゃ ございません。 754 00:42:26,069 --> 00:42:28,071 えっ? (桃代)ご不幸があったら→ 755 00:42:28,071 --> 00:42:32,075 しばらくの間は喪に服して 四十九日を終えて→ 756 00:42:32,075 --> 00:42:35,078 落ち着いたら 改めてやるのが 本当なんじゃないんですか? 757 00:42:35,078 --> 00:42:37,080 (梅越)そりゃ そうですよ。 えっ? 758 00:42:37,080 --> 00:42:39,098 明日の結婚式をキャンセルしろ って言うんですか? 759 00:42:39,098 --> 00:42:42,085 当然じゃありませんか。 だって 今 彼女→ 760 00:42:42,085 --> 00:42:44,070 明日の準備で 僕の分まで→ 761 00:42:44,070 --> 00:42:46,155 一生懸命 頑張ってくれてるんですよ。 762 00:42:46,155 --> 00:42:48,074 イチ子さん どうして来ないか 不思議だったんだけど→ 763 00:42:48,074 --> 00:42:50,076 そういう事だったんだよ。 764 00:42:50,076 --> 00:42:52,078 えっ そういう事!? やばいよ お前。 765 00:42:52,078 --> 00:42:54,063 向こうは向こうで すごい忙しいのに→ 766 00:42:54,063 --> 00:42:57,083 ちゃんと葬儀に電報送ってきて くれるんですから→ 767 00:42:57,083 --> 00:42:59,068 もう ホントにいい女ですよ。 768 00:42:59,068 --> 00:43:02,055 いや 褒めるとこ違うでしょ。 えっ なんで? 769 00:43:02,055 --> 00:43:06,059 だって 普通は結婚式を取りやめて お葬式に出るものでしょ? 770 00:43:06,059 --> 00:43:08,061 (桃代)さらに言わせて頂くと→ 771 00:43:08,061 --> 00:43:11,064 私たちがやったような 会場のお手伝いなんかも→ 772 00:43:11,064 --> 00:43:15,068 率先してやらなきゃいけない 立場の方なんじゃないんですか? 773 00:43:15,068 --> 00:43:17,070 僕のフィアンセを 侮辱するんですか? 774 00:43:17,070 --> 00:43:19,055 はあ? (桃代)侮辱なんかしてませんよ! 775 00:43:19,055 --> 00:43:21,074 支配人が 尾崎さんが 犯人だって決めつけたのが→ 776 00:43:21,074 --> 00:43:23,076 失礼だって おっしゃってましたけど→ 777 00:43:23,076 --> 00:43:25,078 同じぐらい失礼な事を 言ってますけどね! 778 00:43:25,078 --> 00:43:27,080 (凛吾郎)ちゃんと聞いてたんだ。 私たち→ 779 00:43:27,080 --> 00:43:29,132 そんな間違ってる事 言ってないと思うけど。 780 00:43:29,132 --> 00:43:31,100 いや… そりゃ そうですよ。 だってね→ 781 00:43:31,100 --> 00:43:33,069 今日 葬式でね 明日 結婚式っていうのはね→ 782 00:43:33,069 --> 00:43:35,054 ちょっと 私は納得できないな…。 783 00:43:35,054 --> 00:43:37,056 そのイチ子さんが結婚後に 東京に残るつもりだったら→ 784 00:43:37,056 --> 00:43:39,075 まだ話は わかるんだよ。 (梅越)そうだよね。 785 00:43:39,075 --> 00:43:42,078 でも 行く行くは こっちに来て 一緒に働くつもりなんでしょ? 786 00:43:42,078 --> 00:43:45,064 ええ。 虹の屋で働く事を ずっと楽しみにしてますから。 787 00:43:45,064 --> 00:43:47,066 だったら 自分の結婚式より こっちの葬式→ 788 00:43:47,066 --> 00:43:50,086 優先するべきだったよね? そうじゃない? 絶対。 789 00:43:50,086 --> 00:43:52,071 みんなして なんなんですか!? 790 00:43:52,071 --> 00:43:54,057 明日は結婚式なんです! 791 00:43:54,057 --> 00:43:57,143 なんで 誰も お祝いしてくれないんですか? 792 00:43:57,143 --> 00:43:59,078 はっは~ん。 なるほど。 793 00:43:59,078 --> 00:44:01,080 (観客の笑い声) 794 00:44:01,080 --> 00:44:03,066 そういう事でしたか。 795 00:44:03,066 --> 00:44:06,069 哲郎さんが どうして涙を流さなかったのか→ 796 00:44:06,069 --> 00:44:08,054 ようやく謎が解けました。 797 00:44:08,054 --> 00:44:10,056 おじさん ちょっと黙れ! 思い返せば→ 798 00:44:10,056 --> 00:44:14,077 哲郎さんは 葬式の間 ずっと 宙に視線をさまよわせ→ 799 00:44:14,077 --> 00:44:16,062 消え入るような声で ブツブツ つぶやいていましたね。 800 00:44:16,062 --> 00:44:18,064 ああ… こっちに来てからも そうだったよね。 801 00:44:18,064 --> 00:44:21,067 よほどショックだったんだろうなと 思ってたけど 違うの? 802 00:44:21,067 --> 00:44:24,070 私も 心神喪失状態に 陥っているんだとばかり→ 803 00:44:24,070 --> 00:44:27,140 思っていました。 つまり ずっと だまされていた。 804 00:44:27,140 --> 00:44:29,140 前置きはいいから 早く説明して。 805 00:44:30,076 --> 00:44:34,080 哲郎さんは 悲しみで 心神喪失のふりを装いながら→ 806 00:44:34,080 --> 00:44:36,065 この2日間 ずっと→ 807 00:44:36,065 --> 00:44:39,051 披露宴での新郎のスピーチを 練習してたんです! 808 00:44:39,051 --> 00:44:41,053 (一同)ええっ!? (梅越)そんなバカな! 809 00:44:41,053 --> 00:44:43,055 ちょっと待ってくれよ! 810 00:44:43,055 --> 00:44:46,125 私 多少 読唇術を かじっておりますので→ 811 00:44:46,125 --> 00:44:48,060 哲郎さんの唇の動きを ずっと観察しておりました。 812 00:44:48,060 --> 00:44:50,062 初耳だ! 813 00:44:50,062 --> 00:44:52,064 じゃあ ママも独身術を ずっと使ってるの? 814 00:44:52,064 --> 00:44:54,083 (桃代)えっ? (浮野)えっ! 桃代さん→ 815 00:44:54,083 --> 00:44:56,085 読唇術 使えるの? 816 00:44:56,085 --> 00:44:58,070 漢字が違うのよ。 (浮野)ああ 「独身」…。 817 00:44:58,070 --> 00:45:02,058 独り身の「独身」ね。 あれ 術じゃねえよ あれ。 818 00:45:02,058 --> 00:45:05,061 唇の動きから このような文章が読み取れました。 819 00:45:05,061 --> 00:45:10,149 「この度は 2人のために集まって頂き→ 820 00:45:10,149 --> 00:45:12,084 誠にありがとうございます」。 821 00:45:12,084 --> 00:45:14,070 喪主のあいさつの 練習じゃないですか。 822 00:45:14,070 --> 00:45:18,057 じゃあ 「2人のために」の もう一人は どなたですか? 823 00:45:18,057 --> 00:45:20,076 去年 一足先に亡くなった…→ 824 00:45:20,076 --> 00:45:23,062 母親の分まで あいさつしたかったんですよ。 825 00:45:23,062 --> 00:45:25,047 喪主のあいさつだったら お葬式 終わって→ 826 00:45:25,047 --> 00:45:27,099 こっちに戻ってきても やる必要ないよね。 827 00:45:27,099 --> 00:45:30,086 だって それは 茫然自失の状態だったから…。 828 00:45:30,086 --> 00:45:32,088 本当に茫然自失だった人は→ 829 00:45:32,088 --> 00:45:34,073 自分で 茫然自失だったとは 言わないと思います! 830 00:45:34,073 --> 00:45:36,058 新郎スピーチの練習は ひどすぎるね。 831 00:45:36,058 --> 00:45:38,094 社長が かわいそうすぎます。 832 00:45:38,094 --> 00:45:40,163 披露宴だけだったら まだいいほうです。 833 00:45:40,163 --> 00:45:42,064 まだ なんかあるの? 834 00:45:42,064 --> 00:45:45,084 二次会の司会も 自分で やられるおつもりなんですか? 835 00:45:45,084 --> 00:45:47,086 (桃代)ええっ!? はあ? 836 00:45:47,086 --> 00:45:49,071 もう一つ 読み取れた文章があります。 837 00:45:49,071 --> 00:45:52,091 言うな 言うな 言うな 言うな! いいから教えて。 838 00:45:52,091 --> 00:45:56,095 「さあ お待ちかねの ビンゴ大会~!」。 839 00:45:56,095 --> 00:45:58,080 「張り切って 参りましょう」。 840 00:45:58,080 --> 00:46:00,099 お前 いい加減にしろよ! お前…。 841 00:46:00,099 --> 00:46:04,086 (梅越)お父さんの遺影を持って ビンゴ大会のあいさつ…。 842 00:46:04,086 --> 00:46:06,088 この野郎! 843 00:46:06,088 --> 00:46:09,091 だって 披露宴も二次会も 明日なんですよ。 844 00:46:09,091 --> 00:46:11,077 いつ考えて いつ練習するんですか? 845 00:46:11,077 --> 00:46:13,079 やる時間 昨日と今日しか ないじゃないですか! 846 00:46:13,079 --> 00:46:16,082 だから みんな キャンセルしろ って言ってんだろうがよ! 847 00:46:16,082 --> 00:46:18,084 今からでも遅くないですよ。 848 00:46:18,084 --> 00:46:20,052 その日取りしかないんですよ! 849 00:46:20,052 --> 00:46:22,054 3カ月前に予約して→ 850 00:46:22,054 --> 00:46:26,058 なんなら その日に開いてる式場と 披露宴を予約したんですから。 851 00:46:26,058 --> 00:46:29,061 結婚式は どうしてもその日に やらなきゃいけない事なんて→ 852 00:46:29,061 --> 00:46:31,063 あります? 853 00:46:31,063 --> 00:46:34,066 だって 明日は 彼女の誕生日で 大安で 天赦日で→ 854 00:46:34,066 --> 00:46:37,053 一粒万倍日が重なった 最高の日なんですよ! 855 00:46:37,053 --> 00:46:39,055 痛い 痛い もう…。 もう それ逃したら→ 856 00:46:39,055 --> 00:46:42,058 同じ条件を待とうってなったら→ 857 00:46:42,058 --> 00:46:44,060 もう何百年後かの話ですからね! 858 00:46:44,060 --> 00:46:46,078 さっきから 話 聞いてるとさ→ 859 00:46:46,078 --> 00:46:49,081 社長が亡くなった事 全然 悲しんでないように感じるけど。 860 00:46:49,081 --> 00:46:51,083 そんなわけないだろ! 861 00:46:51,083 --> 00:46:55,054 じゃあ 結婚式とお葬式 どっちが大事だと思う? 862 00:46:55,054 --> 00:46:57,056 どっちも大事だから→ 863 00:46:57,056 --> 00:46:59,075 明日 結婚式があるのに こんなに頑張って→ 864 00:46:59,075 --> 00:47:02,061 葬式を フルのスケジュールで 参加したんだろ! 865 00:47:02,061 --> 00:47:04,080 息子だったら フルのスケジュール 当然だろうがよ。 866 00:47:04,080 --> 00:47:06,065 喪主だしね! 867 00:47:06,065 --> 00:47:08,067 イチ子に→ 868 00:47:08,067 --> 00:47:11,070 告別式とお通夜 どっちも 参加していいかって聞いたら→ 869 00:47:11,070 --> 00:47:13,055 あいつ 「どっちか片方じゃ ダメなの?」って→ 870 00:47:13,055 --> 00:47:15,057 初めて 俺の前で泣いたんですよ。 871 00:47:15,057 --> 00:47:17,059 どうしようもねえ女だな…。 872 00:47:17,059 --> 00:47:19,078 おいおい おいおいおい…! (浮野)どうしようもねえぞ! 873 00:47:19,078 --> 00:47:21,080 おいおい おいおい…! (浮野)なんだよ? お前…。 874 00:47:21,080 --> 00:47:24,083 さっきから 俺とイチ子の事 悪者扱いしてるけど→ 875 00:47:24,083 --> 00:47:26,152 マジで意味わかんねえんだけど! 876 00:47:26,152 --> 00:47:29,088 悪者扱いなんかしておりませんよ。 877 00:47:29,088 --> 00:47:31,057 だって 一番悪いのは→ 878 00:47:31,057 --> 00:47:34,076 親父じゃないっすか! 坊ちゃん! 879 00:47:34,076 --> 00:47:36,078 それを言っちゃダメです それを言っちゃ…。 880 00:47:36,078 --> 00:47:38,080 医者に注意された事 一つも守らないで→ 881 00:47:38,080 --> 00:47:41,083 好きなもん食べて 好きな事やって…。 882 00:47:41,083 --> 00:47:44,086 そんで 息子の晴れの日の 直前に死ぬなんて→ 883 00:47:44,086 --> 00:47:46,088 もう 嫌がらせ以外の 何ものでもないだろ! 884 00:47:46,088 --> 00:47:48,057 社長も 狙って そういうふうに したわけじゃないですから。 885 00:47:48,057 --> 00:47:50,076 当たり前じゃないですか。 886 00:47:50,076 --> 00:47:53,079 なんで 俺だけが こんな 責められなきゃいけないんだよ! 887 00:47:53,079 --> 00:47:55,064 (嗚咽) 泣くなよ。 888 00:47:55,064 --> 00:47:57,083 今 ここで 泣くとこじゃないでしょ? 889 00:47:57,083 --> 00:47:59,085 俺だけなら まだしも→ 890 00:47:59,085 --> 00:48:03,072 この場にいない イチ子も あんな言われ方するなんてよ…。 891 00:48:03,072 --> 00:48:07,059 こんな事になるんだったら 喪主なんか やらなきゃよかった! 892 00:48:07,059 --> 00:48:09,045 泣くんじゃねえっつうんだよ この野郎。 893 00:48:09,045 --> 00:48:11,063 どうせ 明日 思う存分 泣くんだからよ。 894 00:48:11,063 --> 00:48:14,066 じゃあ もう帰っていいですか? バスの時間があるので 帰ります。 895 00:48:14,066 --> 00:48:16,085 ちょちょちょ… ちょっとだけ 待ってください。 896 00:48:16,085 --> 00:48:18,104 なんですか? 897 00:48:18,104 --> 00:48:21,057 百歩譲って 結婚式の事はわかりました。 898 00:48:21,057 --> 00:48:24,076 でも どうして こちらに帰ってくるのが→ 899 00:48:24,076 --> 00:48:27,063 1カ月も先になるんですか? 900 00:48:27,063 --> 00:48:29,081 桃代さん 何言ってるんですか? 901 00:48:29,081 --> 00:48:32,084 結婚したら 新婚旅行へ行くのは当然ですよね。 902 00:48:32,084 --> 00:48:36,055 だから それをキャンセルしろ って言ってんの! 903 00:48:36,055 --> 00:48:38,057 さっきから 簡単に キャンセル キャンセルって…。 904 00:48:38,057 --> 00:48:40,059 じゃあ そのキャンセル代→ 905 00:48:40,059 --> 00:48:42,044 誰が払ってくれるんですか? ねえ…。 906 00:48:42,044 --> 00:48:46,082 こんな直前にキャンセルされた お店の人の気持ちは どうなるの? 907 00:48:46,082 --> 00:48:48,050 ねえ…。 908 00:48:48,050 --> 00:48:52,054 心の穴は キャンセル代じゃ 埋まらないぜ! 909 00:48:52,054 --> 00:48:55,074 わかった… わかった わかった。 わかった わかった…。 910 00:48:55,074 --> 00:48:57,076 この人のね 言う事もね 一理あるよ。 911 00:48:57,076 --> 00:48:59,078 さすが虹の屋の4代目だ。 912 00:48:59,078 --> 00:49:01,080 客商売しててね→ 913 00:49:01,080 --> 00:49:03,082 キャンセルっていうのはね ちょっと言いにくいよ。 914 00:49:03,082 --> 00:49:05,101 え~… まあ 確かに→ 915 00:49:05,101 --> 00:49:08,087 式場とか旅行会社の人間の気持ち 考えたら→ 916 00:49:08,087 --> 00:49:11,157 リベロウくんの考え方も 一理あるかもしれないけど…。 917 00:49:11,157 --> 00:49:13,075 哲郎さん。 918 00:49:13,075 --> 00:49:17,075 言いすぎてたとしたら 申し訳ありませんでした。 919 00:49:18,080 --> 00:49:22,084 みんな… 勝手な事を言いすぎだと思う。 920 00:49:22,084 --> 00:49:24,070 (観客の笑い声) 921 00:49:24,070 --> 00:49:27,073 もう マジで反省してほしいわ! 922 00:49:27,073 --> 00:49:29,091 だから 悪かったって みんなして謝ってるじゃん。 923 00:49:29,091 --> 00:49:33,162 普通は こうだ 普通は こうだって…。 924 00:49:33,162 --> 00:49:37,083 普通って なんなん? 一体 誰が決めたんや? 925 00:49:37,083 --> 00:49:39,101 バスの時間 大丈夫? 926 00:49:39,101 --> 00:49:42,088 そもそも イチ子だって 普通じゃありませんしね。 927 00:49:42,088 --> 00:49:44,090 親父も 母さんも 普通じゃありません。 928 00:49:44,090 --> 00:49:46,092 その息子に生まれた俺は→ 929 00:49:46,092 --> 00:49:49,078 普通とは ちょっと ズレたと思います。 930 00:49:49,078 --> 00:49:52,064 でも そんな人間に…→ 931 00:49:52,064 --> 00:49:55,067 普通を強要するなんて 無理に決まってるだろ! 932 00:49:55,067 --> 00:49:57,086 バスの時間 大丈夫? 933 00:49:57,086 --> 00:50:01,073 最後の最後まで お祝いの言葉を かけてくれませんでしたね。 934 00:50:01,073 --> 00:50:03,059 俺 一生 忘れませんからね! 935 00:50:03,059 --> 00:50:07,063 これは つまり 正々堂々と 根に持つって事ですからね! 936 00:50:07,063 --> 00:50:10,066 バスの時間 大丈夫…? うるせえな! 937 00:50:10,066 --> 00:50:12,151 クソッ… クソッ! 938 00:50:12,151 --> 00:50:14,151 今から行くんだよ。 939 00:50:15,054 --> 00:50:17,056 お待ちください! 940 00:50:17,056 --> 00:50:19,056 マジ なんなん…? もう全然反省してないやん。 941 00:50:20,059 --> 00:50:22,059 最後に…。 942 00:50:23,079 --> 00:50:27,079 そのカバンの中を 見せて頂けますか? 943 00:50:28,067 --> 00:50:30,069 ちょっと待ってくれよ…。 944 00:50:30,069 --> 00:50:34,056 プライバシーの侵害。 そして 俺 もう時間ないんだよ。 945 00:50:34,056 --> 00:50:37,059 5秒もかかりませんから。 いや カバンの中 見せろって→ 946 00:50:37,059 --> 00:50:40,146 俺 職務質問の警官にしか 言われた事ないんだけど。 947 00:50:40,146 --> 00:50:42,064 同じ意味です。 948 00:50:42,064 --> 00:50:44,083 そのカバンの中に→ 949 00:50:44,083 --> 00:50:47,069 あってはならないものが 入っていないかどうか→ 950 00:50:47,069 --> 00:50:49,071 確認させてください。 951 00:50:49,071 --> 00:50:51,073 えっ… 何をおっしゃってるんですか? 952 00:50:51,073 --> 00:50:53,075 集めた香典を入れておいた→ 953 00:50:53,075 --> 00:50:57,079 せんべいの空き缶が 見当たらないのですが→ 954 00:50:57,079 --> 00:50:59,081 さあ それは どこにいったのでしょう? 955 00:50:59,081 --> 00:51:02,067 香典泥棒じゃん! 桃代さんさあ…→ 956 00:51:02,067 --> 00:51:05,137 人の事 泥棒扱いするなんて それなりの覚悟があるんだろうな。 957 00:51:05,137 --> 00:51:07,072 覚悟というのは? 958 00:51:07,072 --> 00:51:10,059 俺は 虹の屋の社長になる男だ! 959 00:51:10,059 --> 00:51:12,077 つまり あんたは部下だ。 960 00:51:12,077 --> 00:51:14,079 もし 俺が無実だった場合→ 961 00:51:14,079 --> 00:51:16,065 このカバンに 香典が入ってなかった場合→ 962 00:51:16,065 --> 00:51:18,083 桃代さん。 あんたのクビは当然の事→ 963 00:51:18,083 --> 00:51:21,070 このお荷物凛吾郎と一緒に 出ていってもらう事になるけど→ 964 00:51:21,070 --> 00:51:23,055 その覚悟はあるんだろうな? 965 00:51:23,055 --> 00:51:26,075 はい。 できております。 966 00:51:26,075 --> 00:51:28,060 いいぞ ママ! かっこいいよ! 967 00:51:28,060 --> 00:51:32,081 なんだよ…。 そんなに うちをクビになりてえか? 968 00:51:32,081 --> 00:51:34,083 いいえ。 969 00:51:34,083 --> 00:51:38,087 皆さんと 末長く ここで働きたいと思っています。 970 00:51:38,087 --> 00:51:41,090 ですが そのためには→ 971 00:51:41,090 --> 00:51:44,093 社長との信頼関係が→ 972 00:51:44,093 --> 00:51:47,096 何よりも大事だと 考えております! 973 00:51:47,096 --> 00:51:50,096 だったら このカバンの中は 見ないほうがいい。 974 00:51:52,084 --> 00:51:55,087 お見せください! どんだけ自信あるんだよ? 975 00:51:55,087 --> 00:51:57,089 俺が カバンに入れたの 見た事あるのか? 976 00:51:57,089 --> 00:52:01,089 ハハハハハ…! 977 00:52:02,077 --> 00:52:04,079 こんな事もあろうかと→ 978 00:52:04,079 --> 00:52:07,099 支配人に お願いしておりました。 979 00:52:07,099 --> 00:52:09,084 (電子音) 980 00:52:09,084 --> 00:52:13,155 せんべいの空き缶の中に GPSを仕込んでおきました。 981 00:52:13,155 --> 00:52:15,074 哲郎さんが カバンを手に 玄関をウロウロするのが→ 982 00:52:15,074 --> 00:52:17,076 同時に こちらで反応しております。 983 00:52:17,076 --> 00:52:19,078 汚えまね しやがって! 984 00:52:19,078 --> 00:52:21,096 どの口が言ってんだよ。 985 00:52:21,096 --> 00:52:24,083 カバンを開けて 速やかに お返しください。 986 00:52:24,083 --> 00:52:26,101 葬儀屋の精算も まだ済んでませんしね。 987 00:52:26,101 --> 00:52:28,087 ダメです。 絶対に返しません。 988 00:52:28,087 --> 00:52:30,089 (梅越)坊ちゃん! 989 00:52:30,089 --> 00:52:32,089 無駄な抵抗は よしなさい! 990 00:52:33,142 --> 00:52:37,079 イチ子と… 約束したんですよ。 991 00:52:37,079 --> 00:52:41,083 お通夜と告別式 両方 出る代わりに→ 992 00:52:41,083 --> 00:52:44,086 必ず 香典を持って帰るって。 993 00:52:44,086 --> 00:52:48,073 それで… やっと許してくれたんです。 994 00:52:48,073 --> 00:52:50,075 やっぱ どうしようもねえ女だな。 995 00:52:50,075 --> 00:52:52,094 それだけじゃありません。 996 00:52:52,094 --> 00:52:55,080 親父 俺が結婚するって言ったら→ 997 00:52:55,080 --> 00:53:00,102 ああ… 祝儀は弾むね って言ってくれたんです。 998 00:53:00,102 --> 00:53:04,089 その金が これだって解釈したって 罰 当たんないっすよね! 999 00:53:04,089 --> 00:53:07,092 こいつ ウソついてるぞ。 うるせえ! 黙ってろ! 1000 00:53:07,092 --> 00:53:09,078 (桃代)じゃあ… どうしても そのお金は→ 1001 00:53:09,078 --> 00:53:11,080 お返し頂けませんか? 1002 00:53:11,080 --> 00:53:15,084 はい。 諦めてください。 1003 00:53:15,084 --> 00:53:17,086 リベロウ。 1004 00:53:17,086 --> 00:53:20,055 結婚式に 社長も連れていってあげてよ。 1005 00:53:20,055 --> 00:53:22,055 最後のお願いだからさ。 1006 00:53:23,058 --> 00:53:25,058 そうだな…。 1007 00:53:27,062 --> 00:53:30,065 イチ子も 親父に会いたいって 言ってたもんな。 1008 00:53:30,065 --> 00:53:33,085 今よ! うわーっ!! 1009 00:53:33,085 --> 00:53:36,071 なんだ!? ちょっと待て! ちょっと待て! 1010 00:53:36,071 --> 00:53:40,075 取り囲んで襲わねえ っつったじゃねえかよ! 1011 00:53:40,075 --> 00:53:43,075 それとこれとは別の話です。 1012 00:53:45,080 --> 00:53:48,080 (梅越) 帰れ! この野郎。 二度と帰ってくんなよ! 1013 00:53:49,084 --> 00:53:53,084 帰ってくるに決まってんだろ。 俺の旅館だぞ! 1014 00:53:54,139 --> 00:53:57,139 (一同)ああっ…! (梅越)この野郎! 香典泥棒! 1015 00:53:58,060 --> 00:54:01,080 (観客の拍手) 1016 00:54:01,080 --> 00:54:04,066 本日も ありがとうございました。 1017 00:54:04,066 --> 00:54:11,140 (観客の拍手) 1018 00:54:11,140 --> 00:54:41,070 ♬~ 1019 00:54:41,070 --> 00:54:43,138 ♬~ 1020 00:54:43,138 --> 00:54:45,138 終わった~。 1021 00:54:48,077 --> 00:54:50,077 お疲れさまでした。 1022 00:54:52,081 --> 00:54:55,081 よかった~。 よかった…。 1023 00:54:56,101 --> 00:54:59,101 イエーイ! 1024 00:55:01,073 --> 00:55:04,093 終わった…。 本番 強し…。 1025 00:55:04,093 --> 00:55:12,084 ♬~ 1026 00:55:12,084 --> 00:55:14,103 2人とも ケンカはやめろ! 何してんだ! 1027 00:55:14,103 --> 00:55:17,072 ♬~ 1028 00:55:17,072 --> 00:55:19,074 わかったよ~。 1029 00:55:19,074 --> 00:55:21,076 ぱあっ!! 1030 00:55:21,076 --> 00:55:24,076 チームワーク… 共演者の皆さんに助けられました。 1031 00:55:25,097 --> 00:55:27,082 引っかかんなかったか~! 1032 00:55:27,082 --> 00:55:32,071 ♬~ 1033 00:55:32,071 --> 00:55:35,090 凛吾は笑っちゃうんですよね。 1034 00:55:35,090 --> 00:55:37,076 ママが僕に 焼きもち 焼いてくれたよ。 1035 00:55:37,076 --> 00:55:47,086 ♬~ 1036 00:55:47,086 --> 00:55:49,071 ハハハハ…! 1037 00:55:49,071 --> 00:55:56,095 ♬~ 1038 00:55:56,095 --> 00:55:59,081 酒が飲みたい! (一同の笑い声) 1039 00:55:59,081 --> 00:56:02,084 ♬~ 1040 00:56:02,084 --> 00:56:04,086 あんたまで そっち行くな! 1041 00:56:04,086 --> 00:56:06,088 タンスの奥に 隠してたのが→ 1042 00:56:06,088 --> 00:56:08,090 見つかって 開けろって…。 1043 00:56:08,090 --> 00:56:10,092 ♬~(凛吾郎)「へそくり」 ♬~(梅越)「GOGO」 1044 00:56:10,092 --> 00:56:12,094 ルーシー…。 1045 00:56:12,094 --> 00:56:14,079 (久能イチ子) そんな言い方しないで~。 1046 00:56:14,079 --> 00:56:16,098 (浮野)略して…。 (一同)セクティス! 1047 00:56:16,098 --> 00:56:18,100 (梅越)スマイル~! 1048 00:56:18,100 --> 00:56:20,100 うわ~っ! (凛吾郎)すげえや! 1049 00:56:21,086 --> 00:56:23,086 (砂田彰浩)Umekoshi green. 1050 00:56:24,089 --> 00:56:28,076 最速で そして 最高の達成感がある→ 1051 00:56:28,076 --> 00:56:30,078 すごい現場だなって 今日も 改めて思いました。 1052 00:56:30,078 --> 00:56:32,078 みんな 頑張った!