1 00:00:13,707 --> 00:00:15,709 (鮫島)よし。 2 00:00:15,709 --> 00:00:35,729 ・~ 3 00:00:35,729 --> 00:00:50,744 ・~ 4 00:00:50,744 --> 00:00:56,750 ・~ 5 00:00:56,750 --> 00:01:01,689 (鮫島)ハァ ハァ ハァー…。 6 00:01:01,689 --> 00:01:04,692 ハァ…。 7 00:01:04,692 --> 00:01:07,695 (チャイム) 8 00:01:07,695 --> 00:01:09,697 [外:6C22C90D53A428578E103971EF4D33C3](お手伝いさん)はい。 9 00:01:09,697 --> 00:01:11,699 おはようございます。 10 00:01:11,699 --> 00:01:15,703 富久丸百貨店 神戸元町店の 鮫島です。 11 00:01:15,703 --> 00:01:17,705 [外:6C22C90D53A428578E103971EF4D33C3](お手伝いさん) ああ 富久丸さん。・ 12 00:01:17,705 --> 00:01:20,708 こんにちは。 ちょっと お待ちください。 13 00:01:20,708 --> 00:01:25,713 (邑智)増税の影響もなく 営業二課は 前年度に比べ・ 14 00:01:25,713 --> 00:01:29,717 6% 売り上げを 伸ばしております。 15 00:01:29,717 --> 00:01:34,722 (紅蔵)さすが 神戸元町店の外商やな。・ 16 00:01:34,722 --> 00:01:37,725 他の店の3倍は売っとる。 17 00:01:37,725 --> 00:01:40,728 来年 外交官になられる 信之さまへの就職祝い…。 18 00:01:40,728 --> 00:01:43,731 (早苗)あら~ 富久丸さん 来てたん? 19 00:01:43,731 --> 00:01:45,733 どうも お邪魔してます。 (佳苗)お母さん 何か買って。 20 00:01:45,733 --> 00:01:47,735 (倉橋)何やの あんたら。・ 21 00:01:47,735 --> 00:01:50,738 また 外商さん狙いで 帰ってきてたん? 22 00:01:50,738 --> 00:01:53,741 早苗さまと 佳苗さまは どうぞ あちらへ。 23 00:01:53,741 --> 00:01:56,744 (早苗)あっ。 お母さん ちょっと 見てくるわ。 24 00:01:56,744 --> 00:01:58,746 早苗さまと 佳苗さまには・ 25 00:01:58,746 --> 00:02:01,682 ティファニーの 3カラットの Dカラー IFなどの・ 26 00:02:01,682 --> 00:02:04,685 最高グレードのダイヤモンドリングを お持ちいたしました。 27 00:02:04,685 --> 00:02:06,687 よろしければ ぜひ こちらも ご覧くださいませ。 28 00:02:06,687 --> 00:02:08,689 (早苗・佳苗) わ~ 奇麗! いいやん。 29 00:02:08,689 --> 00:02:10,691 失礼いたしました。 (倉橋)ごめんなさいね 鮫島さん。 30 00:02:10,691 --> 00:02:14,695 また うちの娘たちが。 いいえ。 31 00:02:14,695 --> 00:02:16,697 では 信之さまの時計ですが・ 32 00:02:16,697 --> 00:02:20,701 新人の方には オメガのシーマスター・ 33 00:02:20,701 --> 00:02:22,703 アクアテラ マスター コーアクシャルくらいが・ 34 00:02:22,703 --> 00:02:25,706 控えめで 嫌みがないかと思います。 35 00:02:25,706 --> 00:02:29,710 そうね。 でも せっかくのお祝いやから。 36 00:02:29,710 --> 00:02:33,714 でしたら プライベートの お招きがあった際には・ 37 00:02:33,714 --> 00:02:35,716 デ・ヴィルトレゾア マスター コーアクシャルなどを・ 38 00:02:35,716 --> 00:02:38,719 着けていかれると 気品が より引き立つかと思います。 39 00:02:38,719 --> 00:02:42,723 つまり 2つ いるいうこと? 40 00:02:42,723 --> 00:02:45,726 よろしければ。 41 00:02:45,726 --> 00:02:47,728 お仕事用を お正月に お渡しになって・ 42 00:02:47,728 --> 00:02:49,730 プライベート用を 4月にプレゼントなさるのは・ 43 00:02:49,730 --> 00:02:52,733 いかがでしょうか? 信之さまの お誕生日は・ 44 00:02:52,733 --> 00:02:54,735 4月16日でしたよね? 45 00:02:54,735 --> 00:02:57,738 あら そうなんよ! すごいわ 鮫島さん。 46 00:02:57,738 --> 00:03:00,741 葉鳥さんから 担当 代わったばっかりやいうのに・ 47 00:03:00,741 --> 00:03:03,677 さすがやわぁ。 恐れ入ります。 48 00:03:03,677 --> 00:03:05,679 (紅蔵)引き継ぎは どうや? 49 00:03:05,679 --> 00:03:09,683 (店長)ええ。 葉鳥さんが お辞めになると聞いたときは・ 50 00:03:09,683 --> 00:03:11,685 どうなるかと思いましたが・ 51 00:03:11,685 --> 00:03:14,688 他の優秀な部員たちが 頑張ってます。 52 00:03:14,688 --> 00:03:17,691 (役員)鮫島 静緒は どないでっか?・ 53 00:03:17,691 --> 00:03:20,694 紅蔵常務 一推しの。 (店長)邑智君。 54 00:03:20,694 --> 00:03:26,700 (邑智)鮫島の売り上げが 8月が550万。 9月が700万。・ 55 00:03:26,700 --> 00:03:30,704 そして 先月が830万と なっております。 56 00:03:30,704 --> 00:03:33,707 (紅蔵)830か…。 57 00:03:33,707 --> 00:03:36,710 では 先ほどの 時計2点を お包みして・ 58 00:03:36,710 --> 00:03:39,713 あらためて お伺いいたします。 ごめんなさいね。 59 00:03:39,713 --> 00:03:42,716 いっつも 騒がしくて 散らかってて。 60 00:03:42,716 --> 00:03:44,718 とんでもございません。 61 00:03:44,718 --> 00:03:46,720 お金持ちのお屋敷は 拝見しているだけで楽しいです。 62 00:03:46,720 --> 00:03:49,723 置いてあるものも 素晴らしくて。 63 00:03:49,723 --> 00:03:51,725 それでは 倉橋さま。 64 00:03:51,725 --> 00:03:54,725 また あらためて ご連絡させていただきます。 65 00:03:56,730 --> 00:03:58,730 ・(門の閉まる音) 66 00:04:03,670 --> 00:04:06,670 ありがとうございました。 67 00:04:10,677 --> 00:04:14,681 オメガ 2本で 190万。 68 00:04:14,681 --> 00:04:17,684 これで 今月…。 69 00:04:17,684 --> 00:04:19,684 800万 いった…。 70 00:04:27,694 --> 00:04:30,697 <古くから 貿易港として栄えた 神戸> 71 00:04:30,697 --> 00:04:36,703 <六甲山の高原地域に広がる 高級邸宅街や・ 72 00:04:36,703 --> 00:04:39,703 旧居留地に並ぶ 歴史的建造物> 73 00:04:41,708 --> 00:04:46,708 <この街には 常に 上品な空気が漂っている> 74 00:04:48,715 --> 00:04:50,717 <私は 子供のころ・ 75 00:04:50,717 --> 00:04:55,722 休日に 母と2人で 神戸に来るのが楽しみだった> 76 00:04:55,722 --> 00:05:01,722 <少し いい服を着て 元町の百貨店を見て回る> 77 00:05:05,666 --> 00:05:10,671 (鮫島)《うわぁ! 見て》 78 00:05:10,671 --> 00:05:14,675 <幼い私は おもちゃのバッグを持って・ 79 00:05:14,675 --> 00:05:16,677 うんと胸を張って歩いた> 80 00:05:16,677 --> 00:05:20,681 <まるで 大邸宅に住む お嬢さまになったように> 81 00:05:20,681 --> 00:05:22,683 《これにする》 82 00:05:22,683 --> 00:05:26,687 <食堂で食べる お子さまランチは 最高のごちそう> 83 00:05:26,687 --> 00:05:29,687 <料理も食器も 輝いて見えた> 84 00:05:32,693 --> 00:05:34,695 《これに乗る》 85 00:05:34,695 --> 00:05:38,699 <そして 屋上の小さな遊園地で・ 86 00:05:38,699 --> 00:05:42,703 毎回 一つだけ 乗り物に乗ってから帰る> 87 00:05:42,703 --> 00:05:44,705 <百貨店は 私にとって・ 88 00:05:44,705 --> 00:05:48,705 まさに キラキラした宝石箱だった> 89 00:05:53,714 --> 00:05:55,716 <あれから 30年> 90 00:05:55,716 --> 00:06:00,716 <今 私は その宝石箱の中で働いている> 91 00:06:03,657 --> 00:06:08,662 <でも そこは 華やかな 売り場から離れた オフィス棟> 92 00:06:08,662 --> 00:06:10,664 <厳重なセキュリティーの 向こうにある・ 93 00:06:10,664 --> 00:06:12,664 外商部といわれる場所だ> 94 00:06:15,669 --> 00:06:18,672 <法人を対象とした 営業一課と・ 95 00:06:18,672 --> 00:06:22,676 個人の お客さまを対象とした 営業二課> 96 00:06:22,676 --> 00:06:24,678 おはようございます。 97 00:06:24,678 --> 00:06:27,681 <女の園といわれる 百貨店の中で・ 98 00:06:27,681 --> 00:06:30,684 唯一といっていい 男の城> 99 00:06:30,684 --> 00:06:35,689 <実は この部署だけで 百貨店全体の売り上げのうち・ 100 00:06:35,689 --> 00:06:37,691 3割を たたき出している> 101 00:06:37,691 --> 00:06:40,694 (紅蔵)1カ月 830って・ 102 00:06:40,694 --> 00:06:44,698 鮫島の売り上げ 全然 足りてへんやないか。 103 00:06:44,698 --> 00:06:46,700 (役員)ノルマは? 104 00:06:46,700 --> 00:06:48,700 (店長)邑智君。 105 00:06:50,704 --> 00:06:53,707 (店長)邑智君! 106 00:06:53,707 --> 00:06:56,710 (邑智)1, 500万です…。 (紅蔵)えっ? 107 00:06:56,710 --> 00:07:00,731 月 1, 500万です。 108 00:07:00,731 --> 00:07:02,649 (紅蔵)1, 500。・ 109 00:07:02,649 --> 00:07:07,654 さすがの 鮫島 静緒も 外商は厳しかったか。・ 110 00:07:07,654 --> 00:07:10,657 ハッハッハッハ! (役員)笑い事やおまへんで。・ 111 00:07:10,657 --> 00:07:12,657 電気 つけてくれ。 112 00:07:15,662 --> 00:07:19,666 (役員)契約社員やった 鮫島を わざわざ 正社員にして・ 113 00:07:19,666 --> 00:07:22,669 外商に呼んだんは 紅蔵常務やないですか。 114 00:07:22,669 --> 00:07:25,672 (紅蔵)まあな。 けど あいつ・ 115 00:07:25,672 --> 00:07:29,672 名前は 男みたいやけど 顔は カワイイやろ。 116 00:07:31,678 --> 00:07:36,683 わしの愛人やって もっぱらの噂やろ。 ハハハ。・ 117 00:07:36,683 --> 00:07:43,683 まあ ここは 伝説の外商マンに 意見を伺ってみようやないか。 118 00:07:50,697 --> 00:07:54,697 (紅蔵)鮫島は どうや? 葉鳥。 119 00:07:56,703 --> 00:07:59,706 (葉鳥)う~ん…。・ 120 00:07:59,706 --> 00:08:02,642 どうでしょう…。 121 00:08:02,642 --> 00:08:06,646 ハハハ…。 相変わらず食えんやっちゃなぁ。 122 00:08:06,646 --> 00:08:11,651 (役員)神戸元町の外商は いわば 富久丸百貨店の顔ですわ。 123 00:08:11,651 --> 00:08:14,654 結果を出せん人間を 置いとくわけにはいきまへんで。 124 00:08:14,654 --> 00:08:19,659 分かってる。 ノルマは 絶対や。 125 00:08:19,659 --> 00:08:23,663 もしも 達成できひんようなら・ 126 00:08:23,663 --> 00:08:25,663 それなりの対処をする。 127 00:08:27,667 --> 00:08:29,669 (邑智)いや~ おはようさん おはようさん。 128 00:08:29,669 --> 00:08:31,671 (一同)おはようございます。 129 00:08:31,671 --> 00:08:34,674 今 会議で 本部のお偉いさんたちが・ 130 00:08:34,674 --> 00:08:43,683 神戸元町の外商は さすがや! いうて 褒めてくださいましたよ。 131 00:08:43,683 --> 00:08:46,686 それと 葉鳥さんも 引き継ぎが 順調にいってるんで・ 132 00:08:46,686 --> 00:08:48,688 安心したと申しておりました。 133 00:08:48,688 --> 00:08:51,691 (五十嵐)葉鳥さん いらっしゃってたんですか? 134 00:08:51,691 --> 00:08:53,693 そうなんだよ。 わしも 久々に会ったんで・ 135 00:08:53,693 --> 00:08:55,695 びっくりしたわ。 葉鳥さんって・ 136 00:08:55,695 --> 00:08:59,699 最初に ご挨拶してから 一度も お会いしてませんけど・ 137 00:08:59,699 --> 00:09:01,635 こんなに出社しなくて いいものなんですか? 138 00:09:01,635 --> 00:09:05,635 あの人レベルだと 誰も 口出しできないからな。 139 00:09:08,642 --> 00:09:13,647 (邑智)それに うちの部の 売り上げの 半分近くは・ 140 00:09:13,647 --> 00:09:16,650 葉鳥さん一人で上げてきたからな。 141 00:09:16,650 --> 00:09:18,652 半分!? 142 00:09:18,652 --> 00:09:23,657 あっ。 鮫島ちゃん。 はい。 143 00:09:23,657 --> 00:09:25,659 倉橋さんち どうやった? 144 00:09:25,659 --> 00:09:28,662 オメガ 2本で 190万です。 145 00:09:28,662 --> 00:09:31,665 おっ! ひとつきで 1本 いっちゃうかもよ・ 146 00:09:31,665 --> 00:09:35,669 鮫島ちゃん。 「鮫島ちゃん」なんて言ってると・ 147 00:09:35,669 --> 00:09:37,671 パワハラだと思われて フロアの女子に嫌われますよ・ 148 00:09:37,671 --> 00:09:40,674 邑智課長。 デパートの地下で・ 149 00:09:40,674 --> 00:09:42,676 ケーキ売ってた アルバイトが・ 150 00:09:42,676 --> 00:09:45,679 外商なんか 絶対無理だと思ってたけど・ 151 00:09:45,679 --> 00:09:48,682 案外やるやないか 鮫島ちゃん。 152 00:09:48,682 --> 00:09:51,685 (五十嵐)さすが 紅蔵常務に取り入って・ 153 00:09:51,685 --> 00:09:53,687 のし上がってきただけのことは ありますねぇ。 154 00:09:53,687 --> 00:09:55,689 学校だって あれでしょ? 155 00:09:55,689 --> 00:09:57,691 お菓子とか作る 専門学校 卒業したんでしょ? 156 00:09:57,691 --> 00:10:01,695 ええ。 新しくできた学校で 校舎が奇麗だったので。 157 00:10:01,695 --> 00:10:03,697 今どき 学歴なんて・ 158 00:10:03,697 --> 00:10:06,700 何の足しにもならへんと 思うとったんやけど・ 159 00:10:06,700 --> 00:10:10,704 いや~ 富久丸の正社員って…。・ 160 00:10:10,704 --> 00:10:12,706 素晴らしいわ 鮫島ちゃん。 161 00:10:12,706 --> 00:10:14,708 お褒めの言葉を ありがとうございます。 162 00:10:14,708 --> 00:10:19,713 それと 東京出身者の えせ関西弁は 嫌われますよ。 163 00:10:19,713 --> 00:10:23,717 かわいくないな~ 鮫島ちゃん。 164 00:10:23,717 --> 00:10:26,720 そりゃあ お茶くみしろとは 言わへんけど・ 165 00:10:26,720 --> 00:10:30,724 せっかく 男所帯の紅一点なんやから・ 166 00:10:30,724 --> 00:10:32,726 せめて 手作りクッキーの 1つや2つ…。 167 00:10:32,726 --> 00:10:35,729 私 パティシエの才能 なかったので。 168 00:10:35,729 --> 00:10:37,731 商品 戻してきます。 169 00:10:37,731 --> 00:10:39,733 鮫島ちゃん。 はい。 170 00:10:39,733 --> 00:10:43,733 大事な話 一つ 忘れとったわ。 はい。 171 00:10:45,739 --> 00:10:48,742 さっき 会議で決まったんやけど・ 172 00:10:48,742 --> 00:10:52,746 年内に ノルマ クリアできなかったら・ 173 00:10:52,746 --> 00:10:54,748 これやで これ! 174 00:10:54,748 --> 00:10:58,752 えっ!? わしも 上の人間として・ 175 00:10:58,752 --> 00:11:00,754 守ってやりたいんやけど・ 176 00:11:00,754 --> 00:11:05,692 何せ 本部の紅蔵常務 直々の お達しやから。 177 00:11:05,692 --> 00:11:07,694 《年内や》 178 00:11:07,694 --> 00:11:11,698 《ことし中に 月 1, 500万のノルマを・ 179 00:11:11,698 --> 00:11:17,704 クリアできへんかったら 鮫島は クビや》 180 00:11:17,704 --> 00:11:22,709 色々 大変やけど 気張りぃや。 181 00:11:22,709 --> 00:11:24,709 はい。 182 00:11:27,714 --> 00:11:30,717 う~…! 183 00:11:30,717 --> 00:11:33,720 ハァ…。 184 00:11:33,720 --> 00:11:36,723 <宝石箱みたいだった 百貨店> 185 00:11:36,723 --> 00:11:41,728 <でも 今 目の前にあるのは キラキラした 売り場ではなく・ 186 00:11:41,728 --> 00:11:45,732 売上目標という名の 数字だ> 187 00:11:45,732 --> 00:11:48,735 <1カ月のノルマ 1, 500万円> 188 00:11:48,735 --> 00:11:53,740 <たった1カ月で 1, 500万円 売らなければならない> 189 00:11:53,740 --> 00:11:57,740 <それが 私の仕事だ> 190 00:11:59,746 --> 00:12:03,746 売るしかない …か。 191 00:12:10,690 --> 00:12:19,690 ・~ 192 00:12:38,151 --> 00:12:40,153 指輪 ありがとうございました。 193 00:12:40,153 --> 00:12:42,155 (店員)確認いたします。 194 00:12:42,155 --> 00:12:44,157 (店員)鮫島さん どうでした? 195 00:12:44,157 --> 00:12:46,159 もう ばっちりです! 196 00:12:46,159 --> 00:12:50,163 うるさい娘さんたちを 指輪に 釘付けにすることができました。 197 00:12:50,163 --> 00:12:52,165 (店員)幾つ 売れました? いや 今日は…。 198 00:12:52,165 --> 00:12:55,168 (店員)え~ お願いしますよ。 199 00:12:55,168 --> 00:12:57,170 すいません。 次は 頑張りますから。 200 00:12:57,170 --> 00:13:00,240 (店員)あっ そういえば どうですか? 遠距離結婚。・ 201 00:13:00,240 --> 00:13:02,175 鮫島さんの旦那さん・ 202 00:13:02,175 --> 00:13:05,178 結婚して すぐに 東京に 転勤になったんですよね? 203 00:13:05,178 --> 00:13:08,181 ええ。 204 00:13:08,181 --> 00:13:10,181 チッ…。 205 00:13:12,185 --> 00:13:14,187 (桝家)どうすか? これ。 (紺野)たいへん よく・ 206 00:13:14,187 --> 00:13:16,189 お似合いですよ。 (桝家)そうっすかね…。・ 207 00:13:16,189 --> 00:13:19,192 まっ いっか。 じゃあ これ 下さい。 208 00:13:19,192 --> 00:13:22,195 (紺野)いつも ありがとうございます。 桝家さま。 209 00:13:22,195 --> 00:13:24,197 うえに回しますか? 210 00:13:24,197 --> 00:13:26,199 (桝家) じゃあ そうしてもらおうかな。 211 00:13:26,199 --> 00:13:30,203 (桝家)鮫島さん。 いいご身分だね 桝家。 212 00:13:30,203 --> 00:13:33,206 外商の分際で 自分の外商口座なんか使って。 213 00:13:33,206 --> 00:13:35,208 俺んち 金持ちなんで。 さすが・ 214 00:13:35,208 --> 00:13:39,145 京都の名家の ご子息は違うねぇ。 (桝家)鮫島さんも・ 215 00:13:39,145 --> 00:13:43,149 さすが カリスマバイヤー 神野さんの奥さまは違いますね。・ 216 00:13:43,149 --> 00:13:46,152 BLACK FLEECE BY Brooks Brothersのスーツ・ 217 00:13:46,152 --> 00:13:50,156 とても お似合いですよ。 ありがとう。 218 00:13:50,156 --> 00:13:52,158 旦那は 東京に単身赴任中だから・ 219 00:13:52,158 --> 00:13:54,160 スーツは 自分で選んでるけどね~。 220 00:13:54,160 --> 00:13:56,162 プッ…。 221 00:13:56,162 --> 00:13:58,164 (桝家)で 今月は 幾ら売ったんですか? 222 00:13:58,164 --> 00:14:01,167 えっ? メール 回ってきました。・ 223 00:14:01,167 --> 00:14:05,171 ヤバいらしいじゃないですか 年内に ノルマいかないと。 224 00:14:05,171 --> 00:14:07,171 じゃあ よろしく。 225 00:14:20,186 --> 00:14:22,188 あっ そうだ 鮫島さん。 ん? 226 00:14:22,188 --> 00:14:25,191 今度 俺 奥池に お住まいの鈴木さん・ 227 00:14:25,191 --> 00:14:27,193 葉鳥さんから 正式に引き継ぐことになりました。 228 00:14:27,193 --> 00:14:29,195 あっそう よかったわね~。 229 00:14:29,195 --> 00:14:31,197 鮫島さんも ホントは 狙ってたんでしょ? 鈴木さん。 230 00:14:31,197 --> 00:14:34,200 よく分かったわね。 じゃあ 今 何考えてるか 分かる? 231 00:14:34,200 --> 00:14:38,137 桝家って 意外と 私のタイプかも。 旦那のいない隙に…。 232 00:14:38,137 --> 00:14:40,139 うせろ ませガキ! ガキでもね・ 233 00:14:40,139 --> 00:14:43,142 あなたの3倍は 売ってますよ。 私はね…。 234 00:14:43,142 --> 00:14:46,145 (桝家)「これまで20年間 300円の ケーキ 何万個も売ってきたの」 235 00:14:46,145 --> 00:14:48,147 「あんたみたいな 何も知らない ぼんぼんに・ 236 00:14:48,147 --> 00:14:50,147 何も言われたくないわ」 って感じですか? 237 00:14:52,151 --> 00:14:56,155 (桝家)地下で ケーキ売りまくって アルバイトから契約社員に昇格。・ 238 00:14:56,155 --> 00:14:58,157 洋菓子バイヤーになって クリームチューブ・ 239 00:14:58,157 --> 00:15:01,160 フレッシュゼリー クロワッサンサブレ 出すもの 全て 大ヒット。・ 240 00:15:01,160 --> 00:15:04,163 販売戦略要員として 売り場企画に回されたら・ 241 00:15:04,163 --> 00:15:07,166 今度は 子供を遊ばせながら お母さんが スイーツを楽しめる・ 242 00:15:07,166 --> 00:15:11,170 マンマゾーンを大成功させ 契約社員として 初の社長賞 受賞。 243 00:15:11,170 --> 00:15:13,172 いや 素晴らしい もはや 伝説ですよ。 244 00:15:13,172 --> 00:15:15,174 何? あんた 私のストーカー? 245 00:15:15,174 --> 00:15:18,177 でもね 今 結果 出てないのに・ 246 00:15:18,177 --> 00:15:20,179 過去の栄光にすがるの やめてもらえませんか? 247 00:15:20,179 --> 00:15:24,183 私はね 大して 苦労したこともないくせに・ 248 00:15:24,183 --> 00:15:27,186 楽して もうけてる あんたが 嫌いなだけ。 249 00:15:27,186 --> 00:15:29,188 どうせ ぼんぼんのパイプ使って 売ってるだけでしょ。 250 00:15:29,188 --> 00:15:32,191 だったら 鮫島さんも 楽して もうけたらいいじゃないですか。・ 251 00:15:32,191 --> 00:15:35,194 例えば 女の武器を使うとか。 252 00:15:35,194 --> 00:15:37,130 もともと 紅蔵常務の愛人になって・ 253 00:15:37,130 --> 00:15:39,132 バイトから正社員に 成り上がったんだから・ 254 00:15:39,132 --> 00:15:41,132 それぐらい 余裕でしょ。 255 00:15:47,140 --> 00:15:50,143 で… これだけですか? 256 00:15:50,143 --> 00:15:52,145 何が? (桝家)そのまんまの意味ですよ・ 257 00:15:52,145 --> 00:15:54,147 頭悪いな。 クリーニング代 いる? 258 00:15:54,147 --> 00:15:57,150 (桝家)もしもし 紺野さん? さっき どうも。・ 259 00:15:57,150 --> 00:16:00,219 僕のサイズのシャツって ありましたよね?・ 260 00:16:00,219 --> 00:16:03,156 申し訳ないんですけど 外商部まで 持ってきてもらえますか?・ 261 00:16:03,156 --> 00:16:06,159 ええ。 はい。 よろしく~。 262 00:16:06,159 --> 00:16:08,161 ハァ…。 263 00:16:08,161 --> 00:16:12,165 ちょっと! 暴言の代償が シャツ1枚か…。 264 00:16:12,165 --> 00:16:16,169 鮫島さんのプライドって 安いんすね。 265 00:16:16,169 --> 00:16:28,181 ・~ 266 00:16:28,181 --> 00:16:30,183 ジョルジオ アルマーニ。 267 00:16:30,183 --> 00:16:32,183 安くもないだろ…。 268 00:16:34,187 --> 00:16:36,205 (葉鳥)そんな寒い所に いらっしゃると・ 269 00:16:36,205 --> 00:16:38,205 お体に障りますよ。 270 00:16:40,126 --> 00:16:43,129 (弥栄子)葉鳥さん いらっしゃってたんですね。 271 00:16:43,129 --> 00:16:46,132 (葉鳥)ええ。 弥栄子お嬢さまのお顔を・ 272 00:16:46,132 --> 00:16:49,135 拝見したくなりまして。 273 00:16:49,135 --> 00:16:52,138 そろそろ 病院のお時間では? 274 00:16:52,138 --> 00:16:55,141 (弥栄子)アハハ…。・ 275 00:16:55,141 --> 00:16:59,145 そんなに 気を使っていただく 必要はありませんわ。・ 276 00:16:59,145 --> 00:17:03,145 葉鳥さんは お手伝いさんでも 家族でもないんですから。 277 00:17:05,151 --> 00:17:08,154 (弥栄子)それより 見つかりましたか?・ 278 00:17:08,154 --> 00:17:13,159 葉鳥さんの 代わりになられる方は。 279 00:17:13,159 --> 00:17:17,163 少し 時間がかかりそうです。 280 00:17:17,163 --> 00:17:20,163 (弥栄子)めぼしい方は いらっしゃるの? 281 00:17:22,168 --> 00:17:25,168 どうでしょう…。 282 00:17:29,175 --> 00:17:31,175 いらっしゃいませ。 283 00:17:33,179 --> 00:17:37,116 (吉沢)あっ サメちゃん! 久しぶりやな~。 284 00:17:37,116 --> 00:17:39,118 ・(店員)サメちゃん! 285 00:17:39,118 --> 00:17:42,118 おっ サメちゃん。 元気? 286 00:17:44,123 --> 00:17:46,123 (時任)はい。 ありがとうございました。 287 00:17:54,133 --> 00:17:56,135 (時任)あら サメちゃん。 288 00:17:56,135 --> 00:17:59,138 (時任)そのスーツ よく似合うね~。 289 00:17:59,138 --> 00:18:02,141 すっかり 外商さんらしくなっちゃって。 290 00:18:02,141 --> 00:18:05,144 そこで エプロンかけて ケーキ売ってたころが懐かしいわ。 291 00:18:05,144 --> 00:18:08,147 いつもの お願いします。 はい。 292 00:18:08,147 --> 00:18:10,149 どうした? 何かあった? 293 00:18:10,149 --> 00:18:13,152 も~…。 294 00:18:13,152 --> 00:18:16,155 年内に ノルマこなさないと クビだって。 295 00:18:16,155 --> 00:18:18,157 えっ? まあ 確かに 半年近くたっても・ 296 00:18:18,157 --> 00:18:24,163 結果 出せてませんから 私。 そんなに すぐ 結果だなんてね。 297 00:18:24,163 --> 00:18:27,163 まあ でも ほら 新人じゃありませんからね。 298 00:18:29,168 --> 00:18:31,170 そうか…。 299 00:18:31,170 --> 00:18:35,170 鮫島 静緒の成り上がりも ここで おしまいか。 300 00:18:37,110 --> 00:18:40,113 いずれは 社長まで上り詰めて・ 301 00:18:40,113 --> 00:18:42,115 天下を取ってくれると 思ったんだけどな~。 302 00:18:42,115 --> 00:18:45,118 ハハッ 無理ですよ そんなの。 303 00:18:45,118 --> 00:18:48,118 まっ いいんじゃないの? 304 00:18:50,123 --> 00:18:54,127 会社 辞めて 旦那のところへ 行くっていうのも。 305 00:18:54,127 --> 00:18:56,129 ん? 東京で一人で暮らしてるんでしょ? 306 00:18:56,129 --> 00:18:58,131 神野さん。 ええ。 307 00:18:58,131 --> 00:19:01,134 会社で みんなの噂になってるよ。 308 00:19:01,134 --> 00:19:05,138 旦那と うまくいかなくって もうすぐ別れるんじゃないかって。 309 00:19:05,138 --> 00:19:09,142 どうせ マネキンの皆さまの 暇ネタですよ。 310 00:19:09,142 --> 00:19:11,144 神野さん モテたからね~。 311 00:19:11,144 --> 00:19:15,144 みんな やっかみ半分で 言ってるんだろうけど。 312 00:19:18,151 --> 00:19:20,151 本当に 大丈夫なの? 313 00:19:22,155 --> 00:19:24,157 直接 旦那に聞いてみます。 314 00:19:24,157 --> 00:19:27,160 今夜 一緒に 食事する予定ですから。 315 00:19:27,160 --> 00:19:32,165 (神野)俺たちが離婚!? そう。 社内で噂になってるみたい。 316 00:19:32,165 --> 00:19:35,168 (神野)ハハハ…。 静緒は ホント 人気者だね。 317 00:19:35,168 --> 00:19:38,104 うわっ 人ごとみたいに 言っちゃって。 318 00:19:38,104 --> 00:19:41,107 ヒサと結婚してね 富久丸にいる女の半分は・ 319 00:19:41,107 --> 00:19:43,109 敵に回したからね 私。 320 00:19:43,109 --> 00:19:45,111 (神野)社長賞 取ったときは 男の半分が 敵になったしね。 321 00:19:45,111 --> 00:19:48,114 ハァ… 外商部じゃ 全員 敵。 322 00:19:48,114 --> 00:19:50,116 で どうなの? ノルマ クリアできそうなの? 323 00:19:50,116 --> 00:19:53,119 う~ん 正直 厳しい。 324 00:19:53,119 --> 00:19:55,121 そっか…。 325 00:19:55,121 --> 00:19:58,124 静緒のお客さまは 葉鳥さんから 引き継いだ人ばっかりだし・ 326 00:19:58,124 --> 00:20:02,128 大変だろうな。 ヒサ 葉鳥さんのこと知ってるの? 327 00:20:02,128 --> 00:20:05,131 何しろ 伝説の外商員だからね あの人は。 328 00:20:05,131 --> 00:20:08,134 (神野)ひいきの顧客は 一流企業の経営者から・ 329 00:20:08,134 --> 00:20:13,139 由緒ある寺社仏閣 果ては 旧華族さまに及ぶらしいじゃない。 330 00:20:13,139 --> 00:20:15,141 (神野)そんな 一筋縄じゃいかない 人たちを相手に・ 331 00:20:15,141 --> 00:20:17,143 いきなり 新入りが担当したって・ 332 00:20:17,143 --> 00:20:19,145 そりゃ うまくいかなくて 当然だよ。 333 00:20:19,145 --> 00:20:22,148 そんな言い訳 通用しないよ。 334 00:20:22,148 --> 00:20:26,152 とにかく 結果 出さないと。 335 00:20:26,152 --> 00:20:28,152 (神野)だったら もう辞めて 東京 来ちゃえば? 336 00:20:30,156 --> 00:20:33,159 本気で言ってる? 337 00:20:33,159 --> 00:20:35,161 フフ… 冗談。 338 00:20:35,161 --> 00:20:38,097 あっ… フフフフ。 339 00:20:38,097 --> 00:20:42,101 これ 頼まれてた ハンドの新作カタログ。 340 00:20:42,101 --> 00:20:45,104 うわ ありがとう! よく手に入ったね。 341 00:20:45,104 --> 00:20:47,106 お客さまに頼まれたの? 342 00:20:47,106 --> 00:20:50,109 うん。 いち早く 手に入れたいからって。 343 00:20:50,109 --> 00:20:54,109 さすが カリスマバイヤー。 やっぱり ヒサは頼りになるわ。 344 00:21:03,588 --> 00:21:06,591 ソムジット・ポッタマボラクルチャイさま~! 345 00:21:06,591 --> 00:21:09,591 (クン)鮫島さ~ん! 346 00:21:14,599 --> 00:21:17,602 お願いいたします。 どうも。 347 00:21:17,602 --> 00:21:22,607 (クン)鮫島さん。 葉鳥さんは まだ 辞めたわけじゃないんだよね? 348 00:21:22,607 --> 00:21:26,611 ええ。 ソムジット・ポッタマボラクルチャイさまが そのように心配されていたと・ 349 00:21:26,611 --> 00:21:30,615 葉鳥には 伝えます。 (クン)よく覚えたね 俺の名前。 350 00:21:30,615 --> 00:21:34,619 いいよ みんなと一緒で。 クンさんで。 351 00:21:34,619 --> 00:21:39,624 はい。 では クンさん これが今日の狙い目スポットです。 352 00:21:39,624 --> 00:21:41,626 地元の漁師さんに聞いてきました。 353 00:21:41,626 --> 00:21:43,628 この辺りは 潮の合流地点ですので・ 354 00:21:43,628 --> 00:21:45,630 今の時季でも サヨリやアジなど・ 355 00:21:45,630 --> 00:21:48,633 お子さまでも釣りやすい 魚がいるそうです。 356 00:21:48,633 --> 00:21:50,635 (祐介)おじいちゃん! 357 00:21:50,635 --> 00:21:53,638 (祐介)早く。 358 00:21:53,638 --> 00:21:57,576 ありがとう 鮫島さん。 気が利くね。 359 00:21:57,576 --> 00:21:59,578 葉鳥からのアドバイスです。 360 00:21:59,578 --> 00:22:02,581 葉鳥さんのおかげか。 361 00:22:02,581 --> 00:22:06,585 でも そういう正直なところ 嫌いじゃないよ。 362 00:22:06,585 --> 00:22:10,589 じゃあ 葉鳥さんに よろしくね。 はい。 いってらっしゃいませ。 363 00:22:10,589 --> 00:22:13,592 (祐介)おじいちゃん 早く! (クン)お~ 今 行くよ。 364 00:22:13,592 --> 00:22:15,594 (祐介)も~ 大きい魚 逃げちゃうよ。 365 00:22:15,594 --> 00:22:17,596 (クン)大丈夫 大丈夫。 366 00:22:17,596 --> 00:22:20,599 《この辺りで 子供でも 釣りやすいポイントって あります?》 367 00:22:20,599 --> 00:22:24,599 (漁師)《こんな冬の時季に ガキに 釣れるわけないやろ!》 368 00:22:26,605 --> 00:22:28,605 釣れますように。 369 00:22:32,611 --> 00:22:37,611 [外:802C4C49E53C07BCFDB665BF935CACAC] 370 00:22:43,622 --> 00:22:47,622 きた~! 鶴の一声。 371 00:22:59,571 --> 00:23:01,573 鶴さま いつも 富久丸を ご利用いただきまして・ 372 00:23:01,573 --> 00:23:03,575 ありがとうございます。 373 00:23:03,575 --> 00:23:05,577 こちらは 今 銀座で人気のショコラティエ・ 374 00:23:05,577 --> 00:23:08,580 アルフェリーノのショコラスクです。 よろしければ。 375 00:23:08,580 --> 00:23:13,585 (鶴)ふ~ん。 アルバイトで ケーキ 売ってただけあって・ 376 00:23:13,585 --> 00:23:16,588 こういうのだけは詳しいのね。 377 00:23:16,588 --> 00:23:19,591 まだ 関西には 出店しておりませんので・ 378 00:23:19,591 --> 00:23:23,595 皆さまの…。 東京のことなんて知らないわよ。 379 00:23:23,595 --> 00:23:27,599 私の家は 代々 ずーっと 芦屋なのよ。 380 00:23:27,599 --> 00:23:29,601 申し訳ございません。 381 00:23:29,601 --> 00:23:32,604 ええから 早く 食器を見せてちょうだい。 382 00:23:32,604 --> 00:23:34,606 あっ… はい。 383 00:23:34,606 --> 00:23:37,609 ハァ…。 384 00:23:37,609 --> 00:23:40,612 こちらのポットなど いかがでしょうか? 385 00:23:40,612 --> 00:23:42,614 取っ手の形が 今までのシリーズとは違い…。 386 00:23:42,614 --> 00:23:46,618 大倉陶園さんのなら もう持ってるわ。 387 00:23:46,618 --> 00:23:48,620 では こちらの リチャード・ジノリの・ 388 00:23:48,620 --> 00:23:51,623 デザートプレートは いかがでしょう? 洋菓子との相性も良く…。 389 00:23:51,623 --> 00:23:54,626 ラビリントやったら もうすぐ 新作が出るでしょ? 390 00:23:54,626 --> 00:23:57,562 では こちらの ウェッジウッドの…。 391 00:23:57,562 --> 00:24:01,566 ワイルドストロベリーは この間 フルセットで買ったわよ。 392 00:24:01,566 --> 00:24:03,568 アレクサンドラとか スウィート プラムとか・ 393 00:24:03,568 --> 00:24:06,571 もっと 色々あるでしょ。 394 00:24:06,571 --> 00:24:10,575 ええかげんにしてちょうだい。 395 00:24:10,575 --> 00:24:14,579 だいたい あなた 食器を扱ったことはあるの? 396 00:24:14,579 --> 00:24:18,583 海外での経験は? 英語は できるん? 397 00:24:18,583 --> 00:24:22,587 経験不足で申し訳ございません。 食器も英語も勉強中です。 398 00:24:22,587 --> 00:24:26,591 それで外商なんて 聞いて あきれるわ。 399 00:24:26,591 --> 00:24:29,594 葉鳥さんやったら 目の前で リモージュに電話をして・ 400 00:24:29,594 --> 00:24:32,597 フランス語で 食器を取り寄せてくださったわよ。 401 00:24:32,597 --> 00:24:34,599 申し訳ございません。 あのね・ 402 00:24:34,599 --> 00:24:36,601 私は あなたのおわびなんて 欲しくないの。 403 00:24:36,601 --> 00:24:41,606 お客の願いをかなえるために 何とかするのが外商の仕事でしょ。 404 00:24:41,606 --> 00:24:44,609 もう あなたからは 何にも 買わないわ。 405 00:24:44,609 --> 00:24:47,612 あの… もう一度 チャンスを頂けないでしょうか? 406 00:24:47,612 --> 00:24:50,615 今度こそ 鶴さまのお目にかなう 品を お持ちいたします。 407 00:24:50,615 --> 00:24:52,617 どんな ご要望にも お応えします。 408 00:24:52,617 --> 00:24:54,619 必ず 何とかいたします。 409 00:24:54,619 --> 00:24:58,557 う~ん…。 410 00:24:58,557 --> 00:25:01,560 せやったら 一つだけ お願いしようかしら。 411 00:25:01,560 --> 00:25:04,563 何でしょうか? 412 00:25:04,563 --> 00:25:06,565 ケーキが欲しいの。 413 00:25:06,565 --> 00:25:08,567 ケーキ? 414 00:25:08,567 --> 00:25:11,570 来月 孫の誕生日なのは 知ってるわね。 415 00:25:11,570 --> 00:25:13,572 はい。 12月の28日ですね。 416 00:25:13,572 --> 00:25:17,576 その日に 井崎 耀二の バースデーケーキを・ 417 00:25:17,576 --> 00:25:19,578 用意してちょうだい。 418 00:25:19,578 --> 00:25:21,580 井崎 耀二ですか!? そう。 419 00:25:21,580 --> 00:25:24,583 世界のヨージ・イザキが 作ってくれはったら・ 420 00:25:24,583 --> 00:25:27,586 孫も喜ぶでしょう。 あのう 鶴さま お言葉ですが・ 421 00:25:27,586 --> 00:25:30,589 年末は どのパティスリーも忙しく・ 422 00:25:30,589 --> 00:25:32,591 まして 井崎先生のような カリスマパティシエともなると…。 423 00:25:32,591 --> 00:25:36,595 ケーキは 得意でしょ? 424 00:25:36,595 --> 00:25:40,599 さあ 何とかしてちょうだい。 425 00:25:40,599 --> 00:25:45,604 かしこまりました。 一度 トライしてみます。 426 00:25:45,604 --> 00:25:47,606 (時任) 井崎 耀二のバースデーケーキを!? 427 00:25:47,606 --> 00:25:50,609 いくらセレブでも 無理でしょ! 428 00:25:50,609 --> 00:25:52,611 分かってます。 でも 何とかしなくちゃ…。 429 00:25:52,611 --> 00:25:55,614 鶴さまは 太いお客さまなので 絶対…。 430 00:25:55,614 --> 00:25:58,550 ・(島田)おい! 鮫島君! 431 00:25:58,550 --> 00:26:01,553 (島田)お前 こんなとこ おったんかい! 432 00:26:01,553 --> 00:26:03,555 お客さま? 北様です。 433 00:26:03,555 --> 00:26:09,561 (島田)庶民! 庶民! 庶民のたまり場。 う~わ~。 434 00:26:09,561 --> 00:26:13,565 お久しぶりです 島田さま。 最近 えらいご無沙汰やないけ。 435 00:26:13,565 --> 00:26:17,569 お~い 相変わらず ええ女やのぉ。 436 00:26:17,569 --> 00:26:20,572 鮫島 静緒なんちゅう いかつい名前しとんのになぁ。 437 00:26:20,572 --> 00:26:22,574 ハハッ…。 438 00:26:22,574 --> 00:26:24,576 お買い物 付き合うてくれるやんな? 439 00:26:24,576 --> 00:26:26,578 アハハ…。 仲良うしようや 鮫島ちゃん。 440 00:26:26,578 --> 00:26:30,582 申し訳ございません。 この後 先約が入っておりまして。 441 00:26:30,582 --> 00:26:32,584 んなもん ほっとけや。 なっ? 442 00:26:32,584 --> 00:26:34,584 アホほど 買うたるがな。 443 00:26:36,588 --> 00:26:39,591 それでは お買い物 お楽しみくださいませ。 444 00:26:39,591 --> 00:26:41,593 えっ? ちょっ 待てや! 鮫島! 445 00:26:41,593 --> 00:26:43,595 (時任)お客さま~。 446 00:26:43,595 --> 00:26:45,597 ジュース いかがですか? 447 00:26:45,597 --> 00:26:48,600 いるか! んな ややっこしいもん。 448 00:26:48,600 --> 00:26:51,600 客じゃなかったら ぶっ飛ばす! 449 00:26:57,542 --> 00:26:59,544 (邑智)申し訳ございません。・ 450 00:26:59,544 --> 00:27:02,547 鮫島には 私の方から きちんと伝えておきますので。・ 451 00:27:02,547 --> 00:27:06,547 はい。 はい。 はい。 失礼いたします。 452 00:27:10,555 --> 00:27:13,558 鮫島! はい。 453 00:27:13,558 --> 00:27:17,562 島田さまからクレームやで。 454 00:27:17,562 --> 00:27:20,565 どんな お客さまとも うまく付き合わんと! 455 00:27:20,565 --> 00:27:24,569 課長。 島田さまは 私に セクハラ行為を…。 456 00:27:24,569 --> 00:27:27,572 そういうことが起こるから 女は 嫌なんや。 457 00:27:27,572 --> 00:27:29,574 はっ? 私が女だから 悪いっていうんですか? 458 00:27:29,574 --> 00:27:32,577 分かった 分かった… 五十嵐。 (五十嵐)はい。 459 00:27:32,577 --> 00:27:34,579 島田さんの担当 交代してやってくれ。 460 00:27:34,579 --> 00:27:36,581 (五十嵐)ご案内してきます。 461 00:27:36,581 --> 00:27:38,583 ちょっと…。 大丈夫やて。 462 00:27:38,583 --> 00:27:42,583 俺は ケツ 触られたぐらいで 騒がへんから。 463 00:27:45,590 --> 00:27:49,594 女性の外商員がいることにも メリットはあるはずです。 464 00:27:49,594 --> 00:27:52,597 例えば 女性だったら 下着やメークの相談もできます。 465 00:27:52,597 --> 00:27:58,536 その女性のお客さまから さっき 電話があってね。 466 00:27:58,536 --> 00:28:04,542 鮫島を 担当から外してほしい 言うてきた。 467 00:28:04,542 --> 00:28:06,544 ハァ…。 468 00:28:06,544 --> 00:28:09,547 鶴さまですね? (邑智)ちゃう ちゃう。 469 00:28:09,547 --> 00:28:13,547 時計を買うてくださった 倉橋さまや。 470 00:28:17,555 --> 00:28:20,558 そ… そんな… 何で? 471 00:28:20,558 --> 00:28:22,560 それは こっちが聞きたいわ! 472 00:28:22,560 --> 00:28:25,563 すみません。 473 00:28:25,563 --> 00:28:28,566 女性の客もあかん。 474 00:28:28,566 --> 00:28:32,570 男性の客もあかん。 475 00:28:32,570 --> 00:28:34,572 そういうことは つまり・ 476 00:28:34,572 --> 00:28:40,572 外商失格いうことやないのか!? 鮫島ちゃん! 477 00:29:02,534 --> 00:29:06,534 ・(葉鳥)今日は 少し あったかいですね。 478 00:29:10,542 --> 00:29:12,542 葉鳥さん! 479 00:29:14,546 --> 00:29:18,550 私も よく来るんですよ ここに。 480 00:29:18,550 --> 00:29:20,552 すいません。 481 00:29:20,552 --> 00:29:23,555 葉鳥さんから引き継いだ 倉橋さまから・ 482 00:29:23,555 --> 00:29:25,557 担当 変えてほしいと 言われてしまいました。 483 00:29:25,557 --> 00:29:30,562 ええ 伺いました。 何が原因です? 484 00:29:30,562 --> 00:29:32,564 分かりません。 485 00:29:32,564 --> 00:29:34,566 どこに落ち度があったのか・ 486 00:29:34,566 --> 00:29:37,569 私自身が まったく 気が付いていないのが・ 487 00:29:37,569 --> 00:29:40,572 一番の問題です。 488 00:29:40,572 --> 00:29:45,577 倉橋さまは 口を閉じて ほほ笑んだときは・ 489 00:29:45,577 --> 00:29:47,579 気分を害されてるサインです。 490 00:29:47,579 --> 00:29:50,579 何か お心当たりは? 491 00:29:52,584 --> 00:29:54,586 あのときだ。 492 00:29:54,586 --> 00:29:57,586 《お金持ちのお屋敷は 拝見しているだけで 楽しいです》 493 00:29:59,524 --> 00:30:02,527 鮫島さん。 494 00:30:02,527 --> 00:30:04,529 「お金持ち」という言葉は・ 495 00:30:04,529 --> 00:30:08,529 この業界では 成り金を意味します。 496 00:30:10,535 --> 00:30:14,539 倉橋家は 芦屋の名士。 497 00:30:14,539 --> 00:30:18,543 元は 士族であったと 伺っています。 498 00:30:18,543 --> 00:30:24,549 特に その言葉が 強く耳に 不快感を残したんでしょう。 499 00:30:24,549 --> 00:30:26,551 申し訳ございませんでした。 500 00:30:26,551 --> 00:30:28,551 いえ 私に謝ることは ありませんよ。 501 00:30:31,556 --> 00:30:33,558 葉鳥さん。 502 00:30:33,558 --> 00:30:37,558 私は 外商部に ふさわしい人間でしょうか? 503 00:30:39,564 --> 00:30:42,567 すいません。 504 00:30:42,567 --> 00:30:46,571 紅蔵常務に呼ばれた理由が 分からないんです。 505 00:30:46,571 --> 00:30:51,576 正直 私は 自分が 外商に向いてるとは思えません。 506 00:30:51,576 --> 00:30:53,578 なぜです? 507 00:30:53,578 --> 00:30:59,584 私は 一個 300円のケーキを 売ってるのが好きでした。 508 00:30:59,584 --> 00:31:03,588 お客さまの笑顔を見てると 幸せになれました。 509 00:31:03,588 --> 00:31:08,593 でも 一個 300万円のダイヤを 売っても 素直に喜べません。 510 00:31:08,593 --> 00:31:12,597 結局 上流の方を相手に・ 511 00:31:12,597 --> 00:31:14,599 高級品を 売ってるだけなんじゃないか・ 512 00:31:14,599 --> 00:31:17,602 そう思えてしまうんです。 513 00:31:17,602 --> 00:31:19,604 やっぱり あなたは 外商に向いてますね。 514 00:31:19,604 --> 00:31:21,606 えっ? 515 00:31:21,606 --> 00:31:24,609 そのうち お客さまが 教えてくださいますよ。 516 00:31:24,609 --> 00:31:29,609 まずは ノルマをクリアすることです。 517 00:31:32,617 --> 00:31:36,617 教えてください! どうしたら 売れるんでしょうか? 518 00:31:39,624 --> 00:31:43,628 上流の方々と 同じ環境に身を置いてみては・ 519 00:31:43,628 --> 00:31:45,630 いかがでしょうか? 520 00:31:45,630 --> 00:31:48,633 あの それは つまり…。 521 00:31:48,633 --> 00:31:51,636 芦屋とか 御影に 住めってことですか? 522 00:31:51,636 --> 00:31:53,638 昔 私も 使った方法です。 523 00:31:53,638 --> 00:31:59,577 いやいや… 住みたいのは やまやまですけど お家賃が。 524 00:31:59,577 --> 00:32:03,581 私のお客さまで 空き家になってる 岡本の邸宅を・ 525 00:32:03,581 --> 00:32:06,584 しばらく 使ってほしいと おっしゃってる方がいます。 526 00:32:06,584 --> 00:32:08,586 えっ? 527 00:32:08,586 --> 00:32:12,590 鮫島さん そこを お使いになりますか? 528 00:32:12,590 --> 00:32:14,592 いいんですか? 私で。 529 00:32:14,592 --> 00:32:17,595 ただし 大きなお宅ですので・ 530 00:32:17,595 --> 00:32:21,599 部屋を シェアしていただくことに なるかもしれませんが・ 531 00:32:21,599 --> 00:32:25,603 よろしいでしょうか? シェア? 532 00:32:25,603 --> 00:32:27,605 やめときますか? 533 00:32:27,605 --> 00:32:29,607 いえ 大丈夫です。 534 00:32:29,607 --> 00:32:31,607 売るためだったら 何だってやります。 535 00:33:53,058 --> 00:33:56,061 貴重な休憩時間に 集まってもらって ありがとう。 536 00:32:53,031 --> 00:32:56,034 貴重な休憩時間に 集まってもらって ありがとう。 537 00:32:56,034 --> 00:32:59,037 はい。 ほい。 538 00:32:59,037 --> 00:33:04,042 はい。 ほら どんどん 遠慮しないで プリン 食べて。 539 00:33:04,042 --> 00:33:06,044 で 皆さん 聞いてください。 540 00:33:06,044 --> 00:33:09,047 また 何か お願い事? エヘヘ…。 541 00:33:09,047 --> 00:33:12,050 どうしても 新規のお客さまを 開拓したいの。 542 00:33:12,050 --> 00:33:15,053 いいお客さまがいたら 私に 紹介してください。 543 00:33:15,053 --> 00:33:19,057 (店員)えっ!? 時給950円やのに 余計な仕事せえ言うの? 544 00:33:19,057 --> 00:33:21,059 負担にならない程度でいいから。 545 00:33:21,059 --> 00:33:26,064 でもな~ セレブのお客さまなんて うちらには ご縁がないやろ。 546 00:33:26,064 --> 00:33:29,067 マヌカン様やないし。 ブランドフロアと宝飾は・ 547 00:33:29,067 --> 00:33:33,071 他の外商員の縄張りで 情報が あがってこないのよ。 548 00:33:33,071 --> 00:33:37,075 私は この食品売り場の人脈を 頼るしかないの。 549 00:33:37,075 --> 00:33:40,078 社食の 100円のプリン おごったぐらいで・ 550 00:33:40,078 --> 00:33:42,080 面倒なこと言うわね。 551 00:33:42,080 --> 00:33:44,082 も~ ごめん みんな! 552 00:33:44,082 --> 00:33:47,082 お願いします。 私を助けてください。 553 00:33:57,028 --> 00:33:59,028 ここ? 554 00:34:01,032 --> 00:34:04,032 えっ… 何これ? 555 00:34:06,037 --> 00:34:08,039 お邪魔しま~す…。 556 00:34:08,039 --> 00:34:11,042 って 玄関 広っ! 557 00:34:11,042 --> 00:34:13,044 こんなとこに 私が住んでいいのか? 558 00:34:13,044 --> 00:34:15,046 うわ キッチン すごっ! 559 00:34:15,046 --> 00:34:18,049 パラソルなんかも あっちゃって。 560 00:34:18,049 --> 00:34:21,049 おお… やだ 見えちゃう。 561 00:34:23,054 --> 00:34:25,054 階段。 562 00:34:27,058 --> 00:34:29,060 あっちも テラス。 563 00:34:29,060 --> 00:34:31,062 あっ 私 ここにしよ。 564 00:34:31,062 --> 00:34:33,064 また 台所だよ…。 565 00:34:33,064 --> 00:34:35,064 すご過ぎる。 566 00:34:37,068 --> 00:34:42,068 いや ここは ちょっと… 上流過ぎるだろ。 567 00:34:48,095 --> 00:34:50,014 [外:802C4C49E53C07BCFDB665BF935CACAC] 568 00:34:50,014 --> 00:34:52,016 (神野)もしもし。 569 00:34:52,016 --> 00:34:55,019 [外:802C4C49E53C07BCFDB665BF935CACAC]あっ ヒサ? ごめん 仕事中だった? 570 00:34:55,019 --> 00:34:57,021 (神野)うん。 今 検品所。 571 00:34:57,021 --> 00:35:00,024 [外:802C4C49E53C07BCFDB665BF935CACAC]珍しいね。 アシスタントに任せればいいのに。 572 00:35:00,024 --> 00:35:03,027 新ブランドを入荷したから 自分の目で 確かめたくてね。・ 573 00:35:03,027 --> 00:35:06,030 ちょっと ごめん。 村上。 (村上)はい。 574 00:35:06,030 --> 00:35:10,034 これ ピッキングしといて。 (村上)分かりました。 575 00:35:10,034 --> 00:35:12,036 (神野)ごめん。 どうした? 576 00:35:12,036 --> 00:35:16,040 私ね 引っ越すことにしたから。 577 00:35:16,040 --> 00:35:19,043 [外:802C4C49E53C07BCFDB665BF935CACAC](神野)えっ? どうして 急に。 578 00:35:19,043 --> 00:35:23,047 仕事のため。 [外:802C4C49E53C07BCFDB665BF935CACAC]どこに住むの? 579 00:35:23,047 --> 00:35:27,051 フフッ… シンデレラ城。 [外:802C4C49E53C07BCFDB665BF935CACAC]はっ? 580 00:35:27,051 --> 00:35:29,053 今度 会ったとき 話すね。 581 00:35:29,053 --> 00:35:33,057 あっ そう 今週末 仕事で 東京に行くんだけど 会える? 582 00:35:33,057 --> 00:35:36,060 もちろん。 その日は 俺も空けてた。 583 00:35:36,060 --> 00:35:38,062 じゃあ たまには 晩ご飯くらい作るから。 584 00:35:38,062 --> 00:35:42,062 分かった。 楽しみに待ってるよ。 [外:802C4C49E53C07BCFDB665BF935CACAC]うん。 585 00:35:48,039 --> 00:35:49,907 (マネジャー)無理ですよ 新作のバースデーケーキなんて。 586 00:35:49,907 --> 00:35:51,909 そこを 何とか お願いできないでしょうか? 587 00:35:51,909 --> 00:35:53,911 (マネジャー)ビゾンヌ・コンクールの 審査のため・ 588 00:35:53,911 --> 00:35:55,913 井崎は 年末まで ずっと パリにおります。 589 00:35:55,913 --> 00:35:57,913 申し訳ございませんが 不可能です。 590 00:36:02,920 --> 00:36:04,922 あのう ビゾンヌ・コンクールって・ 591 00:36:04,922 --> 00:36:08,926 以前 井崎先生が グランプリを お取りになった 大会でしたよね? 592 00:36:08,926 --> 00:36:12,930 はい。 井崎の名前が 広く知られる きっかけになりました。 593 00:36:12,930 --> 00:36:16,934 確か それ以来 日本からは 優勝者は 出ていませんよね? 594 00:36:16,934 --> 00:36:18,936 ええ。 あのう・ 595 00:36:18,936 --> 00:36:21,936 ことし 出場される この方は どうなんでしょうか? 596 00:36:23,941 --> 00:36:25,943 パティスリー・GOTENの 桐生さんです。 597 00:36:25,943 --> 00:36:27,945 ここだけの話ですが・ 598 00:36:27,945 --> 00:36:30,945 彼は 勝つんじゃないかって 井崎が言っていました。 599 00:36:32,950 --> 00:36:34,950 GOTENの桐生さん…。 600 00:36:37,955 --> 00:36:40,958 はい。 今回は 個人のお客さまからの・ 601 00:36:40,958 --> 00:36:43,961 特別な注文ですが 今後は 出店という形も含めた・ 602 00:36:43,961 --> 00:36:46,964 富久丸全体のお付き合いも 視野に入れて・ 603 00:36:46,964 --> 00:36:49,964 お考えいただければ…。 (桐生)はい! 604 00:36:57,008 --> 00:37:00,011 桐生さん 頑張れ! 605 00:37:00,011 --> 00:37:02,013 よし。 606 00:37:02,013 --> 00:37:06,017 取りあえず 鶴さまに 提案できるものは できたと。 607 00:37:06,017 --> 00:37:09,017 [外:802C4C49E53C07BCFDB665BF935CACAC] 608 00:37:16,027 --> 00:37:21,032 [外:802C4C49E53C07BCFDB665BF935CACAC] 609 00:37:21,032 --> 00:37:24,035 こんにちは。 ソムジット・ポッタマボラクルチャイさま。 610 00:37:24,035 --> 00:37:28,039 [外:802C4C49E53C07BCFDB665BF935CACAC](クン)だから クンさんでいいって言ったでしょ。 611 00:37:28,039 --> 00:37:30,007 どうしました? クンさん。 612 00:37:30,007 --> 00:37:33,044 [外:802C4C49E53C07BCFDB665BF935CACAC]鮫島さん 今 東京なんでしょ? 613 00:37:33,044 --> 00:37:35,046 ええ。 どうして それを? 614 00:37:35,046 --> 00:37:39,050 [外:802C4C49E53C07BCFDB665BF935CACAC]神戸元町店に電話したら 出張中だって聞いて。・ 615 00:37:39,050 --> 00:37:44,055 私も 今 ちょうど 東京なんだけど 食事でもしましょうよ。 616 00:37:44,055 --> 00:37:46,057 えっ? 今からですか? 617 00:37:46,057 --> 00:37:50,057 [外:802C4C49E53C07BCFDB665BF935CACAC]都合悪い? 頼みたいことがあるんだけど。 618 00:38:00,437 --> 00:38:03,440 お願いします。 (店員)あら 神野さん。 619 00:38:03,440 --> 00:38:05,442 今日は 定時ですか? 620 00:38:05,442 --> 00:38:09,446 ええ。 前後に詰め込んで 無理やり こじあけました。 621 00:38:09,446 --> 00:38:11,448 嫁が 久しぶりに こっちに来てて。 622 00:38:11,448 --> 00:38:13,450 聞きましたよ。 623 00:38:13,450 --> 00:38:16,453 何だか すごーく 仕事 できる方なんでしょ? 624 00:38:16,453 --> 00:38:20,457 きっと 俺より 出世しますよ。 (店員)アハハ。 625 00:38:20,457 --> 00:38:23,460 よく いらっしゃるんですか? このお店。 626 00:38:23,460 --> 00:38:27,460 (クン)留学生のころ ここで バイトしてたのよ。 627 00:38:31,468 --> 00:38:33,468 クンさんは ここから成功されたんですね。 628 00:38:35,472 --> 00:38:39,476 (クン)エビの輸入で もうけた エビ成り金。 629 00:38:39,476 --> 00:38:41,478 縁起が良さそうでしょ? 630 00:38:41,478 --> 00:38:43,480 フフフ。 631 00:38:43,480 --> 00:38:47,484 (クン)タイ語で エビはね 「クン」って言うの。・ 632 00:38:47,484 --> 00:38:52,489 トムヤムクンの「クン」ね。 それで 皆さん クンさんって…。 633 00:38:52,489 --> 00:38:59,429 うん。 でもね ここまで来れたのは ホント 葉鳥さんのおかげ。 634 00:38:59,429 --> 00:39:04,434 25年前 神戸で 事業 始めたとき・ 635 00:39:04,434 --> 00:39:07,437 ビジネスマナーから 日本の しきたりまで・ 636 00:39:07,437 --> 00:39:12,442 全部 葉鳥さんが教えてくれたの。 そうでしたか。 637 00:39:12,442 --> 00:39:17,447 困ったときは 何でも 葉鳥さんに 相談したよ。 638 00:39:17,447 --> 00:39:22,452 例えばね タイの貴族の 晩さん会に 呼ばれたわけ。 639 00:39:22,452 --> 00:39:25,455 はい。 それで 葉鳥さんに・ 640 00:39:25,455 --> 00:39:30,460 喜ばれる 手土産を頼むって お願いしたのよ。 641 00:39:30,460 --> 00:39:32,462 それは 難しいオーダーですね。 642 00:39:32,462 --> 00:39:37,467 で 葉鳥さんは 何を用意したと思う? 643 00:39:37,467 --> 00:39:40,470 う~ん… 日本の着物とかですか? 644 00:39:40,470 --> 00:39:42,472 ううん。 645 00:39:42,472 --> 00:39:48,478 トイレに付けるウォシュレット。 えっ!? 646 00:39:48,478 --> 00:39:54,501 (クン)しかも 葉鳥さん 自分で 取り付けまでやって。・ 647 00:39:54,501 --> 00:40:00,424 そしたら それが大好評で トイレに行列ができちゃったの。 648 00:40:00,424 --> 00:40:04,428 アハハハ! すごい。 へぇ~。 649 00:40:04,428 --> 00:40:10,434 あの人はさ 客を育ててくれるんだな きっと。 650 00:40:10,434 --> 00:40:13,437 ああ… すいません。 651 00:40:13,437 --> 00:40:15,405 頼りない新入りに 代わってしまいまして。 652 00:40:15,405 --> 00:40:20,444 何言ってんの。 経験なんて 関係ないの。 653 00:40:20,444 --> 00:40:24,448 仕事はね ここよ。 ここ。 654 00:40:24,448 --> 00:40:31,455 鮫島さんも 色々 助けてね。 頼りにしてるから。 655 00:40:31,455 --> 00:40:33,457 はい。 656 00:40:33,457 --> 00:40:37,461 そうだ。 一つ お願いがあったんだ。 657 00:40:37,461 --> 00:40:39,463 何なりと。 658 00:40:39,463 --> 00:40:42,466 ライザーベルトが欲しいの。 659 00:40:42,466 --> 00:40:46,470 ライザーベルト? うん。 知らない? 660 00:40:46,470 --> 00:40:50,474 破牙神ライザー 龍! というの。 661 00:40:50,474 --> 00:40:54,444 ああ 特撮ヒーローの 変身するときに使うやつですね。 662 00:40:54,444 --> 00:40:58,315 そうそうそう。 クリスマスまでに 手に入れてくれるかな? 663 00:40:58,315 --> 00:41:01,318 孫の祐介に プレゼントで。 664 00:41:01,318 --> 00:41:03,318 承知いたしました。 665 00:41:08,325 --> 00:41:12,325 じゃあ 鮫島さん よろしくね。 はい。 お気を付けて。 666 00:41:39,356 --> 00:41:41,356 あっ…。 667 00:41:48,365 --> 00:41:50,365 あっ! 668 00:41:57,407 --> 00:41:59,409 ちょっと待って。 落ち着いて ほら。 669 00:41:59,409 --> 00:42:01,409 人違いかもしれない。 うん。 670 00:42:09,419 --> 00:42:13,423 やっぱり 桝家だよ~…。 671 00:42:13,423 --> 00:42:16,423 (ドアの閉まる音) 672 00:42:26,436 --> 00:42:28,436 あっ…! 673 00:42:30,440 --> 00:42:34,444 ごめんなさい。 いいよ。 仕事なら仕方ないよ。 674 00:42:34,444 --> 00:42:36,446 でも ホント ごめんね。 675 00:42:36,446 --> 00:42:41,451 いや 愛っていうのはさ いろんな形があるな~って。 676 00:42:41,451 --> 00:42:43,453 何それ。 あのね…。 677 00:42:43,453 --> 00:42:46,456 あっ やっぱ いいや ごめん。 678 00:42:46,456 --> 00:42:49,459 フッ… 飲むでしょ? ん? 679 00:42:49,459 --> 00:42:52,462 ああ ありがとう。 680 00:42:52,462 --> 00:42:54,448 また 勉強? うん。 681 00:42:54,448 --> 00:42:56,400 洋食器とか 和食器とか 全然 分かんないから・ 682 00:42:56,400 --> 00:42:58,402 毎日 カタログ 読んでんの。 683 00:42:58,402 --> 00:43:01,405 呉宝美なんて 今まで まったく 関わりなかったから・ 684 00:43:01,405 --> 00:43:05,409 もう 勉強すること多過ぎ。 685 00:43:05,409 --> 00:43:08,412 あっ。 ねえ そうだ ネクタイ選んでよ。 686 00:43:08,412 --> 00:43:13,417 お客さんのお孫さんの就職祝い。 いいよ。 会社どこ? 687 00:43:13,417 --> 00:43:15,419 外務省。 688 00:43:15,419 --> 00:43:17,421 じゃあ ストライプ柄は避けて・ 689 00:43:17,421 --> 00:43:20,424 裏までシルクの クラシックタイが無難かな。 690 00:43:20,424 --> 00:43:23,427 えっ? ストライプは駄目なの? 691 00:43:23,427 --> 00:43:26,430 外交官なら フォーマルな場が多いだろ? 692 00:43:26,430 --> 00:43:28,432 もともと ストライプは 柄によって・ 693 00:43:28,432 --> 00:43:31,435 自分の属するグループを 示すものだから・ 694 00:43:31,435 --> 00:43:35,439 ネクタイ1本で 外交問題に 発展することだってある。 695 00:43:35,439 --> 00:43:38,442 えっ? サミットの写真とか参考にしなよ。 696 00:43:38,442 --> 00:43:42,446 無地か 紺地にピンドットとか そういうので間違いないから。 697 00:43:42,446 --> 00:43:47,451 うわ~ 助かった…。 もう 大恥かくとこだった。 698 00:43:47,451 --> 00:43:49,451 ヒサが夫で ホントによかった。 699 00:43:52,456 --> 00:43:55,392 じゃあ…。 700 00:43:55,392 --> 00:43:57,392 お疲れ。 701 00:44:00,397 --> 00:44:03,397 ハハッ…。 ん? 702 00:44:05,402 --> 00:44:07,402 ホントに 仕事で来ただけなんだ。 703 00:44:11,408 --> 00:44:13,410 はい これ。 704 00:44:13,410 --> 00:44:15,479 えっ? 705 00:44:15,479 --> 00:44:19,416 あっ! 結婚記念日…。 706 00:44:19,416 --> 00:44:22,419 まあ 静緒は それどころじゃないよな 今は。 707 00:44:22,419 --> 00:44:25,419 ごめん。 いいよ 気にしないで。 708 00:44:34,431 --> 00:44:36,431 ありがとう。 709 00:44:39,436 --> 00:44:41,438 いってきます。 710 00:44:41,438 --> 00:45:01,391 ・~ 711 00:45:01,391 --> 00:45:12,391 ・~ 712 00:46:03,988 --> 00:46:05,990 ん? ・(桝家)何だ・ 713 00:45:33,924 --> 00:45:35,926 ん? ・(桝家)何だ・ 714 00:45:35,926 --> 00:45:37,928 同じ新幹線だったんですね。 桝家? 715 00:45:37,928 --> 00:45:39,930 旦那さんのとこ 泊まってたんですか? 716 00:45:39,930 --> 00:45:41,932 やだ あんた 私のこと つけてきたの? 717 00:45:41,932 --> 00:45:43,934 んなわけないでしょ。 718 00:45:43,934 --> 00:45:46,937 ちょっと…。 勝手に 人んち上がんないでよ! 719 00:45:46,937 --> 00:45:49,940 出てって。 警察 呼ぶわよ。 720 00:45:49,940 --> 00:45:51,942 何言ってんすか ここ俺んちですよ。 はあ!? 721 00:45:51,942 --> 00:45:54,945 昨日 引っ越してきました。 何言ってんのよ! 722 00:45:54,945 --> 00:45:57,948 あっ 鮫島さん。 勝手に 上の階 使ってますよね? 723 00:45:57,948 --> 00:46:00,951 まあ 早い者勝ちだから 仕方ないですけど。 724 00:46:00,951 --> 00:46:03,954 ここは 私が 葉鳥さんに 教えてもらって 借りたのよ。 725 00:46:03,954 --> 00:46:05,956 俺もですよ。 えっ!? 726 00:46:05,956 --> 00:46:07,958 シェアだって聞いてるはずですよ。 727 00:46:07,958 --> 00:46:09,958 葉鳥さん 話したっておっしゃってました。 728 00:46:11,962 --> 00:46:15,031 えっ 嘘!? シェアって あんただったの? 729 00:46:15,031 --> 00:46:17,968 まあ いいんじゃないですか? 部屋 広いですし。 730 00:46:17,968 --> 00:46:20,971 マジで言ってんの? 私 結婚してるんだよ。 731 00:46:20,971 --> 00:46:22,973 俺 あなたに興味ないですし 問題ないでしょ。 732 00:46:22,973 --> 00:46:25,976 興味があるとか ないとかじゃなくて…。 733 00:46:25,976 --> 00:46:29,913 まさか東京で見られるとはな…。 あれは 誤算でした。 734 00:46:29,913 --> 00:46:32,916 ねえ あんたさ 京都の ぼんぼんなんでしょ? 735 00:46:32,916 --> 00:46:35,919 立派な実家に住めばいいじゃない。 私と一緒に 同居なんか嫌でしょ? 736 00:46:35,919 --> 00:46:38,922 嫌ですよ。 だったら 何でよ? 737 00:46:38,922 --> 00:46:40,924 親より あなたの方がましだ。 はっ? 738 00:46:40,924 --> 00:46:43,927 鮫島さんこそ 出てったらどうですか? 739 00:46:43,927 --> 00:46:45,929 俺と同居なんて 嫌でしょ? 私は…。 740 00:46:45,929 --> 00:46:47,931 出ていく気なんか ないから。 じゃあ 同居決定。 741 00:46:47,931 --> 00:46:49,933 もう 勝手なこと言わないでよ。 742 00:46:49,933 --> 00:46:52,936 私は 旦那に 何て言ったらいいのよ? 743 00:46:52,936 --> 00:46:55,939 じゃあ 分かりました。 出てってくれるの? 744 00:46:55,939 --> 00:46:57,941 神野さんには 俺のこと 全部 話していいですよ。 745 00:46:57,941 --> 00:47:00,944 全部って あんた…。 746 00:47:00,944 --> 00:47:03,947 あんた 何やってんのよ? 着替えたいんですけど。 747 00:47:03,947 --> 00:47:05,947 ハァ…。 748 00:47:13,957 --> 00:47:15,957 ああ! 749 00:47:23,967 --> 00:47:25,969 ああ… もう! 750 00:47:25,969 --> 00:47:28,988 [外:F99A5504D9BC3B2636F8C8F5D3276D99]きらめく 希望の星! 751 00:47:28,988 --> 00:47:32,909 [外:F99A5504D9BC3B2636F8C8F5D3276D99]・(音楽) 752 00:47:32,909 --> 00:47:36,913 [外:F99A5504D9BC3B2636F8C8F5D3276D99]キュアフォーチュン! どういう趣味してんだ あいつ。 753 00:47:36,913 --> 00:47:39,916 富久丸百貨店の鮫島と申します。 754 00:47:39,916 --> 00:47:43,920 今 破牙神ライザー 龍の ライザーベルトを…。 755 00:47:43,920 --> 00:47:48,920 ああ… そうですか。 分かりました。 失礼いたします。 756 00:47:50,927 --> 00:47:52,929 ハァ…。 757 00:47:52,929 --> 00:47:54,931 あ~ もう 何で? 758 00:47:54,931 --> 00:47:56,933 (松村)この時季は ダイヤより 貴重になりますよ。 759 00:47:56,933 --> 00:48:01,933 売り場にネゴして 早めにキープしておくのが常識。 760 00:48:03,940 --> 00:48:06,943 うん。 ありがとう。 761 00:48:06,943 --> 00:48:09,946 じゃあ ヒサも 仕事 頑張ってね。 762 00:48:09,946 --> 00:48:11,948 (桝家)いとしのダーリンですか? 763 00:48:11,948 --> 00:48:14,918 あ~ うるさい。 大丈夫でした? シェアの件。 764 00:48:14,918 --> 00:48:18,955 うん。 事情 話したら 「まあ 仕方ないな」って。 765 00:48:18,955 --> 00:48:21,958 あんたの個性についても きちんと口止めしておいたから。 766 00:48:21,958 --> 00:48:23,960 できた旦那さまですね。 767 00:48:23,960 --> 00:48:26,963 じゃあ 正式決定ということで これ。 768 00:48:26,963 --> 00:48:28,963 何これ? ルールです。 769 00:48:34,904 --> 00:48:36,906 細かっ! (桝家)それと・ 770 00:48:36,906 --> 00:48:38,908 お互い 男 連れ込むの 禁止にしましょう。 771 00:48:38,908 --> 00:48:40,908 お互い 男…。 772 00:48:43,913 --> 00:48:45,915 しかし あんたも暇だね こんなの作って。 773 00:48:45,915 --> 00:48:48,915 ええ。 もう 今月 ノルマ 終わってるんで。 774 00:48:53,923 --> 00:48:55,925 どんな コネ使ってんだ あいつ。 775 00:48:55,925 --> 00:48:59,925 [外:802C4C49E53C07BCFDB665BF935CACAC] 776 00:49:06,936 --> 00:49:09,939 美谷 珠理さま? 777 00:49:09,939 --> 00:49:12,942 (時任)昨日 ふらっと来て 30万円ぐらいする ワインを2本・ 778 00:49:12,942 --> 00:49:15,945 アメックスのプラチナで 買ってったらしいわよ。 779 00:49:15,945 --> 00:49:18,948 でしょ? ねえ この住所って…。 780 00:49:18,948 --> 00:49:21,951 こりゃあ 大金持ちだわね。 ですよね。 781 00:49:21,951 --> 00:49:24,954 独身ですか? ここに指輪してたらしい。 でしょ? 782 00:49:24,954 --> 00:49:26,956 えっ じゃあ 主婦? 783 00:49:26,956 --> 00:49:28,975 どっちよ! ねえ! 784 00:49:28,975 --> 00:49:31,895 それは分からへんけど 言葉は 標準語やったな。 785 00:49:31,895 --> 00:49:33,897 じゃあ 結婚して こっちへ来たのよ。 786 00:49:33,897 --> 00:49:36,900 ああ! ありがとうございます。 飛び込みで 営業かけてきます。 787 00:49:36,900 --> 00:49:38,902 いってらっしゃい。 いってきます。 788 00:49:38,902 --> 00:49:40,904 (チャイム) 789 00:49:40,904 --> 00:49:42,906 [外:6C22C90D53A428578E103971EF4D33C3](美谷)はい。 790 00:49:42,906 --> 00:49:45,909 お電話いたしました。 富久丸百貨店の鮫島と申しますが。 791 00:49:45,909 --> 00:49:49,909 [外:6C22C90D53A428578E103971EF4D33C3](美谷)あっ どうぞ。 失礼いたします。 792 00:49:57,921 --> 00:50:00,924 (美谷)それで どうしたらいいのかしら?・ 793 00:50:00,924 --> 00:50:04,928 正直言うと 私 こういうの まったく 知らなくて。 794 00:50:04,928 --> 00:50:09,933 あっ… 実は 私も 外商になったばっかりで・ 795 00:50:09,933 --> 00:50:11,933 まだ 慣れてないんです。 796 00:50:13,937 --> 00:50:15,939 お薦めの商品を 幾つか お持ちしましたので・ 797 00:50:15,939 --> 00:50:17,941 ご紹介しましょうか。 798 00:50:17,941 --> 00:50:19,941 (美谷)ええ。 はい。 799 00:50:21,945 --> 00:50:25,949 (美谷)あっ… ちょうど 布団は 欲しいなって思ってたんです。 800 00:50:25,949 --> 00:50:27,951 寒くて。 この辺りは・ 801 00:50:27,951 --> 00:50:29,886 六甲おろしも まともに来ますからね。 802 00:50:29,886 --> 00:50:31,888 サイズは クイーンサイズを お持ちしました。 803 00:50:31,888 --> 00:50:35,892 正解。 それと…。 804 00:50:35,892 --> 00:50:37,894 冬用のオーガニックコットンの パジャマと・ 805 00:50:37,894 --> 00:50:40,897 お引っ越しを されたばかりかも しれないと思いまして・ 806 00:50:40,897 --> 00:50:42,899 バスタオルも 幾つか。 807 00:50:42,899 --> 00:50:44,901 ああ それも欲しいなって 思ってたんです。 808 00:50:44,901 --> 00:50:46,903 あと 最近 乾燥しますから・ 809 00:50:46,903 --> 00:50:49,906 保湿のクリームのセットも お持ちしました。 810 00:50:49,906 --> 00:50:51,908 ああ うれしい。 811 00:50:51,908 --> 00:50:54,911 鮫島さん どうして 私が 欲しいものが 分かったんですか? 812 00:50:54,911 --> 00:50:56,913 私も 最近 引っ越したばかりでして。 813 00:50:56,913 --> 00:51:00,917 そう。 あとは カーテンがあれば いいなと思ってるんですけど。 814 00:51:00,917 --> 00:51:04,921 サンプルも お持ちいたしました。 815 00:51:04,921 --> 00:51:06,923 後で 窓のサイズを 測らせていただければ・ 816 00:51:06,923 --> 00:51:09,926 すぐに ご用意いたします。 817 00:51:09,926 --> 00:51:11,928 すごい 鮫島さん。 いえ そんな。 818 00:51:11,928 --> 00:51:14,931 あっ どうぞ。 失礼いたします。 819 00:51:14,931 --> 00:51:17,934 私 最近 こっちに来て 知り合いもいないし・ 820 00:51:17,934 --> 00:51:19,936 心細かったんです。 821 00:51:19,936 --> 00:51:23,940 でも 何だか鮫島さんに会ったら 安心しちゃいました。 822 00:51:23,940 --> 00:51:26,943 私にできることなら もう 何なりと。 823 00:51:26,943 --> 00:51:29,943 あっ どうぞ。 いただきます。 824 00:51:31,881 --> 00:51:37,887 あのう 美谷さまは お仕事のご都合で こちらへ? 825 00:51:37,887 --> 00:51:40,890 うちの人が こっちの出身で。 826 00:51:40,890 --> 00:51:42,890 そうでしたか。 827 00:51:50,900 --> 00:51:52,902 それでは ありがとうございました。 828 00:51:52,902 --> 00:51:56,902 お気を付けて。 はい。 失礼いたします。 829 00:52:03,913 --> 00:52:06,916 ハァ…。 830 00:52:06,916 --> 00:52:09,919 やった! 831 00:52:09,919 --> 00:52:14,919 ・(鼻歌) 832 00:52:19,929 --> 00:52:21,929 フフッ…。 833 00:52:25,935 --> 00:52:28,955 ・[外:F99A5504D9BC3B2636F8C8F5D3276D99]・「ラブラブ プリキュア」 834 00:52:28,955 --> 00:52:31,874 ・[外:F99A5504D9BC3B2636F8C8F5D3276D99]・「ファイト ファイト プリキュア」 835 00:52:31,874 --> 00:52:36,879 ・[外:F99A5504D9BC3B2636F8C8F5D3276D99]・「がんばったんだもん みんなでごほうび」 836 00:52:36,879 --> 00:52:41,884 [外:F99A5504D9BC3B2636F8C8F5D3276D99]・「がんばってるもん みんなでごほうび」 837 00:52:41,884 --> 00:52:44,887 ハァ…。 [外:F99A5504D9BC3B2636F8C8F5D3276D99]・「ラブラブ プリキュア」 838 00:52:44,887 --> 00:52:47,890 [外:F99A5504D9BC3B2636F8C8F5D3276D99]・「ファイト ファイト プリキュア」 839 00:52:47,890 --> 00:52:51,894 [外:F99A5504D9BC3B2636F8C8F5D3276D99]・「がんばったんだもん みんなでごほうび」 840 00:52:51,894 --> 00:52:53,896 あんたの趣味に 文句は言わないけど・ 841 00:52:53,896 --> 00:52:56,899 もう少し 静かにやってくれない? 842 00:52:56,899 --> 00:52:59,902 [外:F99A5504D9BC3B2636F8C8F5D3276D99]・「パーティ」 843 00:52:59,902 --> 00:53:02,902 ねえ。 [外:F99A5504D9BC3B2636F8C8F5D3276D99]・「ハズカム」 844 00:53:05,908 --> 00:53:08,911 何すか このにおい。 えっ? きんぴらだけど。 845 00:53:08,911 --> 00:53:10,913 きんぴら? 846 00:53:10,913 --> 00:53:13,916 何じゃ これ? 847 00:53:13,916 --> 00:53:16,919 ああ! あんた いつの間に そんなものを…。 848 00:53:16,919 --> 00:53:18,921 物々交換します? 849 00:53:18,921 --> 00:53:22,921 おっほっほ これ 楽しい! 850 00:53:26,929 --> 00:53:29,929 あっ ちょっと。 851 00:53:31,868 --> 00:53:34,868 ハッハッハ。 わあ。 852 00:53:36,873 --> 00:53:41,878 だはーっ! ハァ… もう飲んでるよ。 853 00:53:41,878 --> 00:53:45,882 あっち…。 何やってんのよ。 854 00:53:45,882 --> 00:53:47,884 鮫島さん。 えっ? 855 00:53:47,884 --> 00:53:49,886 ゲイに 免疫あります? ない! 856 00:53:49,886 --> 00:53:51,888 と言いたいとこだけど・ 857 00:53:51,888 --> 00:53:55,892 専門学校時代に 周りにいたから ああ そうなんだって思うくらい。 858 00:53:55,892 --> 00:53:58,895 じゃあ 気になんないっすね。 859 00:53:58,895 --> 00:54:01,895 前は もう少し閉じて。 860 00:54:06,903 --> 00:54:10,903 あんたさ 無駄に いい体してるよね。 861 00:54:12,909 --> 00:54:15,912 旦那さんも いい体してますよね。 862 00:54:15,912 --> 00:54:17,914 まさか? 863 00:54:17,914 --> 00:54:20,917 ハハッ 堂島店にいたときに・ 864 00:54:20,917 --> 00:54:22,919 更衣室で ちょっと見ただけですよ。 865 00:54:22,919 --> 00:54:25,922 あ~… アハハハ。 ああ 焦った。 866 00:54:25,922 --> 00:54:28,941 鮫島さん 新しいお客さん 見つけたらしいじゃないですか。 867 00:54:28,941 --> 00:54:31,861 ま~ね まだまだ ノルマに程遠いけど。 868 00:54:31,861 --> 00:54:34,864 うまっ。 869 00:54:34,864 --> 00:54:36,866 ねえ 桝家。 ん? 870 00:54:36,866 --> 00:54:39,869 あんたさ どうやって売ってんの? 871 00:54:39,869 --> 00:54:41,871 それ 俺に聞きます? うん。 872 00:54:41,871 --> 00:54:44,874 プライドとか ないんですか? そんなもの持ってたって・ 873 00:54:44,874 --> 00:54:46,874 1円の売り上げにも ならないでしょ。 874 00:54:48,878 --> 00:54:51,881 俺は 女性相手に 適当にやってるだけですよ。 875 00:54:51,881 --> 00:54:53,883 ほら 俺 見た目で 得してんじゃないすか。 876 00:54:53,883 --> 00:54:57,887 ムカつく~ 女に興味ないくせに。 877 00:54:57,887 --> 00:55:00,890 鮫島さんは? どうやって売ってるんですか? 878 00:55:00,890 --> 00:55:05,890 それが ないんだよね 私には武器が。 879 00:55:08,898 --> 00:55:11,901 バイヤーとか 店舗開発とか・ 880 00:55:11,901 --> 00:55:15,905 そういう 新しいもの見つけたり 考えたりするのは 楽しかったのよ。 881 00:55:15,905 --> 00:55:19,909 それがさ カタログに載ってる 商品だけを売るっていうのが・ 882 00:55:19,909 --> 00:55:22,912 何か 性に合ってないんだよな~。 仕方ないでしょ。 883 00:55:22,912 --> 00:55:26,916 それが 外商の仕事なんだから。 884 00:55:26,916 --> 00:55:28,916 うん…。 885 00:55:36,926 --> 00:55:39,926 ハァ…。 886 00:55:42,932 --> 00:55:44,932 ん? 887 00:55:48,938 --> 00:56:02,952 ・~ 888 00:56:02,952 --> 00:56:04,954 ちょっと 借りるね。 889 00:56:04,954 --> 00:56:06,956 それより きんぴら お代わり下さい。 890 00:56:06,956 --> 00:56:08,958 上から持ってくれば~? 891 00:56:08,958 --> 00:56:12,958 はーい じゃあ そうしますよ~。 892 00:56:16,966 --> 00:56:18,968 まさか イルミネーション 売るつもりですか? 893 00:56:18,968 --> 00:56:22,972 そう。 ほら 六甲辺りのお屋敷で ピカピカやってるじゃない。 894 00:56:22,972 --> 00:56:24,974 あれの豪華なやつを こっちから提案するのよ。 895 00:56:24,974 --> 00:56:26,976 ちょっと待って。 896 00:56:26,976 --> 00:56:29,912 あっ ほら こんな感じ。 これ もうけ出ますかね? 897 00:56:29,912 --> 00:56:32,915 飾りつけしたら 人に見せたくなるでしょ。 898 00:56:32,915 --> 00:56:34,917 きっと パーティーのための ケータリングやドリンクも・ 899 00:56:34,917 --> 00:56:36,919 セットで売れる。 なるほど。 900 00:56:36,919 --> 00:56:39,922 人気のレストランや 料亭なんかと 手を組んで・ 901 00:56:39,922 --> 00:56:41,924 いつもと違う料理を提供すれば・ 902 00:56:41,924 --> 00:56:45,928 ほら 他との差別化も できるはずよ。 903 00:56:45,928 --> 00:56:48,931 「お家でルミナリエ」 って感じですかね。 904 00:56:48,931 --> 00:56:52,935 おっ? 桝家。 そのキャッチコピー 頂き。 905 00:56:52,935 --> 00:56:54,937 きんぴら 頂き。 どうぞ~。 906 00:56:54,937 --> 00:56:56,937 どうも~。 907 00:57:01,944 --> 00:57:03,946 (女性)奇麗ね~。・ 908 00:57:03,946 --> 00:57:07,950 ルミナリエは見たいけど 人混みが すごいから。・ 909 00:57:07,950 --> 00:57:11,954 家の庭を 飾りつけてもらえるなら ありがたいわ。 910 00:57:11,954 --> 00:57:15,958 孫に言うたら 喜んで泊まりに来てくれそうやね。 911 00:57:15,958 --> 00:57:18,961 ええ。 皆さん お喜びいただけると思います。 912 00:57:18,961 --> 00:57:22,965 (女性)面白そう。 お料理も いつものメニュー 飽きてたから・ 913 00:57:22,965 --> 00:57:25,968 ちょうど変えてほしかったのよ。・ 914 00:57:25,968 --> 00:57:28,988 ぜひ お願いするわ。 ありがとうございます。 915 00:57:28,988 --> 00:57:39,915 電飾 オブジェ ケータリング ワインに シャンパン。 916 00:57:39,915 --> 00:57:41,917 食器にカトラリーも付けちゃえ。 917 00:57:41,917 --> 00:57:45,921 で どうだ? 918 00:57:45,921 --> 00:57:47,921 おっ!? 919 00:57:49,925 --> 00:57:56,932 ここに 仮予約 11件を合計すると…。 920 00:57:56,932 --> 00:57:58,934 ん!? 921 00:57:58,934 --> 00:58:00,936 ノルマいっちゃうわ これ。 922 00:58:00,936 --> 00:58:04,936 ハハッ クリアしちゃうな 私。 ハッハッハッハ! 923 00:58:07,943 --> 00:58:09,943 う~ん! 924 00:58:11,947 --> 00:58:14,917 (邑智)「庭の飾りつけと パーティーセット」ね…。 925 00:58:14,917 --> 00:58:16,952 はい。 もし これが うまくいったら・ 926 00:58:16,952 --> 00:58:20,956 ひな祭り お花見 七夕に ハロウィーン。 927 00:58:20,956 --> 00:58:22,958 色々やれるはずです。 928 00:58:22,958 --> 00:58:25,961 でもなぁ 飾りつけも ケータリングも・ 929 00:58:25,961 --> 00:58:31,901 うちと取引の実績のない業者は 使えんな。 930 00:58:31,901 --> 00:58:33,903 どうしてですか? 931 00:58:33,903 --> 00:58:36,906 それは もしものことがあったら 困るからに決まっとるやろ! 932 00:58:36,906 --> 00:58:39,909 でも 新しく 提案をしていかないと。 933 00:58:39,909 --> 00:58:41,911 あのな 鮫島ちゃん・ 934 00:58:41,911 --> 00:58:45,915 外商っちゅうんは バイヤーとは違うんや。 935 00:58:45,915 --> 00:58:50,920 今 ないものを見つけるんやない カタログに あるものを売る。 936 00:58:50,920 --> 00:58:53,923 そのカタログに載っている商品が 売れないんです。 937 00:58:53,923 --> 00:58:57,927 他の連中は ちゃんと売ってる。 カタログのせいにすな! 938 00:58:57,927 --> 00:59:00,930 ある程度は 外商員のセンスに 任せてもらっても。 939 00:59:00,930 --> 00:59:03,933 そういうこと言うから 女は 困るんや。・ 940 00:59:03,933 --> 00:59:07,937 都合が悪くなると センスとか 感性とか・ 941 00:59:07,937 --> 00:59:10,940 訳の分からんこと言って ごまかしおって。・ 942 00:59:10,940 --> 00:59:14,944 その前に ノルマを ちゃんと達成してから・ 943 00:59:14,944 --> 00:59:18,948 意見せえっちゅうねん! 944 00:59:18,948 --> 00:59:20,950 ノルマ ノルマって…。 945 00:59:20,950 --> 00:59:22,952 お金持ちに うまいこと言って 高いもの売りつけるのが・ 946 00:59:22,952 --> 00:59:24,954 そんなに偉いんですか? 947 00:59:24,954 --> 00:59:26,956 鮫島…。 948 00:59:26,956 --> 00:59:29,892 だったら 外商なんて 辞めてしまえ! 949 00:59:29,892 --> 00:59:34,892 紅蔵常務に泣きついて バイヤーに 戻してもらえばええ! 950 00:59:37,900 --> 00:59:39,902 フゥ…。 951 00:59:39,902 --> 00:59:42,905 絶対 この企画は 通してみせる。 952 00:59:42,905 --> 00:59:45,908 (邑智)聞こえてるで。 知ってます。 953 00:59:45,908 --> 00:59:47,908 あ~…。 954 00:59:52,282 --> 00:59:55,285 お持ちします。 (美谷)あっ… ありがとう。 955 00:59:55,285 --> 00:59:58,288 (美谷)わ~ すてき。 956 00:59:58,288 --> 01:00:00,290 いかがですか? お試しになってみます? 957 01:00:00,290 --> 01:00:02,292 そうね。 お願いします。 958 01:00:02,292 --> 01:00:05,292 ああ… すてき。 お美しいです。 959 01:00:07,297 --> 01:00:10,300 (美谷)どうかしら? どう? 派手じゃない? 960 01:00:10,300 --> 01:00:13,303 そんなことないです。 とても よくお似合いですよ。 961 01:00:13,303 --> 01:00:15,305 (美谷)あっ これ いいね。 ええ。 これは ちょうど・ 962 01:00:15,305 --> 01:00:17,307 今季 入ったもので。 カワイイ。 963 01:00:17,307 --> 01:00:19,309 これも とても 使いやすいと思います。 964 01:00:19,309 --> 01:00:21,311 (美谷)これも あったかそう。 965 01:00:21,311 --> 01:00:23,313 薄手のものでしたら こちらにもございます。 966 01:00:23,313 --> 01:00:25,315 いかがでしょう? (美谷)ああ すてき。 967 01:00:25,315 --> 01:00:27,317 お似合いになると思いますよ。 すいません。 968 01:00:27,317 --> 01:00:29,317 これ 試着 いいですか? 969 01:00:32,322 --> 01:00:35,325 (美谷)ケータリング? はい。 970 01:00:35,325 --> 01:00:37,327 こちらのお店のお料理を 今なら 特別に・ 971 01:00:37,327 --> 01:00:40,330 ケータリングで ご自宅に お届けすることができるんです。 972 01:00:40,330 --> 01:00:44,334 (美谷)へぇ~。 あっ 確か 今週末に・ 973 01:00:44,334 --> 01:00:46,336 ホームパーティーのご予定が ございましたよね? 974 01:00:46,336 --> 01:00:48,338 そのときに いかがかと思いまして。 975 01:00:48,338 --> 01:00:51,274 (美谷)でも 料理は 自分で作ろうと思ってたから。 976 01:00:51,274 --> 01:00:54,277 あっ それは 素晴らしいですね。 977 01:00:54,277 --> 01:00:58,281 でも せっかく ご友人の方が いらっしゃるのですから・ 978 01:00:58,281 --> 01:01:00,283 お料理は お任せして ゆっくり お話を・ 979 01:01:00,283 --> 01:01:02,285 楽しまれては いかがでしょうか? 980 01:01:02,285 --> 01:01:04,287 (美谷)そうね…。 981 01:01:04,287 --> 01:01:07,290 なかなか 予約の取れない お店なんです。 982 01:01:07,290 --> 01:01:09,292 きっと 皆さまも 喜ばれると思いますよ。 983 01:01:09,292 --> 01:01:12,295 鮫島さんが そこまで おっしゃるんだったら・ 984 01:01:12,295 --> 01:01:16,295 お願いしてみようかしら。 ありがとうございます。 985 01:01:21,304 --> 01:01:24,307 何や これ? 前の企画書にあった店やないか。 986 01:01:24,307 --> 01:01:26,309 美谷さまからの リクエストなんです。 987 01:01:26,309 --> 01:01:29,312 お店の方にも すでに 許可は取ってあります。 988 01:01:29,312 --> 01:01:34,317 そうやって 強引に 取引実績を作ろうとしおって…。 989 01:01:34,317 --> 01:01:39,322 あかん。 いつもどおり 富久丸フーズを使い。 990 01:01:39,322 --> 01:01:42,325 ここのお店は うちのお得意さまである・ 991 01:01:42,325 --> 01:01:45,395 高坂さまが オーナーをされています。 992 01:01:45,395 --> 01:01:47,330 いまさら お断りするのも 角が立ちますし・ 993 01:01:47,330 --> 01:01:49,332 逆に取引をしておけば・ 994 01:01:49,332 --> 01:01:53,332 富久丸との関係も さらに 強まるかと。 995 01:02:00,276 --> 01:02:02,276 ありがとうございます。 996 01:02:05,281 --> 01:02:07,283 お待たせいたしました。 997 01:02:07,283 --> 01:02:09,285 ジャンカルドのフルコースを お持ちしました。 998 01:02:09,285 --> 01:02:14,285 (女性たち)わ~ おいしそう! 999 01:02:17,293 --> 01:02:20,296 おいしい! (女性)このお店 行きたかったの。 1000 01:02:20,296 --> 01:02:22,296 (美谷)あっ そう? よかった。 1001 01:02:26,302 --> 01:02:29,305 (美谷)あっ… 鮫島さん いいですよ そんなことまで。 1002 01:02:29,305 --> 01:02:31,307 大丈夫です。 1003 01:02:31,307 --> 01:02:33,309 そろそろ ドルチェの準備もしますね。 1004 01:02:33,309 --> 01:02:36,312 あっ… ごめんなさいね。 いいえ。 1005 01:02:36,312 --> 01:02:40,312 じゃあ 私 コーヒー 入れるね。 お願いします。 1006 01:02:42,318 --> 01:02:45,318 よかった みんな 喜んでくれて。 1007 01:02:47,323 --> 01:02:50,343 皆さん 東京から いらしたんですか? 1008 01:02:50,343 --> 01:02:54,343 久しぶりに にぎやかで うれしい。 いつも 一人だから。 1009 01:02:57,266 --> 01:03:03,272 鮫島さん もう 何となく 気付いてますよね。 1010 01:03:03,272 --> 01:03:07,276 あっ…。 私の彼 家庭を持ってる人なの。 1011 01:03:07,276 --> 01:03:09,278 ああ…。 1012 01:03:09,278 --> 01:03:14,283 東京のお店で知り合って 地元に来てほしいって言われて。 1013 01:03:14,283 --> 01:03:18,287 でも 家族がいる大阪は まずいからって 神戸に。 1014 01:03:18,287 --> 01:03:21,290 そうでしたか。 1015 01:03:21,290 --> 01:03:24,293 お金は 自由に使っていいって 言われてるんだけど・ 1016 01:03:24,293 --> 01:03:27,293 一人だと 意外と使い道がないものね。 1017 01:03:30,299 --> 01:03:34,303 今日も 鮫島さんがいてくれて ホントに助かった。 1018 01:03:34,303 --> 01:03:38,307 ありがとう。 いいえ。 こちらこそ。 1019 01:03:38,307 --> 01:03:41,310 (女性)ケイちゃん? ケイちゃん!? 1020 01:03:41,310 --> 01:03:43,312 ケイちゃん!? (女性)大丈夫!? ちょっと…。 1021 01:03:43,312 --> 01:03:45,281 やだ ひどい…。 (女性)どうしたの? 1022 01:03:45,281 --> 01:03:47,316 ケイちゃん! (美谷)どうしたの!? 1023 01:03:47,316 --> 01:03:49,318 これを食べてたら…。 えっ!? 1024 01:03:49,318 --> 01:03:52,255 (女性)この子 アレルギーで…。 ケイちゃん! 1025 01:03:52,255 --> 01:03:54,257 すぐ 病院に。 1026 01:03:54,257 --> 01:04:00,257 (女性)ケイちゃん。 ケイちゃん。 大丈夫だからね。 1027 01:04:04,267 --> 01:04:07,270 (邑智)このたびは 私どもの不手際で ご子息に・ 1028 01:04:07,270 --> 01:04:10,273 取り返しのつかないことを してしまいました。 1029 01:04:10,273 --> 01:04:13,276 誠に 申し訳ございません。 申し訳ございません。 1030 01:04:13,276 --> 01:04:16,279 (女性)そんな…。 発疹も消えましたし・ 1031 01:04:16,279 --> 01:04:18,281 もう 大丈夫ですので。 1032 01:04:18,281 --> 01:04:23,286 いや 何かあったら大変ですので 今夜は こちらに。 1033 01:04:23,286 --> 01:04:26,289 ごめんね 迷惑掛けて。 1034 01:04:26,289 --> 01:04:29,292 ううん。 よく確認しないで 食べさせちゃったの こっちだし。 1035 01:04:29,292 --> 01:04:31,294 きちんと アレルギー素材を 確認しなかった・ 1036 01:04:31,294 --> 01:04:35,298 私の責任です。 申し訳ございませんでした。 1037 01:04:35,298 --> 01:04:37,300 だから言ったんだよ。 1038 01:04:37,300 --> 01:04:40,303 富久丸フーズなら 事前に お客さまに・ 1039 01:04:40,303 --> 01:04:42,305 アレルギー食材を確認する。 1040 01:04:42,305 --> 01:04:44,307 こんなことには ならなかったはずだ。 1041 01:04:44,307 --> 01:04:49,312 お前は 自分の企画を通すために 美谷さまを利用したんだ。 1042 01:04:49,312 --> 01:04:54,317 揚げ句に 美谷さまにも レストランにも 迷惑を掛けた。 1043 01:04:54,317 --> 01:04:56,319 お金持ちに うまいこと言って・ 1044 01:04:56,319 --> 01:05:00,319 適当なもの 売りつけてんのは お前自身じゃないのか? 鮫島。 1045 01:05:08,265 --> 01:05:12,265 ・(足音) 1046 01:05:14,271 --> 01:05:16,271 美谷さま…。 1047 01:05:23,280 --> 01:05:26,283 あのレストランのケータリングを 注文していただいたのは・ 1048 01:05:26,283 --> 01:05:32,289 取引実績を作りたかったからです。 1049 01:05:32,289 --> 01:05:40,297 私は 美谷さまの優しさに つけ込んで 利用していました。 1050 01:05:40,297 --> 01:05:42,297 すいませんでした。 1051 01:05:45,302 --> 01:05:51,308 私 勘違いしてました。 1052 01:05:51,308 --> 01:05:57,308 外商の方は お友達じゃないんですよね。 1053 01:06:03,253 --> 01:06:08,253 仕方ないですよ。 お仕事ですから。 1054 01:06:21,271 --> 01:06:27,277 [外:802C4C49E53C07BCFDB665BF935CACAC] 1055 01:06:27,277 --> 01:06:42,292 ・~ 1056 01:06:42,292 --> 01:06:45,295 もう 本当に ごめん。 仕事で お客さまの…。 1057 01:06:45,295 --> 01:06:47,295 トラブルだろ? 仕方ないよ。 1058 01:06:51,301 --> 01:06:56,306 あのさ 静緒。 うん? 1059 01:06:56,306 --> 01:07:00,306 俺たち もう別れた方が いいんじゃないかな? 1060 01:07:03,246 --> 01:07:05,248 ヒサ? 1061 01:07:05,248 --> 01:07:08,251 もしかして 桝家のこと? だったらね…。 1062 01:07:08,251 --> 01:07:11,254 違う。 それは 全然 関係ない。 1063 01:07:11,254 --> 01:07:13,256 じゃあ 何で? 1064 01:07:13,256 --> 01:07:18,261 俺は 静緒に 仕事を辞めて 東京に来てほしいんだ。 1065 01:07:18,261 --> 01:07:21,261 でも 無理だろ? 1066 01:07:24,267 --> 01:07:26,269 いいんだ。 1067 01:07:26,269 --> 01:07:28,271 俺だって 今の仕事を辞めて・ 1068 01:07:28,271 --> 01:07:30,273 こっちに戻ってくることは できない。 1069 01:07:30,273 --> 01:07:33,273 それは お互いさまだから。 1070 01:07:39,282 --> 01:07:41,284 ごめん。 終電だから行くよ。 1071 01:07:41,284 --> 01:07:45,288 考えておいてくれ。 あんまり 無理すんなよ。 1072 01:07:45,288 --> 01:07:47,290 じゃあ。 1073 01:07:47,290 --> 01:08:01,304 ・~ 1074 01:08:01,304 --> 01:08:03,304 (社員)お疲れさまです。 1075 01:08:05,241 --> 01:08:07,241 お疲れさまです。 1076 01:08:09,245 --> 01:08:12,248 (桝家)あっ 鮫島さん こんなとこにいたんですか? 1077 01:08:12,248 --> 01:08:15,251 ああ 桝家。 鮫島さんのせいで・ 1078 01:08:15,251 --> 01:08:19,255 けさの会議 葉鳥さんまで やり玉に挙げられたそうですよ。 1079 01:08:19,255 --> 01:08:21,257 えっ? 1080 01:08:21,257 --> 01:08:26,262 葉鳥さんに 余計な迷惑掛けないでくださいよ。 1081 01:08:26,262 --> 01:08:28,264 ちょっと どいて。 1082 01:08:28,264 --> 01:08:31,267 (桝家)ちょっと… これ! これ どうすんの!? 1083 01:08:31,267 --> 01:08:51,287 ・~ 1084 01:08:51,287 --> 01:09:11,241 ・~ 1085 01:09:11,241 --> 01:09:25,255 ・~ 1086 01:09:25,255 --> 01:09:31,261 ・~ 1087 01:09:31,261 --> 01:09:34,264 ハァ… 葉鳥さん…。 1088 01:09:34,264 --> 01:09:54,284 ・~ 1089 01:09:54,284 --> 01:10:02,284 ・~ 1090 01:10:20,777 --> 01:10:25,782 毎回 ご好評いただいております ご招待イベント。 1091 01:10:25,782 --> 01:10:29,786 しっかり売って 一年を 気持ち良く締めくくりましょう。 1092 01:10:29,786 --> 01:10:31,788 (一同)はい。 1093 01:10:31,788 --> 01:10:34,791 それから 参加者リスト。 1094 01:10:34,791 --> 01:10:39,796 自分のお客に漏れがないか しっかり確認しましょう。・ 1095 01:10:39,796 --> 01:10:43,800 鮫島ちゃーん 聞いとる? はい。 1096 01:10:43,800 --> 01:10:46,803 そんな悠長な立場じゃ ないんと違うか。 1097 01:10:46,803 --> 01:10:48,805 すいません。 (五十嵐)今月・ 1098 01:10:48,805 --> 01:10:50,807 クリアできんかったら これやろ。 1099 01:10:50,807 --> 01:10:53,807 やっぱ 女には無理なんですよ。 1100 01:11:00,817 --> 01:11:05,822 (クン)鮫島さん。 クンさん! 1101 01:11:05,822 --> 01:11:07,824 ようこそ いらっしゃいました。 1102 01:11:07,824 --> 01:11:10,827 紹介するよ 妻のダオです。 1103 01:11:10,827 --> 01:11:14,831 (ダオ)ダオです。 初めまして 鮫島と申します。 1104 01:11:14,831 --> 01:11:16,833 (ダオ)よろしくお願いします。 よろしくお願いいたします。 1105 01:11:16,833 --> 01:11:19,833 どうぞ ご案内いたします。 1106 01:11:21,771 --> 01:11:23,773 (クン)鮫島さん。 はい。 1107 01:11:23,773 --> 01:11:28,778 (クン)ライザーベルト手に入った? まだ探してるところです。 1108 01:11:28,778 --> 01:11:31,781 頼むよ 祐介が楽しみにしてんだから。 1109 01:11:31,781 --> 01:11:33,781 もう少々 お待ちください。 1110 01:11:38,788 --> 01:11:40,790 あとは いいよ。 1111 01:11:40,790 --> 01:11:42,792 今日は ゆっくり 2人で見させてもらうから。 1112 01:11:42,792 --> 01:11:45,795 そうでしたか。 では どうぞ ごゆっくり。 1113 01:11:45,795 --> 01:11:47,795 さあ。 1114 01:11:51,801 --> 01:11:53,803 ・(島田)考えられへん!・ 1115 01:11:53,803 --> 01:11:56,806 客が来たのに 何で だーれも出迎えへんのや。 1116 01:11:56,806 --> 01:11:59,809 島田さま。 (島田)らち明かんのう。 1117 01:11:59,809 --> 01:12:01,811 島田さまは 外してたはずでしょ。 1118 01:12:01,811 --> 01:12:03,813 ええ 招待状は送ってません。 1119 01:12:03,813 --> 01:12:05,815 じゃ 何で? (五十嵐)さあ。 1120 01:12:05,815 --> 01:12:07,817 あっ 申し訳ありません。 1121 01:12:07,817 --> 01:12:10,820 (島田)出迎えもない。 わしは お客でっせ!・ 1122 01:12:10,820 --> 01:12:12,822 どないなってまんねや・ 1123 01:12:12,822 --> 01:12:14,824 富久丸の外商は。 (松村)申し訳ございません。 1124 01:12:14,824 --> 01:12:16,826 (島田)そんなんええねん。 理由を教えて。・ 1125 01:12:16,826 --> 01:12:19,762 謝れ言うとんちゃうねん 理由を知りたい。 1126 01:12:19,762 --> 01:12:21,764 ただ今 担当の者を。 (島田)理由。 1127 01:12:21,764 --> 01:12:23,766 ご無沙汰しております 島田さま。 1128 01:12:23,766 --> 01:12:26,769 おう 鮫島君! 久しぶりやないけ。 1129 01:12:26,769 --> 01:12:30,773 なあ わしに 招待状が来てへんのや。 1130 01:12:30,773 --> 01:12:32,775 こら! お前んとこのミスやろ。 1131 01:12:32,775 --> 01:12:35,778 また あらためて お話は お伺いいたします。 1132 01:12:35,778 --> 01:12:37,780 他のお客さまの ご迷惑になりますので・ 1133 01:12:37,780 --> 01:12:39,782 今日のところは どうぞ お引き取りください。 1134 01:12:39,782 --> 01:12:43,786 いや そやなしに 招待状が来てへんちゅうとんじゃ。 1135 01:12:43,786 --> 01:12:46,789 島田さまは ご招待 申し上げておりません。 1136 01:12:46,789 --> 01:12:50,793 何やと? どういうこっちゃ そりゃ。 1137 01:12:50,793 --> 01:12:52,795 島田さまは 特賓会には ふさわしくないと・ 1138 01:12:52,795 --> 01:12:55,795 判断させていただきました。 1139 01:12:57,800 --> 01:12:59,802 (島田) わしが ふさわしくないやと!? 1140 01:12:59,802 --> 01:13:02,805 言うてくれるのう。 1141 01:13:02,805 --> 01:13:05,808 富久丸百貨店は 客を選ぶんかい! 1142 01:13:05,808 --> 01:13:08,811 私どもは 召し使いではございません。 1143 01:13:08,811 --> 01:13:10,813 こちらにも お客さまを選ぶ権利はございます。 1144 01:13:10,813 --> 01:13:13,816 あ? もう一遍 言うてみ こら! 1145 01:13:13,816 --> 01:13:16,819 お客さまのご迷惑になりますので 島田さまは お引き取りください! 1146 01:13:16,819 --> 01:13:18,819 やかましい! 1147 01:13:20,757 --> 01:13:22,757 ストップ ストップ。 1148 01:13:26,763 --> 01:13:29,763 お引き取りください。 1149 01:13:33,770 --> 01:13:35,770 お引き取りください。 1150 01:13:43,780 --> 01:13:46,783 (島田)何や。 アホか 何もせえへんがな。・ 1151 01:13:46,783 --> 01:13:48,783 アホか。 1152 01:13:52,789 --> 01:13:54,791 ハァ…。 1153 01:13:54,791 --> 01:13:57,794 あっ お騒がせいたしました。 1154 01:13:57,794 --> 01:14:01,794 どうぞ 引き続き お買い物をお楽しみくださいませ。 1155 01:14:14,811 --> 01:14:16,811 美谷さま。 1156 01:14:18,831 --> 01:14:21,751 カッコ良かったですよ 鮫島さん。 1157 01:14:21,751 --> 01:14:25,755 いえ お見苦しいところ お見せしてしまいまして。 1158 01:14:25,755 --> 01:14:30,755 私は まだ 鮫島さんに 案内していただけるかしら? 1159 01:14:33,763 --> 01:14:37,767 もちろん 喜んで。 1160 01:14:37,767 --> 01:14:41,771 どうぞ ご案内いたします。 1161 01:14:41,771 --> 01:14:45,775 ああ これ すてきね。 どうぞ 座ってみてください。 1162 01:14:45,775 --> 01:14:48,778 ホント? じゃ 鮫島さんも。 じゃ。 1163 01:14:48,778 --> 01:14:50,780 どうかな。 あっ いいですね。 1164 01:14:50,780 --> 01:14:53,783 何か しっとりする感じが。 うん。 1165 01:14:53,783 --> 01:14:56,786 あちらには 別なタイプがございますよ。 1166 01:14:56,786 --> 01:14:59,789 (美谷)ホントだ。 ご案内いたします。 1167 01:14:59,789 --> 01:15:13,803 ・~ 1168 01:15:13,803 --> 01:15:16,803 (松村・五十嵐)お先です。 (邑智)お疲れさま お疲れさま。 1169 01:15:25,748 --> 01:15:27,750 (邑智)お疲れ。 1170 01:15:27,750 --> 01:15:31,754 えっ 何ですか? いや 別に。 1171 01:15:31,754 --> 01:15:36,759 特に感謝してるってわけでは ないで。 1172 01:15:36,759 --> 01:15:45,768 でもな さっきの対応 なかなかのもんやったな。 うん。 1173 01:15:45,768 --> 01:15:49,772 邑智課長 もう一度 企画書見ていただけませんか? 1174 01:15:49,772 --> 01:15:51,774 それは駄目や言うたやろ。 1175 01:15:51,774 --> 01:15:53,776 課長の言うとおり・ 1176 01:15:53,776 --> 01:15:56,779 ケータリングは グループ会社の 富久丸フーズに変更しました。 1177 01:15:56,779 --> 01:15:58,781 チッ。 1178 01:15:58,781 --> 01:16:01,784 ハァ…。 装飾の取り付けは・ 1179 01:16:01,784 --> 01:16:04,787 うちの催事部と付き合いのある 業者にお願いします。 1180 01:16:04,787 --> 01:16:06,789 外商部との直接の取引は ありませんが・ 1181 01:16:06,789 --> 01:16:08,791 富久丸での実績があるところです。 1182 01:16:08,791 --> 01:16:10,793 あのな 鮫島ちゃん。 1183 01:16:10,793 --> 01:16:13,796 仮予約だけで すでに 900の数字がとれてます。 1184 01:16:13,796 --> 01:16:17,800 900? イベントだけで900万円ですよ。 1185 01:16:17,800 --> 01:16:21,800 これが成功したら 今後 外商部の 有力な商品になると思います。 1186 01:16:25,741 --> 01:16:30,746 やらせていただけませんか? お願いします。 1187 01:16:30,746 --> 01:16:32,748 鮫島ちゃん。 はい。 1188 01:16:32,748 --> 01:16:34,750 やるからには・ 1189 01:16:34,750 --> 01:16:37,750 最後まで きちっと 責任を持ってやらなあかんで。 1190 01:16:40,756 --> 01:16:43,756 ええな? はい。 1191 01:16:49,165 --> 01:16:51,167 鶴さま このたびは・ 1192 01:16:51,167 --> 01:16:54,170 「お家でルミナリエ」のご依頼 ありがとうございます。 1193 01:16:54,170 --> 01:16:57,173 明日には 飾りつけを させていただきますので。 1194 01:16:57,173 --> 01:17:01,177 井崎 耀二のバースデーケーキは どうなったのかしら? 1195 01:17:01,177 --> 01:17:04,180 はい かつて井崎 耀二が グランプリを獲得した・ 1196 01:17:04,180 --> 01:17:07,183 パリの洋菓子コンクールの ことしの優勝者のケーキを・ 1197 01:17:07,183 --> 01:17:09,185 ご用意いたします。 あら~。 1198 01:17:09,185 --> 01:17:12,188 じゃ 井崎 耀二のケーキやないの? 1199 01:17:12,188 --> 01:17:15,191 はい。 ですが この桐生 小太朗氏は・ 1200 01:17:15,191 --> 01:17:18,194 井崎 耀二を 超えると いわれている逸材で・ 1201 01:17:18,194 --> 01:17:21,197 彼が半年を費やして完成させた 優勝作品を・ 1202 01:17:21,197 --> 01:17:23,199 お孫さまのためだけに・ 1203 01:17:23,199 --> 01:17:26,202 特別にアレンジして ご用意していただけると・ 1204 01:17:26,202 --> 01:17:28,204 お約束を頂きました。 1205 01:17:28,204 --> 01:17:30,206 じゃ 取りあえず 持ってきてちょうだい。 1206 01:17:30,206 --> 01:17:34,210 気に入るかどうかは 実物を見てからやね。 1207 01:17:34,210 --> 01:17:36,210 承知いたしました。 1208 01:17:39,215 --> 01:17:42,218 ハァ…。 1209 01:17:42,218 --> 01:17:47,240 よし あとは ライザーベルトだけか。 1210 01:17:47,240 --> 01:17:52,240 ハァ… おお 付いちゃう 付いちゃう。 1211 01:18:08,177 --> 01:18:10,179 ・(桝家)おえっ! ゲホッ。 1212 01:18:10,179 --> 01:18:13,182 何!? 1213 01:18:13,182 --> 01:18:18,187 ・(桝家)うっ… ハァ…。 1214 01:18:18,187 --> 01:18:21,190 ありゃりゃりゃりゃ。 大丈夫? 1215 01:18:21,190 --> 01:18:25,194 ちょっ… うーわ。 1216 01:18:25,194 --> 01:18:31,194 (桝家)うっ。 (水の流れる音) 1217 01:18:37,206 --> 01:18:39,208 ああ…。 1218 01:18:39,208 --> 01:18:42,211 ほら はい お水。 1219 01:18:42,211 --> 01:18:46,215 グラスに入れてくださいよ 俺 育ちいいんで。 1220 01:18:46,215 --> 01:18:48,151 自分でやれ。 1221 01:18:48,151 --> 01:18:53,156 嘘でーす すみませんね。 はいはいはい。 1222 01:18:53,156 --> 01:18:56,159 よいしょ よいしょ。 1223 01:18:56,159 --> 01:19:00,163 珍しいね 浴びるほど飲むなんてさ。 1224 01:19:00,163 --> 01:19:02,165 失恋でもした? 1225 01:19:02,165 --> 01:19:04,167 仕事ですよ。 1226 01:19:04,167 --> 01:19:09,172 お客さんのホスト代わり。 1227 01:19:09,172 --> 01:19:11,172 桝家 あんた。 1228 01:19:13,176 --> 01:19:17,180 体なんか売ってませんよ。 1229 01:19:17,180 --> 01:19:21,184 旦那さんが 愛人と旅行に行ってるらしくて・ 1230 01:19:21,184 --> 01:19:24,187 1人でいるの やなんだって。 1231 01:19:24,187 --> 01:19:28,191 酒は くそまずかったけど・ 1232 01:19:28,191 --> 01:19:31,191 すっげえ高いダイヤ 買ってくれたから…。 1233 01:19:33,196 --> 01:19:36,199 あららら ちょちょちょ… 危ない 危ない! 1234 01:19:36,199 --> 01:19:41,204 ハァ… ねえ 風邪ひくよ。 1235 01:19:41,204 --> 01:19:43,206 何…。 ほら ちょっと起きて。 1236 01:19:43,206 --> 01:19:45,206 わっ。 1237 01:19:49,145 --> 01:19:51,147 はいはいはい はい もうちょっと ほら。 1238 01:19:51,147 --> 01:19:54,150 上いって。 1239 01:19:54,150 --> 01:19:56,150 ハァ…。 1240 01:20:42,198 --> 01:21:02,151 ・~ 1241 01:21:02,151 --> 01:21:18,167 ・~ 1242 01:21:18,167 --> 01:21:23,172 勝手に 人の手の内 見ないでくださいよ。 1243 01:21:23,172 --> 01:21:28,177 それで アニメ見て ダンスまで覚えてたんだ。 1244 01:21:28,177 --> 01:21:34,183 言ったでしょ 女性相手に 適当にやってるだけだって。 1245 01:21:34,183 --> 01:21:36,185 …にしては・ 1246 01:21:36,185 --> 01:21:39,185 ずいぶん大事そうにしてるじゃない この絵。 1247 01:21:46,195 --> 01:21:52,195 結局さ 楽な仕事なんて ないんだね。 1248 01:21:54,136 --> 01:22:01,136 みんなさ お客さまに 喜んでもらうために必死なんだね。 1249 01:22:09,151 --> 01:22:12,151 今日は もう寝な。 おやすみ。 1250 01:22:24,166 --> 01:22:29,171 [外:802C4C49E53C07BCFDB665BF935CACAC] おっ。 1251 01:22:29,171 --> 01:22:31,173 ライザーベルトか。 1252 01:22:31,173 --> 01:22:35,177 [外:802C4C49E53C07BCFDB665BF935CACAC] 1253 01:22:35,177 --> 01:22:39,181 はい 鮫島でございます。 1254 01:22:39,181 --> 01:22:42,184 [外:802C4C49E53C07BCFDB665BF935CACAC](ダオ)鮫島さんですか? 1255 01:22:42,184 --> 01:22:44,186 はい。 1256 01:22:44,186 --> 01:22:48,124 [外:802C4C49E53C07BCFDB665BF935CACAC]私 ダオです。 1257 01:22:48,124 --> 01:22:53,129 あっ 奥さま どうされました? 1258 01:22:53,129 --> 01:22:58,134 [外:802C4C49E53C07BCFDB665BF935CACAC]助けて 鮫島さん。 ん? 1259 01:22:58,134 --> 01:23:04,134 [外:802C4C49E53C07BCFDB665BF935CACAC]主人が 亡くなったの。 え…。 1260 01:23:14,117 --> 01:23:18,117 ・(足音) 1261 01:23:27,130 --> 01:23:33,136 (ダオ)鮫島さん 葬儀のことで相談があるの。 1262 01:23:33,136 --> 01:23:36,139 ご葬儀は 日本で行うということですね。 1263 01:23:36,139 --> 01:23:41,144 (ダオ)ええ 主人は 日本でやりたいと言ってました。・ 1264 01:23:41,144 --> 01:23:44,147 ただ タイ式で行いたいって。 1265 01:23:44,147 --> 01:23:46,147 タイ式? 1266 01:23:48,151 --> 01:23:52,155 (ソムチャイ)お坊さんに お経を上げてもらうのですが・ 1267 01:23:52,155 --> 01:23:58,161 タイでは 最低でも3日間 派手にやるのが一般的なんです。 1268 01:23:58,161 --> 01:24:03,166 3日間? それは どういったものなのですか? 1269 01:24:03,166 --> 01:24:10,106 祭壇や棺を 電飾で飾ったり たくさんの料理を振る舞ったり・ 1270 01:24:10,106 --> 01:24:13,109 お祭りのように楽しくやります。 1271 01:24:13,109 --> 01:24:16,112 しかし それですと・ 1272 01:24:16,112 --> 01:24:19,115 いらっしゃった方々が 困惑されるかもしれませんし。 1273 01:24:19,115 --> 01:24:24,120 でも 父は 自分のお葬式は電飾で飾って・ 1274 01:24:24,120 --> 01:24:28,124 来てくれる人を喜ばせたいって。 1275 01:24:28,124 --> 01:24:30,126 クンさんが。 1276 01:24:30,126 --> 01:24:33,129 (ソムチャイ) 父は明るい人でしたから・ 1277 01:24:33,129 --> 01:24:39,135 みんなが笑顔になれるお葬式 してあげたいんです。 1278 01:24:39,135 --> 01:24:43,135 お願いします 鮫島さん。 (遥香)お願いします。 1279 01:24:47,143 --> 01:24:53,149 分かりました あとのことは 私が何とかいたします。 1280 01:24:53,149 --> 01:24:56,149 皆さんは 少しでも お休みになってください。 1281 01:25:01,157 --> 01:25:05,161 ホントにお祭りだな こりゃ。 1282 01:25:05,161 --> 01:25:07,096 (桝家)どうしたんすか? こんな時間に。 1283 01:25:07,096 --> 01:25:11,100 ああ お客さまが急に亡くなって。 1284 01:25:11,100 --> 01:25:15,104 誰ですか? クンさんってタイ人の方。 1285 01:25:15,104 --> 01:25:18,107 ああ あの エビの輸入やってる人。 知ってるの? 1286 01:25:18,107 --> 01:25:23,107 顔広くて 俺のお客さまにも 結構 友達いますよ。 1287 01:25:25,114 --> 01:25:27,116 何ですか? これ。 うん タイのお葬式。 1288 01:25:27,116 --> 01:25:30,119 ほら こんなふうに 明るく やりたいんだって。 1289 01:25:30,119 --> 01:25:32,121 いや こんなの日本じゃ 絶対無理ですよ。 1290 01:25:32,121 --> 01:25:35,121 いや でも 電飾は どうしても やりたいって。 1291 01:25:37,126 --> 01:25:39,128 ハァ…。 1292 01:25:39,128 --> 01:25:42,131 それと お坊さんは 1人ではなく・ 1293 01:25:42,131 --> 01:25:44,133 なるべく たくさん呼んでもらえますか。 1294 01:25:44,133 --> 01:25:46,135 その数が ステータスになるようです。 1295 01:25:46,135 --> 01:25:48,137 お経は日本語で 構わないんですよね? 1296 01:25:48,137 --> 01:25:51,140 ええ。 えっと…。 1297 01:25:51,140 --> 01:25:53,142 電飾って用意できます? 1298 01:25:53,142 --> 01:25:58,147 いや 提灯やったら あるんですけど こういうのは…。 1299 01:25:58,147 --> 01:26:03,152 あっ 分かりました じゃあ 電飾は こちらで探してみます。 1300 01:26:03,152 --> 01:26:05,152 いらっしゃいませ。 1301 01:26:09,091 --> 01:26:13,095 すいません。 (店員)あっ いらっしゃいませ。 1302 01:26:13,095 --> 01:26:16,098 (店員)は? 葬式? はい。 1303 01:26:16,098 --> 01:26:18,100 縁起でもない やめてくれや。 1304 01:26:18,100 --> 01:26:20,102 そこを何とかご協力願えませんか。 んな アホな。・ 1305 01:26:20,102 --> 01:26:22,104 あっ いらっしゃいませ! 1306 01:26:22,104 --> 01:26:25,107 富久丸さんのお願いやから 聞かなあかんのは分かんねん…。 1307 01:26:25,107 --> 01:26:27,109 何とか 協力をしていただけませんか? 1308 01:26:27,109 --> 01:26:29,111 見てもろうたら分かるように この時季 無理ですって。 1309 01:26:29,111 --> 01:26:31,113 人手が足りないようでしたら こちらで対処しますんで・ 1310 01:26:31,113 --> 01:26:33,115 とにかく電飾だけでも ご用意いただけないで…。 1311 01:26:33,115 --> 01:26:35,117 (社員)人も機材も足りてまへん! 1312 01:26:35,117 --> 01:26:38,120 お話をお電話でもお伝えしたと 思うんですけど あの…。 1313 01:26:38,120 --> 01:26:40,122 (作業員)いやいや。 ちょっとだけでも いいですから・ 1314 01:26:40,122 --> 01:26:42,124 もう一度 見ていただけません? 1315 01:26:42,124 --> 01:26:44,126 あの こういう形なんですけど。 (作業員)あかん あかん。・ 1316 01:26:44,126 --> 01:26:46,128 そんな暇あらへんねん。 駄目ですか? 1317 01:26:46,128 --> 01:26:48,130 (作業員) あかん そんな暇あらへん。 1318 01:26:48,130 --> 01:26:51,133 はい ええ そうです。 1319 01:26:51,133 --> 01:26:54,136 はい… いや そこを何とかなりませんか? 1320 01:26:54,136 --> 01:27:00,142 そうですか 分かりました 失礼いたします。 1321 01:27:00,142 --> 01:27:02,142 ハァ…。 1322 01:27:16,092 --> 01:27:19,161 (邑智)鮫島ちゃん! こんなとこで何してんねん。 1323 01:27:19,161 --> 01:27:22,098 今夜やろ クンさんのご葬儀。 1324 01:27:22,098 --> 01:27:24,100 電飾が見つからないんです。 1325 01:27:24,100 --> 01:27:26,102 そんなん…。 1326 01:27:26,102 --> 01:27:29,105 ご家族に説明して 日本式の葬儀にしてもらえ。 1327 01:27:29,105 --> 01:27:31,107 ご家族は タイ式のご葬儀を。 1328 01:27:31,107 --> 01:27:35,111 葬儀っちゅうもんはな 時間との闘いや。 1329 01:27:35,111 --> 01:27:38,114 間に合いませんでしたじゃ 済まされへんで。 1330 01:27:38,114 --> 01:27:42,118 私は クンさんが望まれた形で 送り出したいんです。 1331 01:27:42,118 --> 01:27:45,121 アホか それで葬儀が できへんかったら意味ないやろ。 1332 01:27:45,121 --> 01:27:48,124 亡くなった人のために 無駄な時間 使うより・ 1333 01:27:48,124 --> 01:27:50,126 生きている奥さまに 付き添っとった方が・ 1334 01:27:50,126 --> 01:27:52,128 今後の仕事にも生きるやろ。 1335 01:27:52,128 --> 01:27:55,131 もう ほっといてください。 (邑智)どうするつもりや。 1336 01:27:55,131 --> 01:27:58,134 私が何とかします。 1337 01:27:58,134 --> 01:28:00,134 それが外商の仕事ですから。 1338 01:28:05,141 --> 01:28:09,078 鮫島さん 電飾はどうするつもりですか? 1339 01:28:09,078 --> 01:28:13,082 まさか 「お家でルミナリエ」で使う 電飾を葬儀に回すつもりですか? 1340 01:28:13,082 --> 01:28:15,084 あんたに関係ないでしょ。 1341 01:28:15,084 --> 01:28:17,086 ご依頼いただいたお客さまには どう説明するんですか。 1342 01:28:17,086 --> 01:28:20,089 私の発注ミスだったって言って 頭下げる。 1343 01:28:20,089 --> 01:28:22,091 何バカなこと言ってんですか。 1344 01:28:22,091 --> 01:28:25,094 んなことしたら 今月も ノルマ クリアできないですよ。 1345 01:28:25,094 --> 01:28:28,097 分かってる。 いいんですか? 1346 01:28:28,097 --> 01:28:30,099 クビ 懸かってんでしょ。 1347 01:28:30,099 --> 01:28:33,102 あんだけ男共に負けんのは嫌だって 言ってたじゃないですか。 1348 01:28:33,102 --> 01:28:37,106 嫌だよ もう 絶対に嫌だ! 1349 01:28:37,106 --> 01:28:41,110 だけど ここでクンさんを きちんと送り出せない方が・ 1350 01:28:41,110 --> 01:28:45,114 よっぽど後悔する。 1351 01:28:45,114 --> 01:28:48,117 めんどくさい人ですね。 1352 01:28:48,117 --> 01:28:51,120 仕方ないでしょ これが私なんだから。 1353 01:28:51,120 --> 01:29:09,071 ・~ 1354 01:29:09,071 --> 01:29:11,073 申し訳ございません! 1355 01:29:11,073 --> 01:29:17,079 分かったけどな で 遅れる分どないしてくれんの? 1356 01:29:17,079 --> 01:29:19,081 費用を半分にするということで・ 1357 01:29:19,081 --> 01:29:22,081 対応させて いただけないでしょうか? 1358 01:29:33,095 --> 01:29:36,095 では こちらで よろしくお願いいたします。 1359 01:29:40,102 --> 01:29:44,106 (女性)ハァ…。 で いつ返してくだはるんですか? 1360 01:29:44,106 --> 01:29:47,109 えっと 4日以内… あっ いえ 3日以内に。 1361 01:29:47,109 --> 01:30:04,126 ・~ 1362 01:30:04,126 --> 01:30:09,064 ・(子供の泣き声) ごめんね 後で戻しに来ますね。 1363 01:30:09,064 --> 01:30:21,064 ・~ 1364 01:30:24,980 --> 01:30:28,980 ご苦労さまです ご苦労さまです。 何や これは。 1365 01:30:30,986 --> 01:30:34,990 うわっ 何やっとんのや あいつは。 1366 01:30:34,990 --> 01:30:36,990 ・(クラクション) 1367 01:30:46,001 --> 01:30:48,003 (邑智)鮫島 お前。 1368 01:30:48,003 --> 01:30:51,006 すいません 売り上げ半減です。 1369 01:30:51,006 --> 01:30:54,009 うわっ。 1370 01:30:54,009 --> 01:30:57,012 鮫島。 1371 01:30:57,012 --> 01:31:00,015 何だ? これ。 かき集めてきました。 1372 01:31:00,015 --> 01:31:03,018 お前 まさか あの企画の…。 1373 01:31:03,018 --> 01:31:07,022 覚悟はできてます でも まずは仕事をさせてください。 1374 01:31:07,022 --> 01:31:09,024 勝手なことをしおって! 1375 01:31:09,024 --> 01:31:11,026 (業者)オス メス合わせて。 はい。 1376 01:31:11,026 --> 01:31:13,028 留めて これ結束バンドで。 1377 01:31:13,028 --> 01:31:15,030 分かりました あっち側やります。 うん。 1378 01:31:15,030 --> 01:31:28,977 ・~ 1379 01:31:28,977 --> 01:31:31,980 (邑智)それはタイ料理? (男性)タイ料理です。 1380 01:31:31,980 --> 01:31:33,980 (邑智)へぇ。 1381 01:31:41,990 --> 01:31:43,992 すいません ハイライダー 持ってきたんですけど・ 1382 01:31:43,992 --> 01:31:45,994 どこに置けばいいですか? 1383 01:31:45,994 --> 01:31:47,996 (邑智)あっ おい鮫島。 はい。 1384 01:31:47,996 --> 01:31:49,998 (邑智)ハイライダーとか何とか 言ってるよ。 1385 01:31:49,998 --> 01:31:52,998 はい 今 行きます。 少々 お待ちを。 1386 01:31:55,003 --> 01:31:57,003 すいません こっちです。 1387 01:32:09,017 --> 01:32:11,017 4時! 1388 01:32:13,021 --> 01:32:17,025 おい鮫島 あと2時間しかないぞ 間に合うのか? 1389 01:32:17,025 --> 01:32:19,027 やれるとこまで やります! 1390 01:32:19,027 --> 01:32:21,027 ・やるなら最後までやれ! 1391 01:32:30,972 --> 01:32:33,972 何とかするんが外商の仕事やろ。 1392 01:32:38,980 --> 01:32:42,984 (五十嵐)お前のためやない。 神戸元町店 外商部のプライドや。 1393 01:32:42,984 --> 01:32:46,988 (邑智)お前ら自分たちの仕事は? (松村)ノルマは終わってます。 1394 01:32:46,988 --> 01:32:49,991 どっかの仕事ができない女とは 違いますから。 1395 01:32:49,991 --> 01:33:05,006 ・~ 1396 01:33:05,006 --> 01:33:09,010 ありがとうございます ありがとうございます! 1397 01:33:09,010 --> 01:33:11,010 あーあ。 1398 01:33:14,015 --> 01:33:21,022 だから 女は嫌なんや みんなして甘やかしおって。 1399 01:33:21,022 --> 01:33:25,022 ハァ… っしゃ! 1400 01:33:33,968 --> 01:33:36,971 (社員)松村さん 持ってきました。 (松村)あっ じゃ あっち。 1401 01:33:36,971 --> 01:33:38,973 (社員)はい。 1402 01:33:38,973 --> 01:33:40,975 ああ あかんあかん そっちや。 1403 01:33:40,975 --> 01:33:42,977 じゃ こっち留めるで。 (社員)はい お願いします。 1404 01:33:42,977 --> 01:33:46,981 そこ ちょっと片して すぐに それ片して。 1405 01:33:46,981 --> 01:33:48,983 邑智さん! (邑智)何や。 1406 01:33:48,983 --> 01:33:53,988 そこ ぐちゃぐちゃやないですか。 (邑智)よっ。 何や これ。 1407 01:33:53,988 --> 01:33:57,992 鮫島! お前 何やっとんねん 危ないで。 1408 01:33:57,992 --> 01:34:00,992 うるさい 集中! ああ 分かった。 1409 01:34:06,000 --> 01:34:08,000 はい OK。 1410 01:34:14,008 --> 01:34:16,008 おお ご苦労さん。 並んで。 1411 01:34:31,960 --> 01:34:36,965 大変お待たせいたしました。 ご確認ください。 1412 01:34:36,965 --> 01:34:38,967 お願いします。 1413 01:34:38,967 --> 01:34:58,987 ・~ 1414 01:34:58,987 --> 01:35:00,989 すごい! 1415 01:35:00,989 --> 01:35:04,993 ハッハッハッハ! すごいやないけ。 1416 01:35:04,993 --> 01:35:24,946 ・~ 1417 01:35:24,946 --> 01:35:36,958 ・~ 1418 01:35:36,958 --> 01:35:40,962 大したもんや。 (五十嵐)はい。 1419 01:35:40,962 --> 01:35:43,965 (邑智)うん。 1420 01:35:43,965 --> 01:35:50,972 タイでも こんなの 見たことありません。 1421 01:35:50,972 --> 01:35:55,972 あの人も きっと喜んでる。 1422 01:36:02,984 --> 01:36:05,987 奥さま あちらを。 1423 01:36:05,987 --> 01:36:25,940 ・~ 1424 01:36:25,940 --> 01:36:45,960 ・~ 1425 01:36:45,960 --> 01:36:48,963 ・~ 1426 01:36:48,963 --> 01:36:50,963 ・(遥香)あなた。 1427 01:36:55,970 --> 01:36:58,970 祐介が。 1428 01:37:06,981 --> 01:37:08,983 失礼いたします。 1429 01:37:08,983 --> 01:37:11,986 どうしたんですか? 1430 01:37:11,986 --> 01:37:17,992 すみません 「どうしても おじいちゃんとお別れしたくない」 1431 01:37:17,992 --> 01:37:20,995 (遥香) 「お通夜にも出ない」って言うて。 1432 01:37:20,995 --> 01:37:22,995 失礼します。 1433 01:37:25,933 --> 01:37:31,939 祐介君 おじいちゃんに きちんとさよなら言いに行こうか。 1434 01:37:31,939 --> 01:37:33,941 私も一緒に行くから。 やだ。 1435 01:37:33,941 --> 01:37:36,941 おじいちゃんと お別れしたくない。 1436 01:37:38,946 --> 01:37:41,946 ・(桝家)鮫島さん。 ん? 1437 01:37:44,952 --> 01:37:46,952 失礼します。 1438 01:37:49,957 --> 01:37:52,960 もう何よ 今ね…。 これ。 1439 01:37:52,960 --> 01:37:54,960 もう だから何? いいから。 1440 01:37:58,966 --> 01:38:00,968 どうしたの? これ。 1441 01:38:00,968 --> 01:38:02,970 上海に行って買ってきました。 1442 01:38:02,970 --> 01:38:04,972 向こうで作ってるんですよ これ。 1443 01:38:04,972 --> 01:38:08,976 あんた まさか私のために 工場まで買いに行ってくれたの? 1444 01:38:08,976 --> 01:38:12,980 何言ってんですか お客さまのためですよ。 1445 01:38:12,980 --> 01:38:16,980 ほら 早く あの子に渡してください。 ほら! 1446 01:38:25,927 --> 01:38:31,933 祐介君 天国のおじいちゃんから プレゼントが届いたよ。 1447 01:38:31,933 --> 01:38:33,935 ほら。 1448 01:38:33,935 --> 01:38:35,935 ライザーベルト。 1449 01:38:41,943 --> 01:38:43,943 着けてみようか。 うん。 1450 01:38:45,947 --> 01:38:47,947 はい よいしょ。 1451 01:38:52,954 --> 01:38:54,954 見て。 1452 01:38:57,959 --> 01:39:03,965 祐介君 おじいちゃんに ありがとう言おうか。 1453 01:39:03,965 --> 01:39:06,965 うん。 はい。 1454 01:39:11,973 --> 01:39:13,975 ちょっと待ってください。 1455 01:39:13,975 --> 01:39:33,928 ・~ 1456 01:39:33,928 --> 01:39:51,946 ・~ 1457 01:39:51,946 --> 01:39:55,950 おじいちゃん・ 1458 01:39:55,950 --> 01:39:57,950 ありがとう。 1459 01:40:01,956 --> 01:40:03,956 さよなら。 1460 01:40:08,963 --> 01:40:14,963 これで この人も 心置きなく旅立てると思います。 1461 01:40:18,973 --> 01:40:20,973 (ダオ)ありがとう 鮫島さん。 1462 01:40:22,977 --> 01:40:24,979 これからも よろしくね。 1463 01:40:24,979 --> 01:40:34,989 ・~ 1464 01:40:34,989 --> 01:40:48,002 ・~ 1465 01:40:48,002 --> 01:40:53,007 ありがとう 桝家。 別に あれぐらい いいですよ。 1466 01:40:53,007 --> 01:40:56,007 俺 金持ちの ぼんぼんなんで。 1467 01:41:50,998 --> 01:41:54,001 何してたんですか? 1468 01:41:54,001 --> 01:41:58,005 ん~ お寺の電飾 外して・ 1469 01:41:58,005 --> 01:42:02,009 ルミナリエの納品遅れた お宅を回って・ 1470 01:42:02,009 --> 01:42:05,009 おわびがてら 設置も手伝ってきた。 1471 01:42:08,015 --> 01:42:12,019 あー アハハハ。 1472 01:42:12,019 --> 01:42:16,019 富久丸 クビになったら 電飾屋でも やろうかな。 1473 01:42:20,027 --> 01:42:26,967 あした お偉いさん方が集まって 鮫島さんのこと話すらしいですよ。 1474 01:42:26,967 --> 01:42:28,969 うん。 1475 01:42:28,969 --> 01:42:31,972 邑智課長から連絡もらった。 1476 01:42:31,972 --> 01:42:34,975 「わしは知らんからな」って。 1477 01:42:34,975 --> 01:42:37,978 鮫島さん。 ん? 1478 01:42:37,978 --> 01:42:39,978 どうするつもりですか? 1479 01:42:41,982 --> 01:42:43,982 覚悟はできてる。 1480 01:42:46,987 --> 01:42:48,989 (役員)鮫島 静緒は 結局・ 1481 01:42:48,989 --> 01:42:51,992 ノルマをクリアできんかった いうことでんな。 1482 01:42:51,992 --> 01:42:53,992 (店長)ええ。 1483 01:42:55,996 --> 01:42:57,998 約束どおり・ 1484 01:42:57,998 --> 01:43:00,000 それなりの対処をせんと いけませんな。 1485 01:43:00,000 --> 01:43:04,000 あの 鮫島は どうなるんでしょうか? 1486 01:43:06,006 --> 01:43:10,010 (役員)関連会社に出向いうんが 落としどころでんな。 1487 01:43:10,010 --> 01:43:12,012 (邑智)それは ちょっと厳し過ぎるんでは…。 1488 01:43:12,012 --> 01:43:15,015 (役員) 妥当な処分や思いますわ。・ 1489 01:43:15,015 --> 01:43:18,018 鮫島は納期を守らんと ぎょうさんのお客さんに・ 1490 01:43:18,018 --> 01:43:21,021 ご迷惑まで お掛けしたそうやないですか。 1491 01:43:21,021 --> 01:43:23,040 ちょっと待ってください それには事情がありまして。 1492 01:43:23,040 --> 01:43:25,960 知っとる。 1493 01:43:25,960 --> 01:43:28,963 お客さまのご葬儀のために やったんやろ。 1494 01:43:28,963 --> 01:43:30,965 紅蔵常務。 1495 01:43:30,965 --> 01:43:33,968 (紅蔵)けどな せやからいうて 他のお客さまを・ 1496 01:43:33,968 --> 01:43:36,971 ないがしろにして ええわけはない。・ 1497 01:43:36,971 --> 01:43:41,976 鮫島は 一番大切な・ 1498 01:43:41,976 --> 01:43:45,980 富久丸の信用に傷を付けたんや。 1499 01:43:45,980 --> 01:43:49,980 常務 そのことなんですが。 1500 01:43:58,993 --> 01:44:01,996 ・(ノック) ・はい。 1501 01:44:01,996 --> 01:44:05,996 失礼いたします。 鮫島ちゃん。 1502 01:44:08,002 --> 01:44:13,007 神戸元町店 外商部 営業二課の 鮫島 静緒です。 1503 01:44:13,007 --> 01:44:17,007 このたびは ご迷惑をお掛けして 申し訳ございませんでした。 1504 01:44:20,014 --> 01:44:22,983 私は 謹慎や減俸 配置換え・ 1505 01:44:22,983 --> 01:44:25,853 どんな処分でも 受け入れるつもりです。 1506 01:44:25,853 --> 01:44:29,857 ですが 一つだけお願いがあって 参りました。 1507 01:44:29,857 --> 01:44:32,860 鮫島ちゃん。 どんな職場でも構いません。 1508 01:44:32,860 --> 01:44:37,865 お客さまと接する仕事を 私に させていただけないでしょうか? 1509 01:44:37,865 --> 01:44:42,870 外商で働いてみて あらためて気が付いたんです。 1510 01:44:42,870 --> 01:44:48,876 私たちの扱う商品は ダイヤもケーキも変わらない。 1511 01:44:48,876 --> 01:44:51,879 300円のケーキも 300万のダイヤも・ 1512 01:44:51,879 --> 01:44:54,882 同じ価値があるということに。 1513 01:44:54,882 --> 01:44:58,886 食品売り場の店員も 外商員も一緒です。 1514 01:44:58,886 --> 01:45:01,889 アンリ・シャルパンティエのフィナンシェは いかがでございますか? 1515 01:45:01,889 --> 01:45:03,891 お客さまのために・ 1516 01:45:03,891 --> 01:45:07,895 富久丸の人間として 同じように接している。 1517 01:45:07,895 --> 01:45:10,898 大切なのは お客さまを喜ばせたい。 1518 01:45:10,898 --> 01:45:12,900 その気持ちだけ。 1519 01:45:12,900 --> 01:45:18,973 お客さまの笑顔が見たいから みんな頑張っている。 1520 01:45:18,973 --> 01:45:23,944 私には お客さまを喜ばせるための アイデアがあります。 1521 01:45:23,944 --> 01:45:27,948 まだ富久丸のお役に立てます。 ですから もう一度だけ・ 1522 01:45:27,948 --> 01:45:29,950 お客さまのために 働かせてください。 1523 01:45:29,950 --> 01:45:33,950 決して損はさせません お願いします。 1524 01:45:36,957 --> 01:45:39,960 鮫島ちゃん あのな・ 1525 01:45:39,960 --> 01:45:44,965 「お家でルミナリエ」を頼んでいた お客さまたちからな・ 1526 01:45:44,965 --> 01:45:46,967 連絡が入ったんや。・ 1527 01:45:46,967 --> 01:45:50,971 皆さん こうおっしゃってた。 1528 01:45:50,971 --> 01:45:55,976 「お役に立てて 大変光栄です」 1529 01:45:55,976 --> 01:46:03,976 「これからも ぜひ鮫島さんに 担当をお願いしたい」って。 1530 01:46:06,987 --> 01:46:08,989 (邑智)あの鶴さんに至っては・ 1531 01:46:08,989 --> 01:46:14,995 担当を外したら うちとの取引は一切せえへんと。・ 1532 01:46:14,995 --> 01:46:16,997 えらい けんまくやった。 1533 01:46:16,997 --> 01:46:24,939 他にも お寺の電飾を見た 多くのお客さまたちから・ 1534 01:46:24,939 --> 01:46:29,944 お褒めの言葉が届いてるらしいで。 1535 01:46:29,944 --> 01:46:36,951 富久丸のサービスは半端やない ってな。 ハッハッハ! 1536 01:46:36,951 --> 01:46:38,951 ・(役員のせきばらい) 1537 01:46:40,955 --> 01:46:44,955 (役員)どないしましょうか? 紅蔵常務。 1538 01:46:47,962 --> 01:46:50,962 お前はどうしたいんや 鮫島。 1539 01:46:55,970 --> 01:47:00,975 できることなら 外商に残してください。 1540 01:47:00,975 --> 01:47:06,981 来月は ノルマをクリアしてもらうで。 1541 01:47:06,981 --> 01:47:11,981 そやないと ホンマにクビや。 1542 01:47:13,988 --> 01:47:15,988 ありがとうございます。 1543 01:47:32,940 --> 01:47:35,943 ・(葉鳥)やはり ここに いらっしゃいましたか。 1544 01:47:35,943 --> 01:47:37,943 葉鳥さん。 1545 01:47:40,948 --> 01:47:43,951 外商に残りたいと おっしゃったそうですね。 1546 01:47:43,951 --> 01:47:46,954 はい。 1547 01:47:46,954 --> 01:47:50,958 ようやく分かってきたんです。 1548 01:47:50,958 --> 01:47:55,963 外商っていうのは それこそ 揺り籠から墓場まで・ 1549 01:47:55,963 --> 01:47:58,966 お客さまの人生 全てをサポートする・ 1550 01:47:58,966 --> 01:48:03,971 究極の サービス業なんじゃないかなって。 1551 01:48:03,971 --> 01:48:05,973 葉鳥さんが おっしゃっていたとおり・ 1552 01:48:05,973 --> 01:48:08,976 お客さまが教えてくださいました。 1553 01:48:08,976 --> 01:48:10,978 そうですか。 1554 01:48:10,978 --> 01:48:13,981 でも結局 紅蔵常務は・ 1555 01:48:13,981 --> 01:48:17,985 なぜ私を外商に呼んだのかは 教えてくれませんでした。 1556 01:48:17,985 --> 01:48:20,988 何だったんでしょうね。 1557 01:48:20,988 --> 01:48:22,988 私です。 1558 01:48:24,925 --> 01:48:26,927 え? 1559 01:48:26,927 --> 01:48:28,929 私が紅蔵常務にお願いして・ 1560 01:48:28,929 --> 01:48:32,933 鮫島さんを 外商に呼んでいただいたんです。 1561 01:48:32,933 --> 01:48:35,936 なぜ私を? 1562 01:48:35,936 --> 01:48:41,942 私は18年前 今の季節に 大きなミスをしました。 1563 01:48:41,942 --> 01:48:44,945 葉鳥さんがミス? 1564 01:48:44,945 --> 01:48:46,945 ええ。 1565 01:48:49,950 --> 01:48:55,956 クリスマスにケーキを発注され お客さまの元へ 運んだのですが・ 1566 01:48:55,956 --> 01:48:58,959 その日は 娘さんの誕生日で・ 1567 01:48:58,959 --> 01:49:02,963 必要だったのは バースデーケーキだったんです。・ 1568 01:49:02,963 --> 01:49:06,967 急いで 代わりのホールケーキを探しましたが・ 1569 01:49:06,967 --> 01:49:10,967 その日は どの店も忙しくて 対応してくれませんでした。 1570 01:49:12,973 --> 01:49:14,975 (店員)《いらっしゃいませ》 1571 01:49:14,975 --> 01:49:16,977 《すいませんが バースデーケーキ置いてませんか?》 1572 01:49:16,977 --> 01:49:18,979 《予約販売のみの承りと なっております》 1573 01:49:18,979 --> 01:49:20,981 (2人)《ありがとうございました。 メリークリスマス》 1574 01:49:20,981 --> 01:49:23,000 (葉鳥)《すいませんが バースデーケーキ置いてませんかね?》 1575 01:49:23,000 --> 01:49:24,918 《ないです》 《あっ いらっしゃいませ》・ 1576 01:49:24,918 --> 01:49:27,921 《クリスマスケーキ いかがですか?》 1577 01:49:27,921 --> 01:49:29,923 (葉鳥)そんなとき・ 1578 01:49:29,923 --> 01:49:31,925 アルバイトの女の子が 声を掛けてくれたのです。 1579 01:49:31,925 --> 01:49:33,927 《あの》 1580 01:49:33,927 --> 01:49:36,930 《さっき 誕生日ケーキを 探されていた方ですよね》 1581 01:49:36,930 --> 01:49:38,930 《こちらです》 1582 01:49:40,934 --> 01:49:44,938 《このショートケーキを並べれば ホールケーキっぽくなると思います》 1583 01:49:44,938 --> 01:49:47,941 《そうですか》 《ちょっと待っててくださいね》・ 1584 01:49:47,941 --> 01:49:50,944 《このショートケーキを ホールケーキにしたいんです》 1585 01:49:50,944 --> 01:49:53,947 (葉鳥)彼女が店のパティシエに 頼みこんでくれて・ 1586 01:49:53,947 --> 01:49:56,950 ショートケーキを デコレーションして・ 1587 01:49:56,950 --> 01:49:59,953 バースデーケーキに 変えてくれました。 1588 01:49:59,953 --> 01:50:02,956 《こんな感じで よろしいですか?》 1589 01:50:02,956 --> 01:50:06,960 《助かりました ホントにありがとう》 1590 01:50:06,960 --> 01:50:08,962 《ハァ… よかった》 1591 01:50:08,962 --> 01:50:12,962 (葉鳥)そのおかげで お客さまは とても喜んでくださいました。 1592 01:50:15,969 --> 01:50:17,969 お気付きになりました? 1593 01:50:20,974 --> 01:50:23,974 そのアルバイトの子は…。 1594 01:50:27,981 --> 01:50:30,984 はい。 1595 01:50:30,984 --> 01:50:34,984 18年前の あなたです。 1596 01:50:38,992 --> 01:50:41,995 そのとき私は思ったのです。 1597 01:50:41,995 --> 01:50:44,995 こういう方と一緒に働きたいと。 1598 01:50:52,005 --> 01:50:58,011 その後 鮫島さんが 富久丸で 活躍されてることを知りました。 1599 01:50:58,011 --> 01:51:03,016 お呼びしたのは 鮫島さんなら 男性ばかりの外商部でも・ 1600 01:51:03,016 --> 01:51:07,020 やっていけるのではないかと 考えたからです。 1601 01:51:07,020 --> 01:51:12,025 いいえ 私には とてもそんな。 1602 01:51:12,025 --> 01:51:15,028 鮫島さんは 百貨店で働く人間として・ 1603 01:51:15,028 --> 01:51:19,028 一番大切な資質を 備えていらっしゃる。 1604 01:51:21,034 --> 01:51:24,034 外商員に向いてると思いますよ。 1605 01:51:25,973 --> 01:51:29,977 ありがとうございます。 1606 01:51:29,977 --> 01:51:31,979 クンさんのご葬儀では・ 1607 01:51:31,979 --> 01:51:34,982 外商部の皆さんが 協力してくれたそうですね。 1608 01:51:34,982 --> 01:51:37,985 はい。 1609 01:51:37,985 --> 01:51:41,989 外商は個人営業ですが 組織で動くことで・ 1610 01:51:41,989 --> 01:51:44,989 より良いサービスを 提供できることもあります。 1611 01:51:46,994 --> 01:51:52,994 他の仲間と関係を築くことも 外商員の仕事ですよ。 1612 01:51:56,003 --> 01:51:58,003 善処します。 1613 01:52:01,008 --> 01:52:03,010 では。 1614 01:52:03,010 --> 01:52:20,027 ・~ 1615 01:52:20,027 --> 01:52:24,965 皆さま ありがとうございました! 1616 01:52:24,965 --> 01:52:26,965 ハァ…。 1617 01:52:32,973 --> 01:52:34,973 お待たせいたしました。 1618 01:52:38,979 --> 01:52:43,979 いいえ 連れてきていただいた かいがありました。 1619 01:52:49,990 --> 01:52:53,994 (弥栄子)鮫島 静緒さん。 1620 01:52:53,994 --> 01:52:56,997 面白そうな方ですね。 1621 01:52:56,997 --> 01:53:00,997 葉鳥さんの代わりが 務まるかしら? 1622 01:53:04,004 --> 01:53:06,004 どうでしょう…。 1623 01:53:09,543 --> 01:53:11,543 (邑智)うーん。 1624 01:53:19,553 --> 01:53:22,553 毒とか入ってないよな。 1625 01:53:30,564 --> 01:53:33,564 せーの。 1626 01:53:35,569 --> 01:53:39,569 (一同)うん。 うん。 うまい。 うまい。 1627 01:53:43,577 --> 01:53:47,581 鶴さま このたびは 私のために お電話を頂いたようで・ 1628 01:53:47,581 --> 01:53:50,584 お心遣い 本当に ありがとうございます。 1629 01:53:50,584 --> 01:53:53,587 別に あなたを守ろうとして やったわけやないわ。 1630 01:53:53,587 --> 01:53:57,591 ただ 注文していたケーキ お願いしますねって言うただけよ。 1631 01:53:57,591 --> 01:54:00,591 はい。 では あちらへどうぞ。 1632 01:54:07,618 --> 01:54:11,538 こちらが そのケーキでございます。 1633 01:54:11,538 --> 01:54:21,548 ・~ 1634 01:54:21,548 --> 01:54:33,560 ・~ 1635 01:54:33,560 --> 01:54:39,566 仕方ないわね これで我慢するわ。 1636 01:54:39,566 --> 01:54:41,568 ありがとうございます。 1637 01:54:41,568 --> 01:54:45,568 では 鶴さま 良いお年を。 1638 01:54:54,581 --> 01:54:57,581 それでは 失礼いたします。 1639 01:55:02,589 --> 01:55:05,589 ・(鶴)龍太郎君 ちょっと おいで。 1640 01:55:08,529 --> 01:55:11,532 (龍太郎)わー 何このケーキ すごい! 1641 01:55:11,532 --> 01:55:15,536 食べるの もったいないね。 (鶴)ねえ すてきだね。 1642 01:55:15,536 --> 01:55:19,540 (龍太郎)ありがとう おばあちゃん クラスのみんなに自慢するね。 1643 01:55:19,540 --> 01:55:21,542 (鶴)ほな ろうそく立てましょうね。 1644 01:55:21,542 --> 01:55:23,544 (龍太郎)うん。 1645 01:55:23,544 --> 01:55:43,564 ・~ 1646 01:55:43,564 --> 01:55:46,567 ・~ 1647 01:55:46,567 --> 01:55:50,571 おめでとうございます。 おめでとうございます。・ 1648 01:55:50,571 --> 01:55:53,574 ていうか 何ですか? その格好。 ん? いや 新年だし。 1649 01:55:53,574 --> 01:55:56,577 男だらけの外商部に 花は必要でしょ。 1650 01:55:56,577 --> 01:55:58,579 (桝家)そういえば 聞きましたよ鮫島さん。・ 1651 01:55:58,579 --> 01:56:01,582 神野さんに三くだり半 突き付けられたそうですね。 1652 01:56:01,582 --> 01:56:05,586 さすが京都の名家出身。 言い方が ジジくさいね! 1653 01:56:05,586 --> 01:56:07,604 今 会社中の女性が 狙ってるらしいですよ。 1654 01:56:07,604 --> 01:56:09,523 離婚したばっかの男って・ 1655 01:56:09,523 --> 01:56:11,525 この世で一番 弱い生き物ですからね。 1656 01:56:11,525 --> 01:56:14,528 まだ正式に別れてませんから。 時間の問題ですよね。 1657 01:56:14,528 --> 01:56:18,532 俺も狙っちゃおうかな 神野さん。 ふざけんなよ。 1658 01:56:18,532 --> 01:56:22,536 おっ 鮫島さん。 ああ 桝家君も。 1659 01:56:22,536 --> 01:56:25,539 葉鳥さん 明けまして おめでとうございます。 1660 01:56:25,539 --> 01:56:27,541 (葉鳥)おめでとうございます。 1661 01:56:27,541 --> 01:56:29,543 葉鳥さん…。 1662 01:56:29,543 --> 01:56:31,545 どうしたの? 桝家。 1663 01:56:31,545 --> 01:56:34,548 あ… 明けまして おめでとうございます。 1664 01:56:34,548 --> 01:56:36,550 (葉鳥)おめでとう。 1665 01:56:36,550 --> 01:56:38,552 あんた もしかして 葉鳥さんのこと。 1666 01:56:38,552 --> 01:56:40,554 シッ! (葉鳥)では 新年のご挨拶に・ 1667 01:56:40,554 --> 01:56:42,556 行きましょうか。 (桝家)はい! 1668 01:56:42,556 --> 01:57:00,574 ・~ 1669 01:57:00,574 --> 01:57:05,579 <あれから 30年がたった> 1670 01:57:05,579 --> 01:57:09,516 <でも 何も変わっていない> 1671 01:57:09,516 --> 01:57:13,516 <やっぱり ここは 私の宝石箱だ> 1672 01:57:17,524 --> 01:57:19,526 (一同)いらっしゃいませ。 1673 01:57:19,526 --> 01:57:33,540 ・~ 1674 01:57:33,540 --> 01:57:37,540 いらっしゃいませ 富久丸百貨店へ ようこそ。