1 00:00:33,383 --> 00:00:37,387 うん… うん。 ママ 明日やろ? 2 00:00:37,387 --> 00:00:39,773 うん。 3 00:00:39,773 --> 00:00:44,061 わかったって。 うちに任しといてよ。 4 00:00:44,061 --> 00:00:46,380 うん。 フフッ。 5 00:00:46,380 --> 00:00:49,049 パパに伝えといてな。 6 00:00:49,049 --> 00:00:52,449 うん。 は~い。 7 00:01:06,383 --> 00:01:08,368 オーケー ソー エブリバディ。 8 00:01:08,368 --> 00:01:11,388 レッツ スターツ カンバセーション。 レッツ スターツ。 9 00:01:11,388 --> 00:01:13,390 ハーイ…。 10 00:01:13,390 --> 00:01:16,710 ノー アイ ワズ…。 11 00:01:16,710 --> 00:01:19,730 ハーイ。 12 00:01:19,730 --> 00:01:24,430 アイム… スミレ フジ。 ハウ アー ユー? 13 00:01:28,422 --> 00:01:31,722 あ… ハウ アー ユー? 14 00:01:36,430 --> 00:01:40,030 ユア ドレス アー ベリー キュート! 15 00:01:45,455 --> 00:01:48,742 英語堪能な人からしたら➡ 16 00:01:48,742 --> 00:01:53,042 私みたいな英語初心者 話すらしてもらえないんだ…。 17 00:01:57,734 --> 00:02:02,072 すんません。 あの… 考え事してましてん。 18 00:02:02,072 --> 00:02:04,074 か… 関西弁? 19 00:02:04,074 --> 00:02:09,062 えっと… 今は 何をする時間ですか? 20 00:02:09,062 --> 00:02:11,081 えっと…。 21 00:02:11,081 --> 00:02:13,083 ノー。 イングリッシュ オンリー。 22 00:02:13,083 --> 00:02:16,420 あ… え… あ…。 23 00:02:16,420 --> 00:02:22,059 アイ アム イングリッシュは フェイスだけ。 24 00:02:22,059 --> 00:02:25,759 オー… ユア イングリッシュ イズ ストレンジ…。 25 00:02:28,732 --> 00:02:32,419 アイム… アイム ソーリー。 マジまんじ。 26 00:02:32,419 --> 00:02:36,019 ノー ノー ノー ノー ノー。 (セーラ)ノー? 27 00:02:40,410 --> 00:02:43,063 アメイジング! エキサイティング! 28 00:02:43,063 --> 00:02:45,415 ファンタスティック! 29 00:02:45,415 --> 00:02:48,085 パティを バンズで挟んだだけの食べ物は➡ 30 00:02:48,085 --> 00:02:50,085 ここまで進化した! 31 00:02:52,723 --> 00:02:55,242 迎え撃つのは 12人の女たち! 32 00:02:55,242 --> 00:02:58,128 グルメバーガーと出会ってしまった LUCKY GALS! 33 00:02:58,128 --> 00:03:02,528 準備はいいか? さあ 思いっきり かぶりつけ! 34 00:03:08,755 --> 00:03:11,455 サンキュー。 バイバーイ。 35 00:03:20,434 --> 00:03:25,071 あ… えっと すみれさん… でしたっけ? 36 00:03:25,071 --> 00:03:27,390 さっきは すみませんでした。 37 00:03:27,390 --> 00:03:30,410 いえ…。 38 00:03:30,410 --> 00:03:33,914 あの… セーラさんは どうして➡ 39 00:03:33,914 --> 00:03:36,900 英会話教室に 習いにきてるんですか? 40 00:03:36,900 --> 00:03:38,919 えっ? 41 00:03:38,919 --> 00:03:41,571 ぶしつけに すみません。 42 00:03:41,571 --> 00:03:45,742 その… ちょっと気になって。 43 00:03:45,742 --> 00:03:50,430 それは 私が中学生英語も できないからですか? 44 00:03:50,430 --> 00:03:53,730 いえ… あ…。 45 00:03:57,103 --> 00:03:59,103 はい…。 46 00:04:01,475 --> 00:04:04,775 のっぴきならない 事情があるんです。 47 00:04:11,401 --> 00:04:14,087 私のパパ アメリカ人で➡ 48 00:04:14,087 --> 00:04:16,756 向こうで パイロットしてたんです。 49 00:04:16,756 --> 00:04:19,409 かっこいいですね。 50 00:04:19,409 --> 00:04:21,745 かっこいいんです。 51 00:04:21,745 --> 00:04:24,431 でも 最近日本に転職が決まって➡ 52 00:04:24,431 --> 00:04:27,400 ようやく家族で一緒に 暮らせることになったので➡ 53 00:04:27,400 --> 00:04:31,404 私も ママも関西から東京に 引っ越してきたんですよ。 54 00:04:31,404 --> 00:04:33,740 よかったじゃないですか。 55 00:04:33,740 --> 00:04:37,761 はい。 それで 明日 パパが東京に来るってことに➡ 56 00:04:37,761 --> 00:04:41,765 なってるんですけど ママは お仕事だから➡ 57 00:04:41,765 --> 00:04:46,765 私が パパのおもてなしを するってことになってて…。 58 00:04:49,789 --> 00:04:52,089 どうしたんですか? 59 00:04:55,395 --> 00:04:59,065 パパ 英語しか しゃべれないんです。 60 00:04:59,065 --> 00:05:01,084 えっ? 61 00:05:01,084 --> 00:05:05,405 そして 私は 英語がしゃべれません。 62 00:05:05,405 --> 00:05:08,742 それで英会話教室に。 63 00:05:08,742 --> 00:05:12,429 せめて日常会話だけでもって 思ったんですけど➡ 64 00:05:12,429 --> 00:05:15,429 想像以上に ちんぷんかんぷんで。 65 00:05:17,400 --> 00:05:20,086 アイム ソーリー マジまんじ! 66 00:05:20,086 --> 00:05:23,089 って やってましたもんね。 67 00:05:23,089 --> 00:05:26,743 そういえば 学生時代は 英語の成績➡ 68 00:05:26,743 --> 00:05:29,746 いつも下から2番目でした。 69 00:05:29,746 --> 00:05:32,732 本当に苦手なんですね。 70 00:05:32,732 --> 00:05:35,402 なんですか 現在完了って。 71 00:05:35,402 --> 00:05:38,405 なんで現在で起こってることを 完了させちゃうんですか? 72 00:05:38,405 --> 00:05:41,791 いえ… そんなこと言われても…。 73 00:05:41,791 --> 00:05:46,491 でも… コミュニケーションが とれるか不安で…。 74 00:05:48,398 --> 00:05:52,085 親子なのに。 75 00:05:52,085 --> 00:05:56,523 私も今の英語力じゃ全然ダメだ。 76 00:05:56,523 --> 00:06:00,523 すみれさんは? なんで英会話教室に? 77 00:06:02,746 --> 00:06:07,417 私 ミュージシャン 目指してるんです。 78 00:06:07,417 --> 00:06:10,070 いつか フジロックフェスに出て➡ 79 00:06:10,070 --> 00:06:13,406 ノエル・ギャラガーに会った際に 愛を伝えるためです。 80 00:06:13,406 --> 00:06:17,077 そうですか。 いいですね。 81 00:06:17,077 --> 00:06:20,080 あ~っ 無理だと思ってます? 82 00:06:20,080 --> 00:06:22,732 あっ… いえいえ そういうことじゃなくて➡ 83 00:06:22,732 --> 00:06:26,102 やっぱ… 言葉が通じないと➡ 84 00:06:26,102 --> 00:06:29,406 愛って伝わんないんだなと思って。 85 00:06:29,406 --> 00:06:35,328 でも 音楽って万国共通だし 言葉が伝わらなくても➡ 86 00:06:35,328 --> 00:06:37,547 伝わったりするものも きっと ありますよ! 87 00:06:37,547 --> 00:06:40,734 私 音痴ですし…。 88 00:06:40,734 --> 00:06:43,219 そういうことじゃなくて…。 89 00:06:43,219 --> 00:06:46,406 えっと…。 90 00:06:46,406 --> 00:06:48,758 あっ! 食べ物とかも➡ 91 00:06:48,758 --> 00:06:50,794 そういうところ あるじゃないですか。 92 00:06:50,794 --> 00:06:53,380 2人が好きな共通の食べ物とか➡ 93 00:06:53,380 --> 00:06:55,715 食べにいったら いいじゃないですか。 94 00:06:55,715 --> 00:06:58,415 食べ物…。 95 00:07:03,957 --> 00:07:08,044 ⦅なんや これ… めっちゃ うまいやん⦆ 96 00:07:08,044 --> 00:07:12,048 そういえば パパも グルメバーガー 好きだったな。 97 00:07:12,048 --> 00:07:14,918 グルメバーガー? 98 00:07:14,918 --> 00:07:18,722 ハンバーガーです。 最近 ハマってまして。 99 00:07:18,722 --> 00:07:22,892 ハンバーガー…。 100 00:07:22,892 --> 00:07:26,880 あっ たしか このあたりに ハンバーガーのお店ありますよね。 101 00:07:26,880 --> 00:07:30,567 私 この間 前 通ったんです。 えっ そうなんですか? 102 00:07:30,567 --> 00:07:33,720 はい。 ハマってるなら 案内しましょうか? 103 00:07:33,720 --> 00:07:36,220 行きたいです。 104 00:07:40,393 --> 00:07:42,693 お願いします。 はい。 105 00:07:44,731 --> 00:07:47,384 お待たせいたしました。 チーズバーガーです。 106 00:07:47,384 --> 00:07:51,905 おぉ… うまそうだ! 107 00:07:51,905 --> 00:07:54,724 ここのグルメバーガー 毎日食べても 飽きないよ。 108 00:07:54,724 --> 00:07:56,724 いつも ありがとうございます。 109 00:07:58,728 --> 00:08:01,228 いただきます。 110 00:08:03,216 --> 00:08:09,055 《う~ん… 今日も すばらしい出来栄えだ。 111 00:08:09,055 --> 00:08:14,060 寿司とハンバーガー… 対極にあるものと 思われがちだが 実は違う。 112 00:08:14,060 --> 00:08:19,382 その共通点は ずばり どちらも 発祥は ファストフードということ。 113 00:08:19,382 --> 00:08:22,068 今でこそ 格式の高い寿司屋が多いが➡ 114 00:08:22,068 --> 00:08:25,768 寿司も 江戸時代のファストフードだ》 115 00:08:31,444 --> 00:08:36,399 《そして 彼の作る グルメバーガーには ムラがない。 116 00:08:36,399 --> 00:08:40,403 毎回安定して 同じ味を提供してくれる。 117 00:08:40,403 --> 00:08:49,395 それは オーセンティックという名のとおり 信用できる 王道のハンバーガー。 118 00:08:49,395 --> 00:08:55,395 そう この店は ダイナーではない。 ハンバーガー屋なのだ》 119 00:08:59,489 --> 00:09:02,489 いらっしゃいませ。 奥のお席へ どうぞ。 120 00:09:04,394 --> 00:09:06,729 お待たせしました ハンバーガーです。 121 00:09:06,729 --> 00:09:09,065 《ハンバーガーは 寿司と一緒で➡ 122 00:09:09,065 --> 00:09:14,765 炭水化物 タンパク質 脂質のバランスが 最高なのだ》 123 00:09:17,056 --> 00:09:23,079 《足立:今日も 女性客がいるな。 ここは 本格的なハンバーガー屋だが➡ 124 00:09:23,079 --> 00:09:27,150 女性でも 入りやすい。 そう まさに➡ 125 00:09:27,150 --> 00:09:30,720 彼女のような外国人にも 親しみやすいお店…》 126 00:09:30,720 --> 00:09:33,056 あかん! におい嗅いだら むっちゃ お腹すいてきたわ。 127 00:09:33,056 --> 00:09:36,392 《え~っ! か… 関西弁!?》 128 00:09:36,392 --> 00:09:40,730 私 こういう ハンバーガー専門店… みたいなお店 初めて入りました。 129 00:09:40,730 --> 00:09:44,717 グルメバーガーって 奥が深いんですよ。 130 00:09:44,717 --> 00:09:49,923 あ… だったら ここに 連れてきたらいいじゃないですか。 131 00:09:49,923 --> 00:09:56,563 でも パパが好きなのは アメリカの王道のグルメバーガーですよ? 132 00:09:56,563 --> 00:10:01,718 そんなに 違うものなんですか? わかんないですけど…。 133 00:10:01,718 --> 00:10:05,388 アメリカで バーガー食べたことないですし…。 134 00:10:05,388 --> 00:10:08,725 だったら 心配するだけ ムダじゃないですか。 135 00:10:08,725 --> 00:10:13,546 それに このお店の名前… オーセンティックだったじゃないですか。 136 00:10:13,546 --> 00:10:19,402 自動操作ってことですか? 未来 来てますね。 137 00:10:19,402 --> 00:10:23,072 フフ… それは オートマティック。 138 00:10:23,072 --> 00:10:27,410 オーセンティックは 「本物」とか 「正統な」って意味ですよ。 139 00:10:27,410 --> 00:10:30,380 つまりは 王道です。 140 00:10:30,380 --> 00:10:33,380 王道なハンバーガー屋? 141 00:12:07,377 --> 00:12:13,383 えっ… アボカドバーガーとかもあるし ベーコンチーズ…。 142 00:12:13,383 --> 00:12:16,386 ブロッコリーチーズバーガーなんていうのも ありますよ。 143 00:12:16,386 --> 00:12:18,538 (セーラ)えっ 全然 王道じゃないじゃないですか。 144 00:12:18,538 --> 00:12:21,708 ハンバーガーにブロッコリー挟むのって 珍しいんですか? 145 00:12:21,708 --> 00:12:26,729 私が 今まで行ったお店では 見たことないですけど…。 146 00:12:26,729 --> 00:12:29,399 へぇ… でも おいしそう。 147 00:12:29,399 --> 00:12:33,720 たしかに… 気になります。 148 00:12:33,720 --> 00:12:37,040 私 これにしてみます。 すみれさんは どうしますか? 149 00:12:37,040 --> 00:12:42,061 私はね…。 150 00:12:42,061 --> 00:12:45,048 この レッドホットガーリックバーガーにします。 151 00:12:45,048 --> 00:12:48,718 全然 王道じゃないじゃないですか。 152 00:12:48,718 --> 00:12:52,388 っていうか これ 激辛って書いてありますよ。 153 00:12:52,388 --> 00:12:55,375 大丈夫なんですか? すみれさん。 大丈夫です。 154 00:12:55,375 --> 00:12:58,077 私 こう見えて 辛いもの好きなんです。 155 00:12:58,077 --> 00:13:02,448 それに この レッドホットガーリックバーガーって➡ 156 00:13:02,448 --> 00:13:04,717 なんだか すてきな バンド名みたいじゃないですか。 157 00:13:04,717 --> 00:13:07,887 言わんとしてることは わかりますが…。 158 00:13:07,887 --> 00:13:10,406 じゃあ それにしましょうか。 はい。 159 00:13:10,406 --> 00:13:12,706 すみません! ≪は~い。 160 00:13:14,777 --> 00:13:16,813 お待たせしました。 お伺いします。 161 00:13:16,813 --> 00:13:18,731 飲み物は 生? 生で。 162 00:13:18,731 --> 00:13:25,388 生2つと ブロッコリーチーズバーガーください。 あと レッドホットガーリックバーガーで。 163 00:13:25,388 --> 00:13:29,892 《そのチョイス 間違ってないぜ お嬢さんたち。 164 00:13:29,892 --> 00:13:35,192 この店に来たからには 絶対食べてほしいメニューだ!》 165 00:13:37,316 --> 00:13:41,037 《足立:バンズを半分に切り 鉄板で焼いていく。 166 00:13:41,037 --> 00:13:46,459 そして ここで 真打ち パティの登場だ。 167 00:13:46,459 --> 00:13:51,564 火をつけてから 30分しっかり 熱せられた鉄板で➡ 168 00:13:51,564 --> 00:13:54,964 一気に焼いていく》 169 00:14:00,556 --> 00:14:02,558 《足立:ブロッコリーチーズバーガーは➡ 170 00:14:02,558 --> 00:14:05,044 彼が独立して お店を持ったときに➡ 171 00:14:05,044 --> 00:14:09,232 看板メニューとして思いついた オリジナルバーガー。 172 00:14:09,232 --> 00:14:15,888 食感 インパクト 加工のしやすさを 考慮した結果できた代物だ。 173 00:14:15,888 --> 00:14:21,244 ブロッコリーの上にのせるのは モントレージャックチーズ。 174 00:14:21,244 --> 00:14:27,244 とろけるチーズが ブロッコリーとパティを飲み込む!》 175 00:14:31,387 --> 00:14:33,423 《彼は試作段階で➡ 176 00:14:33,423 --> 00:14:36,976 このブロッコリーチーズバーガーを 頭の中で思い描き➡ 177 00:14:36,976 --> 00:14:40,062 絶対おいしいと 確信して作り上げた。 178 00:14:40,062 --> 00:14:42,081 そして そのとおり➡ 179 00:14:42,081 --> 00:14:45,218 大人気看板メニューとして 確立させたのだ。 180 00:14:45,218 --> 00:14:50,918 作ってくれて 本当にありがとう!》 181 00:14:52,875 --> 00:14:56,279 あ~! 182 00:14:56,279 --> 00:14:58,314 セーラさんって 成人してたんですね。 183 00:14:58,314 --> 00:15:01,050 それ この間も言われました。 184 00:15:01,050 --> 00:15:03,069 そんなに若く見えますか? 185 00:15:03,069 --> 00:15:06,539 そのかわいらしい洋服を 着てるのもありますよね。 186 00:15:06,539 --> 00:15:11,394 まぁ ロリータファッションに お酒は似合いませんもんね。 187 00:15:11,394 --> 00:15:14,063 まっ やめる気ないんですけど。 188 00:15:14,063 --> 00:15:19,702 あの セーラさんは どうして ロリータファッションを? 189 00:15:19,702 --> 00:15:22,071 昔話になりますけど。 190 00:15:22,071 --> 00:15:24,056 聞きたいです。 191 00:15:24,056 --> 00:15:29,128 私 昔から 少し浮いてたんですよね。 192 00:15:29,128 --> 00:15:31,564 こんな顔なのに関西弁やし。 193 00:15:31,564 --> 00:15:33,716 まわりから変って言われてて。 194 00:15:33,716 --> 00:15:37,570 日本人でもないし アメリカ人でもないし。 195 00:15:37,570 --> 00:15:41,224 何者にもなれない自分が すっごく嫌で。 196 00:15:41,224 --> 00:15:46,429 そんなとき このお洋服たちに会ったんです。 197 00:15:46,429 --> 00:15:49,229 ⦅ホンマ かわええ。 198 00:15:54,070 --> 00:15:57,423 これ 似合うてるんちゃう? 199 00:15:57,423 --> 00:16:02,578 パパに見せたいな。 きしょい言われるかな?⦆ 200 00:16:02,578 --> 00:16:05,748 (セーラ)その写真を ホントになんとなく➡ 201 00:16:05,748 --> 00:16:07,767 アメリカにいるパパに送ったんですよ。 202 00:16:07,767 --> 00:16:10,067 (受信音) 203 00:16:13,422 --> 00:16:16,922 ⦅ん? なんて? 204 00:16:20,246 --> 00:16:22,746 お姫様?⦆ 205 00:16:24,750 --> 00:16:28,404 それから 何者かでいる必要なんてない。 206 00:16:28,404 --> 00:16:31,791 パパのお姫様でいられれば それでいいやって➡ 207 00:16:31,791 --> 00:16:34,060 思うようになったんです。 208 00:16:34,060 --> 00:16:37,730 ロリータファッションに そんな理由があったんですね。 209 00:16:37,730 --> 00:16:40,750 私 感動しました。 210 00:16:40,750 --> 00:16:45,655 でも そのときもパパに 感謝を伝えたかったんですけど➡ 211 00:16:45,655 --> 00:16:49,075 うまく言葉にできなくって。 212 00:16:49,075 --> 00:16:53,746 また同じことに なるかもしれないって思うと➡ 213 00:16:53,746 --> 00:16:55,946 つらいです。 214 00:16:58,067 --> 00:17:04,407 《このにおい た… たまらない! 215 00:17:04,407 --> 00:17:09,812 レッドホットガーリックバーガーに欠かせないのは 揚げたニンニクだ! 216 00:17:09,812 --> 00:17:16,812 この圧倒的存在感が 食欲を増進させていく!》 217 00:17:19,071 --> 00:17:21,591 《キター! 218 00:17:21,591 --> 00:17:27,580 ペースト状にしたセミドライトマトを メインに作った特製のホットソース。 219 00:17:27,580 --> 00:17:31,133 トマトの甘みと 酸味のバランスは絶妙だが➡ 220 00:17:31,133 --> 00:17:34,186 その辛さは激辛! 221 00:17:34,186 --> 00:17:39,886 しかし クセになってたまらないのだ!》 222 00:17:41,777 --> 00:17:46,916 《レタス トマト パティの上に たっぷりのホットソースとガーリック。 223 00:17:46,916 --> 00:17:51,016 見た目も味も 刺激的な一品だ!》 224 00:17:53,072 --> 00:17:55,074 お願いします。 225 00:17:55,074 --> 00:17:58,911 いらっしゃいませ。 手前のお席へどうぞ。 226 00:17:58,911 --> 00:18:01,280 お待たせしました。 ブロッコリーチーズバーガーと➡ 227 00:18:01,280 --> 00:18:04,850 レッドホットガーリックバーガーです。 (2人)ありがとうございます。 228 00:18:04,850 --> 00:18:07,753 うわぁ! 分厚い! 229 00:18:07,753 --> 00:18:09,753 こんな感じなんですね。 230 00:18:12,742 --> 00:18:16,262 (セーラ)ブロッコリーの緑 超きれい。 231 00:18:16,262 --> 00:18:18,562 おいしそう! 232 00:18:24,403 --> 00:18:27,423 あぁ ニンニクのにおいが すごい! 233 00:18:27,423 --> 00:18:29,923 これはおいしそう。 234 00:18:36,732 --> 00:18:38,751 たまらないですね これ。 235 00:18:38,751 --> 00:18:41,404 いいにおいします。 します? 236 00:18:41,404 --> 00:18:45,391 《そのとおり! 絶対おいしいから。 237 00:18:45,391 --> 00:18:48,411 こだわりに一切の手抜きがない。 238 00:18:48,411 --> 00:18:51,213 作り手の 飽くなき探究心から生まれた➡ 239 00:18:51,213 --> 00:18:54,383 至極のハンバーガー。 240 00:18:54,383 --> 00:18:56,383 召し上がれ!》 241 00:21:13,372 --> 00:21:15,391 (2人)いただきます。 242 00:21:15,391 --> 00:21:17,393 よし。 243 00:21:17,393 --> 00:21:44,119 ♬~ 244 00:21:44,119 --> 00:21:46,755 う~ん! 245 00:21:46,755 --> 00:21:48,741 《お嬢さんたち。 246 00:21:48,741 --> 00:21:55,441 どうだ オーセンティックの味は》 247 00:21:59,552 --> 00:22:03,239 ブロッコリーって 王道じゃないと 思ってましたけど➡ 248 00:22:03,239 --> 00:22:05,224 むちゃくちゃ合いますよ。 249 00:22:05,224 --> 00:22:08,410 《足立:そう! 変わり種だと思われるブロッコリーは➡ 250 00:22:08,410 --> 00:22:12,898 実は その食感で バーガー全体のおいしさを➡ 251 00:22:12,898 --> 00:22:15,898 引き出しているのだ》 252 00:22:25,227 --> 00:22:27,212 から~い。 253 00:22:27,212 --> 00:22:29,398 でも めちゃめちゃおいしい。 254 00:22:29,398 --> 00:22:31,383 これ ずっと食べてたい。 255 00:22:31,383 --> 00:22:33,385 《足立:そうそう そうそう。 256 00:22:33,385 --> 00:22:37,072 ホットソースとニンニクのガツンとした味を➡ 257 00:22:37,072 --> 00:22:41,226 レタスとトマトが いい具合に 緩和してくれることにより➡ 258 00:22:41,226 --> 00:22:46,026 永遠に食べられると 錯覚するのだ!》 259 00:22:55,240 --> 00:22:57,576 《足立:一見 変わったように見えるが➡ 260 00:22:57,576 --> 00:23:01,730 すべてのバランスが考えぬかれた この店のバーガーたちは➡ 261 00:23:01,730 --> 00:23:04,530 王道そのもの》 262 00:23:06,885 --> 00:23:08,887 《足立:それもそのはず。 263 00:23:08,887 --> 00:23:12,741 ハンバーガーを 難しい食べ物にしたくない。 264 00:23:12,741 --> 00:23:19,941 それは 店長が大事にしている この店のモットーだからだ》 265 00:23:30,476 --> 00:23:33,062 ごちそうさまでした。 ごちそうさまでした。 266 00:23:33,062 --> 00:23:36,598 いやぁ おいしかった。 ね~。 267 00:23:36,598 --> 00:23:38,634 満足です。 268 00:23:38,634 --> 00:23:40,719 セーラさん この店ならきっと➡ 269 00:23:40,719 --> 00:23:43,055 お父さんも 気に入ってくれると思います。 270 00:23:43,055 --> 00:23:45,224 そうですね。 この味だったら➡ 271 00:23:45,224 --> 00:23:49,895 王道バーガーが 好きなパパも きっと満足してくれると思います。 272 00:23:49,895 --> 00:23:52,398 すみれさん ありがとうございました。 273 00:23:52,398 --> 00:23:56,402 ハンバーガーが 親子関係を 築いてくれますね。 274 00:23:56,402 --> 00:24:01,002 でも 解決してない 問題が1つあります。 275 00:24:04,226 --> 00:24:07,546 (すみれ)なんですか? 276 00:24:07,546 --> 00:24:13,135 メニュー 英語で うまく説明できる気がしません。 277 00:24:13,135 --> 00:24:19,541 確かに。 メニューの説明を 英語でするって難易度高い。 278 00:24:19,541 --> 00:24:22,561 (咳き込む声) 279 00:24:22,561 --> 00:24:24,563 あ~ そうだ店長さ➡ 280 00:24:24,563 --> 00:24:26,949 ブロッコリーって 英語でなんていうの? 281 00:24:26,949 --> 00:24:29,718 ブロッコリーですよ。 マジ? 282 00:24:29,718 --> 00:24:31,737 ホントですよ。 ホント? 283 00:24:31,737 --> 00:24:33,722 気になるなら 英語のメニュー見てくださいよ。 284 00:24:33,722 --> 00:24:36,422 これ? 285 00:24:38,711 --> 00:24:43,565 あっ ホントだ。 英語のメニューある。 286 00:24:43,565 --> 00:24:49,265 あっ 大使館近いから 外国人の人いっぱい来るもんね。 287 00:24:53,709 --> 00:24:57,062 あっ これ 英語のメニューになってます。 288 00:24:57,062 --> 00:25:00,883 これなら お父さんも注文できますよ。 289 00:25:00,883 --> 00:25:03,402 はい。 よかった。 290 00:25:03,402 --> 00:25:06,572 ヘイ! アー ユー オーナー? 291 00:25:06,572 --> 00:25:09,272 カムイン。 292 00:25:11,210 --> 00:25:14,396 アイ ネバー イートゥン サッチ ア ハンバーガー。 293 00:25:14,396 --> 00:25:18,717 ジューシーバーガー… デリシャスソース。 294 00:25:18,717 --> 00:25:22,287 エブリシング ワズ オーサム。 ハハハ! 295 00:25:22,287 --> 00:25:24,890 アイ デフィニトリー カムバック! 296 00:25:24,890 --> 00:25:27,690 サンキュー ソー マッチ! 297 00:25:29,728 --> 00:25:33,732 今のって。 ボディーランゲージ。 298 00:25:33,732 --> 00:25:38,720 セーラさん今の! 今のですよ! 299 00:25:38,720 --> 00:25:43,041 言葉が通じなくても 心は通じるってことですか? 300 00:25:43,041 --> 00:25:45,060 それです。 301 00:25:45,060 --> 00:25:48,063 私たちは 言葉に 縛られすぎてたのかもしれません。 302 00:25:48,063 --> 00:25:53,051 パパとしゃべれなくても 大丈夫な気がしてきました。 303 00:25:53,051 --> 00:25:58,891 私もジミー・ペイジに会ったら こう ボディーランゲージで愛を伝えてみます。 304 00:25:58,891 --> 00:26:00,893 (セーラ)ノエル・ギャラガーじゃ ないんですか? 305 00:26:00,893 --> 00:26:02,878 どうしよう。 どんなボディーランゲージにするか➡ 306 00:26:02,878 --> 00:26:05,297 今から考えないと。 どうしよう緊張してきた。 307 00:26:05,297 --> 00:26:12,070 《まぁ 多少の英語は 覚えておいたほうがいいぞ》 308 00:26:12,070 --> 00:26:14,072 セーラさんのお父さん来たら 何頼むんですかね? 309 00:26:14,072 --> 00:26:16,772 何食べるんだろう パパ。 310 00:26:23,415 --> 00:26:25,915 ≪セーラ! 311 00:26:27,903 --> 00:26:34,376 パパ! セーラ ヘイ! アハハハ。 312 00:26:34,376 --> 00:26:37,996 あのね あのね ジャパンのバーガー めっちゃベリーグー。 313 00:26:37,996 --> 00:26:41,750 ちょべりグー! ホエア イズ イット? 314 00:26:41,750 --> 00:26:45,904 え~ あっち。 レッツ イート ステーション。 315 00:26:45,904 --> 00:26:48,924 オーケー オーケー。 ホエア イズ イット? ゴー。 316 00:26:48,924 --> 00:26:51,424 オーケー オーケー レッツゴー。 317 00:31:27,385 --> 00:31:30,385 《足立:王道そのもの 召し上がれ》