1 00:00:04,330 --> 00:00:06,924 (稲子)もう 麦。 早く行くよ。 2 00:00:06,924 --> 00:00:11,429 (下白石麦) 3 00:00:06,924 --> 00:00:11,429 やだ。 おうちで お留守番する! 4 00:00:11,429 --> 00:00:13,924 ここまで来て 5 00:00:11,429 --> 00:00:13,924 そんなこと言わないの。 6 00:00:13,924 --> 00:00:17,198 ほら 7 00:00:13,924 --> 00:00:17,198 おじいちゃん待ってるから ねっ? 8 00:00:17,198 --> 00:00:19,231 行くよ。 はい。➡ 9 00:00:19,231 --> 00:00:21,462 ほら 10 00:00:19,231 --> 00:00:21,462 おじいちゃん お掃除してる。➡ 11 00:00:22,891 --> 00:00:27,165 おじいちゃん。 12 00:00:22,891 --> 00:00:27,165 (仁常)おお〜 来たか 麦。 13 00:00:27,165 --> 00:00:31,000 じゃあ 仏様に ご挨拶しようか。 14 00:00:27,165 --> 00:00:31,000 ねっ さあ おいで。 15 00:00:31,000 --> 00:00:31,033 じゃあ 仏様に ご挨拶しようか。 16 00:00:31,000 --> 00:00:31,033 ねっ さあ おいで。 17 00:00:31,033 --> 00:00:33,066 (稲子)はい 行くよ〜。 18 00:00:34,660 --> 00:00:38,264 (心の声)≪ずっと 19 00:00:34,660 --> 00:00:38,264 お寺が好きになれませんでした≫ 20 00:00:40,297 --> 00:00:43,396 (仁常)はい 21 00:00:40,297 --> 00:00:43,396 そこを とんとんと上がって…。 22 00:00:43,396 --> 00:00:46,396 ≪廊下 冷たいし≫ 23 00:00:46,396 --> 00:00:49,165 ≪お線香臭いし≫ 24 00:00:49,165 --> 00:00:51,462 ≪お経 意味 分からんし≫ 25 00:00:51,462 --> 00:00:54,594 ≪正座 つらいし≫ 26 00:00:54,594 --> 00:00:56,825 ≪仏像 怖いし≫ 27 00:00:56,825 --> 00:00:59,825 ≪あと 28 00:00:56,825 --> 00:00:59,825 誰かに見られてる気がして…≫ 29 00:01:01,693 --> 00:01:06,561 うわぁ! 30 00:01:01,693 --> 00:01:06,561 (仁常)えっ? どうした? 麦。 31 00:01:06,561 --> 00:01:09,693 あれ…。 32 00:01:06,561 --> 00:01:09,693 (仁常)ん?➡ 33 00:01:09,693 --> 00:01:13,198 ああ〜 近所の子だよ。➡ 34 00:01:13,198 --> 00:01:16,330 柊。 柊も こっちおいで。 35 00:01:16,330 --> 00:01:20,396 ♬〜 36 00:01:20,396 --> 00:01:22,660 (仁常)はい じゃあ そこに座って。 37 00:01:22,660 --> 00:01:30,396 ♬〜 38 00:01:30,396 --> 00:01:31,000 (仁常)はい 合掌。 39 00:01:31,000 --> 00:01:33,858 (仁常)はい 合掌。 40 00:01:33,858 --> 00:01:37,528 ♬〜 41 00:01:37,528 --> 00:01:39,957 ≪これは そんなお寺に➡ 42 00:01:39,957 --> 00:01:44,165 どっぷりと関わることになった 43 00:01:39,957 --> 00:01:44,165 私のお話≫ 44 00:01:44,165 --> 00:01:48,627 ♬〜 45 00:01:50,330 --> 00:02:00,528 ♬〜 46 00:02:01,891 --> 00:02:06,198 ♬〜 47 00:02:08,132 --> 00:02:14,099 ♬〜 48 00:02:14,099 --> 00:02:29,330 ♬〜 49 00:02:31,033 --> 00:02:35,627 タモカズ… いや タモノゾでしょ。 50 00:02:31,033 --> 00:02:35,627 時代は タモノゾだよ〜。 51 00:02:35,627 --> 00:02:38,264 なんも分かってないよ。 52 00:02:35,627 --> 00:02:38,264 もう〜 ダメだ。 53 00:02:38,264 --> 00:02:40,726 なんも分かってないよ〜。 54 00:02:38,264 --> 00:02:40,726 (三葉)麦 お待たせ〜。 55 00:02:40,726 --> 00:02:43,924 おお〜 三葉。 ねえ 今回の 56 00:02:40,726 --> 00:02:43,924 イベ限定のポスタービジュアル 見た? 57 00:02:43,924 --> 00:02:46,957 (三葉)えっ 見た 見た 見た! 58 00:02:43,924 --> 00:02:46,957 結構 クオリティー高いと思ったけど。 59 00:02:46,957 --> 00:02:49,198 いや 個々のポテンシャルは 60 00:02:46,957 --> 00:02:49,198 引き出せてるけど➡ 61 00:02:49,198 --> 00:02:51,957 立ち位置がな〜。 ちょっと 見て。 62 00:02:51,957 --> 00:02:54,693 今 タモノゾより 63 00:02:51,957 --> 00:02:54,693 タモカズの方が需要高いのに➡ 64 00:02:54,693 --> 00:02:56,726 運営のずさんさが 65 00:02:54,693 --> 00:02:56,726 垣間見えるわ。 66 00:02:56,726 --> 00:02:58,759 意見 送っとく。 67 00:02:56,726 --> 00:02:58,759 あははっ! 68 00:02:58,759 --> 00:03:01,000 もう ほんと 麦の意見 的確だわ。 69 00:03:01,000 --> 00:03:01,330 もう ほんと 麦の意見 的確だわ。 70 00:03:01,330 --> 00:03:03,858 いや 麦が 運営に 71 00:03:01,330 --> 00:03:03,858 いろいろ意見したおかげで➡ 72 00:03:03,858 --> 00:03:07,000 ここまで大きくなったって 73 00:03:03,858 --> 00:03:07,000 ファンの間でも噂だよ。 74 00:03:07,000 --> 00:03:09,561 いや もう それに関しては…➡ 75 00:03:09,561 --> 00:03:11,594 否定しないけど。 76 00:03:09,561 --> 00:03:11,594 あははっ! そうだよね。 77 00:03:11,594 --> 00:03:13,627 やっぱ 78 00:03:11,594 --> 00:03:13,627 尊いものは 全力で推さないと。 79 00:03:13,627 --> 00:03:15,660 それな〜 ほんと そう思う。 80 00:03:13,627 --> 00:03:15,660 ああ〜 早く会いたい。 81 00:03:15,660 --> 00:03:17,693 楽しみだね。 82 00:03:15,660 --> 00:03:17,693 📱(メッセージ受信音) 83 00:03:17,693 --> 00:03:21,561 ねえ 運営からメッセージ。 84 00:03:17,693 --> 00:03:21,561 えっ ちょっと待って。 はい。 85 00:03:21,561 --> 00:03:26,000 「本日のイベントは 86 00:03:21,561 --> 00:03:26,000 アーティストの一身上の都合により➡ 87 00:03:26,000 --> 00:03:29,396 中止とさせていただきます」⁉ 88 00:03:26,000 --> 00:03:29,396 えっ 今日のイベ 中止? 89 00:03:29,396 --> 00:03:31,000 はあ? 一身上の都合って何⁉ 90 00:03:31,000 --> 00:03:32,759 はあ? 一身上の都合って何⁉ 91 00:03:32,759 --> 00:03:36,132 マジ 運営〜! 92 00:03:32,759 --> 00:03:36,132 んん〜! 会いたかった! 93 00:03:36,132 --> 00:03:40,132 📱 94 00:03:36,132 --> 00:03:40,132 ちょっと 待って お母さんから電話。 95 00:03:40,132 --> 00:03:43,627 (三葉)ええ〜 マジか。 96 00:03:40,132 --> 00:03:43,627 もしもし? 何? 97 00:03:43,627 --> 00:03:48,033 📱(稲子) 98 00:03:43,627 --> 00:03:48,033 あっ 麦 おじいちゃんが…。 99 00:03:48,033 --> 00:03:50,066 えっ…。 100 00:03:51,660 --> 00:04:01,000 (読経) 101 00:04:01,000 --> 00:04:04,198 (読経) 102 00:04:04,198 --> 00:04:07,561 (稲子)どれくらい 103 00:04:04,198 --> 00:04:07,561 会ってなかったんだっけ? 104 00:04:07,561 --> 00:04:09,924 3年くらいじゃなかったっけ? 105 00:04:12,066 --> 00:04:15,165 (稲子)麦は おじいちゃんに 106 00:04:12,066 --> 00:04:15,165 優しくしてもらったもんね。 107 00:04:19,099 --> 00:04:21,924 (佳代子)ほんと 急よね。 108 00:04:19,099 --> 00:04:21,924 (稲子)ねえ〜。 109 00:04:21,924 --> 00:04:24,264 (佳代子)掛かりつけの 110 00:04:21,924 --> 00:04:24,264 お医者さんに聞いたら➡ 111 00:04:24,264 --> 00:04:27,330 ここ5年くらいは 112 00:04:24,264 --> 00:04:27,330 調子 崩してたみたい。 113 00:04:27,330 --> 00:04:31,000 (稲子)ええ〜? 全然 114 00:04:27,330 --> 00:04:31,000 そんな様子なかったけど。 ねえ? 115 00:04:31,000 --> 00:04:31,165 (稲子)ええ〜? 全然 116 00:04:31,000 --> 00:04:31,165 そんな様子なかったけど。 ねえ? 117 00:04:31,165 --> 00:04:34,495 (佳代子) 118 00:04:31,165 --> 00:04:34,495 心配かけたくなかったみたい。 119 00:04:34,495 --> 00:04:45,000 (読経) 120 00:04:47,165 --> 00:04:49,231 腰 痛っ…。 121 00:04:49,231 --> 00:04:52,594 (幹太)すみません 122 00:04:49,231 --> 00:04:52,594 追加で届いたお花 どこに置けば? 123 00:04:52,594 --> 00:04:54,627 あっ… あっちで聞いてください。 124 00:04:54,627 --> 00:04:57,528 (幹太)はい。➡ 125 00:04:57,528 --> 00:05:00,198 あれ?➡ 126 00:05:00,198 --> 00:05:01,000 麦ちゃん! えっ 麦… 麦… 麦…。 127 00:05:01,000 --> 00:05:03,528 麦ちゃん! えっ 麦… 麦… 麦…。 128 00:05:03,528 --> 00:05:06,363 麦ちゃんだよね? 129 00:05:03,528 --> 00:05:06,363 えっ? 130 00:05:06,363 --> 00:05:09,528 幹太! 立花幹太。 幹太。 131 00:05:09,528 --> 00:05:12,495 小さい頃 132 00:05:09,528 --> 00:05:12,495 たまに ここで遊んだでしょ? 133 00:05:12,495 --> 00:05:15,198 ええ〜 ああ〜 は… はい。 134 00:05:15,198 --> 00:05:18,594 今ね 俺ね 花屋。 花屋 花屋。 135 00:05:15,198 --> 00:05:18,594 駅前の花屋で働いてて➡ 136 00:05:18,594 --> 00:05:22,198 よく ここにも出入りしてんの。 137 00:05:18,594 --> 00:05:22,198 そうなんですか。 138 00:05:22,198 --> 00:05:24,231 おじいちゃん… 139 00:05:22,198 --> 00:05:24,231 いや おじいちゃん。 140 00:05:24,231 --> 00:05:29,198 おじいちゃんのこと残念だったね。 141 00:05:24,231 --> 00:05:29,198 すっごい優しい人だったから。 142 00:05:29,198 --> 00:05:31,000 はぁ… それが… 143 00:05:29,198 --> 00:05:31,000 あんまり覚えてなくって。 144 00:05:31,000 --> 00:05:34,396 はぁ… それが… 145 00:05:31,000 --> 00:05:34,396 あんまり覚えてなくって。 146 00:05:40,264 --> 00:05:42,297 (佳代子) 147 00:05:40,264 --> 00:05:42,297 おじいちゃん いなくなったら➡ 148 00:05:42,297 --> 00:05:46,264 どうするの? この寺。 149 00:05:42,297 --> 00:05:46,264 (清仁)遺言もなかったしな。➡ 150 00:05:46,264 --> 00:05:49,330 手放すことになるんだろうな。 151 00:05:46,264 --> 00:05:49,330 (稲子)そっか〜。 152 00:05:49,330 --> 00:05:52,132 (清仁)まだ 檀家さんたちの意向は 153 00:05:49,330 --> 00:05:52,132 聞けてないんだけどさ。 154 00:05:52,132 --> 00:05:55,627 (稲子)あっ そっか 兄さん 155 00:05:52,132 --> 00:05:55,627 この寺の責任役員だっけ? 156 00:05:55,627 --> 00:05:58,660 (清仁)一応な。 157 00:05:58,660 --> 00:06:00,792 (佳代子)後継者もいないんじゃ 158 00:05:58,660 --> 00:06:00,792 しょうがないわよね。➡ 159 00:06:00,792 --> 00:06:01,000 寂しいけど。 160 00:06:00,792 --> 00:06:01,000 (稲子)まあね。 161 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 寂しいけど。 162 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 (稲子)まあね。 163 00:06:03,000 --> 00:06:05,132 (清仁)あっ 麦ちゃん 継ぐか? 164 00:06:05,132 --> 00:06:08,528 えっ 何をですか? 165 00:06:05,132 --> 00:06:08,528 (清仁)じいちゃんの代わりに➡ 166 00:06:08,528 --> 00:06:13,726 この寺。 167 00:06:08,528 --> 00:06:13,726 あっ… はははっ 無理ですよ〜。 168 00:06:13,726 --> 00:06:17,957 (稲子)まあ 継ぐのは冗談にしても 169 00:06:13,726 --> 00:06:17,957 もうすぐ 卒業だっていうのに➡ 170 00:06:17,957 --> 00:06:21,759 アイドルばっか追いかけて 171 00:06:17,957 --> 00:06:21,759 全然 進路 決まってないのよ。 172 00:06:21,759 --> 00:06:24,726 (佳代子)卒業したら どうすんの? 173 00:06:21,759 --> 00:06:24,726 ああ〜 一応➡ 174 00:06:24,726 --> 00:06:28,033 専門 いく予定です。 175 00:06:24,726 --> 00:06:28,033 あの〜 福祉系か美容系の。 176 00:06:28,033 --> 00:06:30,066 (稲子)そうなの? 177 00:06:28,033 --> 00:06:30,066 (清仁)まあ 若い子が➡ 178 00:06:30,066 --> 00:06:31,000 こんな古びた寺 179 00:06:30,066 --> 00:06:31,000 継ぎたかないわな。 180 00:06:31,000 --> 00:06:32,165 こんな古びた寺 181 00:06:31,000 --> 00:06:32,165 継ぎたかないわな。 182 00:06:32,165 --> 00:06:34,429 (稲子)そうね。 183 00:06:34,429 --> 00:06:36,462 📱(通知音) 184 00:06:36,462 --> 00:06:40,363 ええ〜⁉ ちょっと… 185 00:06:36,462 --> 00:06:40,363 ちょちょちょっ…。 186 00:06:40,363 --> 00:06:42,396 (稲子)何っ⁉ 187 00:06:43,759 --> 00:06:47,132 あっ… あっ… すみません。 188 00:06:53,561 --> 00:06:56,198 ≪理由は 189 00:06:53,561 --> 00:06:56,198 タモツの不倫⁉≫ 190 00:06:56,198 --> 00:06:59,198 ≪しかも 結婚してたのは 191 00:06:56,198 --> 00:06:59,198 タモツの方⁉≫ 192 00:06:59,198 --> 00:07:01,000 ≪しかも タモツ 193 00:06:59,198 --> 00:07:01,000 8歳 サバ読んでて➡ 194 00:07:01,000 --> 00:07:01,660 ≪しかも タモツ 195 00:07:01,000 --> 00:07:01,660 8歳 サバ読んでて➡ 196 00:07:01,660 --> 00:07:04,627 ほんとは 33歳⁉≫ 197 00:07:04,627 --> 00:07:09,660 ≪高校3年間 すべてを 198 00:07:04,627 --> 00:07:09,660 なげうって 推し続けたのに…≫ 199 00:07:09,660 --> 00:07:13,594 マジ なんだったんだ 200 00:07:09,660 --> 00:07:13,594 この3年間…。 201 00:07:13,594 --> 00:07:21,132 ♬〜 202 00:07:21,132 --> 00:07:24,825 ≪最低だな…。 203 00:07:21,132 --> 00:07:24,825 おじいちゃん 亡くなってんのに➡ 204 00:07:24,825 --> 00:07:27,297 こんなことで泣いてるとか…≫ 205 00:07:32,033 --> 00:07:37,132 (磯野柊)ううっ うぅ…。 うっ…。 206 00:07:37,132 --> 00:07:39,165 誰? 207 00:07:45,726 --> 00:07:48,462 あっ ごめんなさい。 208 00:07:48,462 --> 00:07:50,495 ≪えっ めっちゃかっこいい≫ 209 00:07:50,495 --> 00:07:52,825 ≪私のダビデーズロスが 210 00:07:50,495 --> 00:07:52,825 生み出した 幻?≫ 211 00:07:56,231 --> 00:08:00,000 麦ちゃん? 212 00:07:56,231 --> 00:08:00,000 ≪名前 呼ばれた!≫ 213 00:08:00,000 --> 00:08:01,000 麦ちゃんだよね? 214 00:08:00,000 --> 00:08:01,000 えっ あっ… はい。 215 00:08:01,000 --> 00:08:04,957 麦ちゃんだよね? 216 00:08:01,000 --> 00:08:04,957 えっ あっ… はい。 217 00:08:04,957 --> 00:08:09,099 柊。 218 00:08:04,957 --> 00:08:09,099 「しゅう」? 219 00:08:09,099 --> 00:08:12,792 小さい頃 よく遊んだでしょ。 220 00:08:09,099 --> 00:08:12,792 ほら ここで➡ 221 00:08:12,792 --> 00:08:15,198 住職と一緒に お勤めしたり。 222 00:08:15,198 --> 00:08:19,198 ♬〜 223 00:08:24,792 --> 00:08:27,000 えっ⁉ 224 00:08:24,792 --> 00:08:27,000 えっ? 225 00:08:27,000 --> 00:08:29,924 あの柊ちゃん? 226 00:08:27,000 --> 00:08:29,924 うん。 えへへっ。 227 00:08:29,924 --> 00:08:31,000 お… 覚えててくれたんだ。 228 00:08:31,000 --> 00:08:33,198 お… 覚えててくれたんだ。 229 00:08:33,198 --> 00:08:37,429 ≪あのぽっちゃり少年から 230 00:08:33,198 --> 00:08:37,429 なんという劇的な進化を…≫ 231 00:08:37,429 --> 00:08:41,858 ≪神様 ありがとう! いや 232 00:08:37,429 --> 00:08:41,858 ここは 仏様 ありがとうか≫ 233 00:08:43,660 --> 00:08:48,132 ♬〜 234 00:08:48,132 --> 00:08:51,198 あっ…。 235 00:08:51,198 --> 00:08:54,000 よかったら これ 使って。 236 00:08:54,000 --> 00:08:56,033 ありがとう。 237 00:08:59,198 --> 00:09:01,000 やっぱり 悲しいよね 麦ちゃんも。 238 00:09:01,000 --> 00:09:02,000 やっぱり 悲しいよね 麦ちゃんも。 239 00:09:02,000 --> 00:09:05,429 えっ? 240 00:09:02,000 --> 00:09:05,429 えっ? 241 00:09:05,429 --> 00:09:07,462 うん。 242 00:09:09,660 --> 00:09:12,924 僕も 住職には 243 00:09:09,660 --> 00:09:12,924 本当に お世話になったから。 244 00:09:14,792 --> 00:09:17,891 友達がいなかった僕を 245 00:09:14,792 --> 00:09:17,891 招き入れてくれて➡ 246 00:09:17,891 --> 00:09:20,165 たくさん お話し してくれた。 247 00:09:21,528 --> 00:09:26,099 住職みたいな人になりたくて 248 00:09:21,528 --> 00:09:26,099 仏教系の大学に進学して➡ 249 00:09:26,099 --> 00:09:28,495 お坊さんになれる資格も 250 00:09:26,099 --> 00:09:28,495 取ったんだ。 251 00:09:28,495 --> 00:09:31,000 そうなんだ。 あっ じゃあ 252 00:09:28,495 --> 00:09:31,000 お坊さんになるってこと? 253 00:09:31,000 --> 00:09:32,462 そうなんだ。 あっ じゃあ 254 00:09:31,000 --> 00:09:32,462 お坊さんになるってこと? 255 00:09:32,462 --> 00:09:36,330 いや… いやいや あの… 256 00:09:32,462 --> 00:09:36,330 結局 あの…➡ 257 00:09:36,330 --> 00:09:40,363 受け入れてくれるお寺が 258 00:09:36,330 --> 00:09:40,363 見つからなくて➡ 259 00:09:40,363 --> 00:09:43,858 4月から 親戚の紹介で➡ 260 00:09:43,858 --> 00:09:47,033 印刷会社に就職することにした。 261 00:09:47,033 --> 00:09:49,891 そっか〜。 262 00:09:47,033 --> 00:09:49,891 うん。 ふふふっ。 263 00:09:49,891 --> 00:09:55,330 まあ 世襲制のお寺も多いし 264 00:09:49,891 --> 00:09:55,330 なかなか難しくて。 265 00:09:58,429 --> 00:10:01,000 待って うちは? 266 00:09:58,429 --> 00:10:01,000 あの… 「うち」? えっ? 267 00:10:01,000 --> 00:10:02,396 待って うちは? 268 00:10:01,000 --> 00:10:02,396 あの… 「うち」? えっ? 269 00:10:02,396 --> 00:10:04,429 白石寺のお坊さんに 270 00:10:02,396 --> 00:10:04,429 なればいいじゃん。 271 00:10:04,429 --> 00:10:07,528 いやいや… 白石寺? 272 00:10:04,429 --> 00:10:07,528 さっき 伯父さんと話したの。 273 00:10:07,528 --> 00:10:09,561 おじいちゃんの後 継げる人 274 00:10:07,528 --> 00:10:09,561 いないかなぁって。 275 00:10:09,561 --> 00:10:12,363 ねっ どう? やってみない? 276 00:10:09,561 --> 00:10:12,363 うおっ! 277 00:10:12,363 --> 00:10:16,759 いや… 白石寺は 僕にとっても 278 00:10:12,363 --> 00:10:16,759 大切な場所だし うれしいけど➡ 279 00:10:16,759 --> 00:10:20,000 いや… 僕に務まるかな…。 280 00:10:16,759 --> 00:10:20,000 柊ちゃんなら うってつけだよ。 281 00:10:20,000 --> 00:10:24,429 絶対 いいと思う。 282 00:10:20,000 --> 00:10:24,429 明日 話してみるから。 ねっ? 283 00:10:24,429 --> 00:10:27,825 おじいちゃんも 絶対 喜ぶと思う。 284 00:10:27,825 --> 00:10:31,000 ♬〜 285 00:10:31,000 --> 00:10:35,561 ♬〜 286 00:10:35,561 --> 00:10:39,858 分かった。 麦ちゃん ありがとう。 287 00:10:42,858 --> 00:10:44,731 ≪笑顔も尊い≫ 288 00:10:47,760 --> 00:10:51,931 (稲子)えっ? お寺を誰かに 289 00:10:47,760 --> 00:10:51,931 継がせる? それは 無理ね〜。 290 00:10:51,931 --> 00:10:54,162 えっ どうして? 291 00:10:54,162 --> 00:10:57,700 (稲子)ええ〜? たぶん 292 00:10:54,162 --> 00:10:57,700 ここ 手放すことになるから。 293 00:10:57,700 --> 00:10:58,030 (稲子)ええ〜? たぶん 294 00:10:57,700 --> 00:10:58,030 ここ 手放すことになるから。 295 00:10:58,030 --> 00:11:00,129 えっ? 296 00:10:58,030 --> 00:11:00,129 (稲子)昨日の夜ね➡ 297 00:11:00,129 --> 00:11:02,525 佳代子おばちゃんと 298 00:11:00,129 --> 00:11:02,525 清仁おじちゃんと➡ 299 00:11:02,525 --> 00:11:04,733 おじいちゃんの遺品 300 00:11:02,525 --> 00:11:04,733 整理したのよ。➡ 301 00:11:04,733 --> 00:11:08,492 そしたら このお寺 302 00:11:04,733 --> 00:11:08,492 結構な額の借金があってね。 303 00:11:08,492 --> 00:11:11,459 ええ〜…。 304 00:11:08,492 --> 00:11:11,459 おじいちゃん 調子悪くて➡ 305 00:11:11,459 --> 00:11:14,657 経営にも 306 00:11:11,459 --> 00:11:14,657 手 付けられてなかったみたいでね。 307 00:11:14,657 --> 00:11:19,898 そのお金を返すためには 308 00:11:14,657 --> 00:11:19,898 廃寺して ここを売るしかない。 309 00:11:19,898 --> 00:11:21,931 「はいじ」? 310 00:11:19,898 --> 00:11:21,931 んん〜? ああ〜➡ 311 00:11:21,931 --> 00:11:24,898 お寺を廃業するってこと。 312 00:11:24,898 --> 00:11:26,931 そうなんだ…。 313 00:11:24,898 --> 00:11:26,931 (稲子)うん。➡ 314 00:11:26,931 --> 00:11:27,700 こんなきつかった? これ。 315 00:11:27,700 --> 00:11:28,964 こんなきつかった? これ。 316 00:11:32,964 --> 00:11:36,492 柊ちゃんには 結構 317 00:11:32,964 --> 00:11:36,492 期待させちゃったからな…。 318 00:11:41,799 --> 00:11:45,964 いや 連絡先 交換してないや…。 319 00:11:45,964 --> 00:11:48,657 もう〜 はぁ…。 320 00:11:48,657 --> 00:11:51,931 ⚞おはよう 麦ちゃん。 321 00:11:51,931 --> 00:11:53,964 あっ! 322 00:11:55,360 --> 00:11:57,393 えっ⁉ 323 00:11:57,393 --> 00:11:57,700 ♬〜 324 00:11:57,700 --> 00:12:05,733 ♬〜 325 00:12:05,733 --> 00:12:08,228 柊ちゃん? 326 00:12:08,228 --> 00:12:11,459 あ… 頭…。 327 00:12:11,459 --> 00:12:18,733 ♬〜 328 00:12:18,733 --> 00:12:21,261 白石寺の住職になれると聞いて➡ 329 00:12:21,261 --> 00:12:24,426 もう 居ても立っても 330 00:12:21,261 --> 00:12:24,426 いられなくなって 早速➡ 331 00:12:24,426 --> 00:12:27,700 丸めてみた。 どう? 332 00:12:24,426 --> 00:12:27,700 ちょっとは 雰囲気 出たかな? 333 00:12:27,700 --> 00:12:29,799 丸めてみた。 どう? 334 00:12:27,700 --> 00:12:29,799 ちょっとは 雰囲気 出たかな? 335 00:12:29,799 --> 00:12:33,195 えっ あっ あっ… えっ…。 336 00:12:33,195 --> 00:12:37,459 仁常住職から 337 00:12:33,195 --> 00:12:37,459 「仁」の ひと文字をもらって➡ 338 00:12:37,459 --> 00:12:41,657 これから 339 00:12:37,459 --> 00:12:41,657 「柊仁」という名前になります。 340 00:12:41,657 --> 00:12:44,931 柊仁さん…。 341 00:12:44,931 --> 00:12:47,898 意外と 行動力あるんだね。 342 00:12:47,898 --> 00:12:50,492 自分でも驚いてる。 343 00:12:50,492 --> 00:12:53,766 大好きな白石寺の 344 00:12:50,492 --> 00:12:53,766 住職になれるって思ったら➡ 345 00:12:53,766 --> 00:12:56,898 もう こう 力が湧いてきてさ。 346 00:12:56,898 --> 00:12:57,700 就職先にも電話して 347 00:12:56,898 --> 00:12:57,700 採用の件も お断りしてきた。 348 00:12:57,700 --> 00:13:02,228 就職先にも電話して 349 00:12:57,700 --> 00:13:02,228 採用の件も お断りしてきた。 350 00:13:02,228 --> 00:13:06,700 就職先も…。 351 00:13:02,228 --> 00:13:06,700 紹介してくれた親戚には➡ 352 00:13:06,700 --> 00:13:10,700 電話口で スピーカーが 353 00:13:06,700 --> 00:13:10,700 壊れそうなほど どなられたけど➡ 354 00:13:10,700 --> 00:13:15,294 でも これも 白石寺のためだから。 355 00:13:15,294 --> 00:13:19,327 そっか…。 356 00:13:15,294 --> 00:13:19,327 麦ちゃんのおかげだよ。 357 00:13:19,327 --> 00:13:21,624 本当に ありがとう。 358 00:13:24,228 --> 00:13:27,700 ≪うわ〜 359 00:13:24,228 --> 00:13:27,700 近くで見ると つるっつる≫ 360 00:13:27,700 --> 00:13:28,700 ≪うわ〜 361 00:13:27,700 --> 00:13:28,700 近くで見ると つるっつる≫ 362 00:13:31,228 --> 00:13:35,964 ≪あっ… 剃髪しても 363 00:13:31,228 --> 00:13:35,964 なお美しい そのお顔≫ 364 00:13:35,964 --> 00:13:38,591 ≪尊い…≫ 365 00:13:38,591 --> 00:13:42,162 ≪えっ ダメ ダメ ダメ ダメ! 366 00:13:38,591 --> 00:13:42,162 見とれてる場合じゃない!≫ 367 00:13:42,162 --> 00:13:44,360 ≪ちゃんと伝えないと≫ 368 00:13:45,766 --> 00:13:50,657 柊ちゃん… ごめん! 369 00:13:50,657 --> 00:13:53,294 えっ 何が? 370 00:13:53,294 --> 00:13:57,700 住職になってもらうって話 371 00:13:53,294 --> 00:13:57,700 やっぱ ダメだって…。 372 00:13:57,700 --> 00:13:59,832 住職になってもらうって話 373 00:13:57,700 --> 00:13:59,832 やっぱ ダメだって…。 374 00:13:59,832 --> 00:14:01,865 えっ⁉ 375 00:13:59,832 --> 00:14:01,865 いや…➡ 376 00:14:01,865 --> 00:14:06,228 あれから お母さんにも話したの。 377 00:14:01,865 --> 00:14:06,228 でも お金の問題とかで➡ 378 00:14:06,228 --> 00:14:10,162 お寺 379 00:14:06,228 --> 00:14:10,162 手放さなきゃいけないみたいで…。 380 00:14:10,162 --> 00:14:12,898 ええ〜…。 381 00:14:10,162 --> 00:14:12,898 ごめんなさい。 382 00:14:12,898 --> 00:14:15,129 私が 383 00:14:12,898 --> 00:14:15,129 ちゃんと確認しなかったせいで。 384 00:14:15,129 --> 00:14:19,096 あっ いやいやいや… 385 00:14:15,129 --> 00:14:19,096 麦ちゃんは 悪くないよ。 386 00:14:21,030 --> 00:14:24,700 僕が ちゃんと 387 00:14:21,030 --> 00:14:24,700 話が決まってもないのに➡ 388 00:14:24,700 --> 00:14:26,733 はしゃぎ過ぎたせいで…。 389 00:14:26,733 --> 00:14:27,700 ♬〜 390 00:14:27,700 --> 00:14:33,327 ♬〜 391 00:14:33,327 --> 00:14:38,129 大丈夫。 うん。 392 00:14:33,327 --> 00:14:38,129 大丈夫… 大丈夫…。 393 00:14:41,931 --> 00:14:44,997 ≪絶対 大丈夫じゃない顔してる≫ 394 00:14:49,766 --> 00:14:53,931 そんな 心配そうな顔しないで。 395 00:14:53,931 --> 00:14:55,964 大丈夫。 396 00:14:57,624 --> 00:14:57,700 仁常住職が 397 00:14:57,624 --> 00:14:57,700 くれた言葉があるから。 398 00:14:57,700 --> 00:15:00,492 仁常住職が 399 00:14:57,700 --> 00:15:00,492 くれた言葉があるから。 400 00:15:02,129 --> 00:15:04,558 おじいちゃんが? 401 00:15:04,558 --> 00:15:08,129 そう。 僕➡ 402 00:15:08,129 --> 00:15:12,525 昔から 人づきあいが下手でさ。 403 00:15:12,525 --> 00:15:16,898 小学校の頃は いじめられてて…。 404 00:15:16,898 --> 00:15:20,063 ここに 逃げ込むことが 405 00:15:16,898 --> 00:15:20,063 よくあったんだ。 406 00:15:20,063 --> 00:15:25,865 (回想)⦅いいかい 柊 407 00:15:20,063 --> 00:15:25,865 悲しくて 心が痛いのは➡ 408 00:15:25,865 --> 00:15:27,700 心が強くなっている証拠だ⦆ 409 00:15:27,700 --> 00:15:29,766 心が強くなっている証拠だ⦆ 410 00:15:29,766 --> 00:15:33,261 ⦅心が強くなるって 411 00:15:29,766 --> 00:15:33,261 どういうこと?⦆ 412 00:15:33,261 --> 00:15:37,030 ⦅悲しみや 痛みを経験すると➡ 413 00:15:37,030 --> 00:15:42,096 人の悲しみや痛みも 414 00:15:37,030 --> 00:15:42,096 理解できるようになる。➡ 415 00:15:42,096 --> 00:15:47,360 そうすると 416 00:15:42,096 --> 00:15:47,360 人に優しくできるようになる⦆ 417 00:15:47,360 --> 00:15:52,096 ⦅心が強くなるってことは 418 00:15:47,360 --> 00:15:52,096 そういうことだ⦆ 419 00:15:52,096 --> 00:15:57,700 ⦅でも 心が強くなるまでは 420 00:15:52,096 --> 00:15:57,700 ずっと こんなに痛いの?⦆ 421 00:15:57,700 --> 00:15:58,096 ⦅でも 心が強くなるまでは 422 00:15:57,700 --> 00:15:58,096 ずっと こんなに痛いの?⦆ 423 00:15:58,096 --> 00:16:02,700 ⦅痛くなくなるまで 一緒にいる⦆ 424 00:16:02,700 --> 00:16:10,096 ⦅だから 大丈夫。 柊は大丈夫⦆ 425 00:16:10,096 --> 00:16:13,799 だから 大丈夫。 426 00:16:15,865 --> 00:16:19,360 (仁常)⦅大丈夫。 麦は大丈夫⦆ 427 00:16:19,360 --> 00:16:23,129 ⦅おじいちゃんが付いてるから 428 00:16:19,360 --> 00:16:23,129 大丈夫。 ふふっ⦆ 429 00:16:26,997 --> 00:16:27,700 ⦅うう〜…⦆ 430 00:16:26,997 --> 00:16:27,700 ⦅ああ〜 あっ どうしよう⦆ 431 00:16:27,700 --> 00:16:30,261 ⦅うう〜…⦆ 432 00:16:27,700 --> 00:16:30,261 ⦅ああ〜 あっ どうしよう⦆ 433 00:16:30,261 --> 00:16:32,294 ⦅ああ〜 あっ ごめん ごめん⦆ 434 00:16:35,591 --> 00:16:40,162 (仁常) 435 00:16:35,591 --> 00:16:40,162 ⦅あっ 麦 漬物 取ってくれ〜⦆ 436 00:16:40,162 --> 00:16:45,591 ⦅ああ〜 目にくっついて 437 00:16:40,162 --> 00:16:45,591 離れないんだ 麦〜!⦆ 438 00:16:45,591 --> 00:16:48,195 ⦅はははっ 漬物…⦆ 439 00:16:48,195 --> 00:16:57,700 ♬〜 440 00:16:57,700 --> 00:16:58,898 ♬〜 441 00:16:58,898 --> 00:17:04,261 ⦅ふふっ。 442 00:16:58,898 --> 00:17:04,261 仏様はね 悪いやつらから➡ 443 00:17:04,261 --> 00:17:08,129 守ってくれるために 444 00:17:04,261 --> 00:17:08,129 怖い顔をしてるんだよ。➡ 445 00:17:08,129 --> 00:17:11,096 でも 本当は優しいんだ。➡ 446 00:17:11,096 --> 00:17:14,261 だから 安心して寝ていいよ⦆ 447 00:17:14,261 --> 00:17:18,657 ⦅それに 448 00:17:14,261 --> 00:17:18,657 おじいちゃんが付いてるから➡ 449 00:17:18,657 --> 00:17:21,558 大丈夫 大丈夫⦆ 450 00:17:21,558 --> 00:17:25,964 ♬〜 451 00:17:25,964 --> 00:17:27,700 ≪お寺は怖かった。 でも➡ 452 00:17:27,700 --> 00:17:30,294 ≪お寺は怖かった。 でも➡ 453 00:17:30,294 --> 00:17:33,426 おじいちゃんは 454 00:17:30,294 --> 00:17:33,426 ずっと優しかった≫ 455 00:17:33,426 --> 00:17:41,832 ♬〜 456 00:17:41,832 --> 00:17:45,261 柊ちゃん ありがとう。 457 00:17:45,261 --> 00:17:47,964 やっと 458 00:17:45,261 --> 00:17:47,964 おじいちゃんのこと思い出せた。 459 00:17:47,964 --> 00:17:50,030 えっ? 460 00:17:50,030 --> 00:17:55,558 柊ちゃん 一緒に来て。 461 00:17:50,030 --> 00:17:55,558 えっ? 462 00:17:55,558 --> 00:17:57,700 尊いものは 全力で推さないと! 463 00:17:57,700 --> 00:17:59,393 尊いものは 全力で推さないと! 464 00:18:01,526 --> 00:18:03,126 (稲子)何?約束って どうしたのよ…。 465 00:18:03,126 --> 00:18:06,423 皆さん! ちょっといいですか? 466 00:18:06,423 --> 00:18:09,829 何? 葬儀 始まっちゃうから。 467 00:18:09,829 --> 00:18:15,324 私 やっぱり 468 00:18:09,829 --> 00:18:15,324 このお寺 なくしたくない。 469 00:18:15,324 --> 00:18:19,225 あなたが そう言っても無理でしょ。 470 00:18:15,324 --> 00:18:19,225 継ぐ人もいないのに。 471 00:18:19,225 --> 00:18:21,895 継ぐ人なら いる! 472 00:18:19,225 --> 00:18:21,895 (稲子)ん? 473 00:18:35,390 --> 00:18:37,961 (佳代子)誰? 474 00:18:35,390 --> 00:18:37,961 柊ちゃん。 475 00:18:37,961 --> 00:18:40,159 小さい頃から 476 00:18:37,961 --> 00:18:40,159 よく このお寺に来てて➡ 477 00:18:40,159 --> 00:18:43,126 おじいちゃんのこと 478 00:18:40,159 --> 00:18:43,126 大好きで 尊敬してくれてて➡ 479 00:18:43,126 --> 00:18:48,631 お坊さんの資格も取った。 480 00:18:43,126 --> 00:18:48,631 (稲子)えっ そうなんですか? 481 00:18:48,631 --> 00:18:50,796 これ以上 ふさわしい人 482 00:18:48,631 --> 00:18:50,796 いないと思うし➡ 483 00:18:50,796 --> 00:18:53,499 きっと 484 00:18:50,796 --> 00:18:53,499 おじいちゃんも喜んでくれる。 485 00:18:53,499 --> 00:18:54,400 ほら 柊ちゃんからも。 486 00:18:54,400 --> 00:18:56,423 ほら 柊ちゃんからも。 487 00:18:56,423 --> 00:18:59,532 早く! 488 00:18:56,423 --> 00:18:59,532 あっ うん。 489 00:19:01,994 --> 00:19:05,225 ぼ… 僕を➡ 490 00:19:05,225 --> 00:19:08,466 ここの住職にしてください。 491 00:19:08,466 --> 00:19:12,763 お願いします! 492 00:19:08,466 --> 00:19:12,763 お願いします! 493 00:19:12,763 --> 00:19:15,225 (稲子)まあ 494 00:19:12,763 --> 00:19:15,225 そりゃあ 寺を続けられたら➡ 495 00:19:15,225 --> 00:19:19,324 私たちだって うれしいわ。 496 00:19:15,225 --> 00:19:19,324 でも お金のこともあるし➡ 497 00:19:19,324 --> 00:19:22,532 そう簡単な話じゃないのよ。 498 00:19:19,324 --> 00:19:22,532 (清仁)よそ様に委ねるのは➡ 499 00:19:22,532 --> 00:19:24,400 不安だな。 500 00:19:22,532 --> 00:19:24,400 (佳代子)そうそう 結局➡ 501 00:19:24,400 --> 00:19:25,159 不安だな。 502 00:19:24,400 --> 00:19:25,159 (佳代子)そうそう 結局➡ 503 00:19:25,159 --> 00:19:28,060 無責任になっちゃうでしょ。 504 00:19:28,060 --> 00:19:31,192 それなら…➡ 505 00:19:31,192 --> 00:19:33,225 私もやる。 506 00:19:31,192 --> 00:19:33,225 (稲子)はあ? 507 00:19:33,225 --> 00:19:35,730 えっ? 508 00:19:33,225 --> 00:19:35,730 このお寺で働く。 509 00:19:35,730 --> 00:19:38,532 ここで 柊ちゃん…。 510 00:19:38,532 --> 00:19:42,532 柊仁さんを手伝う。 511 00:19:38,532 --> 00:19:42,532 おじいちゃんの孫の私が一緒なら➡ 512 00:19:42,532 --> 00:19:45,258 文句ないでしょ? 513 00:19:42,532 --> 00:19:45,258 (稲子)麦!➡ 514 00:19:45,258 --> 00:19:48,291 あんた 本気なの? 515 00:19:48,291 --> 00:19:50,324 うん 本気。 516 00:19:50,324 --> 00:19:52,862 借金は? どうするつもり? 517 00:19:52,862 --> 00:19:54,400 すぐにとは言わないけど➡ 518 00:19:54,400 --> 00:19:54,895 すぐにとは言わないけど➡ 519 00:19:54,895 --> 00:19:57,390 お寺の経営 頑張って 520 00:19:54,895 --> 00:19:57,390 ちゃんと返す。 521 00:19:57,390 --> 00:19:59,730 (清仁) 522 00:19:57,390 --> 00:19:59,730 麦ちゃん まだ 高校生だろ?➡ 523 00:19:59,730 --> 00:20:02,126 経営の知識なんてないでしょ? 524 00:20:02,126 --> 00:20:04,159 それなりに 勉強はしてきました。 525 00:20:04,159 --> 00:20:07,192 (佳代子)でも お寺のことは…。 526 00:20:04,159 --> 00:20:07,192 (稲子)分かった!➡ 527 00:20:07,192 --> 00:20:09,928 いいわよ。 528 00:20:07,192 --> 00:20:09,928 (佳代子・麦)えっ? 529 00:20:09,928 --> 00:20:13,390 (清仁)稲子! 何 言ってんの? 530 00:20:09,928 --> 00:20:13,390 (稲子)この子 私に似て➡ 531 00:20:13,390 --> 00:20:15,928 一度 スイッチが入ったら 532 00:20:13,390 --> 00:20:15,928 止められないの。➡ 533 00:20:15,928 --> 00:20:18,928 この件は 私が責任を持つので➡ 534 00:20:18,928 --> 00:20:22,390 一旦 お任せしてもらえませんか? 535 00:20:18,928 --> 00:20:22,390 お願いします。 536 00:20:22,390 --> 00:20:24,400 (清仁)ええ〜? ま… まあ➡ 537 00:20:24,400 --> 00:20:26,697 (清仁)ええ〜? ま… まあ➡ 538 00:20:26,697 --> 00:20:29,225 稲子が そこまで言うんだったら➡ 539 00:20:29,225 --> 00:20:32,423 みんなに まとめてもらうように 540 00:20:29,225 --> 00:20:32,423 話はするけど。 541 00:20:32,423 --> 00:20:35,829 いいんですか…。 542 00:20:32,423 --> 00:20:35,829 (稲子)ただ 条件がある! 543 00:20:35,829 --> 00:20:38,895 えっ? 544 00:20:35,829 --> 00:20:38,895 (稲子)半年以内に このお寺の➡ 545 00:20:38,895 --> 00:20:41,697 赤字経営を脱しなさい。 546 00:20:38,895 --> 00:20:41,697 それができなければ このお寺を➡ 547 00:20:41,697 --> 00:20:46,324 手放すことを考える。 それが 548 00:20:41,697 --> 00:20:46,324 周りの人に迷惑をかけない➡ 549 00:20:46,324 --> 00:20:49,390 ギリギリのライン。 550 00:20:46,324 --> 00:20:49,390 それでもいい? 551 00:20:49,390 --> 00:20:51,829 はい! 552 00:20:49,390 --> 00:20:51,829 (佳代子)いやいや そう うまく➡ 553 00:20:51,829 --> 00:20:54,400 いかないでしょ。 554 00:20:51,829 --> 00:20:54,400 (稲子)まあ この子の顔 見たら…。 555 00:20:54,400 --> 00:20:54,928 いかないでしょ。 556 00:20:54,400 --> 00:20:54,928 (稲子)まあ この子の顔 見たら…。 557 00:20:57,027 --> 00:21:02,357 大丈夫かな? 558 00:20:57,027 --> 00:21:02,357 僕 正直 お金のことは疎くて…。 559 00:21:02,357 --> 00:21:05,994 まあ こういうときは… 560 00:21:02,357 --> 00:21:05,994 ググろう! 561 00:21:05,994 --> 00:21:10,225 ねっ ググろう。 562 00:21:05,994 --> 00:21:10,225 ええ〜っと…。 563 00:21:10,225 --> 00:21:14,895 「お寺」「赤字脱出」? 564 00:21:18,499 --> 00:21:20,796 出てきた。 565 00:21:20,796 --> 00:21:23,697 「寺院専門のコンサルティング」。 566 00:21:25,928 --> 00:21:29,664 「寺・エボリューション」? 567 00:21:29,664 --> 00:21:32,192 「寺・エボリューション」…。 568 00:21:32,192 --> 00:21:35,390 (里中)「寺・エボリューション」 569 00:21:32,192 --> 00:21:35,390 主任コンサルタントの…。 570 00:21:35,390 --> 00:21:39,631 ♬〜 571 00:21:39,631 --> 00:21:42,895 里中と申します。 572 00:21:42,895 --> 00:21:45,291 (藤代)アシスタントの藤代です。 573 00:21:46,928 --> 00:21:49,093 ≪「寺」って読むんだ≫ 574 00:21:50,466 --> 00:21:52,862 (里中)まずは 弊社の実績を…。 575 00:21:52,862 --> 00:21:54,400 こちらをご覧ください。 我々は➡ 576 00:21:54,400 --> 00:21:55,466 こちらをご覧ください。 我々は➡ 577 00:21:55,466 --> 00:22:01,192 コンサルティング業界 578 00:21:55,466 --> 00:22:01,192 実績ナンバー1。 579 00:22:01,192 --> 00:22:04,697 ≪説明も丁寧で 資料も見やすい≫ 580 00:22:04,697 --> 00:22:08,598 ≪しゃべり方も好感が持てて 581 00:22:04,697 --> 00:22:08,598 そして 何より…≫ 582 00:22:08,598 --> 00:22:11,357 (里中)実際 95%のお寺さんが➡ 583 00:22:11,357 --> 00:22:15,324 収益アップにつながった 584 00:22:11,357 --> 00:22:15,324 という結果が出ています。 585 00:22:20,027 --> 00:22:23,159 ≪イケメン! 586 00:22:20,027 --> 00:22:23,159 ダビデーズの中で言うと➡ 587 00:22:23,159 --> 00:22:24,400 ケント的な 588 00:22:23,159 --> 00:22:24,400 グイグイマッチョ系の…≫ 589 00:22:24,400 --> 00:22:25,532 ケント的な 590 00:22:24,400 --> 00:22:25,532 グイグイマッチョ系の…≫ 591 00:22:25,532 --> 00:22:30,357 ♬〜 592 00:22:30,357 --> 00:22:33,994 ≪このアシスタント君も 593 00:22:30,357 --> 00:22:33,994 かわいい系≫ 594 00:22:33,994 --> 00:22:39,499 ♬〜 595 00:22:39,499 --> 00:22:44,598 ♬〜 596 00:22:44,598 --> 00:22:48,565 ≪私 今 すっごい満たされてる≫ 597 00:22:50,159 --> 00:22:52,192 (里中)一旦 お試し期間として➡ 598 00:22:52,192 --> 00:22:54,400 1か月間は 599 00:22:52,192 --> 00:22:54,400 コンサルティングフィー無料で➡ 600 00:22:54,400 --> 00:22:55,159 1か月間は 601 00:22:54,400 --> 00:22:55,159 コンサルティングフィー無料で➡ 602 00:22:55,159 --> 00:22:58,093 ご相談に乗ろうと思ってますが➡ 603 00:22:58,093 --> 00:23:00,126 いかがでしょうか? 604 00:23:02,466 --> 00:23:05,796 ≪シャツの上から分かる 605 00:23:02,466 --> 00:23:05,796 この筋肉…≫ 606 00:23:09,499 --> 00:23:12,159 ≪よき!≫ 607 00:23:12,159 --> 00:23:15,093 麦ちゃん 麦ちゃん。 608 00:23:15,093 --> 00:23:17,598 えっ? 609 00:23:15,093 --> 00:23:17,598 どうする? 610 00:23:17,598 --> 00:23:20,499 えっ あっ… 何? 611 00:23:20,499 --> 00:23:23,829 お試し期間があるみたいだけど。 612 00:23:23,829 --> 00:23:24,400 あっ…。 ぜひ お願いします! 613 00:23:24,400 --> 00:23:29,598 あっ…。 ぜひ お願いします! 614 00:23:29,598 --> 00:23:32,598 (里中)白石寺 行ってきました。 615 00:23:32,598 --> 00:23:36,631 おそらく 616 00:23:32,598 --> 00:23:36,631 3か月以内には落ちるかと。 617 00:23:36,631 --> 00:23:39,961 里中に お任せください。 618 00:23:41,697 --> 00:23:42,730 行こうか。 619 00:23:45,459 --> 00:23:47,796 お化け 出た! 620 00:23:45,459 --> 00:23:47,796 お寺の収益を増やすには➡ 621 00:23:47,796 --> 00:23:50,258 檀家の数を増やすことですね。 622 00:23:47,796 --> 00:23:50,258 握手会⁉ 623 00:23:50,258 --> 00:23:53,499 せっかくイケメンなんだから 624 00:23:50,258 --> 00:23:53,499 それを生かさない手はないでしょ。 625 00:23:53,499 --> 00:23:54,400 住そくの…。 626 00:23:53,499 --> 00:23:54,400 柊ちゃんらしい住職に➡ 627 00:23:54,400 --> 00:23:55,730 住そくの…。 628 00:23:54,400 --> 00:23:55,730 柊ちゃんらしい住職に➡ 629 00:23:55,730 --> 00:23:59,566 なってくれれば。 630 00:23:55,730 --> 00:23:59,566 柊ちゃん やっぱり 尊い。