1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
字幕制作: the Joy of Life 2 Team @ Viki.com
2
00:00:15,250 --> 00:00:20,450
"One's Remaining Years" by Li Jian
3
00:00:20,450 --> 00:00:24,390
♫ 咲いては 枯れる花のように ♫
4
00:00:24,390 --> 00:00:30,570
♫ 雄大な景色を通り過ぎ ♫
5
00:00:31,180 --> 00:00:35,140
♫ 天地の広大さに 思いをはせる ♫
6
00:00:35,140 --> 00:00:41,790
♫ 僕たちは 孤独に満ちている? ♫
7
00:00:41,790 --> 00:00:45,830
♫ 咲いては 枯れる花のように ♫
8
00:00:45,830 --> 00:00:51,880
♫ そんな人生を歩めるように ♫
9
00:00:52,450 --> 00:00:56,420
♫ 天地の広大さに 思いをはせる ♫
10
00:00:56,420 --> 00:01:05,740
♫ 再びふり返る きみと僕 ♫
11
00:01:05,740 --> 00:01:07,470
♫ 今この時を つかもう ♫
12
00:01:07,470 --> 00:01:11,020
♫ 温かく心地よい天の色 ♫
13
00:01:11,020 --> 00:01:16,360
♫ ともに行こう ♫
14
00:01:16,360 --> 00:01:23,370
♫ たとえ 吹雪が迫り ♫
15
00:01:23,370 --> 00:01:25,410
♫ 僕らの髪を白く染めようと ♫
16
00:01:25,410 --> 00:01:28,110
慶余年 - Joy of Life - [ 第二季 ]
17
00:01:28,110 --> 00:01:30,980
慶余年 - Joy of Life - [ 第二季 ]
18
00:01:30,980 --> 00:01:34,780
第8話
19
00:01:35,660 --> 00:01:37,660
院長が 引退したいと?
20
00:01:41,660 --> 00:01:43,960
陳萍萍 (チェン・ピンピン) だけではない
21
00:01:44,660 --> 00:01:47,060
私もだ
22
00:01:47,060 --> 00:01:51,380
若いお前たちに託す時だ
23
00:01:53,740 --> 00:01:58,020
父上は 構いませんが
陳 (チェン) 院長は ダメです
24
00:01:58,540 --> 00:01:59,820
どういう意味だ?
25
00:01:59,820 --> 00:02:03,780
この監査院で 陳 (チェン) 院長ほど
重要な人はいない
26
00:02:08,820 --> 00:02:12,540
知っていたか?
お前の北齊への旅路は -
27
00:02:12,540 --> 00:02:16,340
すべて 陳萍萍 (チェン・ピンピン) が
手配したものだ
28
00:02:24,580 --> 00:02:27,640
国に仕えることが 私の願い
29
00:02:29,100 --> 00:02:32,380
その言葉を
彼は予測していた
30
00:02:32,380 --> 00:02:35,100
院長が 私にそう聞けと?
31
00:02:35,100 --> 00:02:37,580
彼からの質問は もう1つ
32
00:02:37,580 --> 00:02:40,860
彼の命令すべてに 従うか?
33
00:02:40,860 --> 00:02:42,580
もちろん
34
00:02:43,380 --> 00:02:47,420
彼の命令に従うなという
命令であれば?
35
00:02:47,420 --> 00:02:51,260
心に従って生きろと言われれば?
36
00:02:52,980 --> 00:02:55,000
どういう意味です?
37
00:02:58,440 --> 00:03:00,520
手を貸してくれ
38
00:03:03,380 --> 00:03:06,380
范閑 (ファンシエン) と
もっと意思疎通を図れ
39
00:03:06,380 --> 00:03:09,440
- 任務ですか?
- 彼の友になれ
40
00:03:13,060 --> 00:03:15,460
それも 任務だと?
41
00:03:16,820 --> 00:03:18,980
彼から学ぶことだ
42
00:03:18,980 --> 00:03:22,940
感情と法律の間で
バランスが必要な時もある
43
00:03:22,940 --> 00:03:26,020
その点で お前は彼に劣る
44
00:03:26,540 --> 00:03:30,280
私にどうしろと?
まったく異なる問題です
45
00:03:31,380 --> 00:03:36,640
沈重 (シェン・ジョン) の妹を
都につれて来たようにだ
46
00:03:41,580 --> 00:03:43,730
命令に逆らったのは 私です
47
00:03:43,730 --> 00:03:45,640
罰は 受けます
48
00:03:46,700 --> 00:03:48,580
命令であったかは 無視できる
49
00:03:48,580 --> 00:03:51,420
正誤の問題ではない
50
00:03:51,420 --> 00:03:55,420
お前は 心の声に従った
51
00:03:55,420 --> 00:03:58,620
物事の善悪は 無視できません
52
00:03:59,980 --> 00:04:03,480
慌てることはない
53
00:04:03,480 --> 00:04:05,200
まずは 帰ろう
54
00:04:07,100 --> 00:04:11,420
四処のことは ゆっくり
お前に引き継ぐ
55
00:04:11,420 --> 00:04:14,820
私は 何年も働いてきた
56
00:04:14,820 --> 00:04:16,900
肩の荷を下ろす時だ
57
00:04:16,900 --> 00:04:18,580
わかりました
58
00:04:18,580 --> 00:04:23,400
父上のために これからは
皇帝を欺かぬよう努力します
59
00:04:23,400 --> 00:04:28,340
いっそ お前を勘当するのは?
60
00:04:28,340 --> 00:04:30,720
それも 任務ですか?
61
00:04:31,700 --> 00:04:34,100
ゆっくりやれ
62
00:04:43,020 --> 00:04:45,400
言 (イエン) 大人?
63
00:04:45,400 --> 00:04:47,140
いらっしゃいませ
64
00:04:47,140 --> 00:04:49,540
- ホントに来たな
- お気をつけて
65
00:04:49,540 --> 00:04:52,820
陳 (チェン) 院長の指示だ
きみの支援を頼まれた
66
00:04:52,820 --> 00:04:54,800
そうか
67
00:04:54,800 --> 00:04:56,900
向こうだ
68
00:04:58,700 --> 00:05:01,340
- ありがとう
- ありがとう
69
00:05:01,340 --> 00:05:04,700
- こちらへ
- 手を貸そう
70
00:05:05,660 --> 00:05:07,460
賑やかだな
71
00:05:07,460 --> 00:05:12,180
一処です 役人たちと
頻繁に交流しています
72
00:05:12,180 --> 00:05:15,340
朱格 (ジュグ) の死後
ますます ひどくなった
73
00:05:15,340 --> 00:05:18,020
- そうだ
- これを中に
74
00:05:18,020 --> 00:05:19,660
[ 大慶監査院 第一処 ]
75
00:05:19,660 --> 00:05:21,920
用心してくれよ
76
00:05:21,920 --> 00:05:24,700
- 置いてくれ
- そこだ
77
00:05:24,700 --> 00:05:26,340
行こう 一緒に
78
00:05:26,340 --> 00:05:29,140
一人で行け 面倒だ
79
00:05:30,700 --> 00:05:33,200
面白いものを見せるよ
80
00:05:34,540 --> 00:05:37,140
盛りあがるぞ
81
00:05:38,286 --> 00:05:43,387
[ 大慶監査院 第一処 ]
82
00:05:55,780 --> 00:05:59,020
いとも簡単に入れた
誰も 止めもしない
83
00:06:07,340 --> 00:06:10,400
- 云梦 (ユンモン) 魚?
- これは 何だ?
84
00:06:10,400 --> 00:06:12,380
南方の大湖特有の魚だ
85
00:06:12,380 --> 00:06:13,700
甘味に特徴がある
86
00:06:13,700 --> 00:06:16,260
南方の大湖? かなり遠い
87
00:06:16,260 --> 00:06:17,220
そうだ
88
00:06:17,220 --> 00:06:18,580
この氷は?
89
00:06:18,580 --> 00:06:21,540
去年 北境で採れたものだ
90
00:06:21,540 --> 00:06:23,020
今まで 保管してあった
[ 特急便 ]
91
00:06:23,020 --> 00:06:25,160
この魚のためだろう
[ 兵部 ]
92
00:06:25,160 --> 00:06:27,780
大急ぎで 都まで運ばれた
93
00:06:27,780 --> 00:06:30,340
魚は南から 氷は北から
八百里を飛んできた
94
00:06:30,340 --> 00:06:32,020
新鮮なまま 食うためか?
95
00:06:32,020 --> 00:06:34,080
お前たちは 何をしている?
96
00:06:34,080 --> 00:06:35,540
老王 (ワン) ?
97
00:06:35,540 --> 00:06:37,220
小朱 (ジュ)?
98
00:06:37,220 --> 00:06:39,780
言 (イエン) 公子 提司大人
99
00:06:39,780 --> 00:06:40,780
俺を知ってるのか
100
00:06:40,780 --> 00:06:43,020
みんな 知っています
101
00:06:43,020 --> 00:06:45,780
お忙しいのに
今日は どんなご用件で?
102
00:06:45,780 --> 00:06:49,660
小朱 (ジュ)
陳 (チェン) 院長から伝言だ
103
00:06:49,660 --> 00:06:55,660
小范 (ファン) 大人が しばらく
一処を管理される
104
00:06:55,660 --> 00:06:58,540
それはいい!
みんなに知らせてきます
105
00:06:58,540 --> 00:07:00,500
質問がある
106
00:07:00,500 --> 00:07:02,340
小朱 (ジュ) だったな?
107
00:07:02,340 --> 00:07:06,700
この云梦魚の送り主は?
108
00:07:06,700 --> 00:07:09,580
私は... 外回りから
戻ったばかりなので -
109
00:07:09,580 --> 00:07:10,660
わかりません
110
00:07:10,660 --> 00:07:13,020
そうか
ほかの者に聞こう
111
00:07:13,020 --> 00:07:16,780
お出迎えするよう
みんなに知らせてきます
112
00:07:16,780 --> 00:07:18,720
その必要はない
113
00:07:18,720 --> 00:07:21,000
自分で見てくる
114
00:07:36,020 --> 00:07:38,060
一筒 (イーピン)
115
00:07:38,060 --> 00:07:39,260
六萬(ローワン)
116
00:07:39,260 --> 00:07:41,120
発 (ハツ)
117
00:07:41,580 --> 00:07:43,440
六筒 (ローピン)
118
00:07:46,580 --> 00:07:47,780
二筒 (リャンピン)
119
00:07:47,780 --> 00:07:48,900
一筒 (イーピン)
120
00:07:48,900 --> 00:07:50,260
さあ
121
00:07:50,260 --> 00:07:51,780
南風
122
00:07:51,780 --> 00:07:52,580
八索 (パーソウ)!
123
00:07:52,580 --> 00:07:55,200
- もう少しだ
- 四萬 (スーワン)
124
00:07:57,660 --> 00:08:00,000
- 急げ
- 発 (ハツ)
125
00:08:01,580 --> 00:08:02,780
お前の番だぞ
126
00:08:02,780 --> 00:08:04,140
彼は ポンだな
127
00:08:04,140 --> 00:08:05,680
ポン!
128
00:08:12,980 --> 00:08:15,880
みんな 俺を知ってるか?
129
00:08:16,460 --> 00:08:18,620
急いで 隠せ!
130
00:08:23,380 --> 00:08:26,340
この場所は なかなかだ
131
00:08:26,340 --> 00:08:29,340
麻雀も 琥珀でできてる
132
00:08:29,340 --> 00:08:32,540
大人 それは偽物です
133
00:08:32,540 --> 00:08:33,740
俺が ニセモノだと?
134
00:08:33,740 --> 00:08:35,100
いいえ 大人
135
00:08:35,100 --> 00:08:37,980
ニセの琥珀です
本物そっくりに見えるだけ
136
00:08:37,980 --> 00:08:39,060
誰から もらった?
137
00:08:39,060 --> 00:08:42,220
内庫です
ほかの処にも届いてます
138
00:08:42,220 --> 00:08:45,860
公務中の麻雀は
一度もありません
139
00:08:45,860 --> 00:08:48,820
最近は ヒマだったので
140
00:08:48,820 --> 00:08:52,740
范 (ファン) 大人 お許しください
141
00:08:54,220 --> 00:08:58,120
外の魚は? 誰からもらった?
142
00:08:59,940 --> 00:09:01,980
...魚って?
143
00:09:01,980 --> 00:09:04,980
云梦魚だよ 特急便で届いた
144
00:09:04,980 --> 00:09:07,600
それは よくわかりません
145
00:09:11,200 --> 00:09:12,980
ここを担当する者は?
146
00:09:18,300 --> 00:09:20,400
それさえ知らないか?
147
00:09:21,700 --> 00:09:27,420
上司は みんな休暇中です
148
00:09:27,420 --> 00:09:29,800
誰も いないのか?
149
00:09:29,800 --> 00:09:33,060
最近は 公務がないので...
150
00:09:33,060 --> 00:09:34,500
そんなわけ あるか
151
00:09:34,500 --> 00:09:39,960
一処が整理すべき書類は
山ほどある
152
00:09:39,960 --> 00:09:41,300
担当者は?
153
00:09:41,300 --> 00:09:46,180
主簿です 彼が担当しています
154
00:09:46,180 --> 00:09:47,340
どこにいる?
155
00:09:47,340 --> 00:09:49,820
奥にいますので 呼んできます
156
00:09:49,820 --> 00:09:52,500
いや 俺が自分で行く
157
00:09:52,500 --> 00:09:54,380
お前たちは -
158
00:09:54,980 --> 00:09:56,440
さっきの続きを
159
00:09:56,440 --> 00:09:58,420
楽しまないとな
160
00:09:58,420 --> 00:09:59,340
そういえば -
161
00:09:59,340 --> 00:10:02,700
遊び終わったら 外の魚を配れ
162
00:10:02,700 --> 00:10:06,020
外に置いてると 臭うぞ
163
00:10:14,740 --> 00:10:18,420
動くな 本当に遊ぶつもりか?
164
00:10:20,860 --> 00:10:22,240
どうすれば?
165
00:10:22,240 --> 00:10:24,400
さっぱり わからない
166
00:10:42,980 --> 00:10:44,800
誰か いるかい?
167
00:10:50,740 --> 00:10:51,980
启年 (チニエン) 兄?
168
00:10:51,980 --> 00:10:53,680
老鄧 (ダン) ?
169
00:10:59,000 --> 00:11:01,060
主簿の
鄧子越 (ダン・ズユエ) です
170
00:11:01,060 --> 00:11:03,200
こんにちは 范 (ファン) 大人
171
00:11:04,980 --> 00:11:06,500
知り合いか?
172
00:11:06,500 --> 00:11:08,200
古い知り合いです
173
00:11:10,580 --> 00:11:12,060
鄧子越 (ダン・ズユエ) ?
174
00:11:12,060 --> 00:11:13,220
はい
175
00:11:13,220 --> 00:11:15,220
俺を知っているのか?
176
00:11:15,220 --> 00:11:16,580
お会いしたことは
ありません
177
00:11:16,580 --> 00:11:17,740
なぜ ひざまずく?
178
00:11:17,740 --> 00:11:20,970
監査院で あなたを
知らない者はいません
179
00:11:20,970 --> 00:11:23,740
王启年 (ワン・チニエン) は
あなたの部下
180
00:11:23,740 --> 00:11:26,820
しかも その非凡な身のこなし
181
00:11:26,820 --> 00:11:31,300
剣のごとき眉 星のごとき瞳
堂々とした物腰
182
00:11:31,300 --> 00:11:33,900
気づかないはずは
183
00:11:33,900 --> 00:11:35,100
小言 (イエン) 公子
184
00:11:35,100 --> 00:11:37,140
もういい 老鄧 (ダン)
185
00:11:37,140 --> 00:11:41,300
范 (ファン) 大人が 暫定的に
一処を率いられる
186
00:11:41,300 --> 00:11:43,200
- 本当?
- 本当だ
187
00:11:43,200 --> 00:11:44,700
これは すごい!
188
00:11:44,700 --> 00:11:48,060
なんという吉報!
189
00:11:48,060 --> 00:11:50,420
小范 (ファン) 大人が
この一処を...
190
00:11:50,420 --> 00:11:52,180
一処を 引き継がれるなら -
191
00:11:52,180 --> 00:11:56,940
今後の私たちには
揺るぎない中核ができます
192
00:11:56,940 --> 00:12:00,580
乾燥した土地に慈雨が
降ってきたかのよう
193
00:12:00,580 --> 00:12:02,220
異国の地で
知己に出会ったような...
194
00:12:02,220 --> 00:12:04,460
もういい ゴマすりはやめろ
195
00:12:04,460 --> 00:12:06,120
お前に似てるよな
196
00:12:06,120 --> 00:12:08,320
旧友です
197
00:12:08,320 --> 00:12:10,600
鄧子越 (ダン・ズユエ)
立って 話せ
198
00:12:10,600 --> 00:12:12,170
老鄧 (ダン) 立って
199
00:12:12,170 --> 00:12:13,620
ありがとうございます
小范 (ファン) 大人
200
00:12:13,620 --> 00:12:18,020
小范 (ファン) 大人は
他の方とは違うんだ
201
00:12:20,180 --> 00:12:24,680
答えろ 云梦魚の送り主は?
202
00:12:25,325 --> 00:12:27,585
[ 鄧子越 (ダン・ズユエ) - 監査院一処主簿 ]
203
00:12:28,820 --> 00:12:31,060
知らないとは 言わせない
204
00:12:31,740 --> 00:12:33,560
言いなさい
205
00:12:35,480 --> 00:12:37,320
大人
206
00:12:38,460 --> 00:12:41,700
作物検査局と兵部が
連名で送ってきました
207
00:12:41,700 --> 00:12:45,620
魚だぞ? 兵部が?
208
00:12:45,620 --> 00:12:48,460
兵部だけです この都で -
209
00:12:48,460 --> 00:12:52,060
新鮮なまま
魚を届けられるのは
210
00:12:52,060 --> 00:12:55,480
- 作物検査局は?
- 最初の送り先です
211
00:12:55,480 --> 00:12:57,580
作物検査局で 魚の品質を見ます
212
00:12:57,580 --> 00:13:02,660
それから 宮中の内院や
六省の大臣たち -
213
00:13:02,660 --> 00:13:07,300
作物検査局や兵部も
一部を受け取り -
214
00:13:07,300 --> 00:13:09,700
それから 一処に届くのです
215
00:13:10,820 --> 00:13:14,340
- 食べたのか?
- きわめて貴重な魚です
216
00:13:15,500 --> 00:13:18,100
食べる者もいれば 売る者も...
217
00:13:18,100 --> 00:13:19,740
どこに売る?
218
00:13:21,100 --> 00:13:23,040
作物検査局に
219
00:13:26,700 --> 00:13:29,060
そうきたか
220
00:13:29,060 --> 00:13:30,700
作物検査局から来た魚が -
221
00:13:30,700 --> 00:13:33,340
作物検査局に戻る
222
00:13:33,340 --> 00:13:36,100
いい商売だな
223
00:13:36,100 --> 00:13:38,300
かなりの高値だろう
224
00:13:40,620 --> 00:13:44,840
魚を ムダにしないためかと
225
00:13:47,220 --> 00:13:49,620
作物検査局と兵部は -
226
00:13:49,620 --> 00:13:52,780
それほど高価な魚を
俺たちに届けるのか?
227
00:13:55,940 --> 00:13:59,280
いいから 正直に話せ
228
00:14:00,980 --> 00:14:04,420
他には 誰もいないよな?
229
00:14:05,340 --> 00:14:06,820
いないよ
230
00:14:06,820 --> 00:14:08,600
では 真実を
231
00:14:14,220 --> 00:14:18,340
実は 作物検査局のほか -
232
00:14:18,340 --> 00:14:21,340
六部からも 贈り物が届きます
233
00:14:21,340 --> 00:14:23,720
そんなに人気があるのか?
234
00:14:23,720 --> 00:14:25,860
一処は...
235
00:14:25,860 --> 00:14:30,340
京都の役人を
監視する仕事です
236
00:14:30,340 --> 00:14:32,420
当然ながら 誰も
一処を怒らせたくないので -
237
00:14:32,420 --> 00:14:35,700
彼らの利益の一部を
私たちに割り当てるのです
238
00:14:35,700 --> 00:14:37,580
よく そんなものを
受け取れるな
239
00:14:37,580 --> 00:14:39,820
そうではなく 彼らが...
240
00:14:39,820 --> 00:14:43,740
監査者が 利益をもらう?
241
00:14:43,740 --> 00:14:46,060
言語道断
242
00:14:46,060 --> 00:14:49,400
小言 (イエン) 公子
お怒りにならないで
243
00:14:50,700 --> 00:14:55,520
受け取らないわけには
いかないんです
244
00:14:55,520 --> 00:14:59,920
考えてみれば
さほど バカげてもいません
245
00:14:59,920 --> 00:15:01,620
どういう意味だ?
246
00:15:01,620 --> 00:15:04,560
我々は 役人です
247
00:15:04,560 --> 00:15:09,340
誰もが 都に住んでいます
248
00:15:09,340 --> 00:15:12,700
皆さんも ご存じのとおり -
249
00:15:12,700 --> 00:15:15,980
役人同士の関係は 複雑
250
00:15:15,980 --> 00:15:18,800
大事なことは ともかく
生活費でさえ -
251
00:15:18,800 --> 00:15:23,100
関わり合いを
避けることはできません
252
00:15:23,100 --> 00:15:25,980
贈り物を 受けとらなければ -
253
00:15:25,980 --> 00:15:28,420
同じ流れに乗りたくなくとも -
254
00:15:28,420 --> 00:15:32,420
今後は いかなる仕事も
進めにくくなります
255
00:15:33,700 --> 00:15:39,480
鄧 (ダン) 主簿は 役人の道を
よく理解している
256
00:15:39,480 --> 00:15:43,420
一処には 案件が多い
最近の担当者は お前だな?
257
00:15:43,420 --> 00:15:45,440
そうです
258
00:15:46,980 --> 00:15:48,340
よし
259
00:15:48,340 --> 00:15:51,660
一処は お前に任せた
260
00:15:53,700 --> 00:15:57,420
私はただの主簿です
上司は 大勢います
261
00:15:57,420 --> 00:15:59,200
もう いない
262
00:16:04,100 --> 00:16:08,040
今後は 王启年 (ワン・チニエン)と
鄧子越 (ダン・ズユエ) が -
263
00:16:08,040 --> 00:16:11,340
俺を補佐して 一処をまとめる
264
00:16:11,340 --> 00:16:14,580
大人 残りの主管たちは?
265
00:16:14,580 --> 00:16:17,060
今日 ここにいないなら
今後もいなくて結構
266
00:16:17,060 --> 00:16:19,460
本部に報告して
別の場所に異動させる
267
00:16:19,460 --> 00:16:22,320
- 急げ!
- 早く!
268
00:16:23,060 --> 00:16:24,980
よく見ておけ
269
00:16:24,980 --> 00:16:30,660
この范閑 (ファンシエン) が
一処の提司代理だ
270
00:16:30,660 --> 00:16:32,700
主役は 俺じゃない
271
00:16:33,460 --> 00:16:35,680
主役は こっちだ
272
00:16:36,700 --> 00:16:38,740
言冰云 (イエン・ビンユン)
273
00:16:38,740 --> 00:16:40,620
北齊から 戻ってきたばかりだ
274
00:16:40,620 --> 00:16:44,460
無慈悲で残酷な男
知ってるよな?
275
00:16:44,460 --> 00:16:48,700
自尊心や尊厳を
気にする男だと思うか?
276
00:16:52,420 --> 00:16:56,300
彼の目を見ろ 殺気に満ちてる
277
00:16:56,300 --> 00:16:57,980
なぜ 彼がいる?
278
00:16:57,980 --> 00:17:01,520
俺と 生死を共にするからだ
279
00:17:04,300 --> 00:17:08,840
彼のような男は 何だってする
280
00:17:10,660 --> 00:17:12,180
わかるか?
281
00:17:12,180 --> 00:17:15,600
- はい
- わかりました
282
00:17:15,600 --> 00:17:17,420
もう一度 言うぞ
283
00:17:17,420 --> 00:17:20,380
今日をもって
以前の権限は無効
284
00:17:20,380 --> 00:17:22,900
王启年 (ワン・チニエン) と鄧子越 (ダン・ズユエ) が
俺の右腕となる
285
00:17:22,900 --> 00:17:27,420
話は以上だ 異論はあるか?
286
00:17:28,540 --> 00:17:32,380
王 (ワン) 主管
鄧 (ダン) 主管
287
00:17:32,380 --> 00:17:33,880
どうも どうも
288
00:17:33,880 --> 00:17:37,820
これからは 助け合いましょう
289
00:17:41,180 --> 00:17:43,180
もっと 礼儀正しく
話しかけられてるだろう?
290
00:17:43,180 --> 00:17:45,620
はい 助けあいましょう
291
00:17:45,620 --> 00:17:49,740
必ずや 最善を尽くし
任務に専念します
292
00:17:50,460 --> 00:17:52,780
もうひとつ 質問したい
293
00:17:52,780 --> 00:17:58,960
監査院に入った時の宣誓を
覚えているか? 最初の一文だ
294
00:17:58,980 --> 00:18:01,980
”すべては 慶国のため”
295
00:18:01,980 --> 00:18:07,080
それが 今は
”自分の生活のため”
296
00:18:07,980 --> 00:18:11,220
誓いを 忘れたか?!
297
00:18:14,220 --> 00:18:16,420
忘れてません!
298
00:18:16,420 --> 00:18:18,730
一処の役目は?
299
00:18:18,730 --> 00:18:21,400
監査院の役目は?
300
00:18:21,400 --> 00:18:25,160
朝廷の浄化と
民の平和の維持だ
301
00:18:25,160 --> 00:18:28,220
初心は どうした?!
302
00:18:32,460 --> 00:18:34,300
過去は 気にしない
303
00:18:34,300 --> 00:18:37,260
今日からは 二度とするな
304
00:18:37,260 --> 00:18:39,700
どんな贈り物も 拒否しろ!
305
00:18:39,700 --> 00:18:41,380
言いたいことは わかる
306
00:18:41,380 --> 00:18:44,960
拒むのは 難しいよな?
307
00:18:46,060 --> 00:18:49,180
誰にだって 難しい
308
00:18:49,180 --> 00:18:52,980
外へ出てみろ! 民を見ろ!
309
00:18:52,980 --> 00:18:56,340
彼らは 辛いとも言わない
恥ずかしくないか?!
310
00:19:00,700 --> 00:19:02,420
だが 心配ない
311
00:19:02,420 --> 00:19:06,640
俺は 話のわかる人間だ
312
00:19:06,640 --> 00:19:08,740
だが 気をつけろよ
313
00:19:09,620 --> 00:19:12,780
過ちを犯して
小言 (イエン) に捕まるな
314
00:19:12,780 --> 00:19:15,480
生き地獄を味わうぞ
315
00:19:16,780 --> 00:19:19,020
- 私と一処は無関係だ
- 同じ監査院だ
316
00:19:19,020 --> 00:19:21,240
すべては 慶国のため
317
00:19:22,420 --> 00:19:25,460
話は終わりだ 仕事に戻れ
318
00:19:25,460 --> 00:19:27,080
鄧子越 (ダン・ズユエ)
319
00:19:27,700 --> 00:19:31,820
私は 何をいたしましょう?
320
00:19:31,820 --> 00:19:34,460
入り口で 魚を見た
321
00:19:34,460 --> 00:19:36,760
新鮮ではなさそうだ
322
00:19:37,460 --> 00:19:39,740
新鮮ではない?
323
00:19:39,740 --> 00:19:43,260
新鮮ではない魚
これは どういう意味だ?
324
00:19:43,260 --> 00:19:46,840
作物検査局は 一処を軽んじている
325
00:19:46,840 --> 00:19:48,380
ガマンできるか
326
00:19:48,380 --> 00:19:50,180
- 鄧子越 (ダン・ズユエ)
- はい
327
00:19:50,180 --> 00:19:52,900
部下をつれて
作物検査局を封鎖しろ
328
00:19:52,900 --> 00:19:56,220
大人...! 実はですね
329
00:19:56,220 --> 00:19:58,980
作物検査局の戴 (ダイ) 公公は
淑貴妃のお気に入りです
330
00:19:58,980 --> 00:20:01,780
知ってるよ 老二の母親だ
会ったことがある
331
00:20:01,780 --> 00:20:03,940
でしたら 考え直されては?
332
00:20:03,940 --> 00:20:06,780
何を恐れる?
言われたとおりに封鎖しろ
333
00:20:06,780 --> 00:20:09,740
封鎖するにしても 罪名は...?
334
00:20:09,740 --> 00:20:13,700
一処は たくさんの事件を扱う
連中にも落ち度があるはず
335
00:20:13,700 --> 00:20:15,540
言われてみれば 確かにあります
336
00:20:15,540 --> 00:20:17,540
では グズグズせずに封鎖しろ
337
00:20:17,540 --> 00:20:20,600
私は新参者です
従わせるなど 難しいかと
338
00:20:20,600 --> 00:20:24,070
私の職位では 作物検査局に
太刀打ちできません
339
00:20:24,070 --> 00:20:26,835
だったら 小言 (イエン) 公子 に
率いてもらえばいい
340
00:20:26,835 --> 00:20:28,560
一処の事件だぞ 私は関係ない
341
00:20:28,560 --> 00:20:30,940
すべて監査院のこと
国のためだ
342
00:20:30,940 --> 00:20:33,460
小言 (イエン) 大人
ありがとうございます
343
00:20:33,460 --> 00:20:35,860
私が赴いて 封鎖するとして -
344
00:20:35,860 --> 00:20:38,400
きみは 何をする?
345
00:20:38,400 --> 00:20:39,560
観客を集める
346
00:20:39,560 --> 00:20:43,880
舞台は整った 観客が必要だ
347
00:20:43,880 --> 00:20:46,140
誰を呼ぶんだ?
348
00:20:46,140 --> 00:20:48,560
偉大なる仙人
349
00:20:50,220 --> 00:20:54,280
- 范閑 (ファンシエン) 来たか
- 足元に気をつけて
350
00:20:54,280 --> 00:20:56,560
快剣も 戻ったか?
351
00:21:00,980 --> 00:21:04,700
私も不満だ
この男は 冷淡で不愛想
352
00:21:04,700 --> 00:21:06,300
殿下ほどでは
353
00:21:06,300 --> 00:21:07,700
お前を 批判しなければ
354
00:21:07,700 --> 00:21:10,740
都に戻って かなり経つのに
会いに来なかった
355
00:21:10,740 --> 00:21:12,940
はい 私の落ち度です
356
00:21:12,940 --> 00:21:16,420
なので 謝罪に来ました
357
00:21:18,060 --> 00:21:20,180
お詫びの印に
358
00:21:20,180 --> 00:21:21,460
なんだ?
359
00:21:21,460 --> 00:21:24,140
云梦魚は ご存じですか?
360
00:21:24,140 --> 00:21:25,660
云梦魚?
361
00:21:25,660 --> 00:21:28,500
甘い魚で有名だ
まずは 酒を飲まねば
362
00:21:28,500 --> 00:21:33,420
蒸してもらおう
云梦魚... は どこだ?
363
00:21:38,660 --> 00:21:42,100
都中を探したが どこにもない
364
00:21:44,260 --> 00:21:45,460
努力に感謝する
365
00:21:45,460 --> 00:21:48,300
桶の水を届けた
その気持ちがありがたい
366
00:21:48,300 --> 00:21:49,980
ですか?
367
00:21:51,660 --> 00:21:53,380
やるよ
368
00:21:57,460 --> 00:21:59,040
必安 (ビエン)
369
00:22:00,300 --> 00:22:02,060
掃除しろ
370
00:22:03,020 --> 00:22:04,620
魚の場所は 知ってる
371
00:22:04,620 --> 00:22:07,340
- それで?
- 捕まえに行こう
372
00:22:07,340 --> 00:22:09,380
私も 一緒にか?
373
00:22:09,380 --> 00:22:11,220
お忙しいですか?
374
00:22:11,860 --> 00:22:13,420
やっぱりな
375
00:22:13,420 --> 00:22:17,700
都で いちばん面白いのは
お前だ
376
00:22:17,700 --> 00:22:19,740
俺も そう思う
377
00:22:43,360 --> 00:22:46,300
お前たちに 言ったはずだ
378
00:22:46,300 --> 00:22:50,920
都の役人など 無視してかまわんが -
379
00:22:50,920 --> 00:22:55,140
監査院には しっかり仕えねば
380
00:22:57,500 --> 00:22:59,300
そう言わなかったか?
381
00:22:59,300 --> 00:23:02,140
- 言わなかったか?
- おっしゃいました
382
00:23:02,140 --> 00:23:04,300
戴 (ダイ) 公公
軽んじてはおりません
383
00:23:04,300 --> 00:23:06,320
わいろは 渡してあります
384
00:23:06,320 --> 00:23:09,500
云梦魚を 届けさえしました
385
00:23:09,500 --> 00:23:13,220
だったら なぜ一処が
ここを封印する?
386
00:23:13,220 --> 00:23:16,020
私たちにも わかりません
387
00:23:16,020 --> 00:23:18,700
- 上役は誰だった?
- 誰も来ていません
388
00:23:18,700 --> 00:23:20,800
鄧 (ダン) という者だったかと
389
00:23:20,800 --> 00:23:22,940
彼は 主簿です
390
00:23:28,860 --> 00:23:31,080
立て!
391
00:23:41,260 --> 00:23:44,380
彼らの要求は?
392
00:23:44,380 --> 00:23:46,940
食費を削るほどの額かと
393
00:23:46,940 --> 00:23:49,460
それが 要求になるか?
394
00:23:50,260 --> 00:23:52,860
たかりに来たんだな
395
00:23:54,380 --> 00:23:58,060
行って 確認なさいますか?
396
00:23:58,060 --> 00:24:01,560
ただの主簿だ 価値もない
397
00:24:02,660 --> 00:24:07,180
監査院には 影響力があるが -
398
00:24:07,180 --> 00:24:09,700
その力は 誰が与えた?
399
00:24:09,700 --> 00:24:12,620
皇宮だ
400
00:24:12,620 --> 00:24:14,980
ですが 封鎖されたままです
401
00:24:14,980 --> 00:24:17,340
いかがいたします?
402
00:24:24,020 --> 00:24:27,500
好きなだけ 封鎖させておけ
403
00:24:27,500 --> 00:24:30,980
あとで 御膳房に言え
404
00:24:30,980 --> 00:24:35,060
皇宮への野菜の供給が
少なくなったと
405
00:24:35,060 --> 00:24:39,220
とりわけ 野菜好きな
貴人に対して -
406
00:24:39,220 --> 00:24:41,560
在庫がないと伝えろ
407
00:24:44,220 --> 00:24:45,660
それは どうかと
408
00:24:45,660 --> 00:24:48,740
上層部から聞かれたら -
409
00:24:48,740 --> 00:24:52,700
一処が 厳しすぎると伝えろ
410
00:24:52,700 --> 00:24:55,300
皇宮への野菜の供給が
断ち切られたと
411
00:24:55,300 --> 00:25:00,380
卑しい監査院は 彼らに抵抗できん
412
00:25:00,380 --> 00:25:04,860
陛下へのお野菜も
供給を減らしますか?
413
00:25:05,740 --> 00:25:07,900
お前は 何年になる?
414
00:25:07,900 --> 00:25:10,660
よくも そのような事を!!
415
00:25:10,660 --> 00:25:12,460
申し訳ございません
416
00:25:19,740 --> 00:25:21,460
戴 (ダイ) 公公
417
00:25:21,460 --> 00:25:24,000
今度は なんだ
[ 戴 (ダイ) 公公 - 作物検査局 ]
418
00:25:24,000 --> 00:25:28,300
范 (ファン) 大人が
作物検査局に駆けつけました
[ 洪竹 (ホンジュ) - 宦官 ]
419
00:25:28,980 --> 00:25:31,160
こっちで話せ
420
00:25:34,980 --> 00:25:39,520
范 (ファン) 大人が
作物検査局に駆けつけました
421
00:25:40,260 --> 00:25:43,460
范閑 (ファンシエン) を 挑発したのか?
422
00:25:43,460 --> 00:25:47,300
戴 (ダイ) 公公は ご存じだ
下がっていい
423
00:25:47,300 --> 00:25:49,700
公公が お越しにならないと
424
00:25:50,240 --> 00:25:53,180
生意気な! 公公に指図するか!
425
00:25:53,180 --> 00:25:56,220
待て! なぜ
私が行く必要がある?
426
00:25:56,220 --> 00:26:00,260
検査局に向かったのは
范閑 (ファンシエン) だけではありません
427
00:26:00,260 --> 00:26:02,500
二殿下も おられます
428
00:26:03,980 --> 00:26:05,140
誰だと?
429
00:26:05,140 --> 00:26:07,260
二殿下です
430
00:26:07,260 --> 00:26:10,500
動揺なさらずに
私が すでに尋ねております
431
00:26:10,500 --> 00:26:13,500
二殿下は その場におられるだけ
432
00:26:13,500 --> 00:26:17,220
お怒りでもなく
大きな問題ではないはず
433
00:26:22,220 --> 00:26:24,180
それは よかった
434
00:26:24,840 --> 00:26:28,380
作物検査局は
淑 (シュ) 妃娘娘が頼り
435
00:26:28,380 --> 00:26:31,620
二殿下がおられます
公公も 立ち会われるべきです
436
00:26:31,620 --> 00:26:34,840
軽んじていると
思われてはなりません
437
00:26:39,300 --> 00:26:41,610
確かにそうだ
438
00:26:41,610 --> 00:26:43,460
行かないと
439
00:26:51,520 --> 00:26:53,020
名は 何といった?
440
00:26:53,020 --> 00:26:55,140
私は 洪竹 (ホンジュ) と申します
441
00:26:55,140 --> 00:26:58,520
- 新人か?
- 数年になります
442
00:26:58,520 --> 00:27:00,140
よかろう
443
00:27:00,860 --> 00:27:03,380
お前は 機転が利く
444
00:27:05,060 --> 00:27:07,220
お前たちは 彼から学べ
445
00:27:07,220 --> 00:27:08,760
はい
446
00:27:23,980 --> 00:27:25,300
お前も 一緒に来い
447
00:27:25,300 --> 00:27:28,040
私は 同行いたしません
448
00:27:28,040 --> 00:27:31,140
無礼な! 戴 (ダイ) 公公の
命令に逆らうか?
449
00:27:31,140 --> 00:27:33,180
じっとしておれ!
450
00:27:40,220 --> 00:27:41,980
なぜ 私の命令に背く?
451
00:27:41,980 --> 00:27:43,780
皇宮に残る者が必要です
452
00:27:43,780 --> 00:27:47,240
作物検査局に何かあれば
対処できます
453
00:27:47,240 --> 00:27:51,420
- どのように?
- 淑 (シュ) 妃娘娘に懇願します
454
00:27:55,060 --> 00:27:56,620
お前は 残れ
455
00:27:56,620 --> 00:27:58,700
ご心配なく
456
00:27:59,800 --> 00:28:03,340
- お前たちも 残れ
- はい
457
00:28:08,460 --> 00:28:10,320
小洪 (ホン) 公公!
458
00:28:13,420 --> 00:28:16,420
きみの意見が聞きたい
459
00:28:16,420 --> 00:28:19,380
意見するなど
おこがましい事ながら -
460
00:28:19,380 --> 00:28:20,620
どうぞ お尋ねください
461
00:28:20,620 --> 00:28:23,980
御膳房に届ける野菜は
減らすべきか?
462
00:28:27,080 --> 00:28:30,920
戴 (ダイ) 公公が 向かわれたので
望みはあるでしょう
463
00:28:30,920 --> 00:28:33,860
今は トラブルを避け -
464
00:28:33,860 --> 00:28:37,760
生存の可能性を 高めるべきかと
465
00:28:37,760 --> 00:28:40,020
なるほど
466
00:28:40,020 --> 00:28:42,940
バカなマネはするな
今は 待とう
467
00:28:42,940 --> 00:28:45,040
そうですね
468
00:29:12,180 --> 00:29:15,960
老鄧 (ダン) 来てるか見てくれ
469
00:29:15,960 --> 00:29:17,400
はい
470
00:29:43,040 --> 00:29:45,080
ちょっと 待ってくれ
471
00:29:45,080 --> 00:29:46,220
[ 倉庫 ]
472
00:29:46,220 --> 00:29:49,160
- 遅れるわけには
- ちょっとだけ
473
00:29:49,160 --> 00:29:52,240
- なんです?
- ちょっとだけ
474
00:29:52,240 --> 00:29:55,860
きみの聡明さと逞しさは
よく耳にしていた
475
00:29:55,860 --> 00:29:59,580
これまで 会う機会がなかった
476
00:30:01,300 --> 00:30:03,140
何です これは?
477
00:30:06,300 --> 00:30:11,540
きみは 小范 (ファン) 大人の
側近だそうだね
478
00:30:11,540 --> 00:30:15,560
この状況から 彼は -
479
00:30:15,560 --> 00:30:19,600
何を得ようとしている?
480
00:30:19,600 --> 00:30:24,220
あなたは 定期的に
一処に魚を届けている
481
00:30:25,460 --> 00:30:28,980
今でも 仲がいい
482
00:30:28,980 --> 00:30:30,740
特筆すべきことは 何もない
483
00:30:30,740 --> 00:30:35,260
だが 小范 (ファン) 大人は
魚を食べるチャンスがなかった
484
00:30:35,260 --> 00:30:37,780
小范 (ファン) 大人は
一処に来て 日が浅い
485
00:30:37,780 --> 00:30:41,220
心配ない 彼にも用意してある
486
00:30:41,860 --> 00:30:43,780
そうですか 入りましょう
487
00:30:43,780 --> 00:30:47,260
待ってくれ もう1つ
488
00:30:47,260 --> 00:30:49,580
もう1つ あるんだ
489
00:30:49,580 --> 00:30:52,320
二殿下は 何をしておられる?
490
00:30:54,180 --> 00:30:57,400
まだ 質問があるのか?
491
00:31:02,220 --> 00:31:05,760
二殿下が おられるので
気は楽でしょう?
492
00:31:05,760 --> 00:31:08,900
私たちは 都の役人だ
493
00:31:08,900 --> 00:31:12,940
何をするにしろ
規則に従わないと
494
00:31:12,940 --> 00:31:15,700
なるほど
495
00:31:15,700 --> 00:31:17,620
行きましょう
496
00:31:18,780 --> 00:31:21,280
小范 (ファン) 大人から
お迎えするようにと
497
00:31:21,280 --> 00:31:23,080
来ましたよ
498
00:31:30,780 --> 00:31:32,740
見たからには 分け前を
499
00:31:34,020 --> 00:31:37,800
利益は 分け合おう
500
00:31:52,220 --> 00:31:56,000
殿下に ご挨拶申し上げます
501
00:31:56,800 --> 00:31:58,660
立て
502
00:31:59,360 --> 00:32:01,460
ありがとうございます 殿下
503
00:32:01,460 --> 00:32:04,960
- 云梦魚があるそうだな
- はい
504
00:32:04,960 --> 00:32:06,700
いくつか 買いに来た
505
00:32:06,700 --> 00:32:08,460
殿下 ご冗談でしょう
506
00:32:08,460 --> 00:32:10,940
後ほど 王府にお届けします
507
00:32:10,940 --> 00:32:14,220
これは公務だ 支払いを受け取れ
508
00:32:14,220 --> 00:32:16,500
皇子として 力を乱用できない
509
00:32:16,500 --> 00:32:19,220
わかっているだろう?
510
00:32:19,220 --> 00:32:23,300
はい うっかりしておりました
511
00:32:23,300 --> 00:32:25,660
必安 (ビエン) 支払いを
512
00:32:25,660 --> 00:32:27,280
支払いは 結構!
513
00:32:30,540 --> 00:32:33,440
私のおごりですよ
514
00:32:33,440 --> 00:32:35,740
- え...?
- 俺が払う
515
00:32:36,800 --> 00:32:39,300
- これは...
- 記録しろ
516
00:32:40,140 --> 00:32:42,220
- 後ほど
- 待つこともない
517
00:32:42,220 --> 00:32:44,960
ここに紙と筆がある
518
00:32:44,960 --> 00:32:46,360
わかりました
519
00:32:49,060 --> 00:32:50,500
では
520
00:32:51,660 --> 00:32:53,780
それは使わずに これを
521
00:32:53,780 --> 00:32:55,800
[ 作物検査局 台帳第337号 ]
522
00:33:03,220 --> 00:33:06,740
戴 (ダイ) 公公
老金 (ジン) を 知ってるか?
523
00:33:07,460 --> 00:33:10,400
- 誰?
- 老金 (ジン) だよ 野菜売りの
524
00:33:10,400 --> 00:33:12,760
あなたに かなりの借金があった
525
00:33:12,760 --> 00:33:15,260
そんな事もあったかと
526
00:33:16,060 --> 00:33:18,820
- 覚えてないんだな
- 覚えていません
527
00:33:23,460 --> 00:33:27,700
お知り合いでしたら
借金を帳消しにしますよ
528
00:33:27,700 --> 00:33:29,460
もういいよ 片は付いた
529
00:33:29,460 --> 00:33:31,600
それは よかった
530
00:33:34,620 --> 00:33:36,221
戴 (ダイ) 公公は 達筆だ
[ 云梦魚 二匹 - 監査院 提司 范閑 (ファンシエン) ]
531
00:33:36,221 --> 00:33:38,140
とんでもない
532
00:33:40,880 --> 00:33:43,920
帳簿の文字と まったく同じ
533
00:33:43,920 --> 00:33:47,180
戴 (ダイ) 公公が
自ら書いたのか?
534
00:33:47,180 --> 00:33:51,320
陛下より賜った職務です
怠慢などできません
535
00:33:51,320 --> 00:33:55,520
記帳に問題があれば
あなたに聞けばいいんだな
536
00:33:56,660 --> 00:34:01,280
作物検査局は
宮殿の雑事を担当します
537
00:34:01,280 --> 00:34:03,520
この帳簿は
断片的なものなので -
538
00:34:03,520 --> 00:34:06,620
不明な点があれば
ご説明します
539
00:34:06,620 --> 00:34:08,220
断片?
540
00:34:12,780 --> 00:34:18,540
断片どころか かなりデカい
541
00:34:22,160 --> 00:34:26,740
うちは 食材を買うだけです
大きな問題など...
542
00:34:28,240 --> 00:34:30,360
戴 (ダイ) 公公 国の興亡は -
543
00:34:30,360 --> 00:34:33,420
宦官の皆さんにも
責任がある
544
00:34:34,660 --> 00:34:35,620
その通りです
545
00:34:35,620 --> 00:34:37,880
慶国は 北齊と戦ったばかり
546
00:34:37,880 --> 00:34:39,980
大勝利を収めるほど
国境軍は 強かった
547
00:34:39,980 --> 00:34:42,960
作物検査局は
感謝を示すべきでは?
548
00:34:44,300 --> 00:34:48,640
国境軍の兵糧は
管轄外です
549
00:34:48,640 --> 00:34:51,540
大局的に考えないと
550
00:34:51,540 --> 00:34:53,140
どういう意味です?
551
00:34:53,140 --> 00:34:55,580
- 作物検査局は 国の一部だ
- はい
552
00:34:55,580 --> 00:34:59,100
- 勝利を称えるべきでは?
- はい
553
00:34:59,100 --> 00:35:01,980
- 戦争では大金を使った
- はい
554
00:35:01,980 --> 00:35:04,980
戦いが終わり
朝廷は 資金不足
555
00:35:04,980 --> 00:35:07,340
- そうだな?
- はい...
556
00:35:07,340 --> 00:35:10,100
- 国民は 苦悩を分かち合うべき
- はい
557
00:35:10,100 --> 00:35:12,540
- 作物検査局には 責任がある
- はい
558
00:35:14,460 --> 00:35:17,500
どんな責任です?
559
00:35:21,020 --> 00:35:23,300
国庫は 空っぽ
560
00:35:23,300 --> 00:35:25,540
国全体が 金に困っている
561
00:35:25,540 --> 00:35:28,860
作物検査局に
国を助ける気はなく -
562
00:35:28,860 --> 00:35:31,500
ほかの方法で
横領していたのでは?
563
00:35:31,500 --> 00:35:34,040
いいえ! それは違います
564
00:35:34,040 --> 00:35:36,180
私は 正直者です
565
00:35:36,180 --> 00:35:37,920
金を見ると 気分が悪くなる
566
00:35:37,920 --> 00:35:40,060
私を 誤解なさっています
567
00:35:40,060 --> 00:35:41,820
正直者?
568
00:35:43,340 --> 00:35:46,460
俺たちは 監査院だ
聞いたことあるだろ?
569
00:35:46,460 --> 00:35:47,500
もちろんです
570
00:35:47,500 --> 00:35:50,880
俺たちのやり方についても
知っているはず
571
00:35:50,880 --> 00:35:52,980
資金を横領したか わかる
572
00:35:52,980 --> 00:35:57,260
この帳簿を調べたら
結果はどうなる?
573
00:36:02,320 --> 00:36:05,100
国に 金がないんだよ
戴 (ダイ) 公公
574
00:36:06,100 --> 00:36:11,840
作物検査局は 役割を果たし
苦労を分かち合えないか?
575
00:36:21,360 --> 00:36:25,900
范 (ファン) 大人
内密に話せますか?
576
00:36:25,900 --> 00:36:28,880
問題ない 部外者はいないよ
577
00:36:29,560 --> 00:36:31,540
部外者は いませんよ
578
00:36:40,780 --> 00:36:44,380
台帳には 追記事項があります
579
00:36:44,380 --> 00:36:47,940
わからないことは
直接 お尋ねください
580
00:36:55,580 --> 00:36:57,090
一千
581
00:36:57,090 --> 00:36:59,500
二千
582
00:37:00,080 --> 00:37:02,100
三千両
583
00:37:05,820 --> 00:37:09,720
三千両? こんなもんか
584
00:37:10,780 --> 00:37:14,900
食材の買い出しは
なかなか大変だよな?
585
00:37:16,420 --> 00:37:18,340
私の仕事ですから
586
00:37:18,340 --> 00:37:21,980
同じ役人だ
威圧的にはなれない
587
00:37:21,980 --> 00:37:23,560
親切にしないと
588
00:37:23,560 --> 00:37:25,080
そうですね
589
00:37:25,080 --> 00:37:29,260
小范 (ファン) 大人には
役人の心得がおありだ
590
00:37:30,060 --> 00:37:32,860
つまり 作物検査局に
過失はないと?
591
00:37:32,860 --> 00:37:33,980
俺が 唐突過ぎたか?
592
00:37:33,980 --> 00:37:37,940
とんでもない
あなたのお仕事ですから
593
00:37:37,940 --> 00:37:39,540
誤解が解けたなら いい
594
00:37:39,540 --> 00:37:41,220
老鄧 (ダン)
595
00:37:41,740 --> 00:37:43,280
帰ろう
596
00:37:44,540 --> 00:37:46,080
撤収!
597
00:37:53,980 --> 00:37:57,100
お楽しみは 終わった
帰りましょう
598
00:38:00,660 --> 00:38:02,820
殿下への魚を
忘れない方がいいぞ
599
00:38:02,820 --> 00:38:05,060
必ず お届けします
600
00:38:05,060 --> 00:38:07,180
殿下 送りましょうか?
601
00:38:07,180 --> 00:38:08,580
結構 またな
602
00:38:08,580 --> 00:38:10,200
了解
603
00:38:11,060 --> 00:38:13,920
また会いましょう
待ってますよ
604
00:38:20,410 --> 00:38:24,590
[ 作物検査局 ]
605
00:38:35,880 --> 00:38:38,380
これは 半年前のツケ
606
00:38:38,380 --> 00:38:39,560
覚えていてくれて
ありがとうございます
607
00:38:39,560 --> 00:38:42,260
ツケは 払わないとね
608
00:38:42,260 --> 00:38:43,380
新鮮な果物を 仕入れました
609
00:38:43,380 --> 00:38:44,360
そうか
610
00:38:44,360 --> 00:38:46,100
選んでください
611
00:38:46,100 --> 00:38:48,180
こっちが 熟れてるな
612
00:38:48,660 --> 00:38:50,540
- どうぞ
- こっちがいいか
613
00:38:50,540 --> 00:38:51,680
これをもらおう
614
00:38:51,680 --> 00:38:54,380
何をしてるか
わかってるのか?
615
00:38:56,020 --> 00:38:58,160
わいろを 受け取った
616
00:38:58,160 --> 00:39:01,200
私が 必ず弾劾してやる
617
00:39:01,200 --> 00:39:04,580
きみだけじゃ足りない
人を集めてくれ
618
00:39:04,580 --> 00:39:06,840
ふざけた事を言う
619
00:39:08,880 --> 00:39:10,680
大人 梨をどうぞ
620
00:39:12,680 --> 00:39:14,900
- いるか?
- いらん
621
00:39:18,840 --> 00:39:23,180
弾劾の担当部署は?
622
00:39:25,200 --> 00:39:29,860
監査院を除けば 都察院だ
623
00:39:30,880 --> 00:39:33,140
都察院?
624
00:39:33,980 --> 00:39:35,990
検閲官か
625
00:39:35,990 --> 00:39:38,080
彼らとは 親しいか?
626
00:39:38,480 --> 00:39:40,060
いったい 何を考えている
627
00:39:40,060 --> 00:39:42,980
言っただろう?
弾劾する人を集めろ
628
00:39:42,980 --> 00:39:46,360
悪いが この話を広めてくれ
629
00:39:47,580 --> 00:39:50,820
人は 政敵にワナを仕掛ける
630
00:39:50,820 --> 00:39:53,860
きみは 自分の墓穴を掘る
631
00:39:53,860 --> 00:39:57,360
- 頼むよ
- 落ちても 誰も助けはしない
632
00:40:08,440 --> 00:40:14,320
これと台帳 取引記録
陳 (チェン) 院長に渡せ
633
00:40:14,320 --> 00:40:15,820
はい
634
00:40:16,460 --> 00:40:17,640
それから これも
635
00:40:17,640 --> 00:40:20,560
予想なさったとおり
戴 (ダイ) 公公がくれました
636
00:40:22,620 --> 00:40:23,860
すべて書き留めろ
637
00:40:23,860 --> 00:40:25,360
はい
638
00:40:28,720 --> 00:40:32,062
[ 抱月楼 ]
639
00:40:37,100 --> 00:40:40,260
戴 (ダイ) 公公は 老金 (ジン) を
覚えてもいなかった
640
00:40:42,620 --> 00:40:44,680
誰も 覚えていない
641
00:41:58,860 --> 00:42:01,580
俺も 会ったのは
ほんの数回だ
642
00:42:01,580 --> 00:42:05,340
なぜだか 彼が忘れられない
643
00:42:09,300 --> 00:42:10,880
老王 (ワン)
644
00:42:11,340 --> 00:42:15,853
立ち上がる者が いなければ -
645
00:42:15,853 --> 00:42:19,220
彼らのような人々は
一生 黙って苦しむだけだ
646
00:42:21,740 --> 00:42:23,880
だが 誰が立ち上がれる?
647
00:42:23,880 --> 00:42:28,200
誰が この国の法律を
彼らに見せてやれる?
648
00:42:28,780 --> 00:42:34,720
法が見えなければ
誰が それを信じる?
649
00:42:36,160 --> 00:42:37,880
どう思う?
650
00:42:38,780 --> 00:42:40,880
俺は あまりに感傷的か?
651
00:42:42,300 --> 00:42:43,840
大人
652
00:42:44,380 --> 00:42:49,060
私も見たいです
この国の本当の法を
653
00:42:52,620 --> 00:42:56,840
では 都の視野を広げよう
654
00:43:01,130 --> 00:43:10,050
字幕制作: the Joy of Life 2 Team @ Viki.com
655
00:43:12,590 --> 00:43:16,610
"Excuse Me" by Zhou Shen
656
00:43:16,660 --> 00:43:22,060
♫ 若者は 月を見上げる ♫
657
00:43:23,960 --> 00:43:30,080
♫ 彼の傲慢さを笑う者
なぜ こうも違うのか ♫
658
00:43:31,980 --> 00:43:35,840
♫ 沼地を渡るのに 白衣をまとう ♫
659
00:43:35,840 --> 00:43:39,660
♫ 汚れぬわけがない ♫
660
00:43:39,660 --> 00:43:45,780
♫ 銀に価値がある限り
誰が 気ままでいられよう ♫
661
00:43:45,780 --> 00:43:48,400
♫ お前たちは みな正しい ♫
662
00:43:48,400 --> 00:43:53,720
♫ 彼は言う 邪魔をするなと ♫
663
00:43:53,720 --> 00:43:56,080
♫ 酔わせてくれ ♫
664
00:43:56,080 --> 00:44:01,000
♫ ゆったりと詩を詠む ♫
665
00:44:01,000 --> 00:44:05,340
♫ 白衣のまま 狂気の道を行かせてくれ ♫
666
00:44:05,340 --> 00:44:08,760
♫ よどんだ池の月光をつかむため ♫
667
00:44:08,760 --> 00:44:11,100
♫ どうか 許してほしい ♫
668
00:44:11,100 --> 00:44:16,060
♫ その言い分は分かっても
分かったフリをしたくない ♫
669
00:44:16,060 --> 00:44:20,190
♫ みんなは 豊かな町を探し
俺は月を探す ♫
670
00:44:20,190 --> 00:44:22,940
♫ なぜ 共に旅をする? ♫
671
00:44:22,940 --> 00:44:24,860
♫ 許せ ♫
672
00:44:24,860 --> 00:44:26,940
♫ 見逃せ ♫
673
00:44:26,940 --> 00:44:30,520
♫ お前はお前で 俺は俺 ♫
674
00:44:30,540 --> 00:44:32,360
♫ 許せ ♫
675
00:44:32,360 --> 00:44:34,320
♫ 見逃せ ♫
676
00:44:34,320 --> 00:44:40,020
♫ お前はお前で 俺は俺 ♫
677
00:44:51,750 --> 00:44:55,450
♫ 沼地を渡るときは 白衣をまとう ♫
678
00:44:55,450 --> 00:44:59,170
♫ 驚くほどに世渡り上手
絶望的にロマンチスト ♫
679
00:44:59,170 --> 00:45:02,400
♫ 心にある愛を知れ ♫
680
00:45:02,400 --> 00:45:05,550
♫ けして変わるな ♫
681
00:45:06,860 --> 00:45:10,360
♫ 光と暗闇 ♫
682
00:45:10,360 --> 00:45:14,010
♫ それでいて 無邪気 ♫
683
00:45:14,010 --> 00:45:17,100
♫ 月光に包まれて ♫
684
00:45:17,100 --> 00:45:20,480
♫ 夜を旅する ♫