1 00:00:03,003 --> 00:00:06,440 ⟨ここは 東京の外れの小さな町→ 2 00:00:06,507 --> 00:00:09,443 童守町⟩ 3 00:00:09,510 --> 00:00:14,015 ⟨その夜 町には 不吉な雲が垂れ込めていた⟩ 4 00:00:17,017 --> 00:00:21,455 ⟨町を見下ろす森に ひっそりと立つ天狗塚⟩ 5 00:00:21,522 --> 00:00:25,459 ⟨そこが 冥界と この世をつなぐ 扉であることは→ 6 00:00:25,526 --> 00:00:27,962 まだ 町の誰も知らない⟩ 7 00:00:28,029 --> 00:00:31,465 (無限界時空) 不思議力…。 8 00:00:31,532 --> 00:00:33,467 ⟨今 邪悪な意思によって→ 9 00:00:33,534 --> 00:00:36,470 その扉が こじ開けられようとしていた⟩ 10 00:00:36,537 --> 00:00:54,488 ♪~ 11 00:00:54,555 --> 00:00:57,491 ⟨そして 開かれた扉から→ 12 00:00:57,558 --> 00:01:02,930 人間の心の闇にすみ着く あやかし達が解き放たれた⟩ 13 00:01:02,997 --> 00:01:22,950 ♪~ 14 00:01:23,017 --> 00:01:25,453 ⟨その妖気に導かれるように→ 15 00:01:25,519 --> 00:01:28,956 1人の男が やって来た⟩ 16 00:01:29,023 --> 00:01:31,459 (ぬ~べ~) やはり→ 17 00:01:31,525 --> 00:01:34,528 この町には 不吉な予感がする。 18 00:01:42,536 --> 00:01:44,538 {\an8}(カラスの鳴き声) (ぬ~べ~) あっ! 19 00:01:47,541 --> 00:01:52,980 ⟨この世には 目には見えない 闇の住人達がいる⟩ 20 00:01:53,047 --> 00:01:55,983 ⟨奴らは 時として牙をむき→ 21 00:01:56,050 --> 00:01:59,487 君達を襲って来る⟩ 22 00:01:59,553 --> 00:02:03,924 ⟨彼は そんな奴らから 君達を守るため→ 23 00:02:03,991 --> 00:02:08,929 地獄の底からやって来た 正義の使者→ 24 00:02:08,996 --> 00:02:12,433 …なのかもしれない⟩ 25 00:02:12,500 --> 00:02:23,010 ♪~ 26 00:02:40,027 --> 00:02:41,462 (ニワトリの鳴き声) 27 00:02:41,529 --> 00:02:45,966 (教頭) 続きまして 新任の先生を2人 紹介します。 28 00:02:46,033 --> 00:02:50,471 まず 国語を担当します 鵺野先生です。 29 00:02:50,538 --> 00:02:52,039 (ぬ~べ~) はい! 30 00:02:56,544 --> 00:02:58,979 (ぬ~べ~) 皆さん おはようございます。 31 00:02:59,046 --> 00:03:01,415 私が この学校に来たのは…。 32 00:03:01,482 --> 00:03:03,417 (広) 「鵺野」だって 変な名前。 33 00:03:03,484 --> 00:03:05,419 (美樹) 顔も変。 34 00:03:05,486 --> 00:03:07,421 (克也) …っつうか 何 あの手袋。 35 00:03:07,488 --> 00:03:12,426 (生徒達) ハハハ…。 36 00:03:12,493 --> 00:03:15,429 (ぬ~べ~) え~っと… 私が この学校に来たのは→ 37 00:03:15,496 --> 00:03:18,432 え~ 皆さんと… あっ 違う。 38 00:03:18,499 --> 00:03:20,935 皆さんの… あれ? 39 00:03:21,001 --> 00:03:23,437 みのさん… あっ みのさんじゃ ない。 40 00:03:23,504 --> 00:03:26,440 >> お~い! しっかりしてくれ~! 41 00:03:26,507 --> 00:03:28,442 (生徒達) ハハハ…。 42 00:03:28,509 --> 00:03:31,946 (ぬ~べ~) あの 私が この学校に来たのは 皆さんと…。 43 00:03:32,012 --> 00:03:34,949 (ハウリング) (生徒達) ハハハ…。 44 00:03:35,015 --> 00:03:37,952 (ぬ~べ~) えっと… 私が この学校に来たのは…。 45 00:03:38,018 --> 00:03:39,954 (ハウリング) (生徒達) ハハハ…。 46 00:03:40,020 --> 00:03:42,456 \またかよ/ \ウソ!/ 47 00:03:42,523 --> 00:03:44,458 (生徒達) ハハハ…。 48 00:03:44,525 --> 00:03:46,460 (ぬ~べ~) よろしくお願いします。 49 00:03:46,527 --> 00:03:48,529 >> \よろしく/ 50 00:03:51,532 --> 00:03:54,468 (教頭) 続いて 家庭科担当→ 51 00:03:54,535 --> 00:03:57,037 玉藻先生です。 52 00:04:00,474 --> 00:04:03,410 (郷子) イケメン 来た! >> あっ イケメン! 53 00:04:03,477 --> 00:04:05,479 わ~お! 54 00:04:08,983 --> 00:04:10,918 (玉藻京介) フフっ。 55 00:04:10,985 --> 00:04:15,990 え~… 童守高校の諸君。 56 00:04:18,492 --> 00:04:20,995 (生徒達の歓声) (ぬ~べ~) 脱いだ! 57 00:04:23,497 --> 00:04:25,933 (生徒達の歓声) (ぬ~べ~) …で 着た。 58 00:04:26,000 --> 00:04:29,436 (玉藻) 玉藻です フフっ。 (生徒達の歓声) 59 00:04:29,503 --> 00:04:30,938 (生徒達の歓声) 60 00:04:31,005 --> 00:04:32,940 キャ~! 61 00:04:33,007 --> 00:04:35,442 (生徒達の歓声) 62 00:04:35,509 --> 00:04:40,014 (ぬ~べ~) 「キャ~!」って… いるか? 今のジャケットプレー。 63 00:04:51,025 --> 00:04:52,526 (ぬ~べ~) まぁ! 64 00:04:54,028 --> 00:04:55,963 あっ…。 65 00:04:56,030 --> 00:04:57,965 (律子) 高橋律子です。 66 00:04:58,032 --> 00:05:00,901 何か分からないことがあったら 私に聞いてください。 67 00:05:00,968 --> 00:05:04,405 (ぬ~べ~) はい! よろしくお願いします! 68 00:05:04,471 --> 00:05:07,908 (律子) じゃ 鵺野先生は 早速 ホームルーム お願いします。 69 00:05:07,975 --> 00:05:10,411 (ぬ~べ~) あっ はい。 70 00:05:10,477 --> 00:05:13,914 (律子) あれ? これ 何ですか? 71 00:05:13,981 --> 00:05:16,917 (ぬ~べ~) これは あの まぁ 大したものじゃ ないんですけどね。 72 00:05:16,984 --> 00:05:21,422 (玉藻) では私は 1時間目の授業の 準備がありますので。 73 00:05:21,488 --> 00:05:23,490 (律子) はい お願いします。 74 00:05:33,000 --> 00:05:34,935 (玉藻) フフっ。 75 00:05:35,002 --> 00:05:36,937 (律子) あぁ…。 76 00:05:37,004 --> 00:05:41,942 玉藻先生 生徒の人気者に なりそうですよね。 77 00:05:42,009 --> 00:05:44,011 私も負けてらんないわ! 78 00:05:45,012 --> 00:05:46,513 じゃ。 79 00:05:49,516 --> 00:05:51,452 (ぬ~べ~) 負けないぞ。 80 00:05:51,518 --> 00:05:53,954 (美樹) ねぇねぇねぇ…! 81 00:05:54,021 --> 00:05:55,956 どう? これ。 82 00:05:56,023 --> 00:05:58,959 新学期は 海外セレブのイメージで 行こうと思うんだけど。 83 00:05:59,026 --> 00:06:00,894 似合う 美樹っぽい。 84 00:06:00,961 --> 00:06:04,898 ノロちゃんも髪形変えた? 2学期デビュー? 85 00:06:04,965 --> 00:06:07,901 (法子) あっ ううん そういうわけじゃないけど。 86 00:06:07,968 --> 00:06:10,904 (美樹) でも何か ノロちゃんのキャラと違わない? 87 00:06:10,971 --> 00:06:13,474 えっ そう? 88 00:06:15,476 --> 00:06:17,411 (郷子) うん こっちのが ノロちゃんっぽい。 89 00:06:17,478 --> 00:06:20,414 ぽい ぽい。 >> じゃあ こっちにしよう。 90 00:06:20,481 --> 00:06:22,416 (美樹) ノロちゃんっぽいよね。 91 00:06:22,483 --> 00:06:24,418 (郷子) いつものノロちゃん かわいい。 92 00:06:24,485 --> 00:06:26,987 (美樹) 郷子は? (郷子) 私? 93 00:06:30,491 --> 00:06:32,493 (ぬ~べ~) よし。 94 00:06:36,497 --> 00:06:38,999 >> \ねぇ 何か来た/ 95 00:06:41,502 --> 00:06:43,937 (ぬ~べ~) え~ 今学期から このクラスを受け持つ…。 96 00:06:44,004 --> 00:06:48,442 (美樹) えっ 玉藻先生がよかった。 ちょっと! 美樹 それ 正直過ぎ。 97 00:06:48,509 --> 00:06:50,944 (克也) でも それ 間違いねえ。 98 00:06:51,011 --> 00:06:52,946 \確かにな/ 99 00:06:53,013 --> 00:06:56,450 (克也) はい 出た~! 黒板に名前を書く新任教師。 100 00:06:56,517 --> 00:06:58,952 超定番 学園ドラマあるある。 101 00:06:59,019 --> 00:07:00,387 (生徒達) ハハハ…! 102 00:07:00,454 --> 00:07:02,890 (晶) あの~ 先生。 103 00:07:02,956 --> 00:07:04,892 「ぬ~」になっちゃってますけど。 104 00:07:04,958 --> 00:07:08,395 (ぬ~べ~) えっ? あっ…。 >> \ぬ~! ハハハ…/ 105 00:07:08,462 --> 00:07:10,397 ぬ~! 106 00:07:10,464 --> 00:07:12,399 はい ぬ~! >> ぬ~! 107 00:07:12,466 --> 00:07:14,401 (ぬ~べ~) ぬ~ ぬ~ 言うんじゃ ない! 108 00:07:14,468 --> 00:07:18,405 (広) ぬ~先生! その手袋 何? 109 00:07:18,472 --> 00:07:21,408 (ぬ~べ~) あっ これは…。 110 00:07:21,475 --> 00:07:25,412 (美樹) ごめん どうでもいいや 1時間目 家庭科なんで。 111 00:07:25,479 --> 00:07:28,916 玉藻先生の初授業 いってきま~す! 112 00:07:28,982 --> 00:07:31,485 (ぬ~べ~) おい! おい ちょっと待て…。 113 00:07:32,986 --> 00:07:35,489 みんな! おい! 114 00:07:41,995 --> 00:07:43,430 (ぬ~べ~) はぁ…。 115 00:07:43,497 --> 00:07:44,932 (戸が開く音) 116 00:07:44,998 --> 00:07:46,934 (律子) 鵺野先生。 (ぬ~べ~) あぁ…。 117 00:07:47,000 --> 00:07:50,437 (律子) 私も授業ないんで 校内 ご案内します。 118 00:07:50,504 --> 00:07:52,005 (ぬ~べ~) はい! 119 00:07:54,007 --> 00:07:56,944 (律子) 私 お2人が着任されて うれしいんです。 120 00:07:57,010 --> 00:07:58,445 (ぬ~べ~) えっ? 121 00:07:58,512 --> 00:08:01,381 (律子) 同じ若い教師が 切磋琢磨し合うって→ 122 00:08:01,448 --> 00:08:03,884 きっと生徒達にも いい影響があると思います。 123 00:08:03,951 --> 00:08:06,453 (ぬ~べ~) あぁ そうですね。 124 00:08:14,962 --> 00:08:16,396 (律子) どうしました? 125 00:08:16,463 --> 00:08:18,465 (ぬ~べ~) あっ いえ。 126 00:08:25,973 --> 00:08:27,407 (ぬ~べ~) あの~。 127 00:08:27,474 --> 00:08:30,911 この学校の七不思議って どんなのがあるんです? 128 00:08:30,978 --> 00:08:33,413 (律子) はい? (ぬ~べ~) 七不思議です。 129 00:08:33,480 --> 00:08:38,418 例えば 夜になると音楽室から ピアノの音が聞こえるとか→ 130 00:08:38,485 --> 00:08:42,422 校長室の肖像画の目が光るとか→ 131 00:08:42,489 --> 00:08:45,425 美術室の頭像が空を飛ぶとか→ 132 00:08:45,492 --> 00:08:48,929 体育館のスピーカーから 悪魔の叫び声が聞こえるとか。 133 00:08:48,996 --> 00:08:50,931 (律子) 私は化学教師です。 134 00:08:50,998 --> 00:08:53,934 そんな非科学的な迷信には 興味ありません。 135 00:08:54,001 --> 00:08:56,937 (ぬ~べ~) あっ いや… だって 今朝も マイクがキ~ンって。 136 00:08:57,004 --> 00:08:58,939 (律子) ただのハウリングです。 137 00:08:59,006 --> 00:09:03,877 周波数の関係で 日常的に起こる 機械的な現象です。 138 00:09:03,944 --> 00:09:05,379 (ぬ~べ~) はぁ…。 139 00:09:05,445 --> 00:09:09,883 (律子) 鵺野先生は どのような教育理念を お持ちですか? 140 00:09:09,950 --> 00:09:13,887 (ぬ~べ~) あぁ… そういう難しいことは 分かりませんが→ 141 00:09:13,954 --> 00:09:18,458 私は この手で生徒達を守ります! 142 00:09:20,460 --> 00:09:21,895 バサっ。 143 00:09:21,962 --> 00:09:25,399 (律子) 守るって… 何からですか? 144 00:09:25,465 --> 00:09:29,403 (ぬ~べ~) ですから… 妖怪。 145 00:09:29,469 --> 00:09:31,471 (律子) はぁ…。 146 00:09:34,975 --> 00:09:40,480 (律子) 玉藻先生は 言葉よりも行動で 生徒に語る方針のようですね。 147 00:09:43,483 --> 00:09:45,919 >> \お~ すご~い!/ 148 00:09:45,986 --> 00:09:47,921 \速~い!/ 149 00:09:47,988 --> 00:09:50,424 (克也) 高いよ 高い! 150 00:09:50,490 --> 00:09:52,492 \すっげぇな おい!/ 151 00:09:53,493 --> 00:09:56,430 \お~!/ (拍手) 152 00:09:56,496 --> 00:10:00,500 (律子) すごい… もう生徒達の心 つかんでる。 153 00:10:02,502 --> 00:10:05,505 鵺野先生も頑張ってください。 154 00:10:08,508 --> 00:10:11,511 (ぬ~べ~) はい そうっすね。 155 00:10:13,013 --> 00:10:17,517 (玉藻) ハハハ… そうそう フフフ…。 156 00:10:22,522 --> 00:10:27,027 (玉藻) 高い位置から 満遍なくね。 157 00:10:30,530 --> 00:10:33,533 (玉藻) う~ん とてもいい。 158 00:10:35,535 --> 00:10:39,973 注目! みんな 彼女をお手本にするように。 159 00:10:40,040 --> 00:10:43,977 (正樹) うわ~ うまそう! 160 00:10:44,044 --> 00:10:46,980 (美樹) ちょっと ノロちゃん 私達を差し置いて→ 161 00:10:47,047 --> 00:10:48,982 ノロちゃんらしくないぞ~。 162 00:10:49,049 --> 00:10:52,486 ノロちゃんのくせに センター 取らないでよね。 163 00:10:52,552 --> 00:10:54,988 あっ ごめん。 164 00:10:55,055 --> 00:10:57,991 (玉藻) さぁ 仕上げにかかりますよ。 165 00:10:58,058 --> 00:10:59,926 (生徒達) は~い。 166 00:10:59,993 --> 00:11:01,995 (克也) 女って怖い! 167 00:11:06,500 --> 00:11:09,936 (鏡の声) ありのまま~。 168 00:11:10,003 --> 00:11:12,005 キャっ! (皿が割れる音) 169 00:11:14,007 --> 00:11:18,445 (正樹) あ~あ~ どうした? ノロちゃんらしくないぞ~。 170 00:11:18,512 --> 00:11:20,947 うっせぇな 触んなデブ! >> はぁ? 171 00:11:21,014 --> 00:11:23,450 (郷子) ちょっと どうしたの 法子。 >> おい 今 何つった? 172 00:11:23,517 --> 00:11:24,951 (美樹) はいはいはい…。 173 00:11:25,018 --> 00:11:27,454 法子 突然 脚光浴びて いっぱいいっぱいに…。 174 00:11:27,521 --> 00:11:29,523 いや こいつ今 俺のことを…! 175 00:11:31,525 --> 00:11:33,960 (玉藻) 大丈夫? ケガはない? 176 00:11:34,027 --> 00:11:45,972 ♪~ 177 00:11:47,374 --> 00:11:51,812 (渡) さよなら~! さよなら~! 178 00:11:51,878 --> 00:11:54,815 さよなら~! 179 00:11:54,881 --> 00:11:56,817 さよ…。 180 00:11:56,883 --> 00:11:58,885 無視すんな! 181 00:12:05,325 --> 00:12:08,762 (物音) 182 00:12:08,829 --> 00:12:16,336 ♪~ 183 00:12:17,003 --> 00:12:19,940 ねぇ この間のカフェ行かない? 店長が セルジオ越後みたいなとこ。 184 00:12:19,940 --> 00:12:23,443 あ~ 行こう行こう ノロちゃんも行くでしょ? 185 00:12:24,945 --> 00:12:27,380 (美樹) どうしたの? 186 00:12:29,449 --> 00:12:34,387 ねぇ ありのままの私って 何? 187 00:12:34,454 --> 00:12:37,390 ん? そうだな…。 188 00:12:37,457 --> 00:12:41,895 ありのままのノロちゃんは やっぱ おとなしくて真面目で→ 189 00:12:41,962 --> 00:12:43,897 でも 笑顔が かわいくて…。 190 00:12:43,964 --> 00:12:45,899 (美樹) アイドルでいうと 目立たないけど→ 191 00:12:45,966 --> 00:12:47,901 そこが好きっていう ファンがいる→ 192 00:12:47,968 --> 00:12:50,403 総選挙でいうと 25位から 30位ぐらいって感じ? 193 00:12:50,470 --> 00:12:52,906 (郷子) あ~ それ ぽいぽい ノロちゃんらしい。 194 00:12:52,973 --> 00:12:55,909 そんなの私じゃ ない。 (美樹:郷子) えっ? 195 00:12:55,976 --> 00:12:59,980 私らしいとか 私っぽいとか 勝手に決めないで! 196 00:13:01,481 --> 00:13:02,916 (美樹) ノロちゃん…。 197 00:13:05,418 --> 00:13:08,855 {\an8}(克也) はいはいはい… いいね 何かもう…。 198 00:13:08,922 --> 00:13:11,858 かわいい 普通にかわいい 普通にいいね。 199 00:13:11,925 --> 00:13:14,861 はい どエロい 来た~! >> 来た~! 200 00:13:14,928 --> 00:13:17,364 (和尚) 何見てんだ クソガキども。 201 00:13:17,430 --> 00:13:19,366 誰がクソガキだ このクソ坊主! 202 00:13:19,432 --> 00:13:21,868 どういう教育してんだ お前らの教師は。 203 00:13:21,935 --> 00:13:23,870 貸せ 何が来たというのだ…。 204 00:13:23,937 --> 00:13:26,873 来た~! >> うち 変な先生ばっかだからな。 205 00:13:26,940 --> 00:13:28,875 (まこと) 鵺野先生って どう思う? 206 00:13:28,942 --> 00:13:31,878 ぬ~? まぁ あれも頼りねえだろ。 ねえ。 207 00:13:31,945 --> 00:13:34,881 ぬ~? >> そう あだ名が ぬ~。 208 00:13:34,948 --> 00:13:37,884 (和尚) もっとマシな あだ名はないのか。 209 00:13:37,951 --> 00:13:45,892 ♪~ 210 00:13:45,959 --> 00:13:47,394 (口笛) 211 00:13:47,460 --> 00:13:50,463 (秀一) う~ん どストライク。 212 00:13:55,468 --> 00:13:58,405 な~に見てんだ? クソガキども。 213 00:13:58,471 --> 00:13:59,973 わぉ! 214 00:14:00,974 --> 00:14:03,343 もしや いずなか? 215 00:14:03,410 --> 00:14:08,348 (いずな) わ~ おじちゃん 久しぶり~! 216 00:14:08,415 --> 00:14:11,851 あ~ 大きくなったなぁ。 217 00:14:11,918 --> 00:14:14,354 今日から ここで 世話になることにしたから。 218 00:14:14,421 --> 00:14:15,855 うん 待っておったぞ。 219 00:14:15,922 --> 00:14:17,857 何? 和尚 知り合い? 220 00:14:17,924 --> 00:14:21,361 ああ 父上とは古い仲でな。 221 00:14:21,428 --> 00:14:24,864 ん? 確か 青森で イタコの修行中だが…。 222 00:14:24,931 --> 00:14:26,866 逃げ出して来ちゃった。 223 00:14:26,933 --> 00:14:29,369 よろしく 青少年達。 224 00:14:29,436 --> 00:14:31,871 よろしくお願いします! よろしくお願いします! 225 00:14:31,938 --> 00:14:38,878 (チャイム) 226 00:14:38,945 --> 00:14:40,880 (ぬ~べ~) ん? 227 00:14:40,947 --> 00:14:42,949 (玉藻) 鵺野先生。 228 00:14:44,451 --> 00:14:47,387 (ぬ~べ~) わ~! びっくりした~。 229 00:14:47,454 --> 00:14:50,390 玉藻先生。 (玉藻) フフフ。 230 00:14:50,457 --> 00:14:52,892 それは? (ぬ~べ~) あぁ。 231 00:14:52,959 --> 00:14:55,395 これは フーチといいましてですね→ 232 00:14:55,462 --> 00:14:58,965 霊や気を測るものとして 4000年以上の歴史が…。 233 00:15:00,467 --> 00:15:03,336 まぁ 科学的根拠は 何もないんですけど。 234 00:15:03,403 --> 00:15:05,338 (玉藻) ほぉ。 (律子) 玉藻先生。 235 00:15:05,405 --> 00:15:07,841 駅まで ご一緒してもいいですか? 236 00:15:07,907 --> 00:15:09,843 (玉藻) ええ。 237 00:15:09,909 --> 00:15:11,912 では。 238 00:15:16,416 --> 00:15:18,351 (律子) 授業 拝見しました。 239 00:15:18,418 --> 00:15:20,353 玉藻先生の教育理念は→ 240 00:15:20,420 --> 00:15:22,856 言葉より行動で 生徒に向き合う ということですか? 241 00:15:22,922 --> 00:15:25,358 (玉藻) ハハハ。 242 00:15:25,425 --> 00:15:27,861 (ぬ~べ~) ん? 何か におう。 243 00:15:27,927 --> 00:15:29,362 臭っ! 244 00:15:29,429 --> 00:15:32,866 (喜屋武) 実家の島らっきょうです いかがですか? 245 00:15:32,932 --> 00:15:35,435 (ぬ~べ~) あっ 今はいいです。 246 00:15:37,937 --> 00:15:48,882 ♪~ 247 00:15:48,948 --> 00:15:51,451 (物音) 248 00:15:54,955 --> 00:15:58,391 (ぬ~べ~) いる どこかにいる。 249 00:16:34,928 --> 00:16:36,363 >> キャ~! 250 00:16:38,932 --> 00:16:40,867 えっ? 251 00:16:50,443 --> 00:16:51,945 う~ん。 252 00:16:59,452 --> 00:17:00,954 うわ~! 253 00:17:04,391 --> 00:17:06,326 イ~ッヒッヒッヒッ! 254 00:17:06,393 --> 00:17:08,328 ヘヘヘ…。 255 00:17:21,408 --> 00:17:23,343 (ぬ~べ~) ここか。 256 00:17:51,938 --> 00:17:53,873 (ぬ~べ~) 気持ち悪っ! 257 00:17:53,940 --> 00:17:56,876 >> おいおい お前 気持ち悪いとか→ 258 00:17:56,943 --> 00:17:59,946 そうやって すぐに 見たままを言うな。 259 00:18:03,950 --> 00:18:06,886 (ぬ~べ~) いや だって 気持ち悪いもん。 260 00:18:06,953 --> 00:18:08,888 >> だから 言うなって。 261 00:18:08,955 --> 00:18:11,458 (ぬ~べ~) うわっ 危なっ。 262 00:18:14,461 --> 00:18:20,400 (ぬ~べ~) いいか 俺は貴様ら あやかしを 葬るためにやって来た。 263 00:18:20,467 --> 00:18:22,902 覚悟しろ。 >> ちょ 待てよ。 264 00:18:22,969 --> 00:18:25,405 ちょ 待てよ! 265 00:18:25,472 --> 00:18:28,908 お前は生徒にも すぐ そうやって 手を出すタイプか? 266 00:18:28,975 --> 00:18:31,411 体罰教師か? (ぬ~べ~) はぁ? 267 00:18:31,478 --> 00:18:34,914 >> その手は あれか? 何か力があるのか? 268 00:18:34,981 --> 00:18:37,417 (ぬ~べ~) あぁ まぁ。 269 00:18:37,484 --> 00:18:39,419 >> 力があるからってな→ 270 00:18:39,486 --> 00:18:41,921 「うわ~ 気持ち悪い! こんなの いらない! 271 00:18:41,988 --> 00:18:45,925 ガシャ~ン!」って そう簡単に結論を出すな! 272 00:18:45,992 --> 00:18:49,929 そんなんじゃ いつまでたっても 生徒の気持ちは理解できんぞ。 273 00:18:49,996 --> 00:18:53,433 まず しっかり真正面から向き合え。 274 00:18:53,500 --> 00:18:56,436 (ぬ~べ~) いや 何で俺が お前に説教されなきゃ…。 275 00:18:56,503 --> 00:18:58,438 >> 年上の言うことは聞け! 276 00:18:58,505 --> 00:19:01,441 何年ここで 七不思議やってると 思ってんだよ。 277 00:19:01,508 --> 00:19:03,376 (ぬ~べ~) すいません。 278 00:19:03,443 --> 00:19:05,879 >> 分かったら 今日は帰れ。 279 00:19:05,945 --> 00:19:07,947 (ぬ~べ~) はい。 280 00:19:11,451 --> 00:19:13,887 >> あっ ホントに帰った。 (戸が開く音) 281 00:19:13,953 --> 00:19:16,956 あいつ 大丈夫か? (戸が閉まる音) 282 00:19:26,466 --> 00:19:28,401 わ~! 283 00:19:28,468 --> 00:19:29,903 わっ! 284 00:19:29,969 --> 00:19:44,918 ♪~ 285 00:19:44,984 --> 00:19:47,487 やっぱり 河童だ。 286 00:19:53,493 --> 00:19:56,930 (鏡の声) 〔ありのまま~〕 287 00:19:56,996 --> 00:20:01,868 ありのままの私って… 何? 288 00:20:01,935 --> 00:20:20,887 ♪~ 289 00:20:20,954 --> 00:20:24,457 (鏡の声) ありのまま~。 290 00:20:25,458 --> 00:20:26,960 (鏡が割れる音) 291 00:20:35,435 --> 00:20:38,871 (チャイム) (渡) おはよう! 292 00:20:38,938 --> 00:20:41,374 おはよう! 293 00:20:41,441 --> 00:20:42,942 おは…。 294 00:20:44,444 --> 00:20:46,879 \えっ?/ 295 00:20:46,946 --> 00:20:48,881 \誰だ? あいつ/ 296 00:20:48,948 --> 00:20:51,384 法子→ 297 00:20:51,451 --> 00:20:53,453 …ですよね? 298 00:21:02,662 --> 00:21:04,530 (愛) 誰 イメージしたんだろ? 299 00:21:04,597 --> 00:21:08,534 (静) 今更 あえてヤマンバ? 300 00:21:08,601 --> 00:21:10,103 \ノロちゃん?/ 301 00:21:12,105 --> 00:21:15,041 ノロちゃん 随分 イメチェンしたね。 302 00:21:15,108 --> 00:21:17,043 でも それは さすがに ノロちゃんらしく…。 303 00:21:17,110 --> 00:21:19,045 (ぬ~べ~) おはよ~う! 304 00:21:19,112 --> 00:21:22,548 ん? 君は…。 305 00:21:22,615 --> 00:21:26,052 誰だ!? えっ? >> 法子だよ ぬ~。 306 00:21:26,119 --> 00:21:29,555 昨日と随分 違うけど。 (ぬ~べ~) あぁ…。 307 00:21:29,622 --> 00:21:34,060 かなりビフォーとアフターが 違うから分からなかった。 308 00:21:34,127 --> 00:21:36,562 どうした? 法子。 309 00:21:36,629 --> 00:21:39,065 >> どうもしてません。 310 00:21:39,132 --> 00:21:43,069 これが 鏡に映った ありのままの私です。 311 00:21:43,136 --> 00:21:44,070 (ぬ~べ~) 鏡? 312 00:21:44,137 --> 00:21:46,572 (美樹) あ~ 昨日 私 鏡の中に変なの映った。 313 00:21:46,639 --> 00:21:48,574 あれ 幻覚かな? 314 00:21:48,641 --> 00:21:51,577 何か 口がいっぱいある お化けが一瞬。 315 00:21:51,644 --> 00:21:54,080 (秀一) あ~ 僕も昨日 そんな夢見た。 316 00:21:54,147 --> 00:21:57,583 何か 鏡見たら 天狗が映ってたんだよね。 317 00:21:57,650 --> 00:22:01,087 それ ありのままのお前らじゃん。 (克也) 間違いねえ。 318 00:22:01,154 --> 00:22:05,525 (生徒達) ハハハ…。 319 00:22:05,591 --> 00:22:09,595 (ぬ~べ~) 君達が見たのは 夢でも幻覚でもない。 320 00:22:11,097 --> 00:22:13,533 それは→ 321 00:22:13,599 --> 00:22:16,102 妖怪の仕業だ! 322 00:22:19,105 --> 00:22:22,041 (克也) ククっ…。 >> ハハハ…! 323 00:22:22,108 --> 00:22:25,545 はぁ!? いや ちょっと 何言ってんの? 妖怪って…。 324 00:22:25,611 --> 00:22:28,047 それ 大人が本気で 言うことじゃないっしょ。 325 00:22:28,114 --> 00:22:31,050 よ~し じゃ ちょっと ウオッチで見てみま~す。 326 00:22:31,117 --> 00:22:33,052 \いいぞ 克也!/ 327 00:22:33,119 --> 00:22:35,555 (克也) 妖怪だ~! 328 00:22:35,621 --> 00:22:40,059 (ぬ~べ~) 法子 君が見たのは ありのままの姿じゃ ない。 329 00:22:40,126 --> 00:22:43,062 それは 妖怪が 君を惑わすために見せた姿だ。 330 00:22:43,129 --> 00:22:44,564 (広) もういいよ。 331 00:22:44,630 --> 00:22:48,067 俺達 小学生じゃないんだからさ そんなの信じないよ。 332 00:22:48,134 --> 00:22:51,571 (美樹) それに私が見たのは 結構 ありのままだしね~。 333 00:22:51,637 --> 00:22:55,074 (秀一) 僕も このまま 天狗キャラで 行かしてもらいます。 334 00:22:55,141 --> 00:22:58,077 (ぬ~べ~) 開き直るな! それじゃ 妖怪の思うつぼだ。 335 00:22:58,144 --> 00:22:59,579 >> じゃあ 何? ぬ~先生は→ 336 00:22:59,645 --> 00:23:01,647 ありのままじゃ いけないっていうの? 337 00:23:04,150 --> 00:23:06,519 (ぬ~べ~) それは…。 338 00:23:06,586 --> 00:23:12,024 >> 法子も これが本来の姿なら それでいいじゃん。 339 00:23:12,091 --> 00:23:14,527 (美樹) 私は自分にウソをつくより→ 340 00:23:14,594 --> 00:23:17,530 ありのままの姿のほうが いいと思いま~す。 341 00:23:17,597 --> 00:23:19,532 はい 賛成~! はい ワン ツー スリー。 342 00:23:19,599 --> 00:23:23,035 ♪~ ありのままの 343 00:23:23,102 --> 00:23:27,540 ♪~ 姿 見せるのよ 344 00:23:27,607 --> 00:23:31,043 ありのままって そんなに大事なの? 345 00:23:31,110 --> 00:23:35,615 ありのままでいるって そんなに大切なこと? 346 00:23:37,617 --> 00:23:40,553 私は→ 347 00:23:40,620 --> 00:23:43,122 ありのままの自分が分からない。 348 00:23:46,125 --> 00:23:49,562 ほら ぬ~! ここでいいこと バシっと言うのが→ 349 00:23:49,629 --> 00:23:52,632 学園ドラマあるあるだぞ。 350 00:23:56,135 --> 00:23:58,137 (ぬ~べ~) それは…。 351 00:24:00,139 --> 00:24:02,074 俺も分からん。 352 00:24:02,141 --> 00:24:04,076 >> おい~ 分かんねえのかよ! 353 00:24:04,143 --> 00:24:06,012 びっくりした ツル~行ったわ 今。 354 00:24:06,078 --> 00:24:08,514 \オチがつかねえよ ぬ~!/ 355 00:24:08,581 --> 00:24:10,583 \しっかりしろよ ぬ~!/ 356 00:24:14,587 --> 00:24:17,023 (律子) 鵺野先生 どういうおつもりですか? 357 00:24:17,089 --> 00:24:18,524 (ぬ~べ~) はい? 358 00:24:18,591 --> 00:24:21,027 (律子) 3組の生徒から聞きました。 359 00:24:21,093 --> 00:24:23,529 今朝 妖怪がいるって 言ったそうですね。 360 00:24:23,596 --> 00:24:25,531 (ぬ~べ~) あぁ はい。 361 00:24:25,598 --> 00:24:27,533 (律子) そんな怖い…。 362 00:24:27,600 --> 00:24:31,537 非科学的なことで おもしろ半分に 生徒を惑わすなんて→ 363 00:24:31,604 --> 00:24:35,541 信じられません。 (ぬ~べ~) いや 別に おもしろ半分では…。 364 00:24:35,608 --> 00:24:37,543 100% 本気です。 365 00:24:37,610 --> 00:24:39,545 (律子) じゃあ なおさら やめてください。 366 00:24:39,612 --> 00:24:42,548 どう思いますか? 玉藻先生 妖怪だなんて! 367 00:24:42,615 --> 00:24:45,051 (玉藻) 彼らはもう 大人ですし→ 368 00:24:45,117 --> 00:24:49,555 非科学的なことの真偽を 判断する力は あるはずですよ。 369 00:24:49,622 --> 00:24:52,558 (律子) まぁ それはそうですが…。 370 00:24:52,625 --> 00:24:55,061 (玉藻) 何よりも大切なのは→ 371 00:24:55,127 --> 00:24:58,064 真偽を押し付けるより→ 372 00:24:58,130 --> 00:25:01,567 生徒の心に寄り添うことかと。 373 00:25:01,634 --> 00:25:05,071 (律子) はい 分かります。 374 00:25:07,073 --> 00:25:10,009 (ぬ~べ~) 生徒に寄り添う? 375 00:25:10,076 --> 00:25:14,013 >> 〔まず しっかり真正面から向き合え〕 376 00:25:14,080 --> 00:25:26,525 ♪~ 377 00:25:26,592 --> 00:25:28,594 (ぬ~べ~) 待て 法子! 378 00:25:31,597 --> 00:25:35,534 (ぬ~べ~) 法子! 俺は お前と向き合う。 379 00:25:35,601 --> 00:25:37,536 >> はい? (ぬ~べ~) さぁ どんと来い! 380 00:25:37,603 --> 00:25:40,106 俺に ありのままのお前を 見せてくれ! 381 00:25:41,607 --> 00:25:44,043 (愛) ぬ~ 何やってんだろう? 382 00:25:44,110 --> 00:25:46,612 何か いい方向に行く気がしない。 383 00:25:47,613 --> 00:25:49,115 もういいですから。 384 00:25:51,617 --> 00:25:53,052 (ぬ~べ~) よくない! 385 00:25:53,119 --> 00:25:56,555 ストレスが たまってるなら 先生と一緒に汗をかこう! 386 00:25:56,622 --> 00:25:59,558 テニスやるか? >> やりません。 387 00:25:59,625 --> 00:26:02,061 (ぬ~べ~) 法子~! 388 00:26:02,128 --> 00:26:04,063 俺が受け止めてやる。 389 00:26:04,130 --> 00:26:07,133 受け止めて レシーブしてやる! 390 00:26:14,640 --> 00:26:18,577 (ぬ~べ~) ありのままの自分を さらけ出してみろ! 391 00:26:18,644 --> 00:26:21,080 自分を抑えるな。 392 00:26:21,147 --> 00:26:24,583 何も恥ずかしくなんかない! 393 00:26:24,650 --> 00:26:27,086 さぁ 本当の自分を…。 394 00:26:27,153 --> 00:26:29,088 >> いいかげんにしてください! 395 00:26:29,155 --> 00:26:31,590 先生は何も分かってない! 396 00:26:31,657 --> 00:26:36,662 私は 本当の自分が 自分でも分からないんです! 397 00:26:38,164 --> 00:26:41,100 (愛) あ~あ 最悪の結果。 398 00:26:41,167 --> 00:26:43,169 予想通りか。 399 00:26:49,175 --> 00:26:50,676 (ぬ~べ~) はぁ…。 400 00:26:57,183 --> 00:26:59,118 (いずな) うつむいて歩くな 青少年! 401 00:26:59,185 --> 00:27:01,621 (まこと) あぁ どうも こんにちは。 402 00:27:01,687 --> 00:27:03,622 今日は1人? 403 00:27:03,689 --> 00:27:05,624 はい。 404 00:27:05,691 --> 00:27:10,563 さては 悩んでるな? おねえさんに言ってみ。 405 00:27:10,630 --> 00:27:13,065 でも 笑われるから。 406 00:27:13,132 --> 00:27:17,069 私は全盛期の「Mr.ビーン」でも 笑わなかった女だよ? 407 00:27:17,136 --> 00:27:19,138 どうした? 言ってみ。 408 00:27:20,139 --> 00:27:24,076 担任の先生が 妖怪は いるって。 409 00:27:24,143 --> 00:27:26,078 ふ~ん…。 410 00:27:26,145 --> 00:27:30,650 子供じゃあるまいし そんなこと 真に受けてたら変ですよね。 411 00:27:32,151 --> 00:27:34,086 妖怪は いるよ。 412 00:27:34,153 --> 00:27:35,588 えっ? 413 00:27:35,654 --> 00:27:38,157 特別に見せてあげよう。 414 00:27:43,162 --> 00:27:45,664 いでよ くだ狐! 415 00:27:49,168 --> 00:27:52,605 えっ あれ? 寝てる? くだ狐? 416 00:27:52,671 --> 00:27:54,607 いでよ くだ狐! 417 00:27:54,673 --> 00:27:56,108 もういいです。 418 00:27:56,175 --> 00:27:59,111 いやいや… ちょっと待って 今 出るから ねぇ! 419 00:27:59,178 --> 00:28:03,182 くだ狐? いでよ! いでよ! 420 00:28:06,619 --> 00:28:09,622 まだまだ修行が足りないか。 421 00:28:14,126 --> 00:28:16,062 でも この町→ 422 00:28:16,128 --> 00:28:19,065 確かに 何かいそう。 423 00:28:19,131 --> 00:28:22,134 (においを嗅ぐ音) 424 00:28:32,645 --> 00:28:34,146 (ぬ~べ~) あっ…。 425 00:28:36,148 --> 00:28:37,583 冷たっ! 426 00:28:37,650 --> 00:28:40,086 えっ? えっ…。 427 00:28:40,152 --> 00:28:42,088 何? これ… えっ えっ? 428 00:28:42,154 --> 00:28:44,590 うわ~…。 >> おかえり ダーリン! 429 00:28:44,657 --> 00:28:47,593 (ぬ~べ~) 誰? うわっ 冷たい! 何? 430 00:28:47,660 --> 00:28:50,096 >> 私です 忘れたんですか? 431 00:28:50,162 --> 00:28:53,099 (ぬ~べ~) あっ… あっ お前 雪女の! 432 00:28:53,165 --> 00:28:55,668 >> はい ゆきめです! 433 00:28:59,672 --> 00:29:01,607 おかえり ダーリン…。 (ぬ~べ~) 待って待って待って…。 434 00:29:01,674 --> 00:29:03,609 えっ 何だ? どうした? 435 00:29:03,676 --> 00:29:06,112 え~っと ちょっと整理させてくれ。 436 00:29:06,178 --> 00:29:08,547 まず どうやって入った? 437 00:29:08,614 --> 00:29:10,549 >> 私 雪女ですよ? 438 00:29:10,616 --> 00:29:14,553 そのへんは 何か こう… ファンタジーです。 439 00:29:14,620 --> 00:29:17,556 (ぬ~べ~) じゃあ じゃあ じゃあ じゃあ どうやって ここが分かった? 440 00:29:17,623 --> 00:29:19,558 >> そこもファンタジーです。 441 00:29:19,625 --> 00:29:22,561 まぁ あえて言うなら→ 442 00:29:22,628 --> 00:29:24,563 愛の力かな。 (ぬ~べ~) いやいや…。 443 00:29:24,630 --> 00:29:27,066 そんな ふわっとした理由じゃ 納得できないよ。 444 00:29:27,133 --> 00:29:32,071 >> 5年前 私を助けてくれた時 誓ったんです 私。 445 00:29:32,138 --> 00:29:35,074 この人のお嫁さんになるって だから 来ちゃった! 446 00:29:35,141 --> 00:29:39,578 (ぬ~べ~) 「だから 来ちゃった!」って 勝手に困るよ。 447 00:29:39,645 --> 00:29:43,082 >> そんな… せっかく来たのに…。 448 00:29:43,149 --> 00:29:45,584 私 迷惑ですか? 449 00:29:45,651 --> 00:29:48,587 (ぬ~べ~) あぁ いや… 迷惑っていうか→ 450 00:29:48,654 --> 00:29:52,591 その… 急だったからさ ちょっと…。 451 00:29:52,658 --> 00:29:55,094 >> じゃあ 怒ってない? 452 00:29:55,161 --> 00:29:58,097 (ぬ~べ~) うん まぁ そんなには。 453 00:29:58,164 --> 00:30:00,099 >> ホント? (ぬ~べ~) うん…。 454 00:30:00,166 --> 00:30:04,603 >> よかった! じゃあ ダーリン 私 ごはん作ってたの。 455 00:30:04,670 --> 00:30:07,039 た~んと召し上がれ! 456 00:30:07,106 --> 00:30:08,607 (ぬ~べ~) はぁ…。 457 00:30:10,109 --> 00:30:12,044 (ゆきめ) こっちが冷やしそうめんで→ 458 00:30:12,111 --> 00:30:15,548 こっちが冷やしおでん 今夜は 冷やしざんまい。 459 00:30:15,614 --> 00:30:18,551 (ぬ~べ~) なぁ 温かい料理はないのか? 460 00:30:18,617 --> 00:30:20,553 >> はい あ~ん。 (ぬ~べ~) あ~ いい いい 自分で食う。 461 00:30:20,619 --> 00:30:23,055 >> まぁまぁまぁ あ~ん。 (ぬ~べ~) 「まぁまぁまぁ」じゃなくて。 462 00:30:23,122 --> 00:30:25,558 で 今夜は お前どうすんだ? 463 00:30:25,624 --> 00:30:28,060 >> 泊まって行くよ。 464 00:30:28,127 --> 00:30:30,062 (ぬ~べ~) ダメだよ そんなの! 465 00:30:30,129 --> 00:30:31,564 >> まぁまぁ… まぁ! 466 00:30:31,630 --> 00:30:33,065 (ぬ~べ~) 「まぁまぁまぁ」じゃ ない! 467 00:30:33,132 --> 00:30:35,067 うちに若い娘が 泊まってったなんて→ 468 00:30:35,134 --> 00:30:37,570 生徒達が知ったら 誤解するだろ。 469 00:30:37,636 --> 00:30:40,573 >> いいじゃん どうせ すぐに結婚するんだし。 470 00:30:40,639 --> 00:30:44,577 (ぬ~べ~) しない! 俺は人間 お前は雪女 妖怪。 471 00:30:44,643 --> 00:30:47,580 >> まぁまぁまぁ。 (ぬ~べ~) 「まぁまぁまぁ」じゃ ない。 472 00:30:47,646 --> 00:30:52,084 聞いてんのか? いいか 飯 食ったら帰れよ。 473 00:30:52,151 --> 00:30:57,656 📺(リポーター) 緊急特番! >> 神か? 悪魔か? 無限界時空。 474 00:31:01,160 --> 00:31:05,097 (ゆきめ) うわ~ 何 この人。 475 00:31:05,164 --> 00:31:07,533 (ぬ~べ~) 消してくれ。 >> えっ? 476 00:31:07,600 --> 00:31:10,536 (ぬ~べ~) テレビを消してくれ! 477 00:31:10,603 --> 00:31:12,037 (ゆきめ) うん。 478 00:31:12,104 --> 00:31:14,039 📺(リポーター) ある少女が悪霊に取りつかれた→ 479 00:31:14,106 --> 00:31:19,111 …という噂を聞き付け 急きょ この男が立ち上がりました! 480 00:31:20,613 --> 00:31:22,548 📺(リポーター) 少女に取りつく邪悪な悪霊は…。 481 00:31:22,615 --> 00:31:25,551 この人 ガチ? 偽者? 482 00:31:25,618 --> 00:31:29,555 (和尚) 無限界時空 悪霊ばらいで 注目されとってなぁ。 483 00:31:29,622 --> 00:31:33,058 まぁ 真偽のほどは分からんが。 484 00:31:33,125 --> 00:31:35,561 すごい顔 本物なんじゃない? 485 00:31:35,628 --> 00:31:38,063 📺(リポーター) 現世で この男に かなう者は いないでしょう。 486 00:31:38,130 --> 00:31:41,066 (リポーター) 刻一刻と 世紀の瞬間が近づいています。 487 00:31:41,133 --> 00:31:42,568 (サトミ) ハァ~…。 488 00:31:42,635 --> 00:31:44,570 (リポーター) 時空さん この少女に取りついた…。 489 00:31:44,637 --> 00:31:48,641 黙れ! 邪魔だ 出て行け! 490 00:31:51,644 --> 00:31:53,145 ん…。 491 00:31:55,648 --> 00:32:00,085 光明遍照 現威神力→ 492 00:32:00,152 --> 00:32:03,589 魔界鬼界 不思議力…。 493 00:32:03,656 --> 00:32:05,591 ん~! 494 00:32:05,658 --> 00:32:07,526 (母親) サトミ! (父親) サトミ! 495 00:32:07,593 --> 00:32:09,028 サトミ! 496 00:32:09,094 --> 00:32:10,529 ん~! 📺 (父親) サトミ! 497 00:32:10,596 --> 00:32:14,533 (いずな) わわわわわわ…。 (和尚) およよよよよ…。 498 00:32:14,600 --> 00:32:17,536 降伏怨念 不思議力…。 499 00:32:17,603 --> 00:32:20,606 悪霊退散! 500 00:32:22,107 --> 00:32:24,109 (サトミ) う~ん…。 501 00:32:34,620 --> 00:32:38,057 パパ ママ どうしたの? 502 00:32:38,123 --> 00:32:40,559 サトミ サトミ…。 >> サトミ よかった…。 503 00:32:40,626 --> 00:32:42,561 悪霊は去った。 504 00:32:42,628 --> 00:32:45,064 (父親) ありがとうございます…。 (母親) ありがとうございます…。 505 00:32:45,130 --> 00:32:48,067 すっげぇ! この人 これで 幾らもらえるんだろう。 506 00:32:48,133 --> 00:32:49,568 オホっ! 507 00:32:49,635 --> 00:32:54,073 まず 金が気になるとは お主とは なかなか気が合いそうじゃ。 508 00:32:54,139 --> 00:32:57,076 アハハハハ…! アハハハハ…。 509 00:32:57,142 --> 00:32:59,078 およよよよよ…。 およよよよよ…。 510 00:32:59,144 --> 00:33:01,080 クックックック…。 クックックック…。 511 00:33:01,146 --> 00:33:03,082 時空様 どうもありがとうございました。 512 00:33:03,148 --> 00:33:05,584 また よろしくお願いいたします。 513 00:33:05,651 --> 00:33:08,020 私は金しか信用しない。 514 00:33:08,087 --> 00:33:11,590 あなた はい。 どうぞ お受け取りください。 515 00:33:16,595 --> 00:33:19,098 (母親) ありがとうございました。 (父親) ありがとうございました。 516 00:33:33,112 --> 00:33:36,048 (法子) 本当の私は…→ 517 00:33:36,115 --> 00:33:38,050 どれ? 518 00:33:38,117 --> 00:34:02,574 ♪~ 519 00:34:02,641 --> 00:34:05,644 (法子) 〔私は ありのままの自分が 分からない〕 520 00:34:07,146 --> 00:34:09,081 (ぬ~べ~) 美奈子先生。 521 00:34:09,148 --> 00:34:12,084 俺 分かりません。 522 00:34:12,151 --> 00:34:25,597 ♪~ 523 00:34:25,664 --> 00:34:28,100 (ぬ~べ~) うわ! おっ おう! 524 00:34:28,167 --> 00:34:30,169 あっ あ…。 525 00:34:31,670 --> 00:34:34,173 うわ はぁ…。 526 00:34:41,180 --> 00:34:43,115 (覇鬼) つまらん。 527 00:34:43,182 --> 00:34:45,617 お前の悩みは つまらん! 528 00:34:45,684 --> 00:34:47,619 (美奈子) 悩んでいいのよ 鵺野君。 529 00:34:47,686 --> 00:34:50,122 人は そうやって成長するの。 530 00:34:50,189 --> 00:34:51,623 (ぬ~べ~) 美奈子先生。 531 00:34:51,690 --> 00:34:53,625 >> くっだらねえんだよな~。 532 00:34:53,692 --> 00:34:56,628 お前が悩むと こっちまで窮屈になんだよ! 533 00:34:56,695 --> 00:34:59,631 それは覇鬼 あなたが大きいからでしょ。 534 00:34:59,698 --> 00:35:01,133 {\an8}違ぇよ! 535 00:35:01,200 --> 00:35:03,635 {\an8}サイズ感の話 してんじゃねえんだよ! 536 00:35:03,702 --> 00:35:07,072 {\an8}こっちは お前の左手の中にいる以上→ 537 00:35:07,139 --> 00:35:12,144 少なからず お前の精神状態が こう 影響してだな…。 538 00:35:14,646 --> 00:35:16,582 おい! 聞いてんのか? 539 00:35:16,648 --> 00:35:19,084 (美奈子) ごめん 聞いてない。 (ぬ~べ~) すいません。 540 00:35:19,151 --> 00:35:21,086 >> 聞けよ! 541 00:35:21,153 --> 00:35:25,090 あのさ… テーブルの上に→ 542 00:35:25,157 --> 00:35:29,595 皮のむいていないジャガイモと 冷えたビシソワーズがありました。 543 00:35:29,661 --> 00:35:31,597 はい お前なら どっち食うよ。 544 00:35:31,663 --> 00:35:33,599 (ぬ~べ~) ビシソワーズって あんまり食べたことない。 545 00:35:33,665 --> 00:35:35,601 >> 何だっていいんだよ そんなもんは! 546 00:35:35,667 --> 00:35:39,104 う~ん じゃあ ポテトフライでもいいや。 547 00:35:39,171 --> 00:35:41,607 土の付いたままのジャガイモと→ 548 00:35:41,673 --> 00:35:44,109 サクっと揚がったポテトフライが ありました。 549 00:35:44,176 --> 00:35:47,112 はい どっち食うんだ。 >> 私は ポテトサラダが好き。 550 00:35:47,179 --> 00:35:49,114 ちょっと黙ってろ! お前! どっちだ? 551 00:35:49,181 --> 00:35:51,617 (ぬ~べ~) それは… ポテトフライです。 552 00:35:51,683 --> 00:35:56,121 >> だろ? 「ありのまま」っていうのは そういうことなんだよ。 553 00:35:56,188 --> 00:35:58,123 ありのままなんか 誰も受け入れねえ。 554 00:35:58,190 --> 00:36:00,125 何の努力もしないで→ 555 00:36:00,192 --> 00:36:03,629 「皮の付いたままの私 見て~」 なんて あり得ねえんだよ! 556 00:36:03,695 --> 00:36:05,631 人間とジャガイモは 違う。 557 00:36:05,697 --> 00:36:08,066 人間は サクっと揚がったりしない。 558 00:36:08,133 --> 00:36:10,068 例え話だろう。 559 00:36:10,135 --> 00:36:14,072 自分がイモって分かってる奴は 自分で泥取って 皮むいて→ 560 00:36:14,139 --> 00:36:17,075 フライにでもなりゃ ビシソワーズにもなる! 561 00:36:17,142 --> 00:36:20,078 最悪なのは 自分がイモだってことを 理解してねえ奴だ! 562 00:36:20,145 --> 00:36:23,081 ジャガイモは 自分で皮をむいたりしない。 563 00:36:23,148 --> 00:36:28,587 だから… 例え話だって言ってんだよ! 564 00:36:28,654 --> 00:36:30,088 はぁ…。 565 00:36:30,155 --> 00:36:34,593 とにかく ありのままなんて 見たくもねえって話だ。 566 00:36:34,660 --> 00:36:36,595 (美奈子) 鵺野君 言い負かされないで。 567 00:36:36,662 --> 00:36:38,163 (ぬ~べ~) はい。 568 00:36:39,665 --> 00:36:43,602 生徒が 「ありのままの自分が 分からない」って。 569 00:36:43,669 --> 00:36:46,104 >> そんなもん 自分で分からねえことが→ 570 00:36:46,171 --> 00:36:48,106 他人に分かるわけがねえだろう。 571 00:36:48,173 --> 00:36:52,611 お前が いくら悩んだところで 答えなんて出せねえよ。 572 00:36:52,678 --> 00:36:55,681 鵺野君! 負けないで。 573 00:36:56,682 --> 00:36:59,618 (ぬ~べ~) あの 美奈子先生。 574 00:36:59,685 --> 00:37:03,689 応援する以外に 何かアドバイスないですか? 575 00:37:05,190 --> 00:37:07,059 >> 頑張って! (ぬ~べ~) はぁ…。 576 00:37:07,125 --> 00:37:09,561 >> お前が いくら いい教師ぶったところで→ 577 00:37:09,628 --> 00:37:11,563 答えなんて出せねえ。 578 00:37:11,630 --> 00:37:14,566 それが ありのままのお前だ。 579 00:37:14,633 --> 00:37:18,070 お前は 泥の付いたイモだ! 580 00:37:18,136 --> 00:37:20,072 まずは それを認めるこった。 581 00:37:20,138 --> 00:37:23,075 (ぬ~べ~) ありのままを… 認める。 582 00:37:23,141 --> 00:37:25,077 >> 鵺野君はイモじゃ ない。 583 00:37:25,143 --> 00:37:27,579 強いて野菜に例えるなら→ 584 00:37:27,646 --> 00:37:29,081 セロリ! 585 00:37:29,147 --> 00:37:31,583 (ぬ~べ~) セ…。 (覇鬼) ん~ もう→ 586 00:37:31,650 --> 00:37:33,585 うっせぇんだよ! 587 00:37:33,652 --> 00:37:35,587 うわ~~~!? 588 00:37:35,654 --> 00:37:38,657 (ぬ~べ~) 冷たい! あっ やめて! 589 00:37:40,659 --> 00:37:43,095 >> ふぅ~ ふぅ~。 (ぬ~べ~) 冷たい! 冷たい! 冷たい! 590 00:37:43,161 --> 00:37:46,598 >> ダーリン うなされてたよ。 591 00:37:46,665 --> 00:37:49,601 (ぬ~べ~) うわ~! お前 帰れって言っただろ~。 592 00:37:49,668 --> 00:37:52,104 (ゆきめ) 寝苦しいでしょ? 593 00:37:52,170 --> 00:37:54,106 (ぬ~べ~) あっ 冷たい! 594 00:37:54,172 --> 00:37:56,108 冷気 吐くな~! 595 00:37:56,174 --> 00:37:58,110 あ~ 冷たい。 596 00:37:58,176 --> 00:38:00,679 \ハックション!/ 597 00:38:13,492 --> 00:38:14,993 >> これだ。 598 00:38:16,995 --> 00:38:18,497 あっ! 599 00:38:20,499 --> 00:38:23,435 脅かしちゃった? >> あっ いや…。 600 00:38:23,502 --> 00:38:26,938 どうしたの? >> うん…。 601 00:38:27,005 --> 00:38:30,442 ちょっと… 一人になりたくて。 602 00:38:30,509 --> 00:38:32,944 あぁ じゃあ…。 603 00:38:33,011 --> 00:38:36,948 あっ ううん いいの 先にいたんだから 座って。 604 00:38:37,015 --> 00:38:39,518 あぁ じゃあ。 605 00:38:48,026 --> 00:38:50,962 私ってさ…→ 606 00:38:51,029 --> 00:38:53,031 こんな顔だっけ? 607 00:38:54,533 --> 00:38:58,470 何か… みんなと一緒にいる時→ 608 00:38:58,537 --> 00:39:01,473 どんな顔してたか忘れちゃった。 609 00:39:01,540 --> 00:39:06,478 みんなの求めるキャラなのか それが 本当の私なのか。 610 00:39:06,545 --> 00:39:08,480 鏡に映る自分まで→ 611 00:39:08,547 --> 00:39:11,483 本当の自分じゃないような 気がして来て。 612 00:39:13,485 --> 00:39:16,421 実はさ 俺も見たんだ。 613 00:39:16,488 --> 00:39:20,425 (法子) えっ? >> 俺は 子供の河童だった。 614 00:39:20,492 --> 00:39:23,428 恥ずかしくて 言い出せなかったけど…。 615 00:39:23,495 --> 00:39:26,498 フッ フフフ…。 616 00:39:28,500 --> 00:39:30,001 ごめん。 617 00:39:34,005 --> 00:39:38,443 もし 本当の姿を映す鏡があったら…→ 618 00:39:38,510 --> 00:39:41,012 見たい? えっ? 619 00:39:42,514 --> 00:39:45,450 (教頭) さぁ 随分 昔からあるからね。 620 00:39:45,517 --> 00:39:48,019 誰が作ったんだか。 621 00:39:49,521 --> 00:39:52,023 (ぬ~べ~) 真正面から向き合うと…。 622 00:39:54,526 --> 00:39:57,028 >> ブッサイクだね~。 623 00:40:03,535 --> 00:40:06,471 あった! これ。 624 00:40:06,538 --> 00:40:08,473 「真実の鏡」。 625 00:40:08,540 --> 00:40:12,410 「家庭科室の鏡には 夜中の十二時になると→ 626 00:40:12,477 --> 00:40:15,413 真実の姿が映る」。 627 00:40:15,480 --> 00:40:19,417 それから… これ。 628 00:40:19,484 --> 00:40:21,419 (法子) 「雲外鏡」。 629 00:40:21,486 --> 00:40:26,424 「人間の心の闇を映しだす鏡」。 630 00:40:26,491 --> 00:40:28,426 これが家庭科室に? 631 00:40:28,493 --> 00:40:30,929 分かんない それは 分かんないけど→ 632 00:40:30,996 --> 00:40:34,933 夜中の十二時に行けば 何か分かるかもしれない。 633 00:40:35,000 --> 00:40:39,004 自分の… 真実の姿。 634 00:40:41,006 --> 00:40:42,440 行こう。 635 00:40:42,507 --> 00:40:44,943 えっ? 2人っきりで? 636 00:40:45,010 --> 00:40:48,446 えっ? あぁ いや そっかそっか。 637 00:40:48,513 --> 00:40:50,949 俺だけじゃ不安か。 638 00:40:51,016 --> 00:40:55,020 まぁ 2人っきりってのも あれだよね うん。 639 00:40:56,588 --> 00:40:59,024 何? お前 こんなの信じてんの? 640 00:40:59,090 --> 00:41:01,526 もう やめてよ 子供じゃないんだからさ~。 641 00:41:01,593 --> 00:41:04,029 (美樹) 私達は これで ノロちゃんの 気持ちが すっきりするなら→ 642 00:41:04,095 --> 00:41:08,099 付き合うよ~。 >> 肝試しみたいで楽しそうだしね。 643 00:41:10,035 --> 00:41:12,971 よし 分かった! ミッションは今夜。 644 00:41:13,038 --> 00:41:17,475 家庭科室に忍び込んで 鏡の妖怪と対決だ! 645 00:41:17,542 --> 00:41:19,044 フゥ~! 646 00:41:20,045 --> 00:41:21,480 ありがとう。 647 00:41:21,546 --> 00:41:24,482 (律子) こら! 何言ってるの? あんた達。 648 00:41:24,549 --> 00:41:26,985 (広) うわ 律子先生 盗み聞きかよ? 649 00:41:27,052 --> 00:41:30,989 (律子) まったく… みんな 鵺野先生の影響? 650 00:41:31,056 --> 00:41:33,992 妖怪なんて いるわけないでしょ ばかばかしい。 651 00:41:34,059 --> 00:41:37,495 >> まぁ 俺達も さすがに 妖怪がいるとは思ってないけどさ。 652 00:41:37,562 --> 00:41:42,000 でも いないことも 証明できませんよね? 653 00:41:42,067 --> 00:41:46,004 先生は 妖怪はいないって 証明できますか? 654 00:41:46,071 --> 00:41:50,575 (律子) そんなの証明しなくても 分かります。 655 00:41:54,079 --> 00:41:56,514 (玉藻) 〔何よりも大切なのは→ 656 00:41:56,581 --> 00:42:01,086 真偽を押し付けるより 生徒の心に寄り添うことかと〕 657 00:42:02,587 --> 00:42:04,022 (律子) 分かった! 658 00:42:04,089 --> 00:42:08,026 そのミッション 先生も同行する。 (広) えっ マジで? 659 00:42:08,093 --> 00:42:10,028 (律子) それで何もなければ→ 660 00:42:10,095 --> 00:42:12,030 二度と鵺野先生に 惑わされたりしないで→ 661 00:42:12,097 --> 00:42:14,532 勉強に集中しなさい。 662 00:42:14,599 --> 00:42:16,534 >> もちろんです! 663 00:42:16,601 --> 00:42:20,538 (律子) 私は ただの頭の固い先生じゃ ないから。 664 00:42:20,605 --> 00:42:23,541 (広) フゥ~! (克也) フゥ~ ウィ~! 665 00:42:37,622 --> 00:42:39,558 (玉藻) 任せたぞ。 666 00:42:47,132 --> 00:42:50,068 (鏡の声) ヒヒヒヒ。 667 00:42:50,135 --> 00:42:52,637 (鏡の声) ヒヒヒヒ。 668 00:42:56,141 --> 00:42:58,643 (雲外鏡) ヒヒヒ ハハハ。 669 00:43:05,216 --> 00:43:07,218 (律子) 来て。 670 00:43:12,223 --> 00:43:13,658 (律子) 電気…。 671 00:43:13,725 --> 00:43:16,594 電気 電気…。 (広) ちょっと 先生 先生…! 672 00:43:16,661 --> 00:43:19,097 電気つけちゃダメ! 雰囲気 出ないだろ。 673 00:43:19,164 --> 00:43:21,099 (律子) 何? 雰囲気って。 674 00:43:21,166 --> 00:43:23,601 >> こんな夜中に 学校に明かりがついてたら→ 675 00:43:23,668 --> 00:43:26,605 近所に通報されるかもしれません。 676 00:43:26,671 --> 00:43:31,109 (律子) じゃあ 電気は なしで。 677 00:43:31,176 --> 00:43:33,678 (まこと) 行こう。 (律子) えぇ…? 678 00:43:35,180 --> 00:43:43,121 ハァ ハァ ハァ…。 679 00:43:43,188 --> 00:43:45,190 >> フフフ…。 >> フフフ…。 680 00:43:50,195 --> 00:43:54,699 ん? 何だよ 怖えぇよ。 681 00:43:55,700 --> 00:43:57,635 (頭像) おい… ちょっと待てよ! 682 00:43:57,702 --> 00:44:00,138 うわっ ちょ… お前 何してんだよ。 683 00:44:00,205 --> 00:44:02,207 (ぬ~べ~) いいから じっとしてろ。 684 00:44:06,211 --> 00:44:09,147 (律子) ハァ ハァ ハァ…。 685 00:44:09,214 --> 00:44:10,648 キャっ! 686 00:44:10,715 --> 00:44:12,650 >> びっくりした 何? 687 00:44:12,717 --> 00:44:14,085 (律子) シ~っ! 688 00:44:14,152 --> 00:44:18,590 何かピアノの音が聞こえる。 689 00:44:18,656 --> 00:44:20,091 >> 聞こえる? 690 00:44:20,158 --> 00:44:22,594 えっ 何も聞こえないけど。 (律子) えっ? 691 00:44:22,660 --> 00:44:24,596 >> ビビり過ぎだよ 行こうよ 早く。 692 00:44:24,663 --> 00:44:27,098 結局 先生が一番 怖がってんじゃん。 693 00:44:27,165 --> 00:44:29,667 (律子) でも~…。 694 00:44:32,670 --> 00:44:34,606 (律子) ヒェっ ヒェ~! 695 00:44:34,672 --> 00:44:38,176 >> お~ お~! (広) 何 何…? どうした…? 696 00:44:39,677 --> 00:44:42,614 (広) 何だ キダ・タローじゃん。 697 00:44:42,680 --> 00:44:44,115 先生? 698 00:44:44,182 --> 00:44:46,117 失神している。 699 00:44:46,184 --> 00:44:49,687 もう 超足手まといじゃん! 700 00:44:54,192 --> 00:44:56,127 よし 手伝え。 701 00:44:56,194 --> 00:44:58,129 お前 ちゃんと交代しろよ。 702 00:44:58,196 --> 00:45:00,632 あの2人 うれしそう。 >> ねぇ。 703 00:45:00,698 --> 00:45:03,701 もうすぐ12時だ 急ごう。 704 00:45:11,709 --> 00:45:15,080 (ぬ~べ~) よし 完成だ。 705 00:45:15,146 --> 00:45:19,084 >> 何がだよ? 何やったんだよ お前。 706 00:45:19,150 --> 00:45:21,086 (ぬ~べ~) ほら。 (頭像) ん? 707 00:45:21,152 --> 00:45:24,589 おっ! お~! 708 00:45:24,656 --> 00:45:26,591 直してくれたのか。 709 00:45:26,658 --> 00:45:31,096 (ぬ~べ~) ああ これが あんたの本来の姿だ。 710 00:45:31,162 --> 00:45:33,598 どうだ? >> うん。 711 00:45:33,665 --> 00:45:37,602 気持ち悪いな。 (ぬ~べ~) ハハっ。 712 00:45:37,669 --> 00:45:39,604 あんたと向き合って→ 713 00:45:39,671 --> 00:45:43,108 壊すより直すほうが 先だと思ってな。 714 00:45:43,174 --> 00:45:45,110 >> ありがとよ。 715 00:45:45,176 --> 00:45:47,112 (ぬ~べ~) これで成仏してくれるか? 716 00:45:47,178 --> 00:45:50,115 >> え~! 717 00:45:50,181 --> 00:45:53,618 ウソだよ やってくれ。 718 00:45:53,685 --> 00:45:55,687 (ぬ~べ~) ああ。 719 00:45:58,189 --> 00:46:02,627 光明遍照 現威神力 魔界鬼界…。 720 00:46:02,694 --> 00:46:14,072 ♪~ 721 00:46:14,139 --> 00:46:16,641 >> 12時まで あと20秒。 722 00:46:19,144 --> 00:46:22,647 大丈夫だって ノロちゃん どうせ 何も映んないから。 723 00:46:24,649 --> 00:46:29,087 (広) 10・9・8・7→ 724 00:46:29,154 --> 00:46:31,589 6・5・4→ 725 00:46:31,656 --> 00:46:34,592 3・2・1→ 726 00:46:34,659 --> 00:46:36,661 0! 727 00:46:43,668 --> 00:46:47,605 (広) なぁ まこと! 何も変わんねえだろ? 728 00:46:47,672 --> 00:46:50,608 うん。 (美樹) どう? 気が済んだ? 729 00:46:50,675 --> 00:46:53,611 (克也) さぁ じゃあ 帰りますか。 730 00:46:53,678 --> 00:46:55,613 ちょっと 先生 重くなって来ちゃったよ。 731 00:46:55,680 --> 00:46:57,615 (広) いつでも代わるぞ。 (克也) いや まだ大丈夫っす。 732 00:46:57,682 --> 00:47:00,118 (美樹) ねぇねぇねぇ 他の教室も寄ってこう。 733 00:47:00,185 --> 00:47:03,188 (郷子) もういいよ 肝試しは終わり! 734 00:47:06,191 --> 00:47:07,692 行こうか。 735 00:47:09,194 --> 00:47:14,132 これが 私の真実の姿…。 736 00:47:28,146 --> 00:47:29,581 ハッ! 737 00:47:29,647 --> 00:47:30,648 わっ! 738 00:47:34,652 --> 00:47:37,155 (法子) えっ? 離して! 739 00:47:40,658 --> 00:47:43,094 (まこと) ちょ… みんな! 740 00:47:43,161 --> 00:47:46,097 あれ? まことと法子は? 741 00:47:46,164 --> 00:47:48,099 (克也) あっ まだ来てねえな。 742 00:47:48,166 --> 00:47:51,603 (美樹) もしかして… あの2人! 743 00:47:51,669 --> 00:47:53,671 (郷子) 何だ そういうこと? 744 00:47:54,672 --> 00:47:57,108 (律子) あれ? ミッションは? 745 00:47:57,175 --> 00:47:59,611 (広) もう終わった 実は このミッション→ 746 00:47:59,677 --> 00:48:02,113 まことのラブラブ大作戦 だったみたい。 747 00:48:02,180 --> 00:48:03,615 (律子) 何それ どういうこと? >> 先生。 748 00:48:03,681 --> 00:48:07,619 やぼなことは 聞きっこなしだぜ~! 749 00:48:07,685 --> 00:48:10,188 フゥ~! (律子) ちょっと こら 下ろしなさい…! 750 00:48:13,191 --> 00:48:16,561 (雲外鏡) アハハハ アハハ アハハハ…! 751 00:48:16,628 --> 00:48:18,062 もうダメ。 752 00:48:18,129 --> 00:48:21,065 誰か 助けて…。 753 00:48:21,132 --> 00:48:25,069 (読経) 754 00:48:25,136 --> 00:48:27,071 あ~。 755 00:48:27,138 --> 00:48:29,641 ありがとよ。 756 00:48:33,144 --> 00:48:36,147 (ぬ~べ~) これにて 一件落着。 757 00:48:44,155 --> 00:48:46,591 (雲外鏡) アハハ ハハハ ハハハ…! 758 00:48:46,658 --> 00:48:49,160 アハハ アハハハ…! 759 00:48:54,165 --> 00:48:59,671 (雲外鏡) アハハ アハハ アハハハ…! 760 00:49:02,674 --> 00:49:04,108 (ぬ~べ~) 法子! 761 00:49:04,175 --> 00:49:05,677 >> 先生! 762 00:49:07,679 --> 00:49:10,615 フフフフ…! 763 00:49:10,682 --> 00:49:12,116 よ… 妖怪!? 764 00:49:12,183 --> 00:49:15,053 (ぬ~べ~) 出やがったな 雲外鏡! 765 00:49:15,119 --> 00:49:21,059 >> 貴様ら人間の 恐怖心 嫉妬 強欲 虚栄心…。 766 00:49:21,125 --> 00:49:24,062 心の闇ほど愉快なものはない。 767 00:49:24,128 --> 00:49:26,064 (ぬ~べ~) 俺の生徒に手を出すな! 768 00:49:26,130 --> 00:49:30,068 >> 貴様らの隠すことのできない 愚かで醜い→ 769 00:49:30,134 --> 00:49:34,072 ありのままの姿を見せてやろう。 770 00:49:34,138 --> 00:49:36,074 (ぬ~べ~) 法子! 今 助けてやる! 771 00:49:36,140 --> 00:49:38,076 (雲外鏡) ヘヘヘ…。 772 00:49:38,142 --> 00:49:41,579 次は貴様が 自分の無力さに途方に暮れる→ 773 00:49:41,646 --> 00:49:46,084 絶望を映し出してやる。 774 00:49:46,150 --> 00:49:48,586 (ぬ~べ~) 黙れ! この俺がいる限り→ 775 00:49:48,653 --> 00:49:52,590 お前ら妖怪の好きにさせるか~! 776 00:50:01,666 --> 00:50:03,101 >> 大丈夫? 777 00:50:11,175 --> 00:50:13,111 ウンガ~! 778 00:50:13,177 --> 00:50:15,680 キャ~! >> あっ あぁ! 779 00:50:16,681 --> 00:50:18,182 ウンガ~! 780 00:50:19,684 --> 00:50:21,119 先生! 781 00:50:21,185 --> 00:50:23,187 ウンガ~! 782 00:50:29,193 --> 00:50:31,195 ウンガ~! 783 00:50:36,701 --> 00:50:38,703 ウンガ! (ぬ~べ~) ぐぁ! 784 00:50:40,204 --> 00:50:41,706 >> 先生! 785 00:50:46,711 --> 00:50:48,146 ウンガ~! 786 00:50:48,212 --> 00:50:49,647 (ぬ~べ~) あぁ! 787 00:50:49,714 --> 00:50:52,650 ハァ ハァ…。 788 00:50:52,717 --> 00:50:56,154 確かに 俺は無力だ。 789 00:50:56,220 --> 00:50:59,157 生徒からすりゃ→ 790 00:50:59,223 --> 00:51:03,661 絶望的にトンチンカンで 無力かもしれん。 791 00:51:03,728 --> 00:51:05,163 >> ウンガ~! 792 00:51:05,229 --> 00:51:08,166 (ぬ~べ~) あっ! あぁ…。 793 00:51:08,232 --> 00:51:13,671 先生は お前らに→ 794 00:51:13,738 --> 00:51:17,175 教師らしいことは 何ひとつ言ってやれない。 795 00:51:19,677 --> 00:51:24,115 でもな お前らのことは→ 796 00:51:24,182 --> 00:51:27,118 体を張って守ってやる! 797 00:51:27,185 --> 00:51:28,686 >> ウンガ~! 798 00:51:31,189 --> 00:51:32,623 先生! 799 00:51:32,690 --> 00:51:34,625 (ぬ~べ~) うっ うぅ…。 800 00:51:34,692 --> 00:51:36,694 クソ~。 801 00:51:42,200 --> 00:51:44,135 (ぬ~べ~) まこと 法子→ 802 00:51:44,202 --> 00:51:46,137 目 つぶってろ! >> えっ? 803 00:51:46,204 --> 00:51:48,206 (ぬ~べ~) 絶対に目を開けるな。 804 00:51:50,708 --> 00:51:55,213 雲外鏡 真の奥の手ってもんを 見せてやる。 805 00:51:56,214 --> 00:51:57,648 >> ウンガ? 806 00:51:57,715 --> 00:52:01,152 (ぬ~べ~) わが左手に宿りし鬼よ。 807 00:52:01,219 --> 00:52:05,156 今 その封印を解く! 808 00:52:05,223 --> 00:52:09,227 覇鬼よ 鬼の手に力を! 809 00:52:14,665 --> 00:52:16,167 >> ウンガ。 810 00:52:19,170 --> 00:52:22,106 (ぬ~べ~) はぁ~…。 811 00:52:22,173 --> 00:52:23,608 ハッ! 812 00:52:26,677 --> 00:52:28,112 >> ウンガ。 813 00:52:51,202 --> 00:52:54,138 ウンガ~! (ぬ~べ~) はぁ~! 814 00:52:54,205 --> 00:52:56,207 食らえ! 815 00:53:00,211 --> 00:53:02,713 >> ウンガ~! 816 00:53:08,219 --> 00:53:11,222 (ぬ~べ~) ハァ ハァ ハァ…。 817 00:53:16,160 --> 00:53:19,163 (ぬ~べ~) 2人とも もう目を開け…。 818 00:53:20,665 --> 00:53:23,100 …って もう開けてる! 819 00:53:23,167 --> 00:53:26,671 開けてたの? 見たの? 見たのか!? 820 00:53:28,673 --> 00:53:32,109 おいおい 目 つぶってろって 言ったじゃん! 821 00:53:32,176 --> 00:53:36,614 うわ~ 見られた あ~ 最悪。 822 00:53:36,681 --> 00:53:39,183 すっげぇ引かれる。 823 00:53:42,687 --> 00:53:44,689 >> 誰にも言わないよ。 824 00:53:45,690 --> 00:53:47,124 (ぬ~べ~) えっ? 825 00:53:47,191 --> 00:53:51,128 >> 妖怪のことも 先生のことも 誰にも言わない。 826 00:53:51,195 --> 00:53:53,130 (法子) うん。 827 00:53:53,197 --> 00:53:56,701 言ったって 誰も信じないだろうし。 828 00:54:01,205 --> 00:54:03,641 (ぬ~べ~) 本当か? 829 00:54:03,708 --> 00:54:05,643 約束だぞ。 830 00:54:05,710 --> 00:54:09,146 >> うん 絶対に守る。 831 00:54:09,213 --> 00:54:12,650 (法子) それより…。 832 00:54:12,717 --> 00:54:14,652 先生…。 833 00:54:16,153 --> 00:54:18,656 助けてくれて ありがとう。 834 00:54:20,157 --> 00:54:24,161 (ぬ~べ~) まぁ 当たり前のことをしただけだ。 835 00:54:26,163 --> 00:54:28,599 なぁ 法子。 836 00:54:28,666 --> 00:54:33,104 これが俺の ありのままの姿だ。 837 00:54:33,170 --> 00:54:37,174 この左手には 鬼が宿っている。 838 00:54:39,176 --> 00:54:43,614 でも これが俺の 本当の姿だってことは→ 839 00:54:43,681 --> 00:54:46,684 ずっと前に 俺は受け入れた。 840 00:54:49,186 --> 00:54:51,122 お前が言ってたことの→ 841 00:54:51,188 --> 00:54:55,126 答えになるかどうかは 分からんが→ 842 00:54:55,192 --> 00:55:00,631 ありのままの姿ってのは 他人に見せるんじゃなくて→ 843 00:55:00,698 --> 00:55:03,634 自分が…。 844 00:55:03,701 --> 00:55:06,637 あっ その だから…。 845 00:55:06,704 --> 00:55:11,142 本当の自分が分からないとか 悩んでいる 今の自分の→ 846 00:55:11,208 --> 00:55:13,144 そのままを…。 847 00:55:13,210 --> 00:55:17,581 何ていうか 自分が? 自分の…。 848 00:55:17,648 --> 00:55:21,585 その ありのままを…。 >> あ~ もういい。 849 00:55:21,652 --> 00:55:24,155 (ぬ~べ~) ん? >> 大体 分かった。 850 00:55:25,656 --> 00:55:28,092 (ぬ~べ~) 大体 そういうことだ。 851 00:55:28,159 --> 00:55:32,596 >> 残念だな もうちょっとで いいこと言えそうだったのに。 852 00:55:32,663 --> 00:55:35,666 (ぬ~べ~) 俺は そういう男だ。 853 00:55:43,174 --> 00:55:46,110 {\an8}(克也) フゥ~! 854 00:55:46,177 --> 00:55:48,112 {\an8}よっ! >> おい まこと! 855 00:55:48,179 --> 00:55:50,114 {\an8}昨日は うまくやったんだろ? 856 00:55:50,181 --> 00:55:52,116 {\an8}やりやがったな おめぇ この野郎。 857 00:55:52,183 --> 00:55:54,618 {\an8}何にもないよ! 858 00:55:54,685 --> 00:55:56,620 {\an8}昨日はさ…。 >> おはよう! 859 00:55:56,687 --> 00:55:58,622 {\an8}おはよう ノロちゃん。 860 00:55:58,689 --> 00:56:01,125 {\an8}その顔は さては いいことあったな? 861 00:56:01,192 --> 00:56:03,127 {\an8}うん まぁね。 862 00:56:03,194 --> 00:56:05,629 {\an8}(美樹) えっ? ノロちゃんのくせに~。 863 00:56:05,696 --> 00:56:07,631 {\an8}(郷子) ねぇ 何があったの? >> えっ? 864 00:56:07,698 --> 00:56:23,080 ♪~ 865 00:56:23,147 --> 00:56:26,083 {\an8}\おはようございます/ (ぬ~べ~) おはよう! 866 00:56:26,150 --> 00:56:28,085 {\an8}(克也) うぇ~い! (まこと) おはよう。 867 00:56:28,152 --> 00:56:30,087 {\an8}おはよう! (克也) おはようございまする! 868 00:56:30,154 --> 00:56:32,590 {\an8}(広) ぬ~先生! >> ぬ~! 869 00:56:32,656 --> 00:56:35,593 {\an8}(ぬ~べ~) そのさ 「ぬ~」って呼び名なんだけどさ→ 870 00:56:35,659 --> 00:56:40,097 {\an8}どうせなら 「ぬ~べ~」にしてくれない? 871 00:56:40,164 --> 00:56:42,099 {\an8}>> ぬ~? べ~? 872 00:56:42,166 --> 00:56:46,103 {\an8}(ぬ~べ~) うん やっと しっくり来た~。 873 00:56:46,170 --> 00:56:49,106 {\an8}(玉藻) 鵺野鳴介…。 874 00:56:49,173 --> 00:56:53,177 {\an8}一体 何者なんだ? 875 00:56:59,683 --> 00:57:04,688 {\an8}(うなり声)