1 00:00:02,003 --> 00:00:04,438 (ぬ~べ~) お~~! 2 00:00:04,505 --> 00:00:07,942 あ~!? 3 00:00:08,009 --> 00:00:10,945 お~~! (克也) うお~! 4 00:00:11,012 --> 00:00:13,948 (渡) 急いで! あと1分で遅刻ですよ! 5 00:00:14,015 --> 00:00:16,017 (ぬ~べ~) お~~! (克也) うお~! 6 00:00:18,519 --> 00:00:20,955 (ぬ~べ~) ハァ ハァ… しゃあ! 7 00:00:21,021 --> 00:00:22,456 >> ショック! 8 00:00:22,523 --> 00:00:24,959 (ぬ~べ~) いいランだった。 >> ぬ~べ~もな。 9 00:00:25,026 --> 00:00:27,461 {\an8}(ぬ~べ~) あれ? ヤバいんじゃないか? 10 00:00:27,528 --> 00:00:30,464 {\an8}>> お~! (ぬ~べ~) おい おい…! 11 00:00:30,531 --> 00:00:32,967 ヤバいよ! ヤバいよ ヤバいよ…。 >> 朝早く起きよう ちゃんと。 12 00:00:33,033 --> 00:00:34,969 (美樹) ぬ~べ~! 13 00:00:35,036 --> 00:00:36,971 (生徒達) ぬ~べ~! 14 00:00:37,037 --> 00:00:39,473 (郷子) 早く! 早く! 15 00:00:39,540 --> 00:00:42,476 {\an8}(ぬ~べ~) おはよう みんな! (克也) ねぇ 俺は? 16 00:00:42,543 --> 00:00:44,478 (広) 早く! 急いで ぬ~べ~! 17 00:00:44,545 --> 00:00:46,981 (ぬ~べ~) どうだ? 克也 いつの間にか 俺も→ 18 00:00:47,048 --> 00:00:48,983 人気者になったもんだろ? 19 00:00:49,049 --> 00:00:50,985 (まこと) 何 笑ってんだよ ぬ~べ~! 20 00:00:51,051 --> 00:00:53,054 大変だよ! 21 00:00:54,555 --> 00:01:00,928 (ざわめき) 22 00:01:00,995 --> 00:01:02,496 (ぬ~べ~) ん? 23 00:01:10,504 --> 00:01:13,441 (ぬ~べ~) すげぇな よく描けてんじゃん。 24 00:01:13,507 --> 00:01:15,443 >> 感心してる場合かよ。 25 00:01:15,509 --> 00:01:17,445 朝から みんな 大騒ぎだよ。 26 00:01:17,511 --> 00:01:20,448 (晶) ナスカの地上絵みたいだ。 27 00:01:20,514 --> 00:01:22,450 (秀一) まさか 宇宙人の襲来? 28 00:01:22,516 --> 00:01:26,454 (郷子) ぬ~べ~ これも妖怪の仕業なの? 29 00:01:26,520 --> 00:01:29,457 (ぬ~べ~) いやいや ただの誰かのイタズラだろう。 30 00:01:29,523 --> 00:01:30,958 (まこと) ふ~ん。 31 00:01:31,025 --> 00:01:35,463 (ざわめき) 32 00:01:35,529 --> 00:01:39,467 これは 妖怪の仕業だ。 33 00:01:39,533 --> 00:01:40,468 (ぬ~べ~) んな? 34 00:01:40,534 --> 00:01:42,470 >> もう一度 言う! 35 00:01:42,536 --> 00:01:46,474 これは 妖怪の仕業だ! 36 00:01:46,540 --> 00:01:48,476 トゥ~ス! 37 00:01:48,542 --> 00:01:50,978 これは→ 38 00:01:51,045 --> 00:01:54,982 童守高校七不思議の一つ→ 39 00:01:55,049 --> 00:01:59,987 妖怪 人食いモナリザの仕業だ! 40 00:02:00,054 --> 00:02:02,423 \ハハっ/ \人食い…?/ 41 00:02:02,490 --> 00:02:05,426 (雄一郎) 人食いモナリザ? (勝) 克也 何なんだよ それ。 42 00:02:05,493 --> 00:02:07,495 \何? 何? 何?/ 43 00:02:08,996 --> 00:02:12,933 美術室の片隅に眠る モナリザの絵が→ 44 00:02:13,000 --> 00:02:16,937 夜な夜な 学校に 謎のメッセージを残し→ 45 00:02:17,004 --> 00:02:19,440 そして 最後には…。 46 00:02:19,507 --> 00:02:20,941 うわ~! (勝) うお~! 47 00:02:21,008 --> 00:02:24,445 生徒を食らう。 怖えぇよ! 48 00:02:24,512 --> 00:02:26,947 (静) 何それ。 (愛) 気持ち悪い。 49 00:02:27,014 --> 00:02:29,950 \やめろよ! 克也/ 50 00:02:30,017 --> 00:02:32,953 (ぬ~べ~) 克也 それ 発想としては面白いが…。 51 00:02:33,020 --> 00:02:35,456 >> 信じるか信じないかは→ 52 00:02:35,523 --> 00:02:37,958 あなた次第です。 53 00:02:38,025 --> 00:02:39,960 (勝) よし 美術室に行ってみようぜ! 54 00:02:40,027 --> 00:02:42,463 いいね 金田 行こうぜ。 (ぬ~べ~) おいおい…。 55 00:02:42,530 --> 00:02:46,467 (教頭) 確かに 古いモナリザがあったような…。 56 00:02:46,534 --> 00:02:48,469 (喜屋武) 行ってみましょう! >> はい。 57 00:02:48,536 --> 00:02:50,971 (ぬ~べ~) 教頭先生 喜屋武先生まで…。 58 00:02:51,038 --> 00:02:53,474 >> お~! 59 00:02:53,541 --> 00:02:55,976 ウェ~イ 朝から 盛り上がって来た~! 60 00:02:56,043 --> 00:02:58,045 ヒャッハ~! 61 00:03:05,986 --> 00:03:07,922 (ぬ~べ~) いやいやいや…。 62 00:03:07,988 --> 00:03:15,930 ♪~ 63 00:03:15,996 --> 00:03:18,933 (喜屋武) これが人食いモナリザ? 64 00:03:18,999 --> 00:03:21,435 そ… それだ! 65 00:03:21,502 --> 00:03:23,938 \ホントにあるんだ すごい/ \マジ?/ 66 00:03:24,004 --> 00:03:27,441 モナリザのたたり… 燃やしてしまおう! 67 00:03:27,508 --> 00:03:30,444 あ~ ヤバい ヤバい ヤバい… それが一番ヤバいっすよ。 68 00:03:30,511 --> 00:03:31,445 えっ? 69 00:03:31,512 --> 00:03:34,448 教頭先生 キレイに磨いて 飾りましょう。 70 00:03:34,515 --> 00:03:36,951 そ… そうです。 >> そうです。 71 00:03:37,017 --> 00:03:38,953 克也 そんな七不思議…。 72 00:03:39,019 --> 00:03:42,456 (克也) あ~…! 73 00:03:42,523 --> 00:03:44,959 よく そんな でまかせ思い付くな。 74 00:03:45,025 --> 00:03:47,962 お前 あんま適当なこと言うなよ。 75 00:03:48,028 --> 00:03:51,465 ネタだよ ネタ 面白いじゃん。 76 00:03:51,532 --> 00:03:53,467 (広) はぁ…。 77 00:03:53,534 --> 00:03:58,973 ぬ~べ~は どう思う? あの絵 何か感じる? 78 00:03:59,039 --> 00:04:02,910 (ぬ~べ~) いや 今は何も…。 79 00:04:02,977 --> 00:04:14,488 ♪~ 80 00:04:17,491 --> 00:04:22,930 ⟨この世には 目には見えない 闇の住人達がいる⟩ 81 00:04:22,997 --> 00:04:25,933 ⟨奴らは 時として牙をむき→ 82 00:04:26,000 --> 00:04:29,436 君達を襲って来る⟩ 83 00:04:29,503 --> 00:04:34,441 ⟨彼は そんな奴らから 君達を守るため→ 84 00:04:34,508 --> 00:04:39,446 地獄の底からやって来た 正義の使者→ 85 00:04:39,513 --> 00:04:41,448 …なのかもしれない⟩ 86 00:04:41,515 --> 00:04:53,027 ♪~ 87 00:05:09,977 --> 00:05:12,413 (玉藻京介) 人間は古来から 不可思議な出来事に対して→ 88 00:05:12,479 --> 00:05:15,416 神や悪魔 あるいは宇宙人→ 89 00:05:15,482 --> 00:05:19,920 そして 妖怪のせいにするものですよ。 90 00:05:19,987 --> 00:05:21,922 (高橋律子) そんなの ばかげてます。 91 00:05:21,989 --> 00:05:24,425 根拠もなく 妖怪のせいにするなんて→ 92 00:05:24,491 --> 00:05:26,927 みんな 妖怪のこと 誤解してます。 93 00:05:26,994 --> 00:05:29,430 優しい妖怪だっているのに。 94 00:05:29,496 --> 00:05:33,434 (ぬ~べ~) 確かに その通りです。 (玉藻) フン。 95 00:05:33,500 --> 00:05:35,436 (律子) 誤解を解かないと→ 96 00:05:35,502 --> 00:05:38,439 鵺野先生のフィアンセも かわいそうです。 97 00:05:38,505 --> 00:05:40,507 (ぬ~べ~) えっ? 98 00:05:43,510 --> 00:05:48,449 (ぬ~べ~) アハっ 律子先生も 何か誤解してるみたいだな。 99 00:05:48,515 --> 00:05:51,518 (玉藻) 私も誤解されているようだ。 100 00:05:53,020 --> 00:05:56,957 (ぬ~べ~) 今じゃ 霊能力を持った 優しい先生だもんな。 101 00:05:57,024 --> 00:06:00,894 いっそ 誤解された姿に なっちゃったら どうだ? 102 00:06:00,961 --> 00:06:03,397 板について来たぞ。 103 00:06:03,464 --> 00:06:04,965 フッ。 104 00:06:08,469 --> 00:06:10,971 (玉藻) ふざけたことを…。 105 00:06:14,475 --> 00:06:18,412 (克也) これが 童守高校七不思議の一つ→ 106 00:06:18,479 --> 00:06:22,416 妖怪 人食いモナリザだ! 107 00:06:22,483 --> 00:06:26,487 (生徒達) キャ~! >> いいね ナイス リアクション! 108 00:06:27,988 --> 00:06:31,425 (ぬ~べ~) 何だか 本物のモナリザみたいな 人気だな。 109 00:06:31,492 --> 00:06:35,429 >> 克也の奴 ありもしない妖怪話 でっち上げて→ 110 00:06:35,496 --> 00:06:39,433 みんなを怖がらせるなんて… ビシっと言ったほうがいいよ。 111 00:06:39,500 --> 00:06:43,937 (ぬ~べ~) うん じゃあ 本物 見せてやるか。 112 00:06:44,004 --> 00:06:46,440 >> えっ? モナリザの? 113 00:06:46,507 --> 00:06:49,009 (ぬ~べ~) 克也 ちょっと。 114 00:06:50,010 --> 00:06:51,945 (ゆきめ) 隣にいるのが サトリさん→ 115 00:06:52,012 --> 00:06:54,948 人の心が分かるんだよ。 >> へぇ~。 116 00:06:55,015 --> 00:06:58,952 (ゆきめ) 最後が…。 >> 私 座敷童子。 117 00:06:59,019 --> 00:07:01,388 (ぬ~べ~) う~ん 知ってる。 118 00:07:01,455 --> 00:07:03,390 >> 克也で~す。 119 00:07:03,457 --> 00:07:07,394 いや もう これ 妖怪との合コンやん。 120 00:07:07,461 --> 00:07:10,898 鬼アツ フフっ。 えっ? 暑い? 121 00:07:10,964 --> 00:07:13,400 フゥ~! >> うっ… 寒っ。 122 00:07:13,467 --> 00:07:16,904 えっ? えっ 何で? >> ウフフフ…。 123 00:07:16,970 --> 00:07:20,908 ゆきめさん こいつ 少し 懲らしめてやってくださいよ。 124 00:07:20,974 --> 00:07:24,411 ありもしない妖怪の作り話 言いふらしてるんです。 125 00:07:24,478 --> 00:07:26,413 え~ ひどい。 126 00:07:26,480 --> 00:07:28,415 お前 ネタじゃねえかよ。 127 00:07:28,482 --> 00:07:30,918 だって そんな ミステリーサークルとか見せられたらさ→ 128 00:07:30,984 --> 00:07:33,987 誰だって 妖怪のせいにするでしょ? 129 00:07:35,489 --> 00:07:39,426 えっ? いやいや だって 妖怪って そういうもんでしょ。 130 00:07:39,493 --> 00:07:42,930 (ぬ~べ~) あ~ 克也は とにかく 話がうまいんだ。 131 00:07:42,996 --> 00:07:46,934 いろいろ 話 したら またネタになるんじゃないか? 132 00:07:47,000 --> 00:07:49,937 >> 今度は 私達のいいとこも話して。 133 00:07:50,003 --> 00:07:53,440 じゃあ みんなの夢を 聞かせてあげよう。 134 00:07:53,507 --> 00:07:58,445 (小豆あらい) まぁ こうして 小豆をあらっていられれば→ 135 00:07:58,512 --> 00:08:00,447 幸せです。 136 00:08:00,514 --> 00:08:03,383 (小豆あらいの父) 息子の言う通りでございます。 137 00:08:03,450 --> 00:08:07,387 何かこう 「世の中を小豆だらけに してやるぜ」みたいな→ 138 00:08:07,454 --> 00:08:09,389 そういう妖怪っぽいやつ ないんすか? 139 00:08:09,456 --> 00:08:11,892 いやいや… めっそうもございません。 140 00:08:11,959 --> 00:08:13,894 (まこと) ゆきめさんの夢は? 141 00:08:13,961 --> 00:08:18,899 う~ん 私の夢は この世を氷の世界にすること。 142 00:08:18,966 --> 00:08:22,903 (ぬ~べ~) おいおい 怖いこと言うな。 >> それ めっちゃ妖怪っぽいっすね。 143 00:08:22,970 --> 00:08:26,406 で ホントは何すか? ん? ホントだよ。 144 00:08:26,473 --> 00:08:29,409 ん? えっ? ネタじゃなくて? (ゆきめ) うん。 145 00:08:29,476 --> 00:08:31,411 それがダメなら→ 146 00:08:31,478 --> 00:08:34,915 ダーリンを氷づけにして 山に連れて帰る。 147 00:08:34,982 --> 00:08:37,918 (ぬ~べ~) アハハハ… もっと怖いこと言うな~。 148 00:08:37,985 --> 00:08:40,921 >> フフフ…。 >> イヒヒヒ…。 149 00:08:40,988 --> 00:08:43,924 それもマジで言ってます? >> そうだよ。 150 00:08:43,991 --> 00:08:46,426 いや それ 超怖いこと 言ってますよね。 151 00:08:46,493 --> 00:08:49,930 う~ん だって 妖怪って そういうもんでしょ? 152 00:08:49,997 --> 00:08:52,432 ねっ? (ぬ~べ~) うん アハハハ…。 153 00:08:52,499 --> 00:08:55,936 なっ 克也 みんな 面白いだろ? 154 00:08:56,003 --> 00:08:59,006 >> 面白いっつうか…。 155 00:09:01,441 --> 00:09:03,877 怖えぇよ。 156 00:09:07,948 --> 00:09:10,384 {\an8}(ざわめき) 157 00:09:10,450 --> 00:09:12,886 (ぬ~べ~) 何じゃ ありゃ~!? 158 00:09:12,953 --> 00:09:15,389 >> \これ ヤバくね?/ 159 00:09:15,455 --> 00:09:17,391 うわわわわ…。 160 00:09:17,457 --> 00:09:20,394 あがや~ 信じらんない。 161 00:09:20,460 --> 00:09:23,397 地上絵の次は ストーンヘンジ? 162 00:09:23,463 --> 00:09:27,401 こんなのできるの 宇宙人か やっぱり妖怪? 163 00:09:27,467 --> 00:09:30,404 \おかしくね? >> どうやって積んだんだ?/ 164 00:09:30,470 --> 00:09:31,972 おぉ! 165 00:09:34,474 --> 00:09:36,410 おい みんな! 166 00:09:36,476 --> 00:09:41,415 ついに 人食いモナリザの カウントダウンが始まったぞ~! 167 00:09:41,481 --> 00:09:43,483 (勉) 人食いモナリザ? 168 00:09:44,985 --> 00:09:46,920 カウントダウンって どういうことだよ? 169 00:09:46,987 --> 00:09:49,489 見てみ いいか? 170 00:09:50,991 --> 00:09:55,996 昨日の地上絵に記されてた文字が 「3」なんだよ。 171 00:09:57,431 --> 00:09:59,866 そして これ… おぉ! 172 00:09:59,933 --> 00:10:01,368 「Ⅱ」! 173 00:10:01,435 --> 00:10:03,370 {\an8}\お~!/ \言われてみれば/ 174 00:10:03,437 --> 00:10:05,372 ホントだ。 175 00:10:05,439 --> 00:10:09,876 (克也) 明日には 学校中の生き物が消えて→ 176 00:10:09,943 --> 00:10:11,878 そして 最終的には→ 177 00:10:11,945 --> 00:10:17,384 絵から飛び出た人食いモナリザが 生徒達を ブワッ! 178 00:10:17,451 --> 00:10:20,387 (真梨子) やめてよ 気持ち悪い。 (克也) これがホントなんだなぁ。 179 00:10:20,454 --> 00:10:22,389 (修) どうやったら 俺達は助かるんだよ。 180 00:10:22,456 --> 00:10:24,391 人食いモナリザは…。 181 00:10:24,458 --> 00:10:29,396 (ぬ~べ~) いや~ 克也のでまかせは もはや才能だな。 182 00:10:29,463 --> 00:10:31,398 >> 何 感心してんだよ。 183 00:10:31,465 --> 00:10:34,901 (教頭) 鵺野先生 でまかせとは 切り捨てられませんよ。 184 00:10:34,968 --> 00:10:37,404 現に こうして 奇怪な現象が 起きてるんですから! 185 00:10:37,471 --> 00:10:39,906 私 沖縄の魔よけ持ってます。 186 00:10:39,973 --> 00:10:41,408 それだ! 187 00:10:41,475 --> 00:10:43,410 (ぬ~べ~) 2人とも…。 188 00:10:43,477 --> 00:10:45,912 (克也) いや~ 誰が最初に 食べられちゃうんだろうね。 189 00:10:45,979 --> 00:10:47,914 気を付けて みんな。 190 00:10:47,981 --> 00:10:58,358 ♪~ 191 00:10:58,425 --> 00:11:00,360 (ぬ~べ~) 静かに。 192 00:11:00,427 --> 00:11:04,865 いいか? 今 学校を騒がせている 事件の真相が何か→ 193 00:11:04,931 --> 00:11:07,367 俺にも まだ分からん。 194 00:11:07,434 --> 00:11:09,870 (早希) やっぱり 妖怪の仕業なんですか? 195 00:11:09,936 --> 00:11:13,373 {\an8}(ぬ~べ~) いや それが今のところ 妖気は何も感じないんだ。 196 00:11:13,440 --> 00:11:16,376 {\an8}(佳祐) でもでも あんなこと 人間じゃできるわけないよ。 197 00:11:16,443 --> 00:11:18,378 はっきり言ってくれよ 人食いモナリザなんだろ? 198 00:11:18,445 --> 00:11:21,882 (ぬ~べ~) まぁまぁ 落ち着け こういう怪現象を目にした時→ 199 00:11:21,948 --> 00:11:25,886 妖怪や えたいの知れないものの せいにする気持ちは分かる。 200 00:11:25,952 --> 00:11:28,889 しかし 全て 妖怪のせいにしてしまうのも→ 201 00:11:28,955 --> 00:11:31,892 おかしいってことは みんななら分かるよな? 202 00:11:31,958 --> 00:11:34,895 (克也) 妖怪なんて みんな一緒なんじゃねえの? 203 00:11:34,961 --> 00:11:35,962 はぁ? 204 00:11:37,464 --> 00:11:41,902 昨日さ ぬ~べ~ん家で 超怖い話 聞いたんだけど。 205 00:11:41,968 --> 00:11:44,404 あの~ 隣の部屋の雪女。 206 00:11:44,471 --> 00:11:47,407 実は この世を氷づけにしようと してるらしいぜ。 207 00:11:47,474 --> 00:11:49,910 マジで? 超怖えぇじゃん! 208 00:11:49,976 --> 00:11:51,912 (葵) ぬ~べ~ それってホント? 209 00:11:51,978 --> 00:11:54,915 (ぬ~べ~) まぁ 言ってたけど…。 (正樹) 言ってたのかよ! 210 00:11:54,981 --> 00:11:58,351 いや~ 妖怪なんて 何考えてるか分かんないよ。 211 00:11:58,418 --> 00:12:00,353 仲間のような顔して→ 212 00:12:00,420 --> 00:12:03,857 実は 恐ろしいこと 考えてるかもしれない。 213 00:12:03,924 --> 00:12:05,859 え~? 214 00:12:05,926 --> 00:12:08,862 (克也) 雪女も小豆あらいも→ 215 00:12:08,929 --> 00:12:11,364 人食いモナリザも みんな一緒! >> \怖っ/ 216 00:12:11,431 --> 00:12:13,867 克也 いいかげんにしろよ! (克也) はぁ? 217 00:12:13,934 --> 00:12:16,369 お前 ネタじゃん マジになんなよ。 218 00:12:16,436 --> 00:12:18,872 お前のネタにされたほうの 気持ちも考えろよ! 219 00:12:18,939 --> 00:12:22,375 いやいやいや 妖怪の気持ちになれ って言われてもなぁ。 220 00:12:22,442 --> 00:12:24,377 (ぬ~べ~) 2人とも やめろ! >> そうだよ。 221 00:12:24,444 --> 00:12:26,880 今は 人食いモナリザの話だろ? 222 00:12:26,947 --> 00:12:30,383 (修) ぬ~べ~! 早く 人食いモナリザを退治してくれよ! 223 00:12:30,450 --> 00:12:32,886 (勝) そうだよ 時間ないんだろ 早くしてくれよ! 224 00:12:32,953 --> 00:12:36,389 (ぬ~べ~) 分かった! 人食いモナリザのことは任せろ。 225 00:12:36,456 --> 00:12:40,393 今夜 俺が美術室に張り込んでみる。 226 00:12:40,460 --> 00:12:43,964 >> \ちゃんと やってくれよ/ \ぬ~べ~ 頼むよ マジで/ 227 00:12:45,966 --> 00:12:48,969 {\an8}\あそこに2本立ってた…/ \何? それ/ 228 00:12:53,974 --> 00:12:57,344 先生 もう うちの生徒 「妖怪だ 妖怪だ」って…。 229 00:12:57,410 --> 00:13:00,847 (律子) 人食いモナリザ騒ぎ 大きくなる一方ですね。 230 00:13:00,914 --> 00:13:03,850 (ぬ~べ~) ええ でも 俺には→ 231 00:13:03,917 --> 00:13:07,354 克也に心底 悪気があるとは 思えないんですよね。 232 00:13:07,420 --> 00:13:10,857 本当は ただ 楽しませたいだけというか…。 233 00:13:10,924 --> 00:13:13,860 (律子) 受け取り方は人それぞれ違います。 234 00:13:13,927 --> 00:13:15,862 本人は 冗談のつもりでも→ 235 00:13:15,929 --> 00:13:18,865 受け取る側によっては 真面目に捉えて→ 236 00:13:18,932 --> 00:13:22,869 それで 騒ぎになったり 傷つくことだってあります。 237 00:13:22,936 --> 00:13:25,939 (ぬ~べ~) 受け取り方なんですよね。 238 00:13:27,440 --> 00:13:29,376 (律子) まだ帰んないんですか? 239 00:13:29,442 --> 00:13:33,446 (ぬ~べ~) はい 今夜は 美術室に泊まり込みです。 240 00:13:36,449 --> 00:13:39,386 (律子) 私も ご一緒しましょうか? 241 00:13:39,452 --> 00:13:41,388 (ぬ~べ~) えっ! いや… いや~! 242 00:13:41,454 --> 00:13:43,390 そういうわけには いきません! 243 00:13:43,456 --> 00:13:47,394 結構です 一人で大丈夫です。 244 00:13:47,460 --> 00:13:49,896 (律子) そうですか では。 245 00:13:49,963 --> 00:13:53,900 (ぬ~べ~) 早っ! 「結構です」の受け取り方…。 246 00:13:53,967 --> 00:13:55,902 (玉藻) 君達 どこまで連れて行く気だ? 247 00:13:55,969 --> 00:13:57,837 (静) はいはい こっち こっち。 248 00:13:57,904 --> 00:14:00,840 (愛) いずなさん 連れて来たよ。 249 00:14:00,907 --> 00:14:02,909 頑張って。 250 00:14:07,914 --> 00:14:10,350 (いずな) あの…。 251 00:14:10,417 --> 00:14:14,921 私の気持ち 気付いてますよね? 252 00:14:16,423 --> 00:14:18,358 (玉藻) 申し訳ないんだが…。 253 00:14:18,425 --> 00:14:20,360 (いずな) 分かってます。 254 00:14:20,427 --> 00:14:23,363 ラブストーリーは 多少の障害がなくちゃ→ 255 00:14:23,430 --> 00:14:25,365 盛り上がりません。 256 00:14:25,432 --> 00:14:28,368 (玉藻) 君は 私を誤解している。 257 00:14:28,435 --> 00:14:32,873 >> そう 恋は誤解から始まるんです。 258 00:14:32,939 --> 00:14:37,377 今だって 玉藻先生を前にしただけで→ 259 00:14:37,444 --> 00:14:39,946 胸が熱くなって…。 260 00:14:42,449 --> 00:14:44,384 熱っつ! 261 00:14:44,451 --> 00:14:46,886 熱っつ 熱っつ…! 262 00:14:46,953 --> 00:14:48,955 (玉藻) ほぉ~。 (いずな) 熱っつ! 263 00:14:50,457 --> 00:14:51,891 (いずな) 熱っつ! 264 00:14:51,958 --> 00:14:53,893 (玉藻) 人体自然発火。 265 00:14:53,960 --> 00:14:57,330 君には 新しい能力が 身に付いたようだ。 266 00:14:57,397 --> 00:15:01,835 >> これが 恋の炎なんですね。 267 00:15:01,902 --> 00:15:03,837 (玉藻) それは よく分からないが。 268 00:15:03,903 --> 00:15:08,408 {\an8}>> 名付けて ラブファイヤーです。 269 00:15:13,413 --> 00:15:16,349 {\an8}(和尚) ぼんさんが… 屁をこいた! 270 00:15:16,416 --> 00:15:18,852 (玉藻) 《一体 私は何をしているんだ?》 271 00:15:18,918 --> 00:15:21,855 (和尚) ぼんさんが… 屁をこいた! 272 00:15:21,921 --> 00:15:24,357 ぼんさんが… 屁をこいた! 273 00:15:24,424 --> 00:15:27,360 あっ… うっ! >> 広 アウト~! 274 00:15:27,427 --> 00:15:30,864 (玉藻) 《人間を支配するために やって来た私が→ 275 00:15:30,931 --> 00:15:34,868 いつしか人間の感情さえ 芽生え始めている》 276 00:15:34,934 --> 00:15:37,937 (法子) あっ! >> 玉藻先生! 277 00:15:40,940 --> 00:15:43,376 \振り返してくれた/ \フフフ…/ 278 00:15:43,443 --> 00:15:46,880 (玉藻) 《ここにいると 人間と妖怪が→ 279 00:15:46,946 --> 00:15:50,450 共存できるかのようにさえ 思えて来る》 280 00:15:52,952 --> 00:15:54,888 (和尚) ぼんさんが屁をこいた! 281 00:15:54,955 --> 00:15:59,326 {\an8}(まこと) 克也の奴 何で あんなこと言うんだよ。 282 00:15:59,392 --> 00:16:01,828 {\an8}悲しいな。 283 00:16:01,895 --> 00:16:07,334 {\an8}ずっと昔から 人間と妖怪は 分かり合えないんだよね。 284 00:16:07,400 --> 00:16:12,339 普通に私達と仲良くできる妖怪も いるのになぁ。 285 00:16:12,405 --> 00:16:14,841 向こうで一緒に遊んでみよっか? 286 00:16:14,908 --> 00:16:17,344 ねっ 行ってみよう。 (秀一) 何で 小豆投げて来るの? 287 00:16:17,410 --> 00:16:19,346 ちょっと 教えてよ! 288 00:16:19,412 --> 00:16:22,849 私は もっと妖怪と 分かり合いたいと思ってるよ。 289 00:16:22,916 --> 00:16:24,351 いずなさん。 290 00:16:24,417 --> 00:16:27,354 だから 言葉にしなきゃ。 291 00:16:27,420 --> 00:16:30,357 言われっぱなしじゃ 分かり合えない。 292 00:16:30,423 --> 00:16:32,859 言う時は ガツンと言わなきゃ。 293 00:16:32,926 --> 00:16:34,361 がつん? 294 00:16:34,427 --> 00:16:36,863 克也に 一発 ガツンって言ってやんな。 295 00:16:36,930 --> 00:16:40,367 確かに お灸を据えてやることも いいかもしれんな。 296 00:16:40,433 --> 00:16:41,868 おきゅう? 297 00:16:41,935 --> 00:16:45,872 そうだよ あいつ調子乗ってっから みんなで お仕置きしてやってよ。 298 00:16:45,939 --> 00:16:47,874 おしおき…。 299 00:16:47,941 --> 00:16:52,445 とにかく 黙ってちゃダメ ねっ? 300 00:17:02,889 --> 00:17:05,392 (ぬ~べ~) 何も反応なしか…。 301 00:17:06,893 --> 00:17:09,396 じゃあ 誰が…。 302 00:17:11,398 --> 00:17:13,833 人食いモナリザ→ 303 00:17:13,900 --> 00:17:16,903 本当にいるなら その姿を現せ! 304 00:17:23,410 --> 00:17:26,413 (ぬ~べ~) タイム! ちょっとトイレ…。 305 00:17:45,432 --> 00:17:47,434 (ぬ~べ~) あんたか。 306 00:17:48,435 --> 00:17:52,439 >> 俺が… 俺が見えるのか? 307 00:17:54,941 --> 00:17:56,443 (ぬ~べ~) ああ。 308 00:17:57,944 --> 00:18:02,382 >> ずっと… ずっと 無視されてたんですよ。 309 00:18:02,449 --> 00:18:04,384 (ぬ~べ~) しょうがないなぁ。 310 00:18:04,451 --> 00:18:06,886 幽霊は みんなには見えないんだから。 311 00:18:06,953 --> 00:18:08,455 >> 〔おはよう!〕 312 00:18:09,956 --> 00:18:12,392 (渡) 〔おはよう~!〕 313 00:18:12,459 --> 00:18:14,394 〔あの~ 僕の話…〕 314 00:18:14,461 --> 00:18:16,396 (律子) 〔私も霊感とかなくて…〕 315 00:18:16,463 --> 00:18:18,398 >> えっ? 316 00:18:18,465 --> 00:18:21,901 じゃあ 鵺野先生には ずっと見えてたってこと? 317 00:18:21,968 --> 00:18:23,403 (ぬ~べ~) うん。 318 00:18:23,470 --> 00:18:25,905 >> 何で 今まで 声 掛けてくれなかったんですか? 319 00:18:25,972 --> 00:18:29,409 (ぬ~べ~) それは 何か 絡みにくそうだなぁって。 320 00:18:29,476 --> 00:18:31,911 >> 絡め! 絡め絡め! 321 00:18:31,978 --> 00:18:34,414 絡んで来いよ! (ぬ~べ~) あぁ もう既に ちょっと…。 322 00:18:34,481 --> 00:18:36,916 成仏してもらっていいか? 323 00:18:36,983 --> 00:18:40,420 >> 嫌です 絶対 嫌です! 324 00:18:40,487 --> 00:18:42,922 (ぬ~べ~) 何が望みだ? 325 00:18:42,989 --> 00:18:48,995 >> 俺 生きてる時も存在感なくて…。 326 00:18:50,997 --> 00:18:54,434 だから 決めたんだ。 327 00:18:54,501 --> 00:18:56,870 七不思議に 俺はなる。 328 00:18:56,936 --> 00:18:57,871 (ぬ~べ~) はぁ? 329 00:18:57,937 --> 00:19:00,373 >> 童守高校の七不思議の一つ→ 330 00:19:00,440 --> 00:19:02,876 赤ジャージーの体育教師に→ 331 00:19:02,942 --> 00:19:04,944 俺は なる! 332 00:19:06,446 --> 00:19:09,883 (ぬ~べ~) それで 気付かれようと あんなイタズラをしたのか? 333 00:19:09,949 --> 00:19:12,385 >> いや 違う違う あれは俺じゃ ない。 334 00:19:12,452 --> 00:19:15,388 パトロールしてたんだ。 335 00:19:15,455 --> 00:19:19,459 俺だって 一応 ここの学校の教師だからさ。 336 00:19:22,962 --> 00:19:25,965 (ぬ~べ~) あんた いい奴だな。 337 00:19:27,467 --> 00:19:30,904 >> 幽霊だって→ 338 00:19:30,970 --> 00:19:33,907 悪い奴ばかりじゃないんだよ。 339 00:19:33,973 --> 00:19:35,975 (ぬ~べ~) ハハハ…。 340 00:19:43,483 --> 00:19:44,984 >> 寒~…。 341 00:19:46,486 --> 00:19:47,987 寒っ! 342 00:19:50,990 --> 00:19:52,492 うおっ! 343 00:19:53,493 --> 00:19:54,928 何だよ? 344 00:19:54,994 --> 00:19:56,429 がつん! 345 00:19:56,496 --> 00:19:57,430 はっ? 346 00:19:57,497 --> 00:20:01,367 がつんと おきゅうを おしおきに来た! 347 00:20:01,434 --> 00:20:03,369 何 言ってんだよ。 348 00:20:03,436 --> 00:20:06,372 えっ 違った 何だっけ? 349 00:20:06,439 --> 00:20:10,376 仕返しに来たのか? 凍らせる気か? 350 00:20:10,443 --> 00:20:14,380 場合によっては そうなるかもしれませんな。 351 00:20:14,447 --> 00:20:19,953 ♪~ 小豆あらおか 人取って食おか 352 00:20:22,956 --> 00:20:24,958 ギュ~。 >> 痛たた…! 353 00:20:27,460 --> 00:20:29,462 何だよ。 354 00:20:32,966 --> 00:20:34,901 (克也) やっぱり そうか。 355 00:20:34,968 --> 00:20:36,903 妖怪なんて 全部一緒じゃねえかよ。 356 00:20:36,970 --> 00:20:39,405 お前ら そうやって人間を脅かして→ 357 00:20:39,472 --> 00:20:41,908 場合によっちゃ食ったり 凍らしたりして→ 358 00:20:41,975 --> 00:20:44,911 それがホントの 生きがいなんだろ? 359 00:20:44,978 --> 00:20:47,413 それが妖怪なんだろ!? 360 00:20:47,480 --> 00:20:49,916 そんなの 違うよ。 361 00:20:49,983 --> 00:20:52,418 何が違ぇんだよ。 362 00:20:52,485 --> 00:20:55,421 お前ら 気持ち悪ぃんだよ 出てけよ! 363 00:20:55,488 --> 00:20:57,423 本気で言ってるの? 364 00:20:57,490 --> 00:20:59,359 ああ 本気だよ。 365 00:20:59,425 --> 00:21:03,930 あなたとは 分かり合えない。 366 00:21:14,440 --> 00:21:16,442 何なんだよ! 367 00:21:19,946 --> 00:21:22,882 ハァ ハァ…。 368 00:21:22,949 --> 00:21:25,952 {\an8}(ニワトリの鳴き声) 369 00:21:28,454 --> 00:21:30,390 (ぬ~べ~) ハッ 寝てもうた! 370 00:21:30,456 --> 00:21:34,394 >> 大丈夫です モナリザは ずっと ここにいました。 371 00:21:34,460 --> 00:21:36,396 (ぬ~べ~) あぁ よかった~。 372 00:21:36,462 --> 00:21:38,898 >> ですが 何やら また騒ぎが起きてます。 373 00:21:38,965 --> 00:21:41,901 \また 何か起きたって!/ \ホント? 行こう 行こう…!/ 374 00:21:41,968 --> 00:21:43,903 \行かないと…!/ 375 00:21:43,970 --> 00:21:46,406 \何これ/ \怖っ/ 376 00:21:46,472 --> 00:21:49,909 (ざわめき) 377 00:21:49,976 --> 00:21:52,912 (ぬ~べ~) 律子先生 これは一体…。 378 00:21:52,979 --> 00:21:56,416 (律子) ニワトリ小屋から 一羽残らず消えました。 379 00:21:56,482 --> 00:22:04,924 ♪~ 380 00:22:06,993 --> 00:22:10,930 3組の木村克也君が 朝一番で発見しました。 381 00:22:10,997 --> 00:22:12,932 (ぬ~べ~) 克也が? 382 00:22:12,999 --> 00:22:15,935 >> 克也の予言通りだ。 383 00:22:16,002 --> 00:22:20,940 〔明日には 学校中の生き物が消えて…〕 384 00:22:21,007 --> 00:22:24,944 (桜子) 人食いモナリザの カウントダウンだよ! 385 00:22:25,011 --> 00:22:28,448 \怖えぇよ/ \俺ら 殺されんのかよ/ 386 00:22:28,514 --> 00:22:31,951 人食いモナリザが!? あぁ…。 387 00:22:32,018 --> 00:22:34,454 あ~ 喜屋武先生! しっかりしてください。 388 00:22:34,520 --> 00:22:37,957 (律子) 鵺野先生 何か違和感 感じませんか? 389 00:22:38,024 --> 00:22:39,459 (ぬ~べ~) はい? 390 00:22:39,525 --> 00:22:42,462 (律子) 昨日までの大掛かりな犯行とは→ 391 00:22:42,528 --> 00:22:45,465 明らかに スケールが違うっていうか…。 392 00:22:45,531 --> 00:22:48,901 私 これ 妖怪の仕業だとは 思えないんです。 393 00:22:48,968 --> 00:22:50,903 (ぬ~べ~) ということは? 394 00:22:50,970 --> 00:22:55,408 (律子) 夜のうちに学校に忍び込んで ニワトリ小屋の鍵を壊すぐらい→ 395 00:22:55,475 --> 00:22:57,910 生徒にだって できますよね。 396 00:22:57,977 --> 00:23:00,413 >> \どういうことだよ/ \妖怪じゃないの?/ 397 00:23:00,480 --> 00:23:02,915 (ぬ~べ~) うちの生徒が…? 398 00:23:02,982 --> 00:23:06,986 >> \人かもってことかよ/ \妖怪がやったんじゃ…?/ 399 00:23:08,988 --> 00:23:10,923 (律子) 克也君。 400 00:23:10,990 --> 00:23:13,426 いつも遅刻ギリギリで来る あなたが→ 401 00:23:13,493 --> 00:23:16,429 今日 朝一番に来て これを見つけた。 402 00:23:16,496 --> 00:23:19,432 どういうこと? >> えっ 何? 403 00:23:19,499 --> 00:23:22,435 (ぬ~べ~) 律子先生 きっと それは誤解です。 404 00:23:22,502 --> 00:23:25,938 >> そういえば 第一発見者が犯人って→ 405 00:23:26,005 --> 00:23:28,441 2時間ドラマで よくありますよ! 406 00:23:28,508 --> 00:23:29,942 ちょっと…。 407 00:23:30,009 --> 00:23:32,445 (ぬ~べ~) 教頭先生 落ち着いてください! 408 00:23:32,512 --> 00:23:35,448 (勝) もしかしてよ お前が 言った通りになってんのって→ 409 00:23:35,515 --> 00:23:37,450 全部 お前が やったからじゃねえのか? 410 00:23:37,517 --> 00:23:38,451 はぁ? 411 00:23:38,518 --> 00:23:41,954 あんなミステリーサークルとか 机のタワーを 俺が どうやってやんだよ。 412 00:23:42,021 --> 00:23:44,957 (律子) でも これは あなたにもできる。 413 00:23:45,024 --> 00:23:47,393 (ぬ~べ~) ちょっと待ってください 律子先生。 414 00:23:47,460 --> 00:23:52,398 克也 お前 どうして今日に限って早く来た? 415 00:23:52,465 --> 00:23:56,903 >> 夜中に家に来たんだよ 雪女が。 416 00:23:56,969 --> 00:23:58,404 (ぬ~べ~) えっ? 417 00:23:58,471 --> 00:24:01,908 >> また でまかせ 言う気かよ。 >> ホントに来たんだよ! 418 00:24:01,974 --> 00:24:03,976 仕返しに来た。 419 00:24:05,478 --> 00:24:08,414 凍らされるかと思ったよ。 420 00:24:08,481 --> 00:24:12,418 それで寝れなくなって 朝早く来たら…。 421 00:24:12,485 --> 00:24:16,923 あっ もしかしてさ あいつらが腹いせに→ 422 00:24:16,989 --> 00:24:19,425 俺に罪 なすりつけようとして あれ やったんじゃねえの? 423 00:24:19,492 --> 00:24:22,929 おい お前 いいかげんにしろよ。 (ぬ~べ~) ちょちょちょ…。 424 00:24:22,995 --> 00:24:26,999 (広) おい…。 (ぬ~べ~) 広 おい やめろ やめとけ。 425 00:24:30,503 --> 00:24:32,939 (ぬ~べ~) 今 一瞬 妖気が…。 426 00:24:33,005 --> 00:24:37,009 (広) ふざけんな おい。 >> 克也 その手…。 427 00:24:39,512 --> 00:24:42,448 (克也) 何だよ これ。 428 00:24:42,515 --> 00:24:45,952 おい 何だよ この手。 429 00:24:46,018 --> 00:24:48,387 違う 俺じゃねえよ! 430 00:24:48,454 --> 00:24:50,389 何なんだよ これ。 431 00:24:50,456 --> 00:24:52,391 (雄一郎) やっぱ お前じゃねえかよ 克也。 432 00:24:52,458 --> 00:24:55,394 \自作自演かよ/ \やっぱ 克也か~/ 433 00:24:55,461 --> 00:24:57,396 \いいかげんにしろよ/ (ぬ~べ~) ちょっと待ってくれ みんな! 434 00:24:57,463 --> 00:25:00,466 犯人は多分 克也じゃ ない! 435 00:25:01,467 --> 00:25:03,402 (教頭) 多分って何ですか? 436 00:25:03,469 --> 00:25:06,906 動かし難い証拠があるんですよ 何を根拠に そう言えるんですか。 437 00:25:06,973 --> 00:25:09,408 (ぬ~べ~) 根拠は…→ 438 00:25:09,475 --> 00:25:12,411 何となくです! (教頭) はっ? 439 00:25:12,478 --> 00:25:16,916 (ぬ~べ~) 何となくですが かなり確信のある 何となくです。 440 00:25:16,983 --> 00:25:18,918 (教頭) 言ってる意味が分かりません! 441 00:25:18,985 --> 00:25:21,921 (ぬ~べ~) とにかく俺に… 俺に任せてください! 442 00:25:21,988 --> 00:25:23,422 (教頭) ですが…。 443 00:25:23,489 --> 00:25:26,425 (ぬ~べ~) 律子先生も お願いします。 444 00:25:26,492 --> 00:25:28,928 (律子) 分かりました。 445 00:25:28,995 --> 00:25:31,430 みんな 教室入って。 446 00:25:31,497 --> 00:25:33,432 >> \あんなん100% 決まりだろ/ \お前 後で覚えとけよ/ 447 00:25:33,499 --> 00:25:35,434 \やり過ぎだろ/ 448 00:25:35,501 --> 00:25:46,946 ♪~ 449 00:25:47,013 --> 00:25:48,447 (ぬ~べ~) 克也。 450 00:25:48,514 --> 00:25:51,450 >> 誰かが俺を はめようとしてる。 451 00:25:51,517 --> 00:25:58,457 ♪~ 452 00:25:58,524 --> 00:26:02,461 (ぬ~べ~) あの絵からは 何の妖気も感じなかった。 453 00:26:02,528 --> 00:26:06,966 でも 外で一瞬 強い妖気を 感じたような気もして→ 454 00:26:07,033 --> 00:26:09,535 ますます分からなくなった。 455 00:26:11,037 --> 00:26:13,472 玉ちゃん 頼む! 一緒に事件の犯人を…。 456 00:26:13,539 --> 00:26:15,541 (玉藻) 鵺野先生。 457 00:26:16,542 --> 00:26:19,979 もう私を仲間だと思うのは やめてください。 458 00:26:20,046 --> 00:26:21,480 (ぬ~べ~) えっ? 459 00:26:21,547 --> 00:26:26,986 (玉藻) 私は少し あなた達に近づき過ぎたようだ。 460 00:26:27,053 --> 00:26:29,055 (ぬ~べ~) 玉ちゃん? 461 00:26:30,556 --> 00:26:33,993 (玉藻) 私は自分を 取り戻さなくてはならない。 462 00:26:34,060 --> 00:26:49,442 ♪~ 463 00:26:49,508 --> 00:26:50,943 (ぬ~べ~) あ~! 464 00:26:51,010 --> 00:26:53,446 痛って~。 465 00:26:53,512 --> 00:26:57,450 あの… 今回は もう ないのかと思ってました。 466 00:26:57,516 --> 00:27:00,453 (覇鬼) ず~っと黙って 聞いてたけどよ→ 467 00:27:00,519 --> 00:27:04,457 口を開きゃ 誤解が何だ 誤解がどうしたって→ 468 00:27:04,523 --> 00:27:06,959 お前は 5階 紳士服売り場の店員か!? 469 00:27:07,026 --> 00:27:08,461 (ぬ~べ~) 違います。 470 00:27:08,527 --> 00:27:11,464 (美奈子) 鵺野君 私は あなたが 5階 紳士服売り場の→ 471 00:27:11,530 --> 00:27:13,966 店員じゃないってこと ちゃんと分かってるから! 472 00:27:14,033 --> 00:27:16,469 (ぬ~べ~) それは多分 みんな分かってます。 473 00:27:16,535 --> 00:27:19,472 >> もう~ めんどくせぇから シンプルに言うぞ。 474 00:27:19,538 --> 00:27:21,974 誤解は絶対に生まれる。 475 00:27:22,041 --> 00:27:25,478 そして 誤解は絶対に解けない! 476 00:27:25,544 --> 00:27:27,980 何で そんなこと言い切れるの? 477 00:27:28,047 --> 00:27:32,485 お前ら人間なんて そもそも そういうもんなんだよ。 478 00:27:32,551 --> 00:27:35,988 違う国 違う文化 違う価値観! 479 00:27:36,055 --> 00:27:38,991 他人なんて そもそも 相いれないもんなんだ。 480 00:27:39,058 --> 00:27:42,995 なのに その他人に自分を 理解してもらえると思ってる。 481 00:27:43,062 --> 00:27:45,498 それが もう誤解なんだよ! 482 00:27:45,564 --> 00:27:48,934 時間をかけたら 分かり合える ことだって あります! 483 00:27:49,001 --> 00:27:50,936 (覇鬼) ないねぇ。 484 00:27:51,003 --> 00:27:53,439 時間をかけて分かり合えんなら→ 485 00:27:53,506 --> 00:27:55,941 世界中から とっくに争いなんて なくなってんだろ。 486 00:27:56,008 --> 00:27:57,943 なぜ なくならない? 487 00:27:58,010 --> 00:28:00,946 そもそも そういうもんだからだよ! 488 00:28:01,013 --> 00:28:03,449 (ぬ~べ~) そもそも そういうもの? 489 00:28:03,516 --> 00:28:05,951 >> だけど…→ 490 00:28:06,018 --> 00:28:08,454 それじゃ 何か悲しい。 491 00:28:08,521 --> 00:28:10,022 フッ。 492 00:28:11,524 --> 00:28:13,459 お前は どう思うんだよ。 493 00:28:13,526 --> 00:28:15,461 (ぬ~べ~) 分からない…。 494 00:28:15,528 --> 00:28:18,464 分からないけど 俺は→ 495 00:28:18,531 --> 00:28:22,535 いつか分かり合えると信じたい。 496 00:28:23,536 --> 00:28:25,971 >> 青臭っ! 497 00:28:26,038 --> 00:28:29,475 小松菜のスムージーぐらい 青臭っ! 498 00:28:29,542 --> 00:28:31,977 案外 オシャレなもの知ってるのね。 499 00:28:32,044 --> 00:28:35,481 知らねえと思ってたろ? それも誤解だ。 500 00:28:35,548 --> 00:28:39,485 こう見えて モデルのブログとか チェックしてるし~。 501 00:28:39,552 --> 00:28:41,987 (ぬ~べ~) あの… そろそろ行っていいか? 502 00:28:42,054 --> 00:28:44,490 いろいろ やらなきゃ いけないことがあるんだ。 503 00:28:44,557 --> 00:28:46,992 >> あ~ もう 行ってこい 行ってこい! 504 00:28:47,059 --> 00:28:49,929 どうなるか 見といてやるよ。 505 00:28:49,995 --> 00:28:53,432 鵺野君 応援してるからね。 506 00:28:53,499 --> 00:28:55,000 (ぬ~べ~) はい。 507 00:28:56,001 --> 00:28:58,504 \どうして そんなことをした!/ 508 00:28:59,505 --> 00:29:02,441 >> 分かってほしかったの。 509 00:29:02,508 --> 00:29:06,946 だけど うまく言えなくて…。 510 00:29:07,012 --> 00:29:09,515 怖がられて…。 511 00:29:11,016 --> 00:29:16,522 妖怪を悪く言ったこと 少し懲らしめてやろうと…。 512 00:29:18,023 --> 00:29:20,960 (ぬ~べ~) じゃあ ニワトリ小屋の 鍵を壊したのは→ 513 00:29:21,026 --> 00:29:22,962 お前達じゃないんだな? 514 00:29:23,028 --> 00:29:26,966 >> そんなことしないよ 私達 疑われてるの? 515 00:29:27,032 --> 00:29:31,971 (ぬ~べ~) いや 今は克也が疑われてる。 516 00:29:32,037 --> 00:29:34,540 >> 自業自得です。 517 00:29:38,043 --> 00:29:41,981 (ぬ~べ~) お前達の誤解を解くチャンスだ。 518 00:29:42,047 --> 00:29:44,984 >> もういいよ 無理だよ。 519 00:29:45,050 --> 00:29:48,988 (ぬ~べ~) また そうやって 人間の陰に 隠れて生きて行くのか? 520 00:29:50,489 --> 00:29:54,426 たとえ 人間と妖怪が 相いれないものだとしても→ 521 00:29:54,493 --> 00:29:58,931 もしそこに 少しでも分かり合える チャンスがあるなら→ 522 00:29:58,998 --> 00:30:01,500 諦めずにトライしてみろ! 523 00:30:03,502 --> 00:30:06,438 >> ありがとう 鵺野先生。 524 00:30:06,505 --> 00:30:07,940 (ぬ~べ~) えっ? 525 00:30:08,007 --> 00:30:12,011 >> ダーリンは やっぱり 頼りになる先生なんだね。 526 00:30:14,013 --> 00:30:16,448 鵺野先生~! 鵺野先生~! 527 00:30:16,515 --> 00:30:18,450 鵺野先生~! 528 00:30:18,517 --> 00:30:21,954 (泣き声) 529 00:30:22,021 --> 00:30:23,455 (小豆あらいの父) 大好きだ~。 530 00:30:26,025 --> 00:30:36,468 ♪~ 531 00:30:43,042 --> 00:30:45,911 (ゆきめ) やっぱり あんたが 犯人だったの? 532 00:30:45,978 --> 00:30:48,414 (克也) びっくりした~…。 533 00:30:48,480 --> 00:30:53,919 違うよ! つうか あんたらも 何しに来たんだよ。 534 00:30:53,986 --> 00:30:56,922 あなたと同じ目的で来た。 535 00:30:56,989 --> 00:30:58,424 えっ? 536 00:30:58,490 --> 00:31:02,428 どうやら私達 がつんと おきゅうをおしおきする相手を→ 537 00:31:02,494 --> 00:31:04,930 間違えたみたい。 538 00:31:04,997 --> 00:31:07,433 一緒に犯人を捕まえよう。 539 00:31:07,499 --> 00:31:11,937 私達も 誤解されたままじゃ いられないから。 540 00:31:12,004 --> 00:31:14,940 悪い妖怪ばかりじゃ ないってことを→ 541 00:31:15,007 --> 00:31:17,443 あんたに教えんとな。 542 00:31:17,509 --> 00:31:19,945 小豆をあらってるだけじゃ ないってところを→ 543 00:31:20,012 --> 00:31:22,514 見せてやりやすよ。 544 00:31:26,018 --> 00:31:29,521 でも 俺 あんた達のこと…。 545 00:31:31,023 --> 00:31:33,959 お互い 誤解だったってことでしょ? 546 00:31:34,026 --> 00:31:37,529 今は 私達の気持ちは一つ。 547 00:31:43,035 --> 00:31:47,406 (ぬ~べ~) どうだ? 克也 頼もしい仲間だろ。 548 00:31:47,473 --> 00:31:49,408 >> ぬ~べ~。 549 00:31:49,475 --> 00:31:51,410 (ぬ~べ~) お前は一人じゃ ない。 550 00:31:51,477 --> 00:31:53,979 一緒に犯人退治に行こう。 551 00:31:57,983 --> 00:32:01,920 (広) そのミッション 俺達も参加させてもらうぜ。 552 00:32:01,987 --> 00:32:03,922 広 まこと。 553 00:32:03,989 --> 00:32:05,424 えっ? どうして? 554 00:32:05,491 --> 00:32:09,928 克也が犯人じゃないとしたら 必ず来ると思ってた。 555 00:32:09,995 --> 00:32:12,431 夜中の学校に忍び込むのは→ 556 00:32:12,498 --> 00:32:15,434 俺達の センパ… センバ…? 557 00:32:15,501 --> 00:32:19,004 (まこと) 専売特許。 >> …だからな。 558 00:32:21,507 --> 00:32:24,009 (克也) 何だよ~。 559 00:32:25,511 --> 00:32:29,448 (律子) 待って! そのミッション 私も参加します。 560 00:32:29,515 --> 00:32:31,450 (ぬ~べ~) 律子先生。 561 00:32:31,517 --> 00:32:35,521 (律子) 克也君 疑ってごめんなさい。 562 00:32:36,522 --> 00:32:40,025 あなたの誤解 私が解いてあげる。 563 00:32:41,527 --> 00:32:43,028 >> あざっす。 564 00:32:48,467 --> 00:32:52,905 皆さん そろそろ来る頃だと…。 >> 行こう! 565 00:32:52,971 --> 00:33:21,500 ♪~ 566 00:33:23,502 --> 00:33:33,946 ♪~ 567 00:33:34,012 --> 00:33:36,448 みんなの力を合わせれば→ 568 00:33:36,515 --> 00:33:39,952 どんな相手でも必ず勝てる。 569 00:33:40,018 --> 00:33:43,455 チームワークで 犯人をやっつけよう! 570 00:33:43,522 --> 00:33:45,457 (広) よし! 571 00:33:45,524 --> 00:33:46,959 (律子) 作戦は? 572 00:33:47,025 --> 00:33:49,962 >> じゃあ まず ぬ~べ~を犯人役に シミュレーションしてみよう。 573 00:33:50,028 --> 00:33:52,464 (ぬ~べ~) 犯人? いやいや 俺に もっと おいしい役を。 574 00:33:52,531 --> 00:33:56,969 (律子) 鵺野先生は黙って 私達の成長を見ててください。 575 00:33:57,035 --> 00:33:58,971 (ぬ~べ~) は~い。 576 00:33:59,037 --> 00:34:00,539 >> みんな。 577 00:34:02,541 --> 00:34:04,543 作戦は こうだ。 578 00:34:07,546 --> 00:34:09,982 (克也の声) まず 犯人が来たら→ 579 00:34:10,049 --> 00:34:13,051 サトリさんが ゆきめさんに念を送る。 580 00:34:16,054 --> 00:34:18,056 うん。 うん。 581 00:34:21,059 --> 00:34:23,996 (克也の声) 「犯人が来た! 今だ!?」。 582 00:34:24,062 --> 00:34:35,007 ♪~ 583 00:34:35,073 --> 00:34:39,511 (克也の声) 合図を連携したら 小豆親子の出番だ。 584 00:34:39,578 --> 00:34:42,014 (小豆あらいの父) フィア~ フィア~! 585 00:34:42,080 --> 00:34:43,515 (小豆あらい) そ~れ! 586 00:34:43,582 --> 00:34:45,951 (ぬ~べ~) うわ~! 587 00:34:46,018 --> 00:34:48,020 うわ~!? 588 00:34:51,023 --> 00:34:52,958 >> ハッ! (ぬ~べ~) まぶしい! 589 00:34:53,025 --> 00:34:55,961 (克也の声) そして 順番に犯人を脅かし→ 590 00:34:56,028 --> 00:34:58,464 最終地点に追い詰める。 591 00:34:58,530 --> 00:34:59,965 (ぬ~べ~) うわ~! 592 00:35:00,032 --> 00:35:01,967 (壁男) か~べ~! 593 00:35:02,034 --> 00:35:04,970 (ぬ~べ~) うわ~!? 594 00:35:05,037 --> 00:35:05,971 (律子) ヤァ! 595 00:35:06,038 --> 00:35:08,974 (ぬ~べ~) うわ~! 596 00:35:09,041 --> 00:35:10,976 (トイレの花子さん) こんばんは~! 597 00:35:11,043 --> 00:35:13,979 (ぬ~べ~) うわ~! 598 00:35:14,046 --> 00:35:16,482 (頭像) と 上から頭像が! (ぬ~べ~) お~! 599 00:35:16,548 --> 00:35:18,484 (頭像) ド~ン! (ぬ~べ~) うわ~! 600 00:35:18,550 --> 00:35:23,489 >> よし! じゃあ 最後のとどめは ゆきめさんです。 601 00:35:23,555 --> 00:35:24,990 うん。 602 00:35:25,057 --> 00:35:26,992 吹雪で ワァ~! 603 00:35:27,059 --> 00:35:28,994 (ぬ~べ~) うわ~! 冷たい 冷たい! 604 00:35:29,061 --> 00:35:32,498 あ~ 冷たい! ホントに冷たいよ~! ゆきめ! 605 00:35:32,564 --> 00:35:34,500 (克也) はい カット~! OK! 606 00:35:34,566 --> 00:35:37,002 (広) イェ~イ! 607 00:35:37,069 --> 00:35:39,505 (律子) すごい! さるかに合戦みたい。 608 00:35:39,571 --> 00:35:42,074 >> イェ~イ! エ~イ! 609 00:35:44,076 --> 00:35:47,446 (ぬ~べ~) 待て待て~! お前ら 何で ここにいるんだ? 610 00:35:47,513 --> 00:35:49,448 (頭像) 久しぶりだな。 611 00:35:49,515 --> 00:35:52,451 ホントの七不思議の怖さを 教えてやろうと思ってな→ 612 00:35:52,518 --> 00:35:54,953 みんなで戻って来た。 613 00:35:55,020 --> 00:35:58,457 か~べ~! 614 00:35:58,524 --> 00:36:01,026 また 出番があるとはね。 615 00:36:03,028 --> 00:36:06,532 (渡) 俺 何もしてないんですけど。 (律子) 最強のチームね。 616 00:36:09,535 --> 00:36:14,473 (克也) じゃあ みんな 作戦通りに頼んまっせ~。 617 00:36:14,540 --> 00:36:17,476 私達が相手になってやる。 618 00:36:37,563 --> 00:36:44,937 (足音) 619 00:36:49,508 --> 00:36:51,443 あれ? 620 00:36:51,510 --> 00:36:53,946 サトリさんから 念 送られて来た? 621 00:36:54,012 --> 00:36:56,448 ううん まだ。 622 00:37:06,024 --> 00:37:20,973 (足音) 623 00:37:35,053 --> 00:37:37,990 あ~! 624 00:37:38,056 --> 00:37:40,058 あ~!? 625 00:37:42,561 --> 00:37:44,496 えっ? 626 00:37:47,499 --> 00:37:49,434 ア~! 627 00:37:49,501 --> 00:37:51,436 あ~! 628 00:37:51,503 --> 00:37:53,505 うわ~! 629 00:37:59,011 --> 00:38:01,947 (人食いモナリザ) ア~! (一同) うわ~! 630 00:38:02,014 --> 00:38:04,449 \うわ~!/ 631 00:38:04,516 --> 00:38:06,451 おい どうした? 632 00:38:06,518 --> 00:38:08,954 人食いモナリザが出た! (広) ヤバい ヤバい…! 633 00:38:09,021 --> 00:38:11,456 (ぬ~べ~) 何? >> 父さん! 634 00:38:11,523 --> 00:38:12,958 あ~! 635 00:38:13,025 --> 00:38:14,960 あっ! 636 00:38:15,027 --> 00:38:16,962 ア~! 637 00:38:17,029 --> 00:38:18,463 うわ~! 638 00:38:18,530 --> 00:38:20,966 あ… あっ! 639 00:38:21,033 --> 00:38:24,469 ア~! >> あっ あぁ… うわ~! 640 00:38:24,536 --> 00:38:26,471 あぁ…。 641 00:38:26,538 --> 00:38:29,041 あっ! あぁ…。 642 00:38:30,542 --> 00:38:32,477 (小豆あらいの父) あぁ…。 643 00:38:32,544 --> 00:38:34,046 ハァ ハァ…。 644 00:38:37,549 --> 00:38:40,986 あぁ やっぱ無理 怖い怖い…! 645 00:38:41,053 --> 00:38:43,555 (ぬ~べ~) 大丈夫か? (広) お父さん! 646 00:38:46,491 --> 00:38:48,927 ガァ~! 647 00:38:48,994 --> 00:38:50,929 (律子) ヒェ~! 648 00:38:50,996 --> 00:38:53,932 大丈夫! 私は成長したの。 649 00:38:53,999 --> 00:38:57,436 (ぬ~べ~) みんな 俺の後ろに隠れてろ! 650 00:38:57,502 --> 00:38:59,438 >> 私も一緒に戦う。 651 00:38:59,504 --> 00:39:04,443 (ぬ~べ~) ゆきめ 女のコは ヒーローの背中を見ておくものだ。 652 00:39:04,509 --> 00:39:06,511 >> ダーリン。 653 00:39:11,016 --> 00:39:14,953 (ぬ~べ~) 人食いモナリザが 本当に存在したとはな。 654 00:39:15,020 --> 00:39:18,957 >> ガァ~! (一同) うわ~! 655 00:39:19,024 --> 00:39:22,461 (広) えっ? えっ? >> うわ~! 656 00:39:22,527 --> 00:39:26,531 \えっ? えっ? えっ?/ \あ~! おぉ!/ 657 00:39:29,034 --> 00:39:31,470 な… 何で? えっ? えっ? えっ? 658 00:39:31,536 --> 00:39:33,472 あ~! 659 00:39:33,538 --> 00:39:35,974 \あっ あぁ…/ ガァ~! 660 00:39:36,041 --> 00:39:37,476 あ~! 661 00:39:37,542 --> 00:39:39,978 (ぬ~べ~) お前には 一つだけ感謝している。 662 00:39:40,045 --> 00:39:44,049 お前のおかげで 生徒と妖怪達の誤解が解けた。 663 00:39:45,484 --> 00:39:48,420 だが 俺は お前を許さん! 664 00:39:48,487 --> 00:39:54,426 >> ガァ~~~! 665 00:39:54,493 --> 00:39:58,430 (ぬ~べ~) この一撃は 俺の後ろにいる みんなの思いだ。 666 00:39:58,497 --> 00:40:00,432 覚悟しろ! 667 00:40:00,499 --> 00:40:10,442 ♪~ 668 00:40:10,509 --> 00:40:13,512 (ぬ~べ~) 覇鬼よ! 鬼の手に力を! 669 00:40:18,517 --> 00:40:20,452 (ぬ~べ~) うっ…。 670 00:40:20,519 --> 00:40:23,455 フン! あ~! 671 00:40:23,522 --> 00:40:24,956 >> ガァ~! 672 00:40:25,023 --> 00:40:47,913 ♪~ 673 00:40:47,979 --> 00:40:49,414 (ぬ~べ~) テヤっ! 674 00:40:49,481 --> 00:40:50,916 >> ガァ~! 675 00:40:50,982 --> 00:40:52,984 (ぬ~べ~) 食らえ! 676 00:40:55,987 --> 00:40:57,422 (ぬ~べ~) うぅ~! 677 00:40:57,489 --> 00:40:58,924 はぁ~! 678 00:40:58,990 --> 00:41:01,493 >> ガァ~! 679 00:41:05,497 --> 00:41:06,998 ぬ~べ~! 680 00:41:07,999 --> 00:41:10,435 (ゆきめ) ダーリン カッコ良かった~! 681 00:41:10,502 --> 00:41:13,438 ダーリン…。 (ぬ~べ~) ちょっと長いかな うん。 682 00:41:13,505 --> 00:41:15,941 >> フフフ…。 (ぬ~べ~) 長いよ フフっ。 683 00:41:16,007 --> 00:41:17,943 (律子) どうやら 私達→ 684 00:41:18,009 --> 00:41:20,946 まだ鵺野先生がいないと ダメみたいですね。 685 00:41:21,012 --> 00:41:25,517 (ぬ~べ~) アハっ そう言ってもらえたら よかったです。 686 00:41:33,024 --> 00:41:36,461 (ぬ~べ~) 何ひとつ シミュレーション通りに 行かなかったな。 687 00:41:36,528 --> 00:41:38,964 >> お恥ずかしい。 688 00:41:39,030 --> 00:41:43,535 (ぬ~べ~) でも みんなの勇気 見せてもらった。 689 00:41:48,473 --> 00:41:52,911 >> 俺 みんなに ちゃんと 謝らなくちゃいけない。 690 00:41:52,978 --> 00:41:56,481 もういいよ。 >> いや… 言わなきゃ。 691 00:41:58,984 --> 00:42:02,921 みんなのことネタにしたり でまかせばっかり言って→ 692 00:42:02,988 --> 00:42:05,423 すいませんでした! 693 00:42:05,490 --> 00:42:07,926 その言葉も でまかせだったりして。 694 00:42:07,993 --> 00:42:10,428 (克也) いや 違う! 本気で。 695 00:42:10,495 --> 00:42:12,497 心から…。 696 00:42:13,999 --> 00:42:16,501 分かってもらえないかな? 697 00:42:28,013 --> 00:42:29,948 分かったって。 698 00:42:30,015 --> 00:42:32,450 フフフ…。 699 00:42:32,517 --> 00:42:35,954 フフフ…。 700 00:42:36,021 --> 00:42:38,456 フフフ…。 701 00:42:38,523 --> 00:42:49,401 ♪~ 702 00:42:49,467 --> 00:42:51,403 (頭像) ちょ 待てよ! 703 00:42:51,469 --> 00:42:53,405 お前ら 何か いい感じだけど→ 704 00:42:53,471 --> 00:42:57,909 俺達 せっかく出て来たのに 何にも活躍してないぞ。 705 00:42:57,976 --> 00:43:00,478 か~べ~…。 706 00:43:01,980 --> 00:43:05,417 えっ! まさか 出番こんだけ!? 707 00:43:05,483 --> 00:43:09,421 結局 最後は ぬ~べ~に おいしいとこ持ってかれたな~。 708 00:43:09,487 --> 00:43:11,923 {\an8}(ぬ~べ~) しょうがないだろ 俺は…。 709 00:43:11,990 --> 00:43:13,925 {\an8}>> そういう男だ~! 710 00:43:13,992 --> 00:43:17,929 {\an8}でしょ? フフフ。 (ぬ~べ~) まぁな ハハハ…。 711 00:43:17,996 --> 00:43:38,950 ♪~ 712 00:43:39,017 --> 00:43:40,452 {\an8}>> ちょっと! 713 00:43:40,518 --> 00:43:42,954 {\an8}また俺は ほったらかしですか? 714 00:43:43,021 --> 00:43:45,523 {\an8}みんな 気付いて~!? 715 00:44:04,042 --> 00:44:06,478 {\an8}(無限界時空) 結界を破って…。 716 00:44:06,544 --> 00:44:08,546 {\an8}鬼が…。 717 00:44:14,052 --> 00:44:16,488 {\an8}この町に…。 718 00:44:16,554 --> 00:44:34,005 ♪~ 719 00:44:34,072 --> 00:44:38,009 (絶鬼) こんな まやかしに だまされるとは…。 720 00:44:38,076 --> 00:44:43,014 鵺野鳴介 その程度の力か。 721 00:44:43,081 --> 00:44:45,950 すぐに解放してあげるよ→ 722 00:44:46,017 --> 00:44:48,953 覇鬼兄さん。 723 00:44:49,020 --> 00:45:03,535 ♪~