1 00:00:32,448 --> 00:00:34,951 (河野悦子) どんだけ寝てるんだよ…。 2 00:00:34,951 --> 00:00:36,953 (登代子) はぁ…。 (セシル) あっ 帰って来た! 3 00:00:36,953 --> 00:00:38,953 はっ! 先輩! 4 00:00:40,440 --> 00:00:42,959 (折原幸人) これ 2人なのにさぁ ちょっと買い過ぎじゃない? 5 00:00:42,959 --> 00:00:44,959 えっ…。 6 00:00:54,437 --> 00:00:56,939 (セシル) は~い は~い はい はい。 7 00:00:56,939 --> 00:00:59,926 (セシル) 皆さ~ん た~んと召し上がれ。 8 00:00:59,926 --> 00:01:04,426 フフフ よいしょ わ~ おいしそう。 9 00:01:06,449 --> 00:01:08,451 何これ。 えっ? 10 00:01:08,451 --> 00:01:11,003 トマトキムチ鍋ですよ トマトって➡ 11 00:01:11,003 --> 00:01:13,039 体にいいじゃないですか。 12 00:01:13,039 --> 00:01:16,943 だから 先輩達の 美容と健康のためを思って…。 13 00:01:16,943 --> 00:01:19,443 アハハハ… ハハ…。 14 00:01:23,449 --> 00:01:27,954 あの… この人 モデルにスカウトした時➡ 15 00:01:27,954 --> 00:01:31,474 一人暮らしのアパート追い出されて 路頭に迷ってたんです。 16 00:01:31,474 --> 00:01:34,527 だから 家に間借りさせてあげる って言ったんです。 17 00:01:34,527 --> 00:01:38,464 モデルのギャラが入って アパート払えるようになるまで。 18 00:01:38,464 --> 00:01:41,451 だから 変なこととか 何もないんです。 19 00:01:41,451 --> 00:01:44,937 だって言ったじゃないですか 私 彼氏いるって。 20 00:01:44,937 --> 00:01:46,939 間借り? うん。 21 00:01:46,939 --> 00:01:48,958 シェアハウス? うん。 22 00:01:48,958 --> 00:01:50,943 同棲? ううん 違う あの え~と…。 23 00:01:50,943 --> 00:01:55,443 同棲じゃ ない 同居です ただの同居人 ねっ そうだよね? 24 00:01:58,434 --> 00:02:00,934 熱っ! 熱っつ! 25 00:02:03,439 --> 00:02:05,458 あ~ 冷たい。 26 00:02:05,458 --> 00:02:07,458 あ~…。 27 00:02:12,448 --> 00:02:14,448 えっちゃん ごめんね。 28 00:02:18,454 --> 00:02:21,954 とにかく ごめんなさい。 29 00:02:24,444 --> 00:02:26,444 いただきます! 30 00:02:28,948 --> 00:02:32,969 ん~! おいしい セシル! これ 彼氏に食べさせてあげなよ。 31 00:02:32,969 --> 00:02:35,004 喜ぶよ ほら 森尾も食べなよ。 32 00:02:35,004 --> 00:02:37,056 えっ あ… はい。 33 00:02:37,056 --> 00:02:40,556 おいしい! ん~! 34 00:02:42,445 --> 00:02:44,931 いや~ でも ビックリしたわ。 35 00:02:44,931 --> 00:02:46,949 あ~…。 ですよね。 36 00:02:46,949 --> 00:02:51,454 う~ん もう ホンットに ビックリした。 37 00:02:51,454 --> 00:02:53,940 何か 森尾がね こんなに太っ腹な人間だと➡ 38 00:02:53,940 --> 00:02:55,958 思わなかったもん。 えっ? 39 00:02:55,958 --> 00:02:59,445 だってさ 幸人君が お金がなくて アパート追い出されて➡ 40 00:02:59,445 --> 00:03:01,447 で 路頭に迷って困ってる時に➡ 41 00:03:01,447 --> 00:03:04,967 森尾が それを見捨てられないで 助けたってことでしょ? 42 00:03:04,967 --> 00:03:07,453 あぁ… そうですね。 43 00:03:07,453 --> 00:03:09,489 じゃあ あれだね 幸人君➡ 44 00:03:09,489 --> 00:03:12,942 何が何でも『Lassy』の専属モデルに 選ばれなきゃダメだね。 45 00:03:12,942 --> 00:03:15,442 うん。 ねっ 頑張ろう。 46 00:03:20,433 --> 00:03:22,433 ん~! 47 00:03:28,991 --> 00:03:31,027 (茸原渚音) このたび わが景凡社では➡ 48 00:03:31,027 --> 00:03:33,946 子供の活字離れに 待ったをかけるべく➡ 49 00:03:33,946 --> 00:03:37,450 新しい雑誌を 創刊することになりました。 50 00:03:37,450 --> 00:03:39,468 『月刊こどものべる』? 51 00:03:39,468 --> 00:03:41,954 アニメや漫画のノベライズなど➡ 52 00:03:41,954 --> 00:03:45,458 子供に本を読む楽しみを 覚えてもらうための雑誌です。 53 00:03:45,458 --> 00:03:48,461 藤岩さんに 担当していただいてるのは➡ 54 00:03:48,461 --> 00:03:53,049 そちらの雑誌に付ける 付録の校閲です。 55 00:03:53,049 --> 00:03:55,968 (りおん) 山折り 谷折り 差し込み線など➡ 56 00:03:55,968 --> 00:03:58,454 書かれている順番通りに作れば ちゃんと完成するかを➡ 57 00:03:58,454 --> 00:04:00,940 確かめているのです。 へぇ~。 58 00:04:00,940 --> 00:04:03,459 これから 『月刊こどものべる』に 掲載するゲラが➡ 59 00:04:03,459 --> 00:04:05,945 どんどん 続々と 上がって来ます。 60 00:04:05,945 --> 00:04:09,465 皆さん 子供が読むものとして 適切かどうか➡ 61 00:04:09,465 --> 00:04:13,035 よ~く 判断をして 校閲を行って…。 62 00:04:13,035 --> 00:04:15,438 ちょ…! な… 何するんですか! ヤダ! やりたい! 63 00:04:15,438 --> 00:04:17,440 やりたい やりたい やりたい! もう これ 私やりたい! 64 00:04:17,440 --> 00:04:19,926 私のほうが絶対 向いてますよ この校閲。 65 00:04:19,926 --> 00:04:22,929 だって見て あれ? あれ? 藤岩さん➡ 66 00:04:22,929 --> 00:04:24,947 折り線 はみ出してますけど。 67 00:04:24,947 --> 00:04:27,433 ビジュアルセンス なさ過ぎなんですけど。 68 00:04:27,433 --> 00:04:30,433 校閲者にビジュアルセンスなど 必要ありません! 69 00:04:36,943 --> 00:04:38,961 う~ん ビジュアルセンスを生かすには➡ 70 00:04:38,961 --> 00:04:41,948 ファッションエディターに ならなきゃダメってことか。 71 00:04:41,948 --> 00:04:44,450 でもな~。 72 00:04:44,450 --> 00:04:46,950 あっ。 あっ! 73 00:04:50,439 --> 00:04:51,974 先輩 この間は あの…。 74 00:04:51,974 --> 00:04:54,010 ねぇ そのバッグ めっちゃかわいくない? どこの? 75 00:04:54,010 --> 00:04:56,946 ロエベです。 はっ! ロエベか~! 76 00:04:56,946 --> 00:05:00,433 こんなん出たんだ 知らなかった~ チェックしてみよう。 77 00:05:00,433 --> 00:05:03,436 じゃあ 頑張ってね。 あっ… はい…。 78 00:05:03,436 --> 00:05:05,454 じゃあ…。 じゃあ。 79 00:05:05,454 --> 00:05:08,454 また。 また… うん。 80 00:05:10,960 --> 00:05:15,047 (セシル) 先輩! ちょっと先輩。 ん? 81 00:05:15,047 --> 00:05:18,434 絶対に 絶対に ダメですよ。 82 00:05:18,434 --> 00:05:20,453 もう あの どストライクの 彼に会っちゃ。 83 00:05:20,453 --> 00:05:21,938 えっ 何で? 84 00:05:21,938 --> 00:05:23,956 若い男と女が同じ家にいて➡ 85 00:05:23,956 --> 00:05:26,442 何にもないわけ ないじゃないですか! 86 00:05:26,442 --> 00:05:30,947 セシル? アモーレの国の彼氏に 毒され過ぎじゃない? 87 00:05:30,947 --> 00:05:36,519 先輩も毒され過ぎですよ 男女の友情は あり得る論者達に。 88 00:05:36,519 --> 00:05:39,939 うたぐり深い女は よくないよ。 89 00:05:39,939 --> 00:05:42,942 男の愛が逃げてくよ。 90 00:05:42,942 --> 00:05:46,462 あっ 私 忘れ物しちゃった じゃあ また。 91 00:05:46,462 --> 00:05:49,932 コーエツ先輩 ちょっとは 疑ったほうがいいのに。 92 00:05:49,932 --> 00:05:52,935 (百合) いや ちょっとじゃ なかったりして。 93 00:05:52,935 --> 00:05:54,935 えっ? 94 00:05:59,442 --> 00:06:01,944 いや… イヤイヤイヤ! あり得ない あり得ない…! 95 00:06:01,944 --> 00:06:03,946 絶対 あり得ない! あり得ない…。 96 00:06:03,946 --> 00:06:07,933 お金がないから女の家に間借り? 恋愛感情 全然抜きで? 97 00:06:07,933 --> 00:06:09,952 何だ そのぶっ飛んだ感覚! 98 00:06:09,952 --> 00:06:13,456 ハァ ハァ… あれか あの➡ 99 00:06:13,456 --> 00:06:17,026 ゆ… 幸人君が作家だからか? 100 00:06:17,026 --> 00:06:19,462 リニアモーター牛の作者だからか? 101 00:06:19,462 --> 00:06:21,430 「ぜえいぜえ」だからか! 102 00:06:21,430 --> 00:06:24,433 いや 訳分かんない! それでも 訳分かんない! 103 00:06:24,433 --> 00:06:28,454 あ~ もう! あ~ もう! ≪もう~‼≫ 104 00:06:28,454 --> 00:06:37,947 ♬~ 105 00:06:37,947 --> 00:06:39,447 タコ。 106 00:06:41,450 --> 00:06:43,450 (貝塚) お前か。 107 00:06:47,957 --> 00:07:07,943 ♬~ 108 00:07:07,943 --> 00:07:27,947 ♬~ 109 00:07:27,947 --> 00:07:33,436 ♬~ 110 00:07:33,436 --> 00:07:44,936 ♬~ 111 00:08:01,097 --> 00:08:01,997 112 00:08:01,997 --> 00:08:04,550 大将 じゃあ 卵…。 113 00:08:04,550 --> 00:08:06,435 (尾田) はいよ ダブルで? 114 00:08:06,435 --> 00:08:08,954 いや シングルで。 115 00:08:08,954 --> 00:08:13,459 どうした? えっちゃん 何か元気ないな~。 116 00:08:13,459 --> 00:08:17,446 大将 俺も卵 シングルで。 117 00:08:17,446 --> 00:08:19,448 おにいさんも 何か元気ないな~。 118 00:08:19,448 --> 00:08:21,967 あんたでも悩むことあんの? 当たり前だろ。 119 00:08:21,967 --> 00:08:24,019 何で ついて来てんのよ。 120 00:08:24,019 --> 00:08:26,438 俺にだって 飲みたい夜があんだよ。 121 00:08:26,438 --> 00:08:27,940 はぁ? 122 00:08:27,940 --> 00:08:30,940 大将 トイレ…。 (尾田) あぁ こっち 奥。 123 00:08:33,429 --> 00:08:36,949 ありがとう。 124 00:08:36,949 --> 00:08:39,435 へい いらっしゃい。 125 00:08:39,435 --> 00:08:40,935 あっ。 126 00:08:43,005 --> 00:08:45,441 幸人君…! 127 00:08:45,441 --> 00:08:47,960 えっちゃん…。 128 00:08:47,960 --> 00:08:53,460 この間のことなんだけどさ あのさ…。 129 00:08:59,438 --> 00:09:01,440 是永君! 130 00:09:01,440 --> 00:09:04,443 貝塚さん… お久しぶりです。 131 00:09:04,443 --> 00:09:07,963 いや お久しぶりじゃないよ 何で電話 出ないんだよ。 132 00:09:07,963 --> 00:09:10,950 いや… その何ていうか…。 なぁ! 133 00:09:10,950 --> 00:09:12,935 ちょっと来いよ。 いや あの…。 134 00:09:12,935 --> 00:09:15,988 (貝塚) いいから ちょっと来い。 135 00:09:15,988 --> 00:09:17,488 えっ…。 136 00:09:19,959 --> 00:09:23,946 すいません 何か 一度 電話スルーしたら➡ 137 00:09:23,946 --> 00:09:27,449 次 出るの気まずくって。 138 00:09:27,449 --> 00:09:30,452 あのさ 俺 友達じゃないんだよ。 139 00:09:30,452 --> 00:09:33,455 俺 君の担当編集者なんだよ。 140 00:09:33,455 --> 00:09:35,955 すいません。 うん。 141 00:09:38,944 --> 00:09:41,947 いつまでも 15歳の時のままで いられちゃ困るよ。 142 00:09:41,947 --> 00:09:44,447 15歳の時…。 143 00:09:45,935 --> 00:09:49,435 フゥ~ あの頃のほうが よかったのかな。 144 00:09:50,956 --> 00:09:53,475 (部長)⦅もう いいかげん 見切りつけたらどうだ?⦆ 145 00:09:53,475 --> 00:09:55,511 ⦅是永是之⦆ 146 00:09:55,511 --> 00:09:59,431 ⦅あいつは 一発屋だったんだよ⦆ ⦅いや 彼には将来性があります⦆ 147 00:09:59,431 --> 00:10:01,450 ⦅ここで切るのは もったいないです⦆ 148 00:10:01,450 --> 00:10:04,954 ⦅じゃあ お前 面白いと思ってんのか?⦆ 149 00:10:04,954 --> 00:10:06,939 ⦅一体 何なんだよ これは⦆ 150 00:10:06,939 --> 00:10:09,458 (貝塚)⦅これは 是永ならではの シュールな世界観ってやつです⦆ 151 00:10:09,458 --> 00:10:10,993 ⦅そんなこと聞いてねえよ⦆ 152 00:10:10,993 --> 00:10:14,446 ⦅面白いと思うのか?って 聞いてんだ⦆ 153 00:10:14,446 --> 00:10:16,966 ⦅面白いって即答できねえような もん 作ってどうすんだよ!⦆ 154 00:10:16,966 --> 00:10:18,934 ⦅ただ作家の 好きなように書かせて➡ 155 00:10:18,934 --> 00:10:20,934 それでもお前 編集者か!?⦆ 156 00:10:24,456 --> 00:10:29,445 こっちは作家の才能 守ろうとしてんだよ。 157 00:10:29,445 --> 00:10:31,447 ん? ん…。 158 00:10:31,447 --> 00:10:35,951 で どうなんだよ 新作のほう まとまって来た? 159 00:10:35,951 --> 00:10:37,953 う~ん…。 160 00:10:37,953 --> 00:10:41,453 ん? 何か詰まってることでも あんの? 161 00:10:44,476 --> 00:10:47,529 う~ん…。 ん? 162 00:10:47,529 --> 00:10:51,934 っていうか… 俺 作家 向いてるんですかね? 163 00:10:51,934 --> 00:10:53,953 はぁ? 164 00:10:53,953 --> 00:10:56,453 何か最近 向いてないんじゃないかなって。 165 00:10:57,940 --> 00:11:01,961 フフっ おいおい… 勘弁してくれよ。 166 00:11:01,961 --> 00:11:03,961 今更かよ。 167 00:11:05,447 --> 00:11:09,447 戻って来ないのかな~ 幸人君。 168 00:11:11,954 --> 00:11:14,957 えっちゃんは あの 幸人ってコのこと➡ 169 00:11:14,957 --> 00:11:16,959 好きなのか? 170 00:11:16,959 --> 00:11:20,946 う~~ん…。 171 00:11:20,946 --> 00:11:23,949 う~ん でも 何か いろんなことあって➡ 172 00:11:23,949 --> 00:11:25,968 もう どうなることやら。 173 00:11:25,968 --> 00:11:28,003 う~ん まぁな。 174 00:11:28,003 --> 00:11:31,457 あのコ 作家さんだからな いろいろあるんだろ。 175 00:11:31,457 --> 00:11:34,460 いや… 何かもう いろんなこと あり過ぎて➡ 176 00:11:34,460 --> 00:11:37,446 もう訳分かんないよ。 そっか。 177 00:11:37,446 --> 00:11:40,449 最初から謎めいては いたんだよ? 178 00:11:40,449 --> 00:11:44,953 こう… 何かこう つかみどころがないっていうか。 179 00:11:44,953 --> 00:11:48,524 普段 何してるのか 全然 知らないし。 180 00:11:48,524 --> 00:11:53,946 何か どこに向いてるのか どこに向かって行ってんのか➡ 181 00:11:53,946 --> 00:11:56,949 何か 全然 分かんない。 182 00:11:56,949 --> 00:11:59,952 えっちゃんとは 正反対だな。 183 00:11:59,952 --> 00:12:03,939 だから幸人君のこと 分かんないのかも。 184 00:12:03,939 --> 00:12:08,439 いや だから好きに なっちゃったんじゃないかな? 185 00:12:12,948 --> 00:12:15,951 あぁ…。 186 00:12:15,951 --> 00:12:18,937 そうかもしれないね。 187 00:12:18,937 --> 00:12:21,437 (尾田) うん うん。 188 00:12:27,463 --> 00:12:30,516 あ~ 一体 何なの これ もう! 189 00:12:30,516 --> 00:12:32,951 何ですか? いや…。 190 00:12:32,951 --> 00:12:35,437 だってこれ 子供のための➡ 191 00:12:35,437 --> 00:12:37,940 『月刊こどものべる』に載せる 小説なんですよね? 192 00:12:37,940 --> 00:12:39,942 そう聞いてますが? 193 00:12:39,942 --> 00:12:42,945 「その寡婦は 沓脱ぎで 履物を脱ぐと➡ 194 00:12:42,945 --> 00:12:45,431 慣れた仕草で下駄箱にしまい➡ 195 00:12:45,431 --> 00:12:48,500 楚々とした背中を見せて 厠へと向かった」。 196 00:12:48,500 --> 00:12:50,536 これ子供が読んで分かります? 197 00:12:50,536 --> 00:12:53,956 極めて分かりやすい 美しい文章だと思いますが。 198 00:12:53,956 --> 00:12:55,941 はぁ? えっ いや…。 199 00:12:55,941 --> 00:12:57,943 夫がいなくなって 一人になった女が➡ 200 00:12:57,943 --> 00:13:00,429 玄関で靴を脱いで それをしまって➡ 201 00:13:00,429 --> 00:13:02,948 お美しい背中を見せて トイレに行った。 202 00:13:02,948 --> 00:13:05,451 もう これ解読するために 何回 辞書引いたことか。 203 00:13:05,451 --> 00:13:09,021 そもそも 本を読むという行為は 難解な言葉➡ 204 00:13:09,021 --> 00:13:12,441 難解な表現を学ぶという 重要な役割があるのです。 205 00:13:12,441 --> 00:13:15,444 平易な言葉 平易な表現を使っていては➡ 206 00:13:15,444 --> 00:13:18,430 その学びの機会を 奪うことになるのです。 207 00:13:18,430 --> 00:13:21,433 いや 難し過ぎて 読むのが嫌になっちゃったら? 208 00:13:21,433 --> 00:13:25,454 残念ですが そういう人は その本に縁がなかったのです。 209 00:13:25,454 --> 00:13:27,954 手に取っただけで 縁はあるでしょ。 210 00:13:29,508 --> 00:13:31,944 そもそも この西園寺って作家さん➡ 211 00:13:31,944 --> 00:13:34,930 これ子供向けの本だって 分かって書いてます? 212 00:13:34,930 --> 00:13:37,933 それは 担当の貝塚さんが 伝えているはずですが。 213 00:13:37,933 --> 00:13:39,952 タコ! 214 00:13:39,952 --> 00:13:42,438 確かめなきゃ。 215 00:13:42,438 --> 00:13:44,440 河野さん? いってきます。 216 00:13:44,440 --> 00:13:47,476 校閲の仕事は デスクで始まり デスクで終わるのが➡ 217 00:13:47,476 --> 00:13:50,529 鉄則だというのに。 218 00:13:50,529 --> 00:13:52,931 ん? 米岡さん。 219 00:13:52,931 --> 00:13:54,950 どこに行くんですか? (米岡) あの…。 220 00:13:54,950 --> 00:13:58,450 僕も ちょっと 陶芸家の工房に事実確認に。 221 00:13:59,955 --> 00:14:04,460 ちょっと! ≪よいしょ…≫ 222 00:14:04,460 --> 00:14:06,445 ん? (青木) あの自分も➡ 223 00:14:06,445 --> 00:14:08,981 亀戸天神の構造についての確認に。 224 00:14:08,981 --> 00:14:12,434 (梢) 国立西洋美術館の絵画の確認に。 225 00:14:12,434 --> 00:14:15,954 (目黒) 井の頭公園にある 植物の確認に。 226 00:14:15,954 --> 00:14:19,458 (りおん) 皆さん…。 (目黒:梢:青木) いってきます。 227 00:14:19,458 --> 00:14:22,461 おやおや 皆さん お出掛けですか。 228 00:14:22,461 --> 00:14:24,446 (りおん) 部長。 はいはい? 229 00:14:24,446 --> 00:14:26,982 河野さんが来てから というものの➡ 230 00:14:26,982 --> 00:14:30,052 皆さん お出掛けが多過ぎます。 231 00:14:30,052 --> 00:14:32,454 いや でも 何だか皆さん とっても➡ 232 00:14:32,454 --> 00:14:34,940 生き生きして見えますけどね。 233 00:14:34,940 --> 00:14:36,441 あっ。 234 00:14:36,441 --> 00:14:39,945 また これ かわいらしいものが…。 ちょ。 235 00:14:39,945 --> 00:14:42,948 つうか 肝心な時にいないし。 236 00:14:42,948 --> 00:14:46,448 あのタコ 絶対 説明してないよ。 237 00:14:53,959 --> 00:14:55,944 (女の子が転ぶ音) 238 00:14:55,944 --> 00:15:00,432 (女の子の泣き声) おぉ おぉ… どうしたの? 239 00:15:00,432 --> 00:15:03,432 こけちゃったの? よしよし。 240 00:15:05,454 --> 00:15:07,454 ビックリしちゃったね。 241 00:15:12,444 --> 00:15:14,444 (セシル) コーエツ先輩? 242 00:15:18,433 --> 00:15:19,935 顔どうなってる? 243 00:15:19,935 --> 00:15:22,938 (女性) すいません。 大きい? 244 00:15:22,938 --> 00:15:24,439 (女の子) バイバ~イ。 245 00:15:24,439 --> 00:15:26,439 バイバ~イ。 (女性) ありがとうございました。 246 00:15:29,511 --> 00:15:31,947 やっぱり どストライク。 247 00:15:31,947 --> 00:15:34,950 えっ? いや よ~く見てくださいよ。 248 00:15:34,950 --> 00:15:36,952 そうでもないですよ? 249 00:15:36,952 --> 00:15:39,955 あんな どストライク➡ 250 00:15:39,955 --> 00:15:42,441 やっぱり中身まで どストライクに決まってる。 251 00:15:42,441 --> 00:15:43,942 えっ? 確かめなきゃ。 252 00:15:43,942 --> 00:15:46,442 (セシル) えっ? ちょっと? コーエツ先輩? 253 00:17:56,391 --> 00:17:58,894 (男性) お~ にいちゃん ナイス! イェ~イ。 254 00:17:58,894 --> 00:18:02,397 イェ~イ イェ~イ。 255 00:18:02,397 --> 00:18:04,383 10時30分 わんぱく公園でゲートボール。 256 00:18:04,383 --> 00:18:05,884 ナイスショットを決める。 257 00:18:05,884 --> 00:18:12,991 ♪~ 真実の 恋の 物語り 258 00:18:12,991 --> 00:18:15,894 11時20分 スナック「はもり」で カラオケパーティー。 259 00:18:15,894 --> 00:18:18,897 『銀座の恋の物語』他 石原裕次郎メドレー 5曲熱唱。 260 00:18:18,897 --> 00:18:21,383 うぅ~…! あ~! 261 00:18:21,383 --> 00:18:23,885 うぇ~! (男の子) にいちゃん すげぇ! 262 00:18:23,885 --> 00:18:26,405 12時30分 セントラルパークで腕相撲大会。 263 00:18:26,405 --> 00:18:28,924 子供相手に全力を出し 有頂天になる。 264 00:18:28,924 --> 00:18:31,476 俺に勝とうなんざ 100万年 早いんだ。 265 00:18:31,476 --> 00:18:34,896 (三宅さん) あっ すいません 私も一緒に参加していいですか? 266 00:18:34,896 --> 00:18:36,381 あぁ はい。 267 00:18:36,381 --> 00:18:38,400 ん? 268 00:18:38,400 --> 00:18:39,901 レディー ゴー! 269 00:18:39,901 --> 00:18:41,887 あっ あっ あっ! やった! 270 00:18:41,887 --> 00:18:44,406 えっ! (男の子) おねえちゃん すげぇ! 271 00:18:44,406 --> 00:18:48,894 ありがとう やった~ 勝った! 272 00:18:48,894 --> 00:18:50,429 クソ…。 273 00:18:50,429 --> 00:18:53,498 つくづく 意味不明だ。 274 00:18:53,498 --> 00:18:56,885 (貝塚) 何やってんだ あいつ。 ホントだよ。 275 00:18:56,885 --> 00:18:59,404 いや でも こんだけ ぶっ飛んだ行動してんだから➡ 276 00:18:59,404 --> 00:19:01,904 女の家に居座ってんのも あり得るのか。 277 00:19:03,909 --> 00:19:05,877 何でいんの? タコ。 お前こそ➡ 278 00:19:05,877 --> 00:19:07,896 こそこそ何やってんだよ。 279 00:19:07,896 --> 00:19:10,382 確かに…。 280 00:19:10,382 --> 00:19:13,435 私 何やってんだろ。 ん? 281 00:19:13,435 --> 00:19:15,435 ハァ…。 282 00:19:16,888 --> 00:19:19,891 よ~し コンビニ行こうぜ~。 283 00:19:19,891 --> 00:19:22,391 ん~…。 284 00:19:27,899 --> 00:19:29,885 (貝塚) おじいさんとゲートボール? 285 00:19:29,885 --> 00:19:32,938 熟女と 『銀座の恋の物語』? 286 00:19:32,938 --> 00:19:34,990 うん。 ハァ~。 287 00:19:34,990 --> 00:19:38,877 あいつ 何プラプラ遊んでんだよ。 288 00:19:38,877 --> 00:19:41,880 作家として やるべきことが 他にあんだろ。 289 00:19:41,880 --> 00:19:43,899 あっ そうだ 聞きたいことあったんだ。 290 00:19:43,899 --> 00:19:45,901 ねっ それ それなんだけどさ。 291 00:19:45,901 --> 00:19:47,886 うん。 西園寺先生 ホントに➡ 292 00:19:47,886 --> 00:19:50,405 子供向けの本だって 分かって書いてる? 293 00:19:50,405 --> 00:19:54,926 当たり前だろ 俺がちゃんと 趣旨を説明したわ。 294 00:19:54,926 --> 00:19:58,380 活字離れした子供達に 本を読む楽しみを➡ 295 00:19:58,380 --> 00:20:00,899 知ってもらうための雑誌に 載せますよって。 296 00:20:00,899 --> 00:20:02,884 なら 全然 伝わってないね。 297 00:20:02,884 --> 00:20:06,905 んなわけないだろ 俺が直接会って伝えたわ。 298 00:20:06,905 --> 00:20:11,409 じゃあ 西園寺先生 この企画に 乗ってないってことだね。 299 00:20:11,409 --> 00:20:13,929 難しくて 読むのが嫌になっちゃう人は➡ 300 00:20:13,929 --> 00:20:16,481 その本を読まなきゃいいって そう思ってんだよ。 301 00:20:16,481 --> 00:20:18,981 偉そうに決め付けんなよ。 302 00:20:20,402 --> 00:20:23,405 ねぇ。 303 00:20:23,405 --> 00:20:27,392 載せないほうがいいんじゃない? おいおい…。 304 00:20:27,392 --> 00:20:29,411 この企画に ちゃんと乗ってくれてる➡ 305 00:20:29,411 --> 00:20:31,379 作家さんに書いてもらったほうが いいよ そのほうが➡ 306 00:20:31,379 --> 00:20:34,416 絶対いい雑誌になるって。 無責任なこと言うな。 307 00:20:34,416 --> 00:20:36,968 西園寺先生はな 『月刊こどものべる』の➡ 308 00:20:36,968 --> 00:20:38,887 目玉なんだぞ? 309 00:20:38,887 --> 00:20:42,390 先生の名前があるから みんなが手に取ってくれるんだ。 310 00:20:42,390 --> 00:20:44,893 先生が書くから 売れる雑誌が出来上がるんだよ。 311 00:20:44,893 --> 00:20:47,412 はい 出た。 (貝塚) ん? 312 00:20:47,412 --> 00:20:50,882 売れるため? 売れるため? 313 00:20:50,882 --> 00:20:52,901 売れるためだったら あんた 何だっていいわけ? 314 00:20:52,901 --> 00:20:55,954 何だっていいわけねえだろ。 315 00:20:55,954 --> 00:20:57,989 (桐谷) 何だっていいんですよ。 316 00:20:57,989 --> 00:21:01,893 (桐谷) その人 売れるためなら 何だっていいんですよ。 317 00:21:01,893 --> 00:21:03,912 桐谷さん? 318 00:21:03,912 --> 00:21:07,382 知り合い? 俺のこと覚えてるんだ。 319 00:21:07,382 --> 00:21:11,403 当たり前じゃないですか 今まで どこにいたんすか? 320 00:21:11,403 --> 00:21:14,406 俺なんか あんたにとっては➡ 321 00:21:14,406 --> 00:21:16,424 掃いて捨てるほどいた➡ 322 00:21:16,424 --> 00:21:18,460 作家志望のうちの 1人でしょうけど。 323 00:21:18,460 --> 00:21:20,495 作家さん? (桐谷) いえ➡ 324 00:21:20,495 --> 00:21:22,380 ただの作家志望だった人間です。 325 00:21:22,380 --> 00:21:25,901 ハンコくれます? あっ あっ… すいません。 326 00:21:25,901 --> 00:21:45,870 ♬~ 327 00:21:45,870 --> 00:21:47,870 ♬~ 328 00:23:49,911 --> 00:23:54,399 (桐谷) 前の職場は 月180時間の残業代込みで➡ 329 00:23:54,399 --> 00:23:57,919 給料は たったの13万円。 330 00:23:57,919 --> 00:24:00,905 ストレスから 胃潰瘍になっちゃって➡ 331 00:24:00,905 --> 00:24:03,942 血を吐いて辞めたんです。 332 00:24:03,942 --> 00:24:05,977 (貝塚) まだ書いてるんですね。 333 00:24:05,977 --> 00:24:07,896 (桐谷) 書いてますよ。 334 00:24:07,896 --> 00:24:11,416 書くのは癖みたいなものだから。 335 00:24:11,416 --> 00:24:16,905 けど 昔の自分に会えたら 言ってますよ。 336 00:24:16,905 --> 00:24:21,405 そんな悪い癖 染み付く前に とっとと やめろって。 337 00:24:22,927 --> 00:24:27,015 (桐谷) その労力 その努力➡ 338 00:24:27,015 --> 00:24:29,015 もっと違うことに使えって。 339 00:24:32,921 --> 00:24:35,423 (桐谷の声) 作家になることに こだわって➡ 340 00:24:35,423 --> 00:24:39,423 時間を浪費すると ろくなことにならないって。 341 00:24:41,412 --> 00:24:44,412 (桐谷の声) しょせん俺には才能ないから。 342 00:24:48,470 --> 00:24:51,970 いえ 桐谷さんには 才能があります。 343 00:24:53,408 --> 00:24:55,910 (貝塚) けど俺が…➡ 344 00:24:55,910 --> 00:24:58,910 あなたの感性を つぶすような ことを言い過ぎました。 345 00:25:00,582 --> 00:25:02,967 こうすれば もっと良くなるとか こうすれば もっと➡ 346 00:25:02,967 --> 00:25:05,003 分かりやすくなるとか こうすれば➡ 347 00:25:05,003 --> 00:25:08,003 もっと売れる小説になるとか 言って…。 348 00:25:09,424 --> 00:25:11,924 あなたを追い詰めました。 349 00:25:13,411 --> 00:25:16,414 貝塚さん。 350 00:25:16,414 --> 00:25:21,414 よく そんな傲慢なこと 言えますね。 351 00:25:28,910 --> 00:25:31,412 読ませてください。 352 00:25:31,412 --> 00:25:33,932 今 書いてる作品➡ 353 00:25:33,932 --> 00:25:37,432 読ませてください お願いします。 354 00:25:39,420 --> 00:25:45,420 もう… 帰ってください すいません。 355 00:25:53,434 --> 00:25:56,905 「うわさを耳にすると 莞爾として笑った…」。 356 00:25:56,905 --> 00:26:01,409 莞爾… 莞爾って何だ。 357 00:26:01,409 --> 00:26:06,414 莞爾… 莞爾 莞爾。 358 00:26:06,414 --> 00:26:09,984 「にっこり笑うさま」 へぇ~。 359 00:26:09,984 --> 00:26:13,404 にっこり笑うって… はぁ~…。 360 00:26:13,404 --> 00:26:16,407 難し過ぎる この小説。 [TEL](振動音) 361 00:26:16,407 --> 00:26:18,426 はぁ…。 [TEL](振動音) 362 00:26:18,426 --> 00:26:27,926 [TEL](振動音) 363 00:26:28,987 --> 00:26:30,505 もしもし。 364 00:26:30,505 --> 00:26:33,925 もしもし えっちゃん? 今 大丈夫? 365 00:26:33,925 --> 00:26:36,928 [TEL] うん 大丈夫。 366 00:26:36,928 --> 00:26:38,913 あ~ 何かしてた? 367 00:26:38,913 --> 00:26:44,903 あの… 昼に やり残した仕事を 今 やってる。 368 00:26:44,903 --> 00:26:48,473 そっか そっか 邪魔しちゃ悪いね じゃあ また。 369 00:26:48,473 --> 00:26:50,909 また あっ…。 370 00:26:50,909 --> 00:26:53,428 あっ… 待って! 待って待って! 幸人君 待って! 371 00:26:53,428 --> 00:26:55,914 ん? あの~➡ 372 00:26:55,914 --> 00:26:58,416 幸人君 ごめん! 私 今日一日 幸人君のこと➡ 373 00:26:58,416 --> 00:27:01,920 ずっと尾行してたの! えっ? 尾行? 374 00:27:01,920 --> 00:27:04,923 あの… 幸人君が カラオケでデュエットしたり➡ 375 00:27:04,923 --> 00:27:08,493 あの~ 子供達と腕相撲したり するの 陰で こっそり見てた。 376 00:27:08,493 --> 00:27:10,929 そうなんだ でも何で? 377 00:27:10,929 --> 00:27:16,417 私 何か… 幸人君のこと よく分からなくて。 378 00:27:16,417 --> 00:27:19,921 だから 信じられなくて。 379 00:27:19,921 --> 00:27:23,424 森尾とのこと疑って…。 380 00:27:23,424 --> 00:27:26,978 でも みんなの前では 物分かりいいふりして。 381 00:27:26,978 --> 00:27:29,530 なのに 陰で こそこそ嗅ぎ回ったりして➡ 382 00:27:29,530 --> 00:27:32,030 ホントに最低なことした。 383 00:27:36,904 --> 00:27:38,406 えっちゃん。 384 00:27:38,406 --> 00:27:42,910 [TEL] 明日 何してる? えっ? 385 00:27:42,910 --> 00:27:44,912 仕事の後 会えないかな? 386 00:27:44,912 --> 00:27:48,416 あっ… いや… けど…。 387 00:27:48,416 --> 00:27:50,935 えっちゃんに会いたい。 388 00:27:50,935 --> 00:27:55,935 会って いろんなことを ちゃんと話したい。 389 00:27:56,908 --> 00:28:00,895 [TEL] 明日 7時に➡ 390 00:28:00,895 --> 00:28:04,916 浅草駅の前で 待っててもいいかな? 391 00:28:04,916 --> 00:28:06,901 うん うん…。 392 00:28:06,901 --> 00:28:09,937 じゃあ おやすみ。 393 00:28:09,937 --> 00:28:12,437 おやすみなさい。 394 00:28:16,411 --> 00:28:21,899 ハァ… ハァ よかった。 395 00:28:21,899 --> 00:28:24,902 よかった。 396 00:28:24,902 --> 00:28:27,402 よし! 397 00:28:32,977 --> 00:28:35,913 ただいま。 おっ おかえり。 398 00:28:35,913 --> 00:28:40,918 いよいよ明日だよ~。 何が? 399 00:28:40,918 --> 00:28:43,921 あ~ 出た 忘れてる。 えっ? 400 00:28:43,921 --> 00:28:46,924 『Lassy』の 男性専属モデルオーディション。 401 00:28:46,924 --> 00:28:48,424 結果発表 明日。 402 00:28:49,927 --> 00:28:53,998 あぁ そうだったっけ? そうだよ~…。 403 00:28:53,998 --> 00:28:56,401 よし 終わった! 404 00:28:56,401 --> 00:29:01,923 ねぇ 前祝いしない? えっ? 405 00:29:01,923 --> 00:29:04,926 あ~ いや やっぱり 選ばれるわけないし。 406 00:29:04,926 --> 00:29:08,413 え~ そうかな? いい線 行ってると思うけどな。 407 00:29:08,413 --> 00:29:12,450 幸人のページ 評判いいんだよ。 えっ そうなの? 408 00:29:12,450 --> 00:29:15,002 うん みんな褒めてくれる。 409 00:29:15,002 --> 00:29:17,405 私もね 出来には満足してる。 410 00:29:17,405 --> 00:29:20,925 へぇ~ そうなんだ。 うん。 411 00:29:20,925 --> 00:29:25,413 フフっ 何か 森尾さん 前より楽しそうだね。 412 00:29:25,413 --> 00:29:27,432 えっ そう? うん。 413 00:29:27,432 --> 00:29:29,432 フフフ。 414 00:29:32,954 --> 00:29:34,989 えっ? 西園寺先生が? 415 00:29:34,989 --> 00:29:36,908 この土壇場で➡ 416 00:29:36,908 --> 00:29:41,412 『月刊こどものべる』に 掲載するのは やめると➡ 417 00:29:41,412 --> 00:29:44,916 言いだしたそうで。 418 00:29:44,916 --> 00:29:47,919 自分の文学は やはり 子供向けではないと。 419 00:29:47,919 --> 00:29:52,457 かといって 子供向けに 書き直すこともしたくないと。 420 00:29:52,457 --> 00:29:55,510 そうですか。 読み手に迎合していては➡ 421 00:29:55,510 --> 00:30:00,915 文学は廃れる それも 一つの考え方ですからねぇ。 422 00:30:00,915 --> 00:30:03,434 すみません。 423 00:30:03,434 --> 00:30:07,922 河野さんには 最後まで きちんと校閲していただいたのに。 424 00:30:07,922 --> 00:30:09,922 いえいえ。 425 00:30:18,483 --> 00:30:21,983 お疲れ~。 ああ。 426 00:30:23,404 --> 00:30:26,924 いや~ 大変みたいだね。 427 00:30:26,924 --> 00:30:29,410 (貝塚) 大変なんてもんじゃねえよ。 428 00:30:29,410 --> 00:30:32,413 西園寺先生は 『こどものべる』の 目玉だったんだぞ。 429 00:30:32,413 --> 00:30:34,415 それが抜けちまったんだぞ。 430 00:30:34,415 --> 00:30:37,415 まぁ でも このまま載せるより よかったんじゃない? 431 00:30:38,953 --> 00:30:41,506 はぁ? いや だってさ 西園寺先生➡ 432 00:30:41,506 --> 00:30:44,926 絶対 納得して この仕事 引き受けてなかったもん。 433 00:30:44,926 --> 00:30:47,926 納得してない仕事が 世に出るなんて よくないじゃん。 434 00:30:49,413 --> 00:30:51,432 何 言ってんだ お前。 ん? 435 00:30:51,432 --> 00:30:52,934 (貝塚) そもそもな➡ 436 00:30:52,934 --> 00:30:55,419 自分の仕事に 心から納得してる人間なんて➡ 437 00:30:55,419 --> 00:30:58,422 そうそういねえんだよ お前だって そうだろ。 438 00:30:58,422 --> 00:31:01,476 校閲の仕事 やりたくて やってるわけじゃねえだろ。 439 00:31:01,476 --> 00:31:04,476 ホントは ファッション誌やりたいのに 嫌々やってんじゃねえのか? 440 00:31:06,430 --> 00:31:08,916 いや… いやいや…。 441 00:31:08,916 --> 00:31:12,416 えっ それ 全然 違うんですけど。 (貝塚) あぁ? 442 00:31:13,938 --> 00:31:18,426 私 今日から『蛇の飼い方』って本の 校閲し始めたんだけど➡ 443 00:31:18,426 --> 00:31:20,444 これって ファッションエディターになった時に➡ 444 00:31:20,444 --> 00:31:22,480 絶対に役立つと思うわけ。 445 00:31:22,480 --> 00:31:24,916 (貝塚) 何で『蛇の飼い方』が 役に立つんだよ。 446 00:31:24,916 --> 00:31:26,918 初めは私も そう思ったよ。 447 00:31:26,918 --> 00:31:30,505 けどね アオダイショウとか コーンスネークとか➡ 448 00:31:30,505 --> 00:31:33,424 サウザンパインスネークとか ミドリナメラとか➡ 449 00:31:33,424 --> 00:31:35,409 あと ジャングルカーペットパイソンとか。 450 00:31:35,409 --> 00:31:37,929 日本で飼育できる蛇だけでも こんだけいるわけよ。 451 00:31:37,929 --> 00:31:41,916 だから それが何なんだよ。 だからさ エディターになった時にね➡ 452 00:31:41,916 --> 00:31:44,919 もし「蛇柄のバッグ用意しろ」 って急に言われても➡ 453 00:31:44,919 --> 00:31:47,438 この校閲のおかげで 蛇柄のバリエーション➡ 454 00:31:47,438 --> 00:31:49,473 いっぱい提案できるじゃん。 455 00:31:49,473 --> 00:31:51,509 あとね この間までやってた 『ゾンビ図鑑』。 456 00:31:51,509 --> 00:31:53,411 あれも役立つよ~。 457 00:31:53,411 --> 00:31:55,413 ゾンビメークって 結構 奇抜なんだけど➡ 458 00:31:55,413 --> 00:31:58,416 女の子を かわいく見せるポイントが いっぱい詰まってるの。 459 00:31:58,416 --> 00:32:01,919 あと… あっ そうそう その前の… 前の前かな? 460 00:32:01,919 --> 00:32:04,922 …にやってた 『江戸の庶民の暮らし』って本。 461 00:32:04,922 --> 00:32:08,943 もう これがさ! 江戸時代の 着物の柄もめっちゃ詳しくなって。 462 00:32:08,943 --> 00:32:10,978 それまで私 着物の柄とかも 全然 詳しくなかった…。 463 00:32:10,978 --> 00:32:15,433 何なんだよ… 何なんだよ お前は。 464 00:32:15,433 --> 00:32:19,420 何で そこまで前向きなんだよ。 んっ? 465 00:32:19,420 --> 00:32:23,908 ハァ~… 昔のことに いつまでもこだわってる俺とは➡ 466 00:32:23,908 --> 00:32:25,408 大違いだな。 467 00:32:36,904 --> 00:32:39,907 あっ その封筒 さっき バイク便が置いて行きましたよ。 468 00:32:39,907 --> 00:32:41,407 バイク便? 469 00:32:52,453 --> 00:32:54,953 ⦅ただの作家志望だった 人間です⦆ 470 00:33:02,413 --> 00:33:04,932 (桐谷の声) 「『絶望』なんて 全然ヌルい」。 471 00:33:04,932 --> 00:33:06,901 「まったく新しい鼓動を感じた」 「それぐらいの感覚」。 472 00:33:06,901 --> 00:33:09,904 「二十二年間 生きてきて…」 「突然の告白に…」。 473 00:33:09,904 --> 00:33:13,404 「殺人犯ってやつは もっと 憎いもんじゃなかったのか」。 474 00:33:22,416 --> 00:33:24,435 (桐谷の声) 「姉の息子へのプレゼントに➡ 475 00:33:24,435 --> 00:33:26,921 子ども向けの小説を 書いてみました。 476 00:33:26,921 --> 00:33:29,924 けど 最近の子は 本なんて読まないだろうから➡ 477 00:33:29,924 --> 00:33:32,924 結局 渡すことが できませんでした」。 478 00:33:43,421 --> 00:33:54,915 ♬~ 479 00:33:54,915 --> 00:33:57,435 (部長) 戦隊ヒーローものか。 はい。 480 00:33:57,435 --> 00:33:59,470 ここに出て来る敵は➡ 481 00:33:59,470 --> 00:34:02,406 桐谷さんがブラック企業に 勤めていた時の上司が➡ 482 00:34:02,406 --> 00:34:04,425 モデルになっているんです。 うん。 483 00:34:04,425 --> 00:34:08,913 初めは 彼らへの怒りを エネルギーにして書いていたんです。 484 00:34:08,913 --> 00:34:11,916 けど 書いているうちに 気が付いたんですよ。 485 00:34:11,916 --> 00:34:15,903 彼らの背後には さらに大きな 敵がいるということに。 486 00:34:15,903 --> 00:34:18,973 彼らは ただ 操られていたんですよ。 487 00:34:18,973 --> 00:34:21,909 高度資本主義経済という 化け物に! 488 00:34:21,909 --> 00:34:23,928 で これが どうしたんだ? 489 00:34:23,928 --> 00:34:27,431 西園寺先生の原稿の代わりに これを➡ 490 00:34:27,431 --> 00:34:30,434 『月刊こどものべる』に 掲載させてください。 491 00:34:30,434 --> 00:34:32,920 それは 古典童話に差し替える ってことで決定しただろ。 492 00:34:32,920 --> 00:34:36,424 (貝塚) はい けど この作品は 絶対に載せるべきです! 493 00:34:36,424 --> 00:34:39,424 差し替えは もう決まった 決定事項を蒸し返すな。 494 00:34:41,028 --> 00:34:43,528 分かったら さっさと行け。 495 00:34:44,915 --> 00:34:47,918 部長は分からないんですか? はぁ? 496 00:34:47,918 --> 00:34:51,906 この作品の良さが 分からないんですか? 497 00:34:51,906 --> 00:34:54,909 『月刊こどものべる』の価値を 決定づける作品だってことが➡ 498 00:34:54,909 --> 00:34:57,428 分からないんですか? (部長) お前➡ 499 00:34:57,428 --> 00:34:59,447 自分が何 言ってるのか 分かってるのか? 500 00:34:59,447 --> 00:35:01,447 分かってるよ! 501 00:35:03,517 --> 00:35:05,419 すいません。 502 00:35:05,419 --> 00:35:08,923 お願いします これを掲載させてください。 503 00:35:08,923 --> 00:35:10,923 お願いします。 504 00:35:14,412 --> 00:35:18,949 (香水を吹き掛ける音) んっ 何かいい香り。 505 00:35:18,949 --> 00:35:22,002 (米岡) あっ ごめん そっちまで匂い行っちゃった? 506 00:35:22,002 --> 00:35:23,921 あっ それか。 507 00:35:23,921 --> 00:35:29,410 あら~? もしかして 印刷所の彼とデート? 508 00:35:29,410 --> 00:35:31,429 フフン 今日 一緒にプロレス行くの~。 509 00:35:31,429 --> 00:35:34,899 え~! いいじゃん! ねぇ 私もシュってやって シュって。 510 00:35:34,899 --> 00:35:36,917 え~? 河野っちも今日 デート? うん。 511 00:35:36,917 --> 00:35:39,470 そっか~! お互い楽しもうね~! 512 00:35:39,470 --> 00:35:41,505 シュッシュッ フフフ…! うん! 513 00:35:41,505 --> 00:35:42,907 (机をたたく音) 514 00:35:42,907 --> 00:35:46,407 あぁ… すいません! 匂い 気になりました? 515 00:35:47,928 --> 00:35:49,897 すいません。 516 00:35:49,897 --> 00:35:53,918 差し支えなければ 私にも ひと吹き お願いします。 517 00:35:53,918 --> 00:35:55,419 えっ! えっ…。 518 00:35:55,419 --> 00:35:58,456 あっ… はい シュッ。 519 00:35:58,456 --> 00:36:01,509 ありがとうございます。 藤岩さん デートだったりして。 520 00:36:01,509 --> 00:36:03,410 (悦子:米岡) フフフ…! はい そうです。 521 00:36:03,410 --> 00:36:06,914 彼氏? 彼氏 彼氏 彼氏? いいえ。 522 00:36:06,914 --> 00:36:10,901 え~ そっかぁ でもほら デートして いい雰囲気に… フフフ! 523 00:36:10,901 --> 00:36:13,901 相手は夫です。 何だ 夫かよ。 524 00:36:18,442 --> 00:36:22,513 えぇ~‼ 藤岩さん 結婚してたんですか…? 525 00:36:22,513 --> 00:36:28,013 はい 今日が結婚記念日で 丸10年になります では。 526 00:36:29,920 --> 00:36:33,908 そうだったんだ~…。 そうだったんだ…。 527 00:36:33,908 --> 00:36:36,410 (梢:目黒:青木) そうだったんだ…。 528 00:36:36,410 --> 00:36:39,410 そうだったんだ…。 えっ 部長知らなかったんですか? 529 00:36:40,898 --> 00:36:44,451 藤岩さんの結婚騒動 盛り上がり過ぎた~。 530 00:36:44,451 --> 00:36:47,004 (貝塚) コーエツ! ビックリした えっ? 531 00:36:47,004 --> 00:36:50,004 コーエツ コーエツ…。 何 何 何…? 532 00:36:51,408 --> 00:36:55,429 『こどものべる』に入れる原稿だ 西園寺先生の原稿の代わりに➡ 533 00:36:55,429 --> 00:36:57,915 急きょ これを入れることになった。 534 00:36:57,915 --> 00:37:00,401 はっ? 予定通り発売するためには➡ 535 00:37:00,401 --> 00:37:03,404 明日の朝6時までに これを印刷所に回さないと➡ 536 00:37:03,404 --> 00:37:05,956 間に合わないんだよ 頼む コーエツ。 537 00:37:05,956 --> 00:37:07,992 今すぐ これを校閲してくれ! 538 00:37:07,992 --> 00:37:09,910 ちょ… ちょちょ… ちょっと待って ちょっと待って。 539 00:37:09,910 --> 00:37:11,929 私 さっき部長から聞いたんだ。 540 00:37:11,929 --> 00:37:13,914 西園寺先生の原稿が 抜けたページには➡ 541 00:37:13,914 --> 00:37:16,901 昔の童話を入れて そのまま印刷に回すって…。 542 00:37:16,901 --> 00:37:20,421 いや それは俺が断ったんだ。 えっ? 543 00:37:20,421 --> 00:37:22,907 俺は この小説を➡ 544 00:37:22,907 --> 00:37:25,976 たくさんの子供達に 読んでほしいんだよ。 545 00:37:25,976 --> 00:37:28,012 『月刊こどものべる』を➡ 546 00:37:28,012 --> 00:37:32,933 納得した形で 世に送り出したいんだよ! 547 00:37:32,933 --> 00:37:35,936 頼む コーエツ。 548 00:37:35,936 --> 00:37:37,905 お前の力が必要なんだ。 549 00:37:37,905 --> 00:37:40,405 なっ 頼む! 550 00:37:45,913 --> 00:37:48,913 ごめん 私 今日 予定あるから。 551 00:37:52,436 --> 00:37:55,422 …んなわけねえだろ! 面倒くせぇな! もう! 552 00:37:55,422 --> 00:37:56,922 貸せよ! 553 00:40:00,881 --> 00:40:03,881 (貝塚) おい 何でも言ってくれよ なっ。 554 00:40:05,386 --> 00:40:07,905 あっ コーヒー飲むか? 紅茶か? 555 00:40:07,905 --> 00:40:10,391 あっ 青汁とか アサイードリンク…! 556 00:40:10,391 --> 00:40:12,409 うるさいな! 黙れ 黙ってろ! もう! 557 00:40:12,409 --> 00:40:14,928 ホントに 何にもいらないから とにかく 気配 消してて。 558 00:40:14,928 --> 00:40:16,964 すいません。 559 00:40:16,964 --> 00:40:19,900 河野さん まだ残っていたんですか? 560 00:40:19,900 --> 00:40:21,402 藤岩さん どうかしました? 561 00:40:21,402 --> 00:40:23,887 それが 夫へのプレゼントを デスクの引き出しに➡ 562 00:40:23,887 --> 00:40:27,891 忘れてしまったもので あっ ありました。 563 00:40:27,891 --> 00:40:29,893 夫? 564 00:40:29,893 --> 00:40:31,912 藤岩さん 結婚してるんですか? いいから! 565 00:40:31,912 --> 00:40:33,914 そのくだり もう 1回やったから もうね。 566 00:40:33,914 --> 00:40:35,949 で 一体 何を? 567 00:40:35,949 --> 00:40:38,001 ハァ~ 『月刊こどものべる』に➡ 568 00:40:38,001 --> 00:40:40,404 急きょ この原稿を 入れることになったんです。 569 00:40:40,404 --> 00:40:43,390 印刷に回すためには 明日の 朝6時までに これを校閲して➡ 570 00:40:43,390 --> 00:40:45,409 印刷所に入れないと 間に合わないんです。 571 00:40:45,409 --> 00:40:48,879 (りおん) えっ その原稿を明日までに? はい。 572 00:40:48,879 --> 00:40:50,898 (貝塚) 茸原さんには許可を取ってます。 573 00:40:50,898 --> 00:40:52,900 貝塚さん あなた…。 574 00:40:52,900 --> 00:40:54,952 むちゃなことを言ってるのは 重々承知です。 575 00:40:54,952 --> 00:40:57,020 いいえ むちゃにも程があります。 576 00:40:57,020 --> 00:40:59,389 これは少なくとも 3日はかかる分量です。 577 00:40:59,389 --> 00:41:03,410 それを明朝までとすれば 一体どんな重大なミスが出るか。 578 00:41:03,410 --> 00:41:07,397 それは 分かってます。 分かっていません。 579 00:41:07,397 --> 00:41:10,901 校閲のミスは 会社全体のミスになるんです。 580 00:41:10,901 --> 00:41:14,401 この景凡社の信用を揺るがし かねないミスに つながるんです。 581 00:41:15,956 --> 00:41:20,394 その時は 全て俺が責任を取ります。 582 00:41:20,394 --> 00:41:22,396 それで済むとは 思っていませんが➡ 583 00:41:22,396 --> 00:41:24,896 上にも そのように伝えてあります。 584 00:41:37,961 --> 00:41:39,496 あなた? 585 00:41:39,496 --> 00:41:43,400 今夜 どうしても やらなければ ならない仕事が入りまして。 586 00:41:43,400 --> 00:41:48,889 はい… いや 今日は 徹夜になると思います。 587 00:41:48,889 --> 00:41:51,389 ごめんなさい。 588 00:41:53,393 --> 00:41:55,913 藤岩さん? いいんですか? 藤岩さん➡ 589 00:41:55,913 --> 00:41:57,915 結婚記念日なんですよね? 590 00:41:57,915 --> 00:42:00,984 10回目の記念日なんですよね? 591 00:42:00,984 --> 00:42:03,403 夫は私の仕事を理解しています。 592 00:42:03,403 --> 00:42:06,890 そうは いっても…。 貝塚さん。 593 00:42:06,890 --> 00:42:09,409 ゲラの仕様書と フォーマットを下さい。 594 00:42:09,409 --> 00:42:11,395 私がゲラを作ります。 595 00:42:11,395 --> 00:42:15,395 そうすれば 少しでも長く 校閲の時間を取ることができます。 596 00:42:18,952 --> 00:42:21,889 藤岩さん ゲラ 組めるんですか? 私のPCには➡ 597 00:42:21,889 --> 00:42:25,409 ゲラを組み込むための アプリケーションが入っています。 598 00:42:25,409 --> 00:42:28,395 (貝塚) 分かりました すぐに ゲラの仕様書を持って来ます。 599 00:42:28,395 --> 00:42:31,398 (りおん) あと 著者の方に 原稿データを送信するように➡ 600 00:42:31,398 --> 00:42:33,884 お願いしてください それと初校から著者校 再校を➡ 601 00:42:33,884 --> 00:42:36,920 一気に行いたいので 著者の方に ここに来ていただくのは➡ 602 00:42:36,920 --> 00:42:40,420 可能でしょうか? 分かりました 必ず連れて来ます。 603 00:42:41,909 --> 00:42:47,397 えっ… え~と 初校は私がやって ゲラは藤岩さんが組んで…。 604 00:42:47,397 --> 00:42:49,397 再校 どうしましょうか? 605 00:42:51,418 --> 00:42:53,904 プロレスデート中 ホントごめんね ありがとう。 606 00:42:53,904 --> 00:42:56,456 (2人) いやいや…。 お願いします。 607 00:42:56,456 --> 00:42:59,393 (りおん) 米岡さん すぐにゲラを プリントアウトするので➡ 608 00:42:59,393 --> 00:43:01,395 再校を始めてください。 (米岡) はい。 609 00:43:01,395 --> 00:43:04,398 正宗君 今日は もう 帰って休んだほうがいいよ。 610 00:43:04,398 --> 00:43:07,918 明日の朝 ここにゲラ 取りに来てくれればいいから。 611 00:43:07,918 --> 00:43:10,904 今日は ホントに ごめんね 急にキャンセルして。 612 00:43:10,904 --> 00:43:13,407 (正宗) いいえ 米岡さんと➡ 613 00:43:13,407 --> 00:43:15,442 また約束できる楽しみが 増えましたし。 614 00:43:15,442 --> 00:43:16,977 えっ…。 615 00:43:16,977 --> 00:43:19,913 あれ? これスカイツリーの構造 調べなきゃいけないのか。 616 00:43:19,913 --> 00:43:23,400 あっ それ 僕が調べます。 えっ? 617 00:43:23,400 --> 00:43:27,421 校閲について いろいろ知りたいし 皆さんの役にも立ちたいし。 618 00:43:27,421 --> 00:43:30,407 正宗君…。 ありがとう。 619 00:43:30,407 --> 00:43:33,407 じゃあ… ここ座って。 はい。 620 00:43:35,445 --> 00:43:38,899 校閲って そこまで調べるんだ。 621 00:43:38,899 --> 00:43:42,899 一文字一文字 その奥に書かれてるところまで。 622 00:43:44,388 --> 00:43:46,890 すごいなぁ…。 (りおん) 桐谷先生。 623 00:43:46,890 --> 00:43:49,876 感心してないで 早くチェックを 時間がないんです。 624 00:43:49,876 --> 00:43:51,376 すいません。 625 00:46:29,403 --> 00:46:32,406 (さやか) はい では 投票は これで締め切りね。 626 00:46:32,406 --> 00:46:34,408 水島 集計結果を。 627 00:46:34,408 --> 00:46:37,411 (琴音) はい 少々お待ちください。 (さやか) 誰になるかしら。 628 00:46:37,411 --> 00:46:41,911 絶対 虎太郎君ですよ。 (望) まぁまぁ まだだから。 629 00:46:46,536 --> 00:46:47,904 貝塚さん。 はい。 630 00:46:47,904 --> 00:46:49,904 (米岡) これ 調べてもらってもいい? 631 00:46:52,409 --> 00:46:54,895 えっちゃん えっちゃん。 632 00:46:54,895 --> 00:46:56,913 ん? 633 00:46:56,913 --> 00:46:59,399 幸人君! あっ どうしたの? 634 00:46:59,399 --> 00:47:01,918 (貝塚) 是永君 どうしたの? 635 00:47:01,918 --> 00:47:03,970 お疲れさまです。 (貝塚) お疲れさま。 636 00:47:03,970 --> 00:47:06,006 あの… どちら様ですか? 637 00:47:06,006 --> 00:47:09,392 あっ 彼は 作家の是永是之君です。 638 00:47:09,392 --> 00:47:12,896 是永先生! それは 失礼しました。 639 00:47:12,896 --> 00:47:14,915 お仕事 大変だって聞いたんで➡ 640 00:47:14,915 --> 00:47:16,900 これ よかったら どうぞ 差し入れです。 641 00:47:16,900 --> 00:47:18,902 え~。 (りおん) 恐縮です。 642 00:47:18,902 --> 00:47:22,889 あ~ 甘栗! 恐縮ですが 食べづらそうですね。 643 00:47:22,889 --> 00:47:26,460 (正宗) 僕 むきむきします! ありがとう 幸人君。 644 00:47:26,460 --> 00:47:29,396 うん じゃあ 俺 これで。 あっ うん。 645 00:47:29,396 --> 00:47:31,414 ちょっと待て! ちょっと待って! 646 00:47:31,414 --> 00:47:33,400 あの… あのさ あの~ そこの調べもの室から➡ 647 00:47:33,400 --> 00:47:35,402 ありがとうついでに お願いしたいんだけど➡ 648 00:47:35,402 --> 00:47:37,420 人体解剖図 持って来てくれないかな。 649 00:47:37,420 --> 00:47:39,389 じ… 人体… 人体解剖図。 人体解剖図。 650 00:47:39,389 --> 00:47:41,408 うん ごめんね。 分かった うん。 651 00:47:41,408 --> 00:47:44,945 人体解剖図 人体解剖図…。 652 00:47:44,945 --> 00:47:47,998 あれ? 人体解剖図 人体解剖図…。 653 00:47:47,998 --> 00:47:50,998 あった! 人体解剖図。 654 00:47:54,905 --> 00:47:58,905 ヒラシャインジャーレッドは この動き… いや 絶対おかしいよな。 655 00:48:02,913 --> 00:48:05,398 絶対 助かんないもんな…。 656 00:48:05,398 --> 00:48:07,398 (琴音) 結果 出ました。 657 00:48:09,452 --> 00:48:13,924 吉田虎太郎君 1万5376票。 658 00:48:13,924 --> 00:48:17,394 う~ よし…! (さやか) お~! 659 00:48:17,394 --> 00:48:22,394 菊池 舜君 9375票。 660 00:48:25,402 --> 00:48:28,438 折原幸人君…。 661 00:48:28,438 --> 00:48:31,938 1万5377票! 662 00:48:34,411 --> 00:48:38,915 はい! ということで 『Lassy』初代男性専属モデルは➡ 663 00:48:38,915 --> 00:48:42,903 折原幸人君に決定しました 森尾 おめでとう。 664 00:48:42,903 --> 00:48:54,898 (拍手) 665 00:48:54,898 --> 00:48:56,898 幸人~…。 666 00:48:59,402 --> 00:49:02,402 ただいま~ 幸人~? 667 00:49:05,909 --> 00:49:07,410 あれ…? 668 00:49:07,410 --> 00:49:14,410 [TEL](着信音) 669 00:49:16,403 --> 00:49:18,905 どうしたの? 670 00:49:18,905 --> 00:49:22,905 えっ? また 今から? 671 00:49:24,411 --> 00:49:27,897 うん 無理だよ。 672 00:49:27,897 --> 00:49:31,397 うん 今からは無理。 673 00:49:35,005 --> 00:49:36,906 あのさ➡ 674 00:49:36,906 --> 00:49:40,906 私 ずっと… 無理してたんだ。 675 00:49:42,896 --> 00:49:45,398 だから…➡ 676 00:49:45,398 --> 00:49:48,898 もう無理するの やめることにした。 677 00:49:50,403 --> 00:49:52,439 うん。 678 00:49:52,439 --> 00:49:55,439 今まで ありがとう。 679 00:49:56,910 --> 00:49:59,913 楽しかったよ。 680 00:49:59,913 --> 00:50:01,915 バイバイ。 681 00:50:01,915 --> 00:50:17,397 ♬~ 682 00:50:17,397 --> 00:50:20,917 [TEL](呼び出し音) 683 00:50:20,917 --> 00:50:24,917 [TEL](音声ガイダンス) 留守番電話サービスセンターに 接続します。 684 00:50:30,427 --> 00:50:32,979 えっちゃん ここ 置いとくね。 あっ ありがとう。 685 00:50:32,979 --> 00:50:50,914 ♬~ 686 00:50:50,914 --> 00:50:53,914 終わりました 再校に回してください。 687 00:51:05,395 --> 00:51:06,895 桐谷さん。 688 00:51:08,398 --> 00:51:10,898 ここ 書き直してもらえませんか? 689 00:51:12,385 --> 00:51:15,388 倒れたレッドに向かって ブルーが掛ける言葉➡ 690 00:51:15,388 --> 00:51:19,409 「立て お前なら やれる」 これでいいんですかね? 691 00:51:19,409 --> 00:51:21,909 悪くはないと思うんですけども。 692 00:51:23,496 --> 00:51:24,898 (りおん) 貝塚さん。 693 00:51:24,898 --> 00:51:27,400 ここに来て まだ直すおつもりですか? 694 00:51:27,400 --> 00:51:29,402 時間 ヤバいかも。 695 00:51:29,402 --> 00:51:31,888 (貝塚) ホントに これでいいんですかね? 696 00:51:31,888 --> 00:51:36,388 桐谷さんだからこそ書ける 言葉 シーン あると思うんです。 697 00:51:38,411 --> 00:51:41,464 あっ 皆さんには 申し訳ないんですけども➡ 698 00:51:41,464 --> 00:51:44,401 納得するまで ここは 粘りたいんです。 699 00:51:44,401 --> 00:51:45,901 すいません。 700 00:51:47,404 --> 00:51:48,904 どうですか? 701 00:51:54,394 --> 00:51:56,913 貝塚さん。 702 00:51:56,913 --> 00:52:00,467 全く変わってないですね。 703 00:52:00,467 --> 00:52:02,467 昔のまんまだ。 704 00:52:10,894 --> 00:52:14,394 分かりました 書き直します。 705 00:52:15,899 --> 00:52:19,899 すいません もう少し時間を下さい。 706 00:52:21,387 --> 00:52:24,887 もちろんですよ ねっ? 707 00:52:30,396 --> 00:52:32,916 ありがとうございます。 708 00:52:32,916 --> 00:52:52,902 ♬~ 709 00:52:52,902 --> 00:52:55,421 ♬~ 710 00:52:55,421 --> 00:52:56,921 終わった! 711 00:52:58,424 --> 00:53:00,910 お願いします! (桐谷) はい。 712 00:53:00,910 --> 00:53:11,504 ♬~ 713 00:53:11,504 --> 00:53:15,909 すいません ここだけの直しで あと 大丈夫です。 714 00:53:15,909 --> 00:53:17,911 (貝塚) お願いします。 はい。 715 00:53:17,911 --> 00:53:28,421 ♬~ 716 00:53:28,421 --> 00:53:30,940 終了です。 717 00:53:30,940 --> 00:53:34,894 正宗君 頼みます。 はい 任せてください。 718 00:53:34,894 --> 00:53:38,414 皆さん お疲れさまでした! お疲れさまでした! 719 00:53:38,414 --> 00:53:42,402 終わった~! 720 00:53:42,402 --> 00:53:45,905 皆さん 無理言って ホントに すいませんでした。 721 00:53:45,905 --> 00:53:47,905 そして ありがとうございました! 722 00:53:50,944 --> 00:53:53,496 コーエツ。 んっ? 723 00:53:53,496 --> 00:53:56,416 ホンットに ありがとな。 724 00:53:56,416 --> 00:54:01,421 フフっ まぁ うん。 725 00:54:01,421 --> 00:54:06,392 あぁ… 皆さん ホントに➡ 726 00:54:06,392 --> 00:54:11,948 ありがとうございました 俺なんかの拙い小説のために。 727 00:54:11,948 --> 00:54:14,500 何 言ってるんですか? 728 00:54:14,500 --> 00:54:16,500 むちゃくちゃ面白かったですよ! 729 00:54:17,887 --> 00:54:20,890 校閲って ホントは 中身 読んじゃいけないんですよ。 730 00:54:20,890 --> 00:54:24,394 読んじゃうと 感情移入しちゃって ミスが出やすくなるんで。 731 00:54:24,394 --> 00:54:27,894 でも つい面白くて 読んじゃいましたもん。 732 00:54:31,901 --> 00:54:34,454 よかった。 733 00:54:34,454 --> 00:54:37,390 いや もう このタコが…➡ 734 00:54:37,390 --> 00:54:39,909 貝塚さんが➡ 735 00:54:39,909 --> 00:54:44,414 わざわざ 大嫌いな私にまで 頭下げたんですよ。 736 00:54:44,414 --> 00:54:48,918 でも そこまでしたくなるほど➡ 737 00:54:48,918 --> 00:54:52,422 桐谷さんの この小説を➡ 738 00:54:52,422 --> 00:54:56,922 載せたいっていう気持ち すごく分かりました。 739 00:55:03,399 --> 00:55:07,899 書いてて よかったです。 740 00:55:11,891 --> 00:55:17,413 ずっとずっと 書き続けて➡ 741 00:55:17,413 --> 00:55:20,984 よかったです…。 742 00:55:20,984 --> 00:55:23,886 ホントに納得するもんが➡ 743 00:55:23,886 --> 00:55:29,409 心の底から納得するもんが 出来ました。 744 00:55:29,409 --> 00:55:31,909 ホントに ありがとうございます。 745 00:55:36,916 --> 00:55:39,435 (桐谷) 貝塚さん➡ 746 00:55:39,435 --> 00:55:41,935 ホントに ありがとうございました。 747 00:55:45,908 --> 00:55:47,894 こちらこそ ありがとうございました。 748 00:55:47,894 --> 00:55:50,394 (桐谷) すいません。 (貝塚) いいえ。 749 00:55:52,398 --> 00:55:54,898 (桐谷) ありがとうございました。 (貝塚) ありがとうございました。 750 00:56:05,411 --> 00:56:06,913 あぁ タクシー 呼ぶよ。 751 00:56:06,913 --> 00:56:08,898 あっ 大丈夫ですよ もう 電車 走ってるんで。 752 00:56:08,898 --> 00:56:10,398 ホント? 753 00:56:11,901 --> 00:56:15,922 是永君さぁ➡ 754 00:56:15,922 --> 00:56:18,908 新作のことなんだけど…。 はい。 755 00:56:18,908 --> 00:56:22,478 実は このままだと➡ 756 00:56:22,478 --> 00:56:25,398 次 出せるかどうか 分かんないんだ。 757 00:56:25,398 --> 00:56:28,401 『犬っぽいっすね』は 初版2500部。 758 00:56:28,401 --> 00:56:30,401 それ止まりだった。 759 00:56:32,889 --> 00:56:35,889 そう… ですよね。 760 00:56:38,895 --> 00:56:44,000 書いてる自分が 面白いって思えてないものが➡ 761 00:56:44,000 --> 00:56:46,903 納得していないものが➡ 762 00:56:46,903 --> 00:56:49,403 読んでる人に届くわけないですよ。 763 00:56:53,409 --> 00:56:55,912 俺➡ 764 00:56:55,912 --> 00:56:57,914 今 自分のスイッチが どこにあるのか➡ 765 00:56:57,914 --> 00:57:00,414 全然 分からなくて。 766 00:57:01,934 --> 00:57:05,505 いろんな人に会ってみたり➡ 767 00:57:05,505 --> 00:57:09,409 いろんなこと してみたりしても➡ 768 00:57:09,409 --> 00:57:11,894 それが 全然 見つからないんです。 769 00:57:11,894 --> 00:57:21,404 ♬~ 770 00:57:21,404 --> 00:57:25,458 こんなに もがいても 書けないなら➡ 771 00:57:25,458 --> 00:57:27,958 もう 何も書けないかもしれない。 772 00:57:29,896 --> 00:57:32,899 貝塚さん➡ 773 00:57:32,899 --> 00:57:35,899 俺のこと 見放してくれていいっすよ。 774 00:57:38,905 --> 00:57:41,424 お前 何 言ってんだよ。 775 00:57:41,424 --> 00:57:43,392 そんなに悩んでんだったら➡ 776 00:57:43,392 --> 00:57:46,462 何で もっと早く言わないんだよ! 777 00:57:46,462 --> 00:57:49,916 編集者と作家は 二人三脚なんだよ! 778 00:57:49,916 --> 00:57:52,401 一緒に悩んで行くもんなんだよ! はい…。 779 00:57:52,401 --> 00:57:54,921 なっ! ちょっと痛いっす。 780 00:57:54,921 --> 00:57:58,407 もっと 俺を頼れよ! はい ありがとうございます。 781 00:57:58,407 --> 00:58:00,927 (貝塚) 全力で ぶつかって来いよ なっ? 782 00:58:00,927 --> 00:58:03,946 痛っ… ありがとうございます はい。 783 00:58:03,946 --> 00:58:05,998 つらかったよな。 いや すいません。 784 00:58:05,998 --> 00:58:08,384 俺 こういうの苦手… はい はい。 785 00:58:08,384 --> 00:58:11,904 つらかったっていうか… いったん離れませんか ちょっと。 786 00:58:11,904 --> 00:58:15,404 (貝塚) 悩みがあったら 何でも言えよ。 はい。 787 00:58:17,894 --> 00:58:21,414 幸人君 昨日は ごめんね。 ん? 何が? 788 00:58:21,414 --> 00:58:25,968 だって 仕事とはいえ デート キャンセルしちゃった上に➡ 789 00:58:25,968 --> 00:58:28,404 様子 見に来てくれた 幸人君に対して➡ 790 00:58:28,404 --> 00:58:30,890 重い図鑑 持って来させたり➡ 791 00:58:30,890 --> 00:58:33,893 揚げ句の果てに それじゃねえよ みたいな悪態ついたりとかして➡ 792 00:58:33,893 --> 00:58:36,412 もうホントに ごめんなさい! 793 00:58:36,412 --> 00:58:40,399 よかったよ えっちゃんが 働いてるとこ見られて。 794 00:58:40,399 --> 00:58:41,901 えっ? 795 00:58:41,901 --> 00:58:44,453 それに…➡ 796 00:58:44,453 --> 00:58:47,907 やっぱり えっちゃんは 思ってた通りの人だった。 797 00:58:47,907 --> 00:58:49,408 んっ? 798 00:58:49,408 --> 00:58:52,395 俺みたいに ごちゃごちゃ 余計なこと考えずに➡ 799 00:58:52,395 --> 00:58:55,398 目の前のことに とことん真っすぐで➡ 800 00:58:55,398 --> 00:58:57,900 とことん頑張って。 801 00:58:57,900 --> 00:58:59,400 いや…。 802 00:59:02,939 --> 00:59:06,509 えっちゃん。 んっ? 803 00:59:06,509 --> 00:59:10,396 あ~… 今更だけど➡ 804 00:59:10,396 --> 00:59:12,896 俺 えっちゃんのことが好きだよ。 805 00:59:17,386 --> 00:59:18,888 大好きだよ。 806 00:59:18,888 --> 00:59:33,888 ♬~ 807 00:59:38,908 --> 00:59:55,908 808 00:59:55,908 --> 00:59:57,894 <栞菜智世さんが歌う このドラマの主題歌➡ 809 00:59:57,894 --> 00:59:59,912 『Heaven's Door ~陽のあたる場所~』のCDを➡ 810 00:59:59,912 --> 01:00:02,398 抽選で 30名様に プレゼントします> 811 01:00:02,398 --> 01:00:04,898 <詳しくは 番組ホームページまで>