1 00:00:03,504 --> 00:00:06,440 {\an8}>> \開かないよ~/ 2 00:00:06,507 --> 00:00:09,944 \開かないよ~/ 3 00:00:10,010 --> 00:00:14,015 \開かないよ~/ 4 00:00:16,017 --> 00:00:18,018 (トイレの花子さん) 開かないよ~! 5 00:00:19,520 --> 00:00:21,455 (静) キャ~! (愛) キャ~! 6 00:00:21,522 --> 00:00:25,459 あ~! ヤバい ヤバい! ハハハ…! 7 00:00:25,526 --> 00:00:27,962 (静) あ~! ねぇ いた いた! ホントにいたの! 8 00:00:28,029 --> 00:00:30,965 (美樹) いたっしょ いたっしょ? >> うん 意外と老けてた。 9 00:00:31,031 --> 00:00:34,468 でも ちょっと かわいかった。 >> うん 妖怪とか お化けって→ 10 00:00:34,535 --> 00:00:36,470 悪い奴だけじゃないんだなって 思った。 11 00:00:36,537 --> 00:00:38,973 (広) マジかよ~。 (克也) 俺らも見たいんだけど。 12 00:00:39,039 --> 00:00:41,475 (郷子) 女子トイレだから 男子はダメ! 13 00:00:41,542 --> 00:00:44,979 (美樹) ダメ~ フフフ…。 (郷子) はい 次の方~。 14 00:00:45,045 --> 00:00:46,981 (法子) 2人で。 15 00:00:47,048 --> 00:00:49,483 花子さん 2名様入ります。 16 00:00:49,550 --> 00:00:51,986 (ぬ~べ~) なぁ 郷子 今日は このくらいにしないか? 17 00:00:52,052 --> 00:00:54,488 いいかげん 他のクラスの生徒が…。 18 00:00:54,555 --> 00:00:55,990 >> 大丈夫! 19 00:00:56,057 --> 00:00:58,993 トイレの花子さんなんて信じるの うちのクラスだけだから。 20 00:00:59,060 --> 00:01:01,929 (ぬ~べ~) でも もう 昼休みも終わるし…。 21 00:01:01,996 --> 00:01:04,432 >> はいはい…。 22 00:01:04,498 --> 00:01:08,436 じゃあ 次のお客様で お昼の部は締め切ります。 23 00:01:08,502 --> 00:01:13,007 (玲子) えっ? 何で? (美樹) 次は放課後 4時からです。 24 00:01:14,508 --> 00:01:15,943 ぬ~べ~。 25 00:01:16,010 --> 00:01:19,447 花子さんが呼んでる。 (ぬ~べ~) えっ? 26 00:01:19,513 --> 00:01:22,516 (桜子) 何か怒ってる 責任者 呼んで来いって…。 27 00:01:24,518 --> 00:01:26,020 (ドアが開く音) 28 00:01:29,523 --> 00:01:30,958 (ぬ~べ~) 呼んだか? 29 00:01:31,025 --> 00:01:35,463 >> はぁ~ どうなってんだ! あんたのクラスの生徒は! 30 00:01:35,529 --> 00:01:37,465 (ドアが開く音) (克也) 失礼します。 31 00:01:37,531 --> 00:01:40,968 うわ~!? うわ 超花子さん! すげぇ! 32 00:01:41,035 --> 00:01:42,970 (まこと) あの 後で写真いいですか? 33 00:01:43,037 --> 00:01:45,473 (広) 「開かないよ~」ってやつ お願いします! 34 00:01:45,539 --> 00:01:46,974 (ぬ~べ~) こ… こら。 35 00:01:47,041 --> 00:01:50,478 >> 開かないよ~。 36 00:01:50,544 --> 00:01:51,979 お~! 37 00:01:52,046 --> 00:01:55,483 …って違うやろ! 何だ この感じは! 38 00:01:55,549 --> 00:01:59,487 誰も怖がってない! 私は観光名所か? 39 00:01:59,553 --> 00:02:00,921 マーライオンか? 40 00:02:00,988 --> 00:02:03,424 でも 友達欲しいんじゃ ないんですか? 41 00:02:03,491 --> 00:02:07,928 欲しかったけど… 何か これは違う! 42 00:02:07,995 --> 00:02:12,933 私達 お化けとか妖怪とかの 在り方ってもんがあるでしょ? 43 00:02:13,000 --> 00:02:15,936 それをちゃんと教えなさいよ! 44 00:02:16,003 --> 00:02:17,438 (ぬ~べ~) すまん。 45 00:02:17,505 --> 00:02:19,940 >> …ったく。 46 00:02:20,007 --> 00:02:23,944 もう いい 私 転校するわ。 47 00:02:24,011 --> 00:02:27,948 (ぬ~べ~) えっ? あっ 成仏しないのか? 48 00:02:28,015 --> 00:02:31,452 >> 私のポテンシャルは こんなもんじゃ ない! 49 00:02:31,519 --> 00:02:33,954 次の学校に行って→ 50 00:02:34,021 --> 00:02:37,024 もっと ちゃんと怖がってもらう。 51 00:02:38,526 --> 00:02:41,962 (広) おい みんな! 花子 学校やめるってよ! 52 00:02:42,029 --> 00:02:43,964 ひとを どっかのキリシマみたいに 言うな! 53 00:02:44,031 --> 00:02:46,967 \え~!/ \辞めちゃうの?/ 54 00:02:47,034 --> 00:02:48,969 \え~!/ \何で?/ 55 00:02:49,036 --> 00:02:51,472 じゃあ 最後に写真いいですか? 56 00:02:51,539 --> 00:02:53,474 \お願い/ 57 00:02:53,541 --> 00:02:56,477 まぁ… 1枚だけなら。 58 00:02:56,544 --> 00:02:58,979 (生徒達) やった~! (まこと) ぬ~べ~ 撮ってよ。 59 00:02:59,046 --> 00:03:00,915 (広) よし じゃあ みんな 寄って寄って。 60 00:03:00,981 --> 00:03:03,417 花子さん 次の学校行っても 元気でね。 61 00:03:03,484 --> 00:03:05,419 あ… ありがとう。 62 00:03:05,486 --> 00:03:09,490 (ぬ~べ~) じゃあ 撮るぞ せ~の…。 63 00:03:13,994 --> 00:03:19,433 (ぬ~べ~) 次に トイレの花子さんが 現れるのは→ 64 00:03:19,500 --> 00:03:22,002 君の学校かもしれない。 65 00:03:24,505 --> 00:03:27,508 女子トイレの一番奥に…。 66 00:03:30,511 --> 00:03:31,946 >> I’ll be…. 67 00:03:32,012 --> 00:03:33,514 開かないよ~! 68 00:03:35,015 --> 00:03:40,955 ⟨この世には 目には見えない 闇の住人達がいる⟩ 69 00:03:41,021 --> 00:03:44,458 ⟨奴らは 時として牙をむき→ 70 00:03:44,525 --> 00:03:47,962 君達を襲って来る⟩ 71 00:03:48,028 --> 00:03:52,466 ⟨彼は そんな奴らから 君達を守るため→ 72 00:03:52,533 --> 00:03:58,472 地獄の底からやって来た 正義の使者→ 73 00:03:58,539 --> 00:04:00,908 …なのかもしれない⟩ 74 00:04:00,975 --> 00:04:11,986 ♪~ 75 00:04:29,003 --> 00:04:37,444 ♪~ 76 00:04:37,511 --> 00:04:40,948 エンジェル様 エンジェル様 エンジェル様 エンジェル様。 77 00:04:41,015 --> 00:04:44,518 エンジェル様 教えてください。 78 00:04:46,520 --> 00:04:49,456 立野 広の好きな人は→ 79 00:04:49,523 --> 00:04:50,958 郷子ですか? 80 00:04:51,025 --> 00:04:52,960 (郷子) えっ? >> ヒュ~。 81 00:04:53,027 --> 00:04:56,463 お… おい! ちょっと そんなこと聞くなよ! 82 00:04:56,530 --> 00:04:59,900 (法子) あっ。 (美樹) ちょっと 郷子~。 83 00:04:59,967 --> 00:05:02,903 ちょ… ストップ! ストップ! 84 00:05:02,970 --> 00:05:05,906 (ざわめき) 85 00:05:05,973 --> 00:05:07,975 (広) ちょっと! ちょちょちょ! (ざわめき) 86 00:05:11,979 --> 00:05:13,914 (ぬ~べ~) そこまでだ。 (美樹) ちょっと ぬ~べ~! 87 00:05:13,981 --> 00:05:15,916 これ 途中で止めたら ダメなんだって! 88 00:05:15,983 --> 00:05:18,419 その10円持ったら 呪われるって知ってた? 89 00:05:18,485 --> 00:05:20,921 (ぬ~べ~) そんなの迷信だ。 90 00:05:20,988 --> 00:05:23,424 こんな古い遊び 誰から聞いた? 91 00:05:23,490 --> 00:05:24,925 >> いずなさんから。 92 00:05:24,992 --> 00:05:26,927 (ぬ~べ~) あいつか…。 93 00:05:26,994 --> 00:05:30,431 いいか この類いの遊びは 素人がやると→ 94 00:05:30,497 --> 00:05:32,933 訳の分からない低級霊に 取りつかれたり→ 95 00:05:33,000 --> 00:05:36,437 自己暗示にかかって 大変なことになる可能性がある。 96 00:05:36,503 --> 00:05:38,439 危ないから やめなさい。 97 00:05:38,505 --> 00:05:42,943 >> 危ないって言われると 逆に やりたくなる年頃なんすよね~。 98 00:05:43,010 --> 00:05:44,945 (克也) 若さ故に! 99 00:05:45,012 --> 00:05:47,448 (秀一) っていうかさ ぬ~べ~ 妖怪は いるって言ったり→ 100 00:05:47,514 --> 00:05:49,950 迷信だって言ったり ややこしいよ。 101 00:05:50,017 --> 00:05:53,954 そもそも 私達の妖怪ブームに 火をつけたのは ぬ~べ~じゃん。 102 00:05:54,021 --> 00:05:56,957 (克也) よっ! ブームの仕掛け人。 (広) ミスター 鬼の手! 103 00:05:57,024 --> 00:06:00,394 危なくなったら また ぬ~べ~に 助けてもらうってことで。 104 00:06:00,461 --> 00:06:01,895 ねっ? (克也) お願いしやす! 105 00:06:01,962 --> 00:06:04,898 お願いしま~す! お願いしま~す! 106 00:06:04,965 --> 00:06:06,400 \よし じゃあ もう1回やろうか/ 107 00:06:06,467 --> 00:06:08,902 (克也) もっと面白いのにしてよ。 \そうだよ シリアスなのに…/ 108 00:06:08,969 --> 00:06:13,907 ぬ~べ~ 何か怒ってる? (美樹) えっ? ウソ? 何で? 109 00:06:13,974 --> 00:06:16,910 ぬ~べ~は私達の味方でしょ? >> だよね。 110 00:06:16,977 --> 00:06:19,413 いつだって助けてくれるよね? 111 00:06:19,480 --> 00:06:22,916 (克也) あら? お~ いやいや…。 112 00:06:22,983 --> 00:06:24,418 (ぬ~べ~) もちろん! 113 00:06:24,485 --> 00:06:29,923 この鵺野鳴介に あ お任せあれ~! 114 00:06:29,990 --> 00:06:32,926 >> よかった~。 >> よっ! 鬼の手奉行。 115 00:06:32,993 --> 00:06:35,429 \ヤッホ~イ/ 116 00:06:35,496 --> 00:06:38,932 \鵺野屋は ちゃんと左手をお風呂で…/ 117 00:06:38,999 --> 00:06:44,004 (教頭) おっ どうやら3組も まとまって来たようですね。 118 00:06:47,007 --> 00:06:49,943 (高橋律子) あんなに ちゃらんぽらんな鵺野先生が→ 119 00:06:50,010 --> 00:06:51,945 一体 どうやって? 120 00:06:52,012 --> 00:06:57,451 >> 律子先生も彼を 少し見直したのでは? フフフ。 121 00:06:57,518 --> 00:07:00,954 (律子) そう… ですね。 122 00:07:03,924 --> 00:07:05,859 {\an8}(美樹) みんなで エンジェル様やってたら→ 123 00:07:05,926 --> 00:07:08,862 {\an8}ぬ~べ~が突然 来て 「やめろ」って言って来たんですよ。 124 00:07:08,929 --> 00:07:12,866 {\an8}(いずな) はぁ? 何で そんな 水を差すようなことを言うかな。 125 00:07:12,933 --> 00:07:15,369 ねっ ホント 意味分かんない。 126 00:07:15,435 --> 00:07:18,372 でも ぬ~べ~には ぬ~べ~の考えがあるんじゃ…。 127 00:07:18,438 --> 00:07:20,874 い~よ 気にしないで! 楽しいのが一番! 128 00:07:20,941 --> 00:07:24,378 なっ 青少年。 >> あっ はい。 129 00:07:24,444 --> 00:07:27,881 (和尚) そんな妖怪流行りのお前らに 見せたいものがあってな。 130 00:07:27,948 --> 00:07:32,386 おっ! 何持ってきた? クソ坊ず。 >> フフフ…。 131 00:07:32,452 --> 00:07:34,388 カッパの手のミイラだ。 132 00:07:34,454 --> 00:07:36,390 マジで? 見たい 見たい! 133 00:07:36,456 --> 00:07:38,892 見たら ビックリするぞ~。 134 00:07:38,959 --> 00:07:40,394 行くぞ~。 135 00:07:40,461 --> 00:07:41,895 ジャ~ン。 136 00:07:41,962 --> 00:07:44,398 お~! 137 00:07:44,464 --> 00:07:45,966 ん? 138 00:07:53,473 --> 00:07:55,909 ただの枝に見えるけど…。 139 00:07:55,976 --> 00:07:58,912 あ あの… 一見 枝に見えるが 古くから童守寺に伝わる…。 140 00:07:58,979 --> 00:08:01,415 (晶) これ 葉っぱじゃね? >> 葉っぱじゃなくて カッパなんだ。 141 00:08:01,481 --> 00:08:03,851 その辺で拾った枝やん これ。 >> あの 違います。 142 00:08:03,917 --> 00:08:08,856 実は カッパが手に持っていた枝で カッパの孫の手にもなる…。 143 00:08:08,922 --> 00:08:11,859 (いずな) ハハハ! やっぱ そりゃ無理だ 和尚。 144 00:08:11,925 --> 00:08:15,863 ブームに便乗して 金儲けを しようと思ったんだがなぁ。 145 00:08:15,929 --> 00:08:18,365 ひっどい和尚だよね。 >> 確かに。 146 00:08:18,432 --> 00:08:20,868 このお寺 何かに取りつかれても おかしくないよね。 147 00:08:20,934 --> 00:08:22,369 わしも そう思う。 148 00:08:22,436 --> 00:08:24,371 よ~し お遊びは これぐらいにして→ 149 00:08:24,438 --> 00:08:27,875 真打ちのお姉さんが 新しい遊びを 伝授しちゃおっかなぁ。 150 00:08:27,941 --> 00:08:29,877 やった~ 本物登場? 151 00:08:29,943 --> 00:08:32,880 (いずな) これも昔 流行ったんだけど→ 152 00:08:32,946 --> 00:08:36,383 名付けて 「幽体引っ張りゲーム」! 153 00:08:36,450 --> 00:08:38,385 お~! 154 00:08:38,452 --> 00:08:39,887 え~ 面白そう。 155 00:08:39,953 --> 00:08:42,456 じゃあ 愛ちゃん 手 貸して。 (愛) ん? 156 00:08:44,958 --> 00:08:46,960 体の力 抜いて。 157 00:08:52,966 --> 00:08:56,403 (いずな)♪~ 幽体 まきまき~ 158 00:08:56,470 --> 00:08:59,907 ♪~ 幽体 まきまき~ 159 00:08:59,973 --> 00:09:02,843 ♪~ 幽体 まきまき~ 160 00:09:02,910 --> 00:09:04,344 ♪~ 幽体 まきまき~ 161 00:09:04,411 --> 00:09:08,348 あっ… 手が勝手に…。 ♪~ 幽体 まきまき~ 162 00:09:08,415 --> 00:09:10,350 すげぇ! 163 00:09:10,417 --> 00:09:13,353 ♪~ 幽体 まきまき~ 164 00:09:13,420 --> 00:09:16,857 (玉藻京介) まだ 気にしているんですか? 165 00:09:16,924 --> 00:09:20,861 (ぬ~べ~) いや この手がバレたら→ 166 00:09:20,928 --> 00:09:25,866 もう 学校にいられなくなるんじゃ ないかと思っていたんだが→ 167 00:09:25,933 --> 00:09:28,936 反対に 生徒達と 近づけた気もする。 168 00:09:30,437 --> 00:09:32,873 (玉藻) そのようですね。 169 00:09:32,940 --> 00:09:35,876 (ぬ~べ~) でもな そんなこともあって→ 170 00:09:35,943 --> 00:09:39,379 生徒達が妖怪の存在を 認めるようになったんだが→ 171 00:09:39,446 --> 00:09:42,883 果たして それが良かったのか…。 172 00:09:42,950 --> 00:09:45,886 生徒達が危険に さらされないためには→ 173 00:09:45,953 --> 00:09:49,957 妖怪について どう教えて行くべきなのか…。 174 00:09:51,458 --> 00:09:53,393 なぁ どう思う? 175 00:09:53,460 --> 00:09:57,898 (玉藻) ん? もしかして 今 私に相談してます? 176 00:09:57,965 --> 00:09:59,900 (ぬ~べ~) いや 当たり前じゃ~ん! 177 00:09:59,967 --> 00:10:03,403 こんなこと相談できるの 玉ちゃんだけじゃ~ん! 178 00:10:03,470 --> 00:10:05,405 (玉藻) 玉ちゃんって呼ぶな! 179 00:10:05,472 --> 00:10:07,407 (ぬ~べ~) 玉ちゃん。 (玉藻) やめなさい。 180 00:10:07,474 --> 00:10:09,409 (ぬ~べ~) 教えてくれなきゃ 放さない! 181 00:10:09,476 --> 00:10:13,914 (律子) 男同士で 随分 仲がいいんですね。 182 00:10:13,981 --> 00:10:16,917 (ぬ~べ~) あっ…。 (律子) 私も仲間に入れてください。 183 00:10:16,984 --> 00:10:19,486 (ぬ~べ~) あぁ はい どうぞ。 (玉藻) どうぞ。 184 00:10:22,990 --> 00:10:26,927 (律子) 鵺野先生に お聞きしたいことが…。 185 00:10:26,994 --> 00:10:28,929 >> すげぇ! すげぇ! >> ♪~ 幽体 まきまき~ 186 00:10:28,996 --> 00:10:31,932 (秀一)♪~ 幽体 まきまき~ 187 00:10:31,999 --> 00:10:36,003 すごい すごい…。 来た 来た 来た…。 188 00:10:37,504 --> 00:10:41,441 さ~て 一番 感度が良さそうな 美樹ちゃんには→ 189 00:10:41,508 --> 00:10:44,945 本格的な幽体離脱を やってもらおうかな~。 190 00:10:45,012 --> 00:10:46,446 幽体離脱? 191 00:10:46,513 --> 00:10:51,451 (いずな) そう 体の中から 魂だけがヒュ~っと抜け出る。 192 00:10:51,518 --> 00:10:55,522 あ~ 何か面白そう。 193 00:10:58,025 --> 00:11:01,895 総望相磨 与我威力 光蔵幽遠→ 194 00:11:01,962 --> 00:11:05,399 照無明闇 示八正道…。 195 00:11:05,465 --> 00:11:07,401 えっ? えっ? 196 00:11:07,467 --> 00:11:09,903 およよよよよよ…! 197 00:11:09,970 --> 00:11:12,906 (いずな) 令彼魂魄 即得解脱…。 198 00:11:12,973 --> 00:11:14,908 (秀一) どうした? おい。 あっ! 199 00:11:14,975 --> 00:11:16,410 えっ? 200 00:11:16,476 --> 00:11:18,412 えっ! 美樹! 201 00:11:18,478 --> 00:11:20,981 いずなさん! いずなさん! >> ん? 202 00:11:22,983 --> 00:11:23,917 ゲッ。 203 00:11:23,984 --> 00:11:25,485 ん? 204 00:11:27,487 --> 00:11:30,424 (美樹) えっ? 何これ! 205 00:11:30,490 --> 00:11:32,426 ろ… ろ… ろくろ首! 206 00:11:32,492 --> 00:11:35,429 え~! ちょっと どういうこと? 207 00:11:35,495 --> 00:11:37,931 元に戻してよ~! 208 00:11:37,998 --> 00:11:40,434 いずなさん 早く元に戻してあげて! 209 00:11:40,500 --> 00:11:43,937 えっ あの… どうしよう… 戻し方 分かんない。 210 00:11:44,004 --> 00:11:45,939 (郷子) えっ? >> えっ!? 211 00:11:46,006 --> 00:11:49,443 ずっと このままなの? ぬ~べ~を呼んで来る。 212 00:11:49,509 --> 00:11:52,946 待って! また あいつに何か言われる。 213 00:11:53,013 --> 00:11:54,948 いや そんなこと言ってる場合かよ! 214 00:11:55,015 --> 00:11:57,017 行くぞ まこと。 >> うん。 215 00:11:58,018 --> 00:12:01,955 ぬ~べ~! 痛っ 助けて~! 216 00:12:04,658 --> 00:12:08,595 (律子) 鵺野先生は 一体どうやって 生徒達の心をつかんだんですか? 217 00:12:08,662 --> 00:12:13,600 (ぬ~べ~) いや つかんだっていうか… 何て言ったらいいか…。 218 00:12:13,667 --> 00:12:15,102 (玉藻) 妖怪です。 219 00:12:15,168 --> 00:12:16,603 (律子) えっ? 220 00:12:16,670 --> 00:12:19,106 (玉藻) ですよね? 鵺野先生。 221 00:12:19,172 --> 00:12:23,610 (ぬ~べ~) いや あの… 何かヨウカイ? なんつって ハハっ。 222 00:12:23,677 --> 00:12:26,113 (律子) まだ そんな子供だまし おっしゃってるんですか? 223 00:12:26,179 --> 00:12:27,614 (ぬ~べ~) すいません…。 224 00:12:27,681 --> 00:12:29,616 (律子) たとえ面白くても→ 225 00:12:29,683 --> 00:12:33,620 そんな絵空事で生徒達の関心を 引くなんて 間違ってます。 226 00:12:33,687 --> 00:12:35,622 化学教師である以上→ 227 00:12:35,689 --> 00:12:38,125 そんな現実味のない発言は 無視できません! 228 00:12:38,191 --> 00:12:41,128 すぐに取り消してください! 妖怪なんて いないって! 229 00:12:41,228 --> 00:12:44,131 (ぬ~べ~) いや… 妖怪は ここに…。 230 00:12:46,566 --> 00:12:47,968 (玉藻) 何かヨウカイ? 231 00:12:48,235 --> 00:12:50,670 (広) ぬ~べ~! (ぬ~べ~) ん? 232 00:12:50,737 --> 00:12:53,173 (広) 美樹が… 美樹が大変なんだ! 233 00:12:53,240 --> 00:12:56,176 ろくろ首! ろくろ首になっちゃったんだよ。 234 00:12:56,243 --> 00:12:58,178 (ぬ~べ~) 何だと? 美樹は どこだ!? 235 00:12:58,245 --> 00:13:01,248 (律子) ちょっと 鵺野先生! 236 00:13:06,086 --> 00:13:08,088 >> はぁ…。 237 00:13:10,524 --> 00:13:13,527 私 一生 このままなの? 238 00:13:15,028 --> 00:13:17,464 似合う服がないよ~。 239 00:13:17,531 --> 00:13:19,966 大丈夫 もうすぐで ぬ~べ~が来るから。 240 00:13:20,033 --> 00:13:21,968 首を長~くして待ってるんだ。 241 00:13:22,035 --> 00:13:24,971 こんな時に しょうもないこと 言ってる場合か! 242 00:13:25,038 --> 00:13:27,474 (まこと) ぬ~べ~ ここ。 (ぬ~べ~) 美樹! 243 00:13:27,541 --> 00:13:29,543 >> ぬ~べ~! 244 00:13:30,544 --> 00:13:32,479 あの… 幽体離脱の呪文を…。 245 00:13:32,546 --> 00:13:34,481 (ぬ~べ~) 話は後だ。 246 00:13:34,548 --> 00:13:37,484 美樹 俺が助けてやるからな。 247 00:13:37,551 --> 00:13:39,486 >> 元に戻る? 248 00:13:39,553 --> 00:13:41,555 (ぬ~べ~) 下がってろ。 249 00:13:43,056 --> 00:13:45,492 光明遍照 現威神力→ 250 00:13:45,559 --> 00:13:47,494 魔界鬼界 降伏怨念→ 251 00:13:47,561 --> 00:13:50,564 清浄心生皆得菩提。 252 00:13:55,068 --> 00:13:57,003 (和尚) あっ あの手は!? 253 00:13:57,070 --> 00:14:00,507 あの左手には 鬼が封印されていて 強い霊力があるんだ。 254 00:14:00,574 --> 00:14:02,509 {\an8}(美樹) ま… 待って! 255 00:14:02,576 --> 00:14:06,012 {\an8}どうすんの? 痛いことするの? 256 00:14:06,079 --> 00:14:08,949 (ぬ~べ~) 大丈夫 一瞬で終わる。 257 00:14:09,015 --> 00:14:24,464 ♪~ 258 00:14:24,531 --> 00:14:27,968 (美樹) 戻った! 元通りだ~! 259 00:14:28,034 --> 00:14:30,470 あ~ 怖かった。 260 00:14:30,537 --> 00:14:32,973 何なの? その手 すっげぇ。 261 00:14:33,039 --> 00:14:34,975 (ぬ~べ~) いいかげんにしろ! 262 00:14:35,041 --> 00:14:37,978 未熟な霊能力を振りかざすなと 言ったはずだ!? 263 00:14:38,044 --> 00:14:40,981 >> また それ? あんたに そんなこと言われる筋合い…。 264 00:14:41,047 --> 00:14:42,482 (ぬ~べ~) 黙れ! 265 00:14:42,549 --> 00:14:44,985 全て お前の未熟さが 招いたことだ! 266 00:14:45,051 --> 00:14:47,988 二度と俺の生徒に かかわるな!? 267 00:14:48,054 --> 00:14:49,556 >> ぬ~べ~? 268 00:14:51,558 --> 00:14:53,493 分かったよ。 269 00:14:53,560 --> 00:14:55,061 いずなさん…。 270 00:15:00,066 --> 00:15:03,503 う~ん 今の言い方は ないんじゃないの? 271 00:15:03,570 --> 00:15:05,005 (美樹) そうだよ。 272 00:15:05,071 --> 00:15:08,008 いずなさん1人だけが 悪いわけじゃないし。 273 00:15:08,074 --> 00:15:25,458 ♪~ 274 00:15:25,525 --> 00:15:29,529 (うなり声) 275 00:15:31,031 --> 00:15:34,968 (広) さっきのぬ~べ~ 突然 どうしたんだろうな。 276 00:15:35,035 --> 00:15:37,470 あれか? 自分のいないとこで→ 277 00:15:37,537 --> 00:15:39,973 俺らが妖怪で盛り上がってんのが 嫌なのか? 278 00:15:40,040 --> 00:15:43,476 いるよね そういう 他人にゲームソフト貸してくんない奴。 279 00:15:43,543 --> 00:15:46,479 (愛:静) 小っさ! それ 小っさ~! 280 00:15:46,546 --> 00:15:49,482 うん… でも 私達→ 281 00:15:49,549 --> 00:15:53,486 こんな楽しい世界があるって 知っちゃったしね。 282 00:15:53,553 --> 00:15:55,989 あんなことあって言うのも なんだけど→ 283 00:15:56,056 --> 00:16:00,560 ちょっと怖いってのが また魅力的なんだよね~。 284 00:16:02,062 --> 00:16:06,499 {\an8}おぉ 神よ! 私達は禁断の実を 食べてしまったのです。 285 00:16:06,566 --> 00:16:08,001 {\an8}気持ち悪いかよ。 286 00:16:08,068 --> 00:16:10,437 (克也) よし じゃあ みんなで カラオケでも行っちゃう? 287 00:16:10,503 --> 00:16:13,440 (秀一) いいねぇ 僕が おごってあげてもいいよ。 288 00:16:13,506 --> 00:16:16,009 (克也) あっ 言ったな。 (美樹) どこの? どこの? 289 00:16:17,510 --> 00:16:20,447 (無限界時空) 〔未熟な霊能力を振りかざすな〕 290 00:16:20,513 --> 00:16:23,016 (ぬ~べ~) 〔未熟な霊能力を振りかざすなと 言ったはずだ!?〕 291 00:16:26,519 --> 00:16:29,956 (ぬ~べ~) あいつと同じことを言うなんて…。 292 00:16:30,023 --> 00:16:34,461 (時空) 〔未熟な霊能力では 誰も救えない〕 293 00:16:34,527 --> 00:16:36,963 (ぬ~べ~) あぁ…。 (ショキショキという音) 294 00:16:37,030 --> 00:16:41,968 (ショキショキという音) 295 00:16:42,035 --> 00:16:45,472 (ぬ~べ~) さっきから ショキショキ ショキショキ…。 296 00:16:45,538 --> 00:16:47,540 何の音だ? 297 00:16:50,043 --> 00:16:52,979 お前! 小豆あらい? 298 00:16:53,046 --> 00:16:55,048 (小豆あらい) ういっす。 299 00:17:05,558 --> 00:17:07,494 (ぬ~べ~) ゆきめ。 300 00:17:07,560 --> 00:17:09,496 ゆきめ! 301 00:17:10,497 --> 00:17:12,432 (ゆきめ) な~に? ダーリン。 302 00:17:12,499 --> 00:17:14,934 あっ これ 借りた。 303 00:17:15,001 --> 00:17:16,936 (ぬ~べ~) 勝手に ひとの部屋着 着るな。 304 00:17:17,003 --> 00:17:19,939 >> 恋人同士みたいでしょ? 305 00:17:20,006 --> 00:17:21,441 似合う? 306 00:17:21,508 --> 00:17:23,443 (ぬ~べ~) ウフっ…。 307 00:17:23,510 --> 00:17:26,946 いやいや そんなことより 何だ? こいつは。 308 00:17:27,013 --> 00:17:30,450 >> あっ 私の部屋だと ショキショキ うるさかったから。 309 00:17:30,517 --> 00:17:32,452 (ぬ~べ~) じゃあ しょうがないか …って なるか! 310 00:17:32,519 --> 00:17:34,454 >> まぁ まぁ まぁ。 311 00:17:34,521 --> 00:17:36,456 (ぬ~べ~) 「まぁ まぁ まぁ」じゃ ない。 312 00:17:36,523 --> 00:17:39,459 ほら 早く連れて帰れ! 313 00:17:39,526 --> 00:17:41,961 あ~! あ~…。 314 00:17:42,028 --> 00:17:43,963 >> あ~! ムカつく~! 315 00:17:44,030 --> 00:17:47,534 何で私が あいつに あんなこと 言われなきゃなんないの! 316 00:17:51,538 --> 00:17:54,474 今度は 鬼の手のミイラって どうだ? 317 00:17:54,541 --> 00:17:57,544 和尚! また何かやっかんね。 318 00:17:59,045 --> 00:18:00,980 (鳴き声) 319 00:18:01,047 --> 00:18:03,983 何 今の… 鳥? 320 00:18:04,050 --> 00:18:06,986 (障子が揺れる音) 321 00:18:07,053 --> 00:18:08,555 {\an8}(渡) おはよう! 322 00:18:11,057 --> 00:18:13,493 {\an8}おはよ~う! 323 00:18:13,560 --> 00:18:15,495 おは…。 324 00:18:15,562 --> 00:18:18,565 みんな 挨拶は大事だぞ! 325 00:18:25,572 --> 00:18:27,006 (ぬ~べ~) おはよう! 326 00:18:27,073 --> 00:18:31,511 >> ♪~ 幽体 まきまき~ 幽体 まきまき~ 327 00:18:31,578 --> 00:18:35,014 (ぬ~べ~) お前ら 何にも懲りていないのか? 328 00:18:35,081 --> 00:18:38,017 >> だって みんなに面白いこと 紹介したいじゃん。 329 00:18:38,084 --> 00:18:40,520 \美樹 最高/ (勉) ぬ~べ~ ほら 見て。 330 00:18:40,587 --> 00:18:42,522 見て見て 俺のハンドパワー。 331 00:18:42,589 --> 00:18:45,024 (ぬ~べ~) だから そういう遊びは あんまり…。 332 00:18:45,091 --> 00:18:47,026 (克也) あ~ やめて~! もう そうやって→ 333 00:18:47,093 --> 00:18:49,529 すぐに冷めるようなこと 言わないでください。 334 00:18:49,596 --> 00:18:52,532 \もう1回やろうぜ…/ \すぐ… すぐならできるから/ 335 00:18:52,599 --> 00:18:55,034 \早くやって! 早く!/ 336 00:18:55,101 --> 00:18:58,538 お邪魔しま~す。 >> どうも お疲れさまです。 337 00:18:58,605 --> 00:19:00,607 \皆さん おいしそうですね/ 338 00:19:03,610 --> 00:19:06,546 (ぬ~べ~) あの… 律子先生。 339 00:19:06,613 --> 00:19:10,483 律子先生は 生徒を叱ることはありますか? 340 00:19:10,550 --> 00:19:16,489 (律子) あぁ… 私は 厳しさも 教育の一つだと思います。 341 00:19:16,556 --> 00:19:20,994 楽しいだけでは 不十分かと。 342 00:19:21,060 --> 00:19:24,998 (ぬ~べ~) 僕は 上手な叱り方が 分からないんです。 343 00:19:25,064 --> 00:19:29,002 子供の頃 よく怒鳴られてた記憶があって→ 344 00:19:29,068 --> 00:19:32,505 生徒に自分と同じような 思いをさせるのが怖いんです。 345 00:19:32,572 --> 00:19:35,508 でも つい自分がされたように→ 346 00:19:35,575 --> 00:19:39,012 声を荒げてしまう時があって…。 347 00:19:39,078 --> 00:19:42,515 そんな自分が どうしようもなく嫌で。 348 00:19:42,582 --> 00:19:45,518 (律子) そうだったんですか…。 349 00:19:45,585 --> 00:19:51,524 でも はっきり言うべき時は はっきり言うべきです。 350 00:19:51,591 --> 00:19:53,593 (ぬ~べ~) ですよね。 351 00:19:54,594 --> 00:19:56,529 (教頭) 叱り方というのは→ 352 00:19:56,596 --> 00:19:59,532 我々 教師の 永遠のテーマですからね。 353 00:19:59,599 --> 00:20:01,534 喜屋武先生は どう思われますか? 354 00:20:01,601 --> 00:20:05,038 (喜屋武) そうですね…。 355 00:20:05,104 --> 00:20:08,107 アーサ 取る時 おばあに…。 356 00:20:15,548 --> 00:20:19,986 {\an8}…って いざられたのが 懐かしいさ~。 357 00:20:20,053 --> 00:20:22,555 なるほど そういう意見もありますね。 358 00:20:25,058 --> 00:20:26,993 (ぬ~べ~) 来た…。 359 00:20:27,060 --> 00:20:30,063 あぁ… あっ あっ…。 360 00:20:34,067 --> 00:20:38,571 (ぬ~べ~) あ~ もう… 学校での呼び出しは やめてくれって。 361 00:20:44,077 --> 00:20:46,012 (ぬ~べ~) うわ~! 362 00:20:46,079 --> 00:20:47,513 (覇鬼) ぬるい! 363 00:20:47,580 --> 00:20:51,017 あ~ もう 聞いてらんねえよ! お前の話は。 364 00:20:51,084 --> 00:20:54,020 言うこと聞かねえ奴は 叱り飛ばしてやりゃいいんだよ! 365 00:20:54,087 --> 00:20:56,022 (美奈子) そんなことない。 366 00:20:56,089 --> 00:20:59,025 優しさがなければ 反発を生むだけよ。 367 00:20:59,092 --> 00:21:00,526 {\an8}(覇鬼) 大体よ→ 368 00:21:00,593 --> 00:21:03,529 {\an8}お前 上手な叱り方が 分からないとか言ってたけど→ 369 00:21:03,596 --> 00:21:05,531 {\an8}本心 当ててやろうか。 370 00:21:05,598 --> 00:21:09,969 せっかく信頼を得た生徒から 叱ることによって嫌われたくない。 371 00:21:10,036 --> 00:21:13,039 それだけだろ? >> そんな単純な話じゃ…。 372 00:21:16,542 --> 00:21:18,478 図星なのね。 373 00:21:18,544 --> 00:21:22,482 (ぬ~べ~) それは… 否定できません。 374 00:21:22,548 --> 00:21:26,486 >> だろ? 大体よ 叱れねえ奴の 腹の中っていうのは→ 375 00:21:26,552 --> 00:21:29,489 嫌われたくないか 面倒くさいか 無関心か→ 376 00:21:29,555 --> 00:21:32,558 結局 自分のことしか 考えてねえんだよ。 377 00:21:34,060 --> 00:21:37,997 覇鬼! あなた 鬼のくせに 何て正論を言うの! 378 00:21:38,064 --> 00:21:42,502 人間のことわざにあんだろ 「心を鬼にする」って。 379 00:21:42,568 --> 00:21:46,506 まっ こちとら叱ることにかけちゃ エキスパートだからな。 380 00:21:46,572 --> 00:21:51,010 (ぬ~べ~) 俺が教師になろうと思った きっかけは美奈子先生なんです。 381 00:21:51,077 --> 00:21:53,012 先生は いつも優しくて→ 382 00:21:53,079 --> 00:21:55,515 一度だって 俺を叱ったことはなかった。 383 00:21:55,581 --> 00:21:59,018 だから 俺 そんな教師になりたくて…。 384 00:21:59,085 --> 00:22:01,020 >> 鵺野君。 385 00:22:01,087 --> 00:22:04,023 ほら あんたのせいだぞ。 386 00:22:04,090 --> 00:22:07,527 叱られたことのない奴は 叱り方も知らないし→ 387 00:22:07,593 --> 00:22:10,463 叱られた後の立ち直り方も 分からない。 388 00:22:10,530 --> 00:22:12,965 今どきの若い奴なんて みんな そうだ。 389 00:22:13,032 --> 00:22:18,971 けど それは そうやって育てた 親や教師のせいだからな! 390 00:22:19,038 --> 00:22:22,975 な~んか 今日の覇鬼は 正論過ぎて つまらないわ。 391 00:22:23,042 --> 00:22:25,478 おい つまんないって言うな。 392 00:22:25,545 --> 00:22:28,481 鵺野君 鬼が何と言おうが→ 393 00:22:28,548 --> 00:22:31,484 怒鳴ったり殴ったりしても 何も生まれないわ。 394 00:22:31,551 --> 00:22:34,987 優しく 「味方だよ」って語り掛けるの。 395 00:22:35,054 --> 00:22:38,491 (ぬ~べ~) はい。 >> あ~ ぬるい! 396 00:22:38,558 --> 00:22:43,496 生のもやしを大量に入れた ラーメンのスープぐらい ぬるい! 397 00:22:43,563 --> 00:22:46,499 (ぬ~べ~) あ~ その例え すっげぇ分かる。 398 00:22:46,566 --> 00:22:50,002 >> あのな 駅のホームで 子供がふざけてんだ。 399 00:22:50,069 --> 00:22:53,506 そこへ電車が入って来ます それ見たら どうする? 400 00:22:53,573 --> 00:22:56,008 目の前で子供が 危険だっていうのに→ 401 00:22:56,075 --> 00:22:59,011 「味方だよ」なんて 優しい言葉 掛けるか? 402 00:22:59,078 --> 00:23:01,514 「危ねぇぞ バカ!」って バチ~ンと言ってやるだろ。 403 00:23:01,581 --> 00:23:05,518 「バチ~ン」って何? 体罰を連想させるのは→ 404 00:23:05,585 --> 00:23:08,955 コンプライアンス的に 絶対にダメ!? 405 00:23:09,021 --> 00:23:12,458 じゃあ… ガツ~ンと。 406 00:23:12,525 --> 00:23:14,460 それも殴ってる感じがする。 407 00:23:14,527 --> 00:23:17,463 じゃあ… ビシっと。 408 00:23:17,530 --> 00:23:20,466 うん… じゃあ まぁ それで。 409 00:23:20,533 --> 00:23:23,970 はぁ… えっ 何の話だっけ? 410 00:23:24,036 --> 00:23:26,973 駅のホームで もやしラーメン食べた話? 411 00:23:27,039 --> 00:23:29,976 (ぬ~べ~) あっ! (覇鬼) いや~ 違~う! 412 00:23:30,042 --> 00:23:32,478 とにかく! 心を鬼にして→ 413 00:23:32,545 --> 00:23:34,981 ビシっと言えって話だよ! ビシっと! 414 00:23:35,047 --> 00:23:37,984 う~ん 何か 今のは よく分かんなかったな。 415 00:23:38,050 --> 00:23:40,987 いや あんたが変なとこで ちゃちゃ入れるからだろ! 416 00:23:41,053 --> 00:23:44,056 (ぬ~べ~) ビシっと か…。 417 00:23:50,096 --> 00:23:54,534 >> ダーリンに 町は普通の格好で歩け って言われたけど→ 418 00:23:54,600 --> 00:23:57,103 これなら大丈夫? 419 00:23:58,604 --> 00:24:01,040 \お前 あやかしだな?/ 420 00:24:01,107 --> 00:24:03,109 もうバレた! 421 00:24:04,110 --> 00:24:05,611 誰? 422 00:24:10,116 --> 00:24:13,486 ほう… 雪女か。 423 00:24:13,553 --> 00:24:14,987 あなたは? 424 00:24:15,054 --> 00:24:17,990 お前達の味方だ。 425 00:24:18,057 --> 00:24:22,495 ウソ… その殺気 味方じゃ ない。 426 00:24:22,562 --> 00:24:24,497 なぜ この町に来た? 427 00:24:24,564 --> 00:24:28,568 私のダーリン 鵺野鳴介に会うため。 428 00:24:30,069 --> 00:24:33,005 あやかしの口から その名を聞くとは。 429 00:24:33,072 --> 00:24:38,077 次に会う時は 敵かもしれんな。 430 00:24:41,581 --> 00:24:44,016 (ぬ~べ~) で 何にもされなかったか? 431 00:24:44,083 --> 00:24:48,521 >> うん… それで 何にも言わずに行っちゃった。 432 00:24:48,588 --> 00:24:53,092 (ぬ~べ~) あいつ 何の目的で この町をうろついてやがる。 433 00:24:56,596 --> 00:24:58,030 >> ダーリン→ 434 00:24:58,097 --> 00:25:03,035 今 怖いこと考えてるって サトリさんが。 435 00:25:03,102 --> 00:25:04,604 (ぬ~べ~) ああ。 436 00:25:06,105 --> 00:25:08,040 >> あの人 誰なの? 437 00:25:08,107 --> 00:25:10,543 (ぬ~べ~) お前は知らなくていい! 438 00:25:10,610 --> 00:25:12,979 (小豆を洗う音) 439 00:25:13,045 --> 00:25:14,480 (ぬ~べ~) うるさい! 440 00:25:14,547 --> 00:25:23,990 ♪~ 441 00:25:24,056 --> 00:25:27,493 (玉藻) わが同胞達よ。 442 00:25:27,560 --> 00:25:30,062 もう少し待っていてくれ。 443 00:25:33,065 --> 00:25:35,067 (玉藻) これは…! 444 00:25:37,069 --> 00:25:39,005 結界! 445 00:25:39,071 --> 00:25:42,508 >> 魔界鬼界 降伏怨念。 446 00:25:42,575 --> 00:25:47,079 不思議力 悪霊退散。 447 00:25:48,080 --> 00:25:50,516 獣のにおい。 448 00:25:50,583 --> 00:25:53,019 狐が罠に掛かったか。 449 00:25:53,085 --> 00:25:56,522 (玉藻) 私の正体を見破るとは…。 450 00:25:56,589 --> 00:25:58,591 何奴! 451 00:26:00,593 --> 00:26:03,529 >> 無限界時空。 452 00:26:03,596 --> 00:26:08,601 お前次第では 敵にも味方にもなろう。 453 00:26:10,603 --> 00:26:12,038 (玉藻) フッ。 454 00:26:12,104 --> 00:26:15,541 私に味方などいらん。 455 00:26:15,608 --> 00:26:19,545 妖狐族が人間界を制する。 456 00:26:19,612 --> 00:26:24,050 >> それにしては 随分 手間取っているな。 457 00:26:24,116 --> 00:26:29,555 さては 人間に ほだされたか? 458 00:26:29,622 --> 00:26:32,558 (玉藻) フッ フフフフ…。 459 00:26:32,625 --> 00:26:35,561 ハハハハハ…。 460 00:26:35,628 --> 00:26:38,564 それは違う。 461 00:26:38,631 --> 00:26:41,067 人間に…→ 462 00:26:41,133 --> 00:26:46,639 底知れぬ力を持った1人の男に 私は興味を持った。 463 00:26:48,641 --> 00:26:51,644 やがて 決着をつけるべき男だ。 464 00:26:53,145 --> 00:26:55,081 >> 鵺野鳴介か。 465 00:26:55,147 --> 00:26:57,583 (玉藻) 知っているのか? 466 00:26:57,650 --> 00:27:00,086 >> ああ。 467 00:27:00,152 --> 00:27:03,589 しかし お前が 決着をつけるべき相手は→ 468 00:27:03,656 --> 00:27:05,591 この私だ! 469 00:27:05,658 --> 00:27:16,535 ♪~ 470 00:27:16,602 --> 00:27:18,104 はぁ~! 471 00:27:23,109 --> 00:27:25,044 ふぅ…。 472 00:27:25,111 --> 00:27:28,614 狐が尻尾を巻いて逃げたか。 473 00:27:31,117 --> 00:27:33,052 フフっ。 474 00:27:33,119 --> 00:27:35,554 あったぞ いずな。 >> ん? 475 00:27:35,621 --> 00:27:37,556 これ これ… ほら。 476 00:27:37,623 --> 00:27:39,058 ん? 477 00:27:39,125 --> 00:27:41,560 「陰摩羅鬼」? (和尚) うん。 478 00:27:41,627 --> 00:27:45,064 「充分な供養を受けてない死体が 化けた妖怪。 479 00:27:45,131 --> 00:27:48,067 経文読みを怠っている 僧侶のもとに→ 480 00:27:48,134 --> 00:27:50,569 現れるといわれている」。 >> それって…。 481 00:27:50,636 --> 00:27:52,571 はい ズバリ この寺にいても おかしくありません。 482 00:27:52,638 --> 00:27:55,574 しかも 何か 弱っちい鳥の妖怪だし。 483 00:27:55,641 --> 00:27:58,577 お前の力で 召喚することができるか? 484 00:27:58,644 --> 00:28:01,080 面白そうじゃん やってみよう。 485 00:28:01,147 --> 00:28:02,581 イェ~イ! >> イェ~イ! 486 00:28:02,648 --> 00:28:06,085 どうせなら ショーにしよう! >> 召喚ショータイム! 487 00:28:06,152 --> 00:28:08,087 (いずな) ショー! 488 00:28:15,094 --> 00:28:17,029 (うなり声) 489 00:28:20,599 --> 00:28:23,035 (チャイム) 490 00:28:23,102 --> 00:28:26,038 (律子) ハァ… 鵺野先生! 491 00:28:26,105 --> 00:28:28,541 鵺野先生… ハァ…。 492 00:28:28,607 --> 00:28:31,544 あの… 今日の放課後のご予定は? 493 00:28:31,610 --> 00:28:35,548 (ぬ~べ~) はい? いえ…。 494 00:28:35,614 --> 00:28:39,051 いえ 何もないですけど。 495 00:28:39,118 --> 00:28:43,122 (律子) 私 気付いたんです。 496 00:28:45,624 --> 00:28:48,060 (ぬ~べ~) 気付いてもらえましたか。 497 00:28:48,127 --> 00:28:49,562 僕の…。 498 00:28:49,628 --> 00:28:52,565 (律子) 私から生徒達に はっきりと 見せればいいんですよね。 499 00:28:52,631 --> 00:28:55,568 妖怪は いないって。 (ぬ~べ~) はっ? 500 00:28:55,634 --> 00:28:59,071 (律子) 今日の放課後 理科室で プラズマ実験をお見せします。 501 00:28:59,138 --> 00:29:01,574 3組の生徒達を 連れて来てください。 502 00:29:01,640 --> 00:29:03,142 では。 503 00:29:10,149 --> 00:29:14,019 (ぬ~べ~) で 今日は放課後 律子先生が→ 504 00:29:14,086 --> 00:29:17,022 みんなにプラズマ…。 (美樹) あ~ 無理 無理 無理! 505 00:29:17,089 --> 00:29:20,025 今日 放課後 いずなさんに誘われてんだよね。 506 00:29:20,092 --> 00:29:23,529 まぁ ぬ~べ~には内緒って 言われてるけど。 507 00:29:23,596 --> 00:29:27,032 (ぬ~べ~) お前達 あのお寺へは もう…。 (克也) ちょい ちょい ちょい…。 508 00:29:27,099 --> 00:29:30,536 そんな 学校出た後のことまで とやかく言われたくなす。 509 00:29:30,603 --> 00:29:33,539 もう 私達 大人ですから! 510 00:29:33,606 --> 00:29:37,543 (克也) 大人 大人! (ざわめき) 511 00:29:37,610 --> 00:29:41,113 \大人の階段 上る…/ \上ろう 大人の階段 上るぞ!/ 512 00:29:42,615 --> 00:29:44,617 (ぬ~べ~) まこと! 513 00:29:46,118 --> 00:29:49,054 お前達 今日は何をたくらんでる? 514 00:29:49,121 --> 00:29:52,057 変な遊びは やめるよう 言ってくれないか? 515 00:29:52,124 --> 00:29:54,560 >> 自分で言いなよ。 (ぬ~べ~) えっ? 516 00:29:54,627 --> 00:29:56,562 >> 俺は ぬ~べ~の味方だけど→ 517 00:29:56,629 --> 00:29:59,632 そういうスパイみたいなことは したくない。 518 00:30:03,636 --> 00:30:06,071 (渡) あっ ちょうどいい 鵺野先生! 519 00:30:06,138 --> 00:30:08,574 これ張るの手伝ってもら…。 520 00:30:08,641 --> 00:30:10,643 また無視ですか! 521 00:30:15,581 --> 00:30:17,583 (ぬ~べ~) 悪い予感がする…。 522 00:30:20,085 --> 00:30:24,590 (玉藻) 鵺野先生 あなたに お聞きしたいことがあります。 523 00:30:26,091 --> 00:30:28,027 どうしました? 524 00:30:28,093 --> 00:30:33,098 (ぬ~べ~) 玉ちゃん 何か不吉な妖気を感じないか? 525 00:30:34,600 --> 00:30:37,036 (律子) 鵺野先生! 526 00:30:37,102 --> 00:30:39,538 ずっと理科室で 待ってるんですけど。 527 00:30:39,605 --> 00:30:41,040 (ぬ~べ~) そうだった! 528 00:30:41,106 --> 00:30:44,043 すいません 生徒達 帰ってしまって。 529 00:30:44,109 --> 00:30:48,614 (律子) いいです 一番 見るべきなのは 鵺野先生ですから。 530 00:30:50,115 --> 00:30:52,051 玉藻先生も ぜひ来てください。 531 00:30:52,117 --> 00:30:56,622 妖怪は いないってことを 科学で証明しますから。 532 00:31:02,127 --> 00:31:04,063 (いずな) さぁ お立ち会い! 533 00:31:04,129 --> 00:31:08,067 今日は この童守寺に 代々 すみ着く妖怪→ 534 00:31:08,133 --> 00:31:11,503 陰摩羅鬼を 召喚してご覧に入れます。 535 00:31:11,570 --> 00:31:13,505 (生徒達) お~。 妖怪を召喚? 536 00:31:13,572 --> 00:31:16,508 さすがにヤバくない? >> うん…。 537 00:31:16,575 --> 00:31:19,011 美樹 この間 あんなことあった ばっかりだしね。 538 00:31:19,078 --> 00:31:22,014 あれれ~? ビビっちゃった~? 539 00:31:22,081 --> 00:31:24,516 (克也) いや ビビってないっすよ。 540 00:31:24,583 --> 00:31:27,019 見たいよな? まこと~。 541 00:31:27,086 --> 00:31:30,522 うん… でも ホントに危なくないですか? 542 00:31:30,589 --> 00:31:34,026 大丈夫! 見ての通り 小さい鳥みたいな妖怪だし。 543 00:31:34,093 --> 00:31:38,530 (美樹) ふ~ん こんなんなら 平気かな? 544 00:31:38,597 --> 00:31:42,034 う~ん… そうだね。 545 00:31:42,101 --> 00:31:43,535 (広) よし! 546 00:31:43,602 --> 00:31:45,537 じゃあ いずなさん信じて やってもらうか! 547 00:31:45,604 --> 00:31:48,607 OK! そう来なくっちゃ! 548 00:31:56,615 --> 00:31:59,551 総望相磨 与我威力→ 549 00:31:59,618 --> 00:32:02,554 光蔵幽遠 照無明闇→ 550 00:32:02,621 --> 00:32:06,625 示八正道 除滅衆悪…。 551 00:32:08,827 --> 00:32:11,263 (律子) 火の玉やUFO→ 552 00:32:11,330 --> 00:32:14,199 もちろん妖怪も→ 553 00:32:14,266 --> 00:32:18,704 全て プラズマ現象として 説明がつきます。 554 00:32:18,771 --> 00:32:22,207 今から 実験でお見せします。 555 00:32:22,274 --> 00:32:23,709 そもそも…。 556 00:32:23,776 --> 00:32:27,713 (玉藻) 私の真の姿をお見せしましょうか。 (ぬ~べ~) バカ やめとけ。 557 00:32:27,780 --> 00:32:31,717 (律子) 実は 固体 液体 気体のような…。 558 00:32:31,784 --> 00:32:34,720 (いずな) 示八正道 除滅衆悪→ 559 00:32:34,787 --> 00:32:38,791 放大光明 照明一切…。 560 00:32:42,294 --> 00:32:44,730 (いずな) 願以功徳 恭敬供養→ 561 00:32:44,797 --> 00:32:47,232 被繋縛魄 示現汝相→ 562 00:32:47,299 --> 00:32:51,236 汝者名曰 陰摩羅鬼…。 563 00:32:51,303 --> 00:32:52,805 召喚! 564 00:32:54,306 --> 00:32:56,742 どう? 来た? 565 00:32:56,809 --> 00:32:59,745 いえ どこにも…。 566 00:32:59,812 --> 00:33:02,748 あれ? 失敗? 567 00:33:02,815 --> 00:33:05,250 (障子が揺れる音) 568 00:33:05,317 --> 00:33:07,252 (美樹) あっ! (鳴き声) 569 00:33:07,319 --> 00:33:10,255 おっ 来た? 570 00:33:10,322 --> 00:33:11,757 来た! 571 00:33:13,759 --> 00:33:15,694 \えっ?/ \キャ~!/ 572 00:33:15,761 --> 00:33:18,197 \えっ? ちょっと…/ \ヤバい ヤバい…/ 573 00:33:18,263 --> 00:33:20,265 \キャ~!/ \うわ~!/ 574 00:33:23,769 --> 00:33:28,207 (ぬ~べ~) 今 感じたよな? (玉藻) ええ かなり強い妖気ですね。 575 00:33:28,273 --> 00:33:30,209 (ぬ~べ~) うちの生徒が危ない! 576 00:33:30,275 --> 00:33:32,211 (律子) ちょっと 鵺野先生 どこ行くんですか? 577 00:33:32,277 --> 00:33:34,213 (ぬ~べ~) あの… 生徒が妖怪…。 578 00:33:34,279 --> 00:33:36,715 (律子) はぁ? (ぬ~べ~) 玉ちゃん 頼む! 579 00:33:36,782 --> 00:33:39,284 (律子) ちょっと 鵺野先生 実験! 580 00:33:46,291 --> 00:33:49,294 (玉藻) なぜ 私がこんなことを…。 581 00:33:52,297 --> 00:33:54,233 >> \えっ 何?/ 582 00:33:54,299 --> 00:33:56,301 (和尚) どうした? 何? 583 00:34:09,314 --> 00:34:11,250 (克也) うわっ! 584 00:34:11,316 --> 00:34:14,186 (広) うお~! (和尚) うわ~! 585 00:34:14,253 --> 00:34:16,188 何か 思ってたのと違う! 586 00:34:16,255 --> 00:34:21,760 (物音) 587 00:34:25,097 --> 00:34:27,032 どこ行った? 588 00:34:27,099 --> 00:34:37,543 ♪~ 589 00:34:37,609 --> 00:34:40,045 キャ~! 590 00:34:40,112 --> 00:34:43,549 (和尚) あ~~! 591 00:34:43,615 --> 00:34:45,551 \キャ~!/ 592 00:34:45,617 --> 00:34:56,562 ♪~ 593 00:34:56,628 --> 00:34:58,630 (鳴き声) 594 00:35:03,569 --> 00:35:05,504 \キャ~!/ \うわ~!/ 595 00:35:05,571 --> 00:35:10,075 (和尚) 助けて~! 助けて~! 596 00:35:12,578 --> 00:35:14,012 \イヤ~!/ 597 00:35:14,079 --> 00:35:16,014 \キャ~!/ \うわ~!/ 598 00:35:16,081 --> 00:35:19,017 みんな ここから出て! こいつは 私が倒す。 599 00:35:19,084 --> 00:35:21,019 でも…! 早く! 600 00:35:21,086 --> 00:35:23,021 (広) みんな 外へ出るぞ! 601 00:35:23,088 --> 00:35:25,524 (和尚) 広~! 逃げろ~! 602 00:35:25,591 --> 00:35:27,593 和尚! (和尚) でも 腰が…! 603 00:35:29,094 --> 00:35:32,030 (和尚) あ~! 待ってくれ 和尚を置いてくな~! 604 00:35:32,097 --> 00:35:34,533 連れてって! あっ! 逃げ遅れた~! 605 00:35:34,600 --> 00:35:36,602 私が相手になってやる。 606 00:35:38,103 --> 00:35:41,039 (ぬ~べ~) 俺の生徒に手を出すな~! 607 00:35:41,106 --> 00:35:43,041 >> ぬ~べ~! 608 00:35:43,108 --> 00:35:45,043 (ぬ~べ~) お前達 無事か? 609 00:35:45,110 --> 00:35:47,546 >> 妖怪が… 陰摩羅鬼が出た! 610 00:35:47,613 --> 00:35:49,548 今 中で いずなさんが…! 611 00:35:49,615 --> 00:35:51,049 (ぬ~べ~) あのバカ…! 612 00:35:51,116 --> 00:35:53,051 >> ぬ~べ~ いずなさんを助けて! 613 00:35:53,118 --> 00:35:55,053 (ぬ~べ~) ここで待ってろ。 614 00:35:55,120 --> 00:36:20,512 ♪~ 615 00:36:20,579 --> 00:36:23,582 (咆哮) 616 00:36:26,318 --> 00:36:28,320 (広) うお~! (和尚) うわ~! 617 00:36:28,587 --> 00:36:31,089 (咆哮) 618 00:36:32,858 --> 00:36:35,027 いでよ くだ狐! 619 00:36:35,827 --> 00:36:37,262 (鳴き声) 620 00:36:38,597 --> 00:36:41,533 (いずな) うっ うぅ…。 621 00:36:41,600 --> 00:36:43,535 あっ! (鳴き声) 622 00:36:43,602 --> 00:36:45,537 あっ! 623 00:36:45,604 --> 00:36:47,606 あぁ…! 624 00:36:50,108 --> 00:36:52,044 (鳴き声) 625 00:36:52,110 --> 00:36:55,614 うっ! うぅ…。 626 00:37:00,052 --> 00:37:02,054 (鳴き声) 627 00:37:03,055 --> 00:37:05,490 (ぬ~べ~) いずな 大丈夫か? 628 00:37:05,557 --> 00:37:06,992 >> 平気。 629 00:37:07,059 --> 00:37:09,061 あんたの力なんか借りない! 630 00:37:10,562 --> 00:37:11,997 (ぬ~べ~) 危ない! 631 00:37:12,064 --> 00:37:13,999 うわ~! うわっ…。 632 00:37:14,066 --> 00:37:16,001 >> ちょっと どいてよ! 私が倒すんだから! 633 00:37:16,068 --> 00:37:17,502 いいかげんにしろよ! 634 00:37:17,569 --> 00:37:20,505 先生 その鬼の手で 早く やっつけちゃって。 635 00:37:20,572 --> 00:37:23,508 私がやる! 私は未熟者なんかじゃ ない! 636 00:37:23,575 --> 00:37:25,510 いでよ くだ狐! 637 00:37:25,577 --> 00:37:27,512 いでよ! 638 00:37:27,579 --> 00:37:29,514 いでよ! 639 00:37:29,581 --> 00:37:33,085 (ぬ~べ~) 〔俺がやる… 俺は未熟者なんかじゃ ない!〕 640 00:37:34,586 --> 00:37:37,022 >> 今こそ いでよ くだ狐! 641 00:37:37,089 --> 00:37:41,026 それ 出したことないじゃないか! 先生 早く! 642 00:37:41,093 --> 00:37:43,028 (ぬ~べ~) あんた達を助けてやりたいが→ 643 00:37:43,095 --> 00:37:46,031 この妖怪は 俺には倒せない。 >> はぁ? 644 00:37:46,098 --> 00:37:48,033 (ぬ~べ~) 陰摩羅鬼は 軽率に妖怪をもてあそんだ→ 645 00:37:48,100 --> 00:37:50,035 あんた達 2人によって生まれた。 646 00:37:50,102 --> 00:37:54,039 2人が改心しない限り 成仏は させられん。 647 00:37:54,106 --> 00:37:55,540 >> じゃあ どうするんだよ! 648 00:37:55,607 --> 00:37:57,542 (ぬ~べ~) 俺が引きつける。 649 00:37:57,609 --> 00:37:59,478 2人は 経文を唱えるんだ。 650 00:37:59,544 --> 00:38:01,480 >> そんなの ちゃんと覚えてない。 651 00:38:01,546 --> 00:38:02,981 (咆哮) 652 00:38:03,048 --> 00:38:05,050 (ぬ~べ~) 今だ! 早く! 653 00:38:06,551 --> 00:38:07,552 うわっ! 654 00:38:16,561 --> 00:38:20,499 >> 願令群生 得入仏道…。 655 00:38:20,565 --> 00:38:22,501 (ぬ~べ~) うわ~! あぁ~! 656 00:38:22,567 --> 00:38:25,070 うっ! うぅ…。 657 00:38:26,571 --> 00:38:30,008 >> 不犯禁戒 昼夜精進→ 658 00:38:30,075 --> 00:38:34,513 安穏衆生…。 (いずな) 衆生…。 659 00:38:34,579 --> 00:38:36,014 和尚? 660 00:38:36,081 --> 00:38:38,517 この後 忘れた! >> え~!? 661 00:38:38,583 --> 00:38:40,085 (ぬ~べ~) うわ~! 662 00:38:41,086 --> 00:38:43,522 ハァ ハァ… どうした? いずな! 663 00:38:43,588 --> 00:38:46,024 >> いずな 頼む! 664 00:38:46,091 --> 00:38:48,093 何とかしてくれ! 665 00:38:51,596 --> 00:38:56,034 お願いだから… いでよ くだ狐! 666 00:38:56,101 --> 00:38:59,037 ダメ… やっぱり無理。 667 00:38:59,104 --> 00:39:01,473 (鳴き声) (ぬ~べ~) うっ! 668 00:39:01,540 --> 00:39:05,544 いずな! お前の力は そんなもんか? 669 00:39:09,047 --> 00:39:13,485 >> 違う… 私はイタコの血筋を 受け継ぐエリート。 670 00:39:13,552 --> 00:39:17,489 私には できる… はず。 671 00:39:17,556 --> 00:39:20,492 (ぬ~べ~) 自分の力を信じるんだ! 672 00:39:20,559 --> 00:39:24,062 >> 私には できる! 673 00:39:25,063 --> 00:39:27,065 いでよ くだ狐! 674 00:39:30,068 --> 00:39:41,012 ♪~ 675 00:39:41,079 --> 00:39:43,014 行け! こいなり! 676 00:39:43,081 --> 00:39:44,583 (鳴き声) 677 00:39:46,084 --> 00:39:47,586 やった! 678 00:39:48,587 --> 00:39:50,589 (鳴き声) 679 00:39:53,091 --> 00:39:55,026 (咆哮) 680 00:39:55,093 --> 00:39:57,028 (ぬ~べ~) 今だ。 681 00:39:57,095 --> 00:39:59,464 わが左手に宿りし鬼よ。 682 00:39:59,531 --> 00:40:01,967 今 その封印を解く! 683 00:40:02,033 --> 00:40:05,036 覇鬼よ 鬼の手に力を! 684 00:40:07,038 --> 00:40:10,976 おぉ~~! 685 00:40:11,042 --> 00:40:12,544 はぁ~! 686 00:40:14,045 --> 00:40:16,047 こっちだ 陰摩羅鬼。 687 00:40:17,048 --> 00:40:18,984 焼き鳥にしてやる。 688 00:40:23,054 --> 00:40:24,990 (咆哮) 689 00:40:38,069 --> 00:40:45,510 (ぬ~べ~) うわぁ~~~! 690 00:40:45,577 --> 00:40:48,079 ダァ! 食らえ! 691 00:40:51,082 --> 00:40:53,018 (鳴き声) 692 00:40:53,084 --> 00:40:54,586 (ぬ~べ~) うわっ! 693 00:40:57,589 --> 00:41:01,026 (ぬ~べ~) ハァ ハァ ハァ…。 694 00:41:09,034 --> 00:41:10,535 >> はぁ~。 695 00:41:12,037 --> 00:41:16,041 よくやった こいなり。 696 00:41:18,543 --> 00:41:20,979 (和尚) ちょっと ちょっと… あんた! 697 00:41:21,046 --> 00:41:24,983 ひょっとして 最初から この鬼の手 使えたんじゃ? 698 00:41:25,050 --> 00:41:28,987 (ぬ~べ~) こうでもしなければ 2人の薬には ならないだろう。 699 00:41:29,054 --> 00:41:31,489 >> それで わざと…。 700 00:41:31,556 --> 00:41:34,059 (ぬ~べ~) 俺は そういう男だ。 701 00:41:38,063 --> 00:41:39,998 (いずな) 私のせいで→ 702 00:41:40,065 --> 00:41:43,001 また みんなを 危険な目に遭わせてしまって→ 703 00:41:43,068 --> 00:41:45,070 ごめんなさい! 704 00:41:47,572 --> 00:41:51,009 (ぬ~べ~) でも お前のおかげで 陰摩羅鬼を倒せた。 705 00:41:51,076 --> 00:41:53,011 >> えっ? (ぬ~べ~) それに→ 706 00:41:53,078 --> 00:41:56,514 俺の代わりに 生徒達を一人で 守ろうとしてくれたそうだな。 707 00:41:56,581 --> 00:41:58,083 ありがとう。 708 00:41:59,517 --> 00:42:03,455 だが お前の霊能力は まだまだだ。 709 00:42:03,521 --> 00:42:05,457 しっかり修行しろよ。 710 00:42:05,523 --> 00:42:07,959 >> あんたに言われる筋合い ないっつうの。 711 00:42:08,026 --> 00:42:11,463 (ぬ~べ~) フフフ… お前は 昔の俺 そっくりだ。 712 00:42:11,529 --> 00:42:15,467 >> はぁ? やめてよ 気持ち悪い。 713 00:42:15,533 --> 00:42:17,535 (ぬ~べ~) ハハハ…。 714 00:42:24,042 --> 00:42:28,046 (ぬ~べ~) で… お前達! 715 00:42:29,547 --> 00:42:32,984 心配させるんじゃ ない!? 716 00:42:33,051 --> 00:42:37,489 軽率に妖怪をもてあそぶことが どれだけ危険か分かったか? 717 00:42:37,555 --> 00:42:40,992 俺には お前達を守る使命がある。 718 00:42:41,059 --> 00:42:43,995 だから たとえ お前達に嫌われても→ 719 00:42:44,062 --> 00:42:48,500 これからは あれだ その…。 720 00:42:48,567 --> 00:42:53,004 ビシっと行く時は ビシっと行く感じで行くから! 721 00:42:53,071 --> 00:42:54,506 いいな? 722 00:42:54,572 --> 00:42:56,508 >> はい! 723 00:42:56,574 --> 00:42:59,444 やっと言ってくれたって感じだね。 724 00:42:59,511 --> 00:43:03,448 ビシっと言ってほしかった みたいなとこ あるもんね。 725 00:43:03,515 --> 00:43:04,449 (ぬ~べ~) えっ? 726 00:43:04,516 --> 00:43:08,954 >> うん 怒ってる ぬ~べ~も なかなか悪くなかったしな~。 727 00:43:09,020 --> 00:43:12,023 うん ちょっと癖になりそう。 728 00:43:13,525 --> 00:43:15,026 (ぬ~べ~) お前ら…。 729 00:43:16,528 --> 00:43:19,030 >> さぁ さぁ さぁ ガキども! 730 00:43:20,532 --> 00:43:22,467 童守寺に代々伝わる→ 731 00:43:22,534 --> 00:43:25,971 さほどヘルシーじゃない 精進料理が出来たぞ。 732 00:43:26,037 --> 00:43:28,039 よし みんな 行こう。 733 00:43:29,040 --> 00:43:31,042 あ~ 腹へった~。 734 00:43:38,049 --> 00:43:41,987 (ぬ~べ~) お~! 玉ちゃん! (玉藻) ハッハッハッ…。 735 00:43:42,053 --> 00:43:45,490 どうやら 無事に片付いたようですね。 736 00:43:45,557 --> 00:43:46,992 (ぬ~べ~) ああ。 737 00:43:47,058 --> 00:43:50,495 あっ… 律子先生は? 738 00:43:50,562 --> 00:43:52,497 (玉藻) フフフ…。 739 00:43:52,564 --> 00:43:55,567 今頃 お目覚めじゃないですか? 740 00:43:57,569 --> 00:44:01,506 (律子) あれ? 私 何して…。 741 00:44:01,573 --> 00:44:04,075 そうだ プラズマ! 742 00:44:06,578 --> 00:44:08,079 ほ~ら! 743 00:44:10,081 --> 00:44:11,583 あれ? 744 00:44:14,085 --> 00:44:16,588 何か むなしい…。 745 00:44:19,090 --> 00:44:21,026 {\an8}(ぬ~べ~) ごめん ごめん お待たせ 玉ちゃん。 746 00:44:21,092 --> 00:44:25,096 {\an8}(玉藻) 鵺野先生 話の続きなんですが…。 747 00:44:26,598 --> 00:44:30,101 {\an8}無限界時空という男に会いました。 748 00:44:31,102 --> 00:44:33,605 {\an8}あなたを知っていると。 749 00:44:36,107 --> 00:44:37,542 {\an8}(ぬ~べ~) 知らん。 750 00:44:37,609 --> 00:44:41,046 {\an8}(玉藻) 鵺野先生と 同じにおいがしましたが。 751 00:44:41,112 --> 00:44:46,551 {\an8}彼は 何者なんですか? 752 00:44:46,618 --> 00:44:48,620 {\an8}(ぬ~べ~) あいつは…。 753 00:44:53,124 --> 00:44:56,061 {\an8}(ぬ~べ~) 〔俺がやる… 俺は未熟者なんかじゃ ない!〕 754 00:44:56,127 --> 00:44:59,497 {\an8}>> 〔未熟な霊能力では 誰も救えない〕 755 00:44:59,564 --> 00:45:03,001 {\an8}(ぬ~べ~) あいつは…。 756 00:45:03,068 --> 00:45:05,003 {\an8}俺の父親だ。 757 00:45:05,070 --> 00:45:18,583 ♪~