1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 字幕制作: the Joy of Life 2 Team @ Viki.com 2 00:00:15,250 --> 00:00:20,450 "One's Remaining Years" by Li Jian 3 00:00:20,450 --> 00:00:24,390 ♫ 咲いては 枯れる花のように ♫ 4 00:00:24,390 --> 00:00:30,570 ♫ 雄大な景色を通り過ぎ ♫ 5 00:00:31,180 --> 00:00:35,140 ♫ 天地の広大さに 思いをはせる ♫ 6 00:00:35,140 --> 00:00:41,790 ♫ 僕たちは 孤独に満ちている? ♫ 7 00:00:41,790 --> 00:00:45,830 ♫ 咲いては 枯れる花のように ♫ 8 00:00:45,830 --> 00:00:51,880 ♫ そんな人生を歩めるように ♫ 9 00:00:52,450 --> 00:00:56,420 ♫ 天地の広大さに 思いをはせる ♫ 10 00:00:56,420 --> 00:01:05,740 ♫ 再びふり返る きみと僕 ♫ 11 00:01:05,740 --> 00:01:07,470 ♫ 今この時を つかもう ♫ 12 00:01:07,470 --> 00:01:11,020 ♫ 温かく心地よい天の色 ♫ 13 00:01:11,020 --> 00:01:16,360 ♫ ともに行こう ♫ 14 00:01:16,360 --> 00:01:23,370 ♫ たとえ 吹雪が迫り ♫ 15 00:01:23,370 --> 00:01:25,410 ♫ 僕らの髪を白く染めようと ♫ 16 00:01:25,410 --> 00:01:28,110 慶余年 - Joy of Life - [ 第二季 ] 17 00:01:28,110 --> 00:01:30,980 慶余年 - Joy of Life - [ 第二季 ] 18 00:01:30,980 --> 00:01:34,780 第8話 19 00:01:35,660 --> 00:01:37,660 院長が 引退したいと? 20 00:01:41,660 --> 00:01:43,960 陳萍萍 (チェン・ピンピン) だけではない 21 00:01:44,660 --> 00:01:47,060 私もだ 22 00:01:47,060 --> 00:01:51,380 若いお前たちに託す時だ 23 00:01:53,740 --> 00:01:58,020 父上は 構いませんが 陳 (チェン) 院長は ダメです 24 00:01:58,540 --> 00:01:59,820 どういう意味だ? 25 00:01:59,820 --> 00:02:03,780 この監査院で 陳 (チェン) 院長ほど 重要な人はいない 26 00:02:08,820 --> 00:02:12,540 知っていたか? お前の北齊への旅路は - 27 00:02:12,540 --> 00:02:16,340 すべて 陳萍萍 (チェン・ピンピン) が 手配したものだ 28 00:02:24,580 --> 00:02:27,640 国に仕えることが 私の願い 29 00:02:29,100 --> 00:02:32,380 その言葉を 彼は予測していた 30 00:02:32,380 --> 00:02:35,100 院長が 私にそう聞けと? 31 00:02:35,100 --> 00:02:37,580 彼からの質問は もう1つ 32 00:02:37,580 --> 00:02:40,860 彼の命令すべてに 従うか? 33 00:02:40,860 --> 00:02:42,580 もちろん 34 00:02:43,380 --> 00:02:47,420 彼の命令に従うなという 命令であれば? 35 00:02:47,420 --> 00:02:51,260 心に従って生きろと言われれば? 36 00:02:52,980 --> 00:02:55,000 どういう意味です? 37 00:02:58,440 --> 00:03:00,520 手を貸してくれ 38 00:03:03,380 --> 00:03:06,380 范閑 (ファンシエン) と もっと意思疎通を図れ 39 00:03:06,380 --> 00:03:09,440 - 任務ですか? - 彼の友になれ 40 00:03:13,060 --> 00:03:15,460 それも 任務だと? 41 00:03:16,820 --> 00:03:18,980 彼から学ぶことだ 42 00:03:18,980 --> 00:03:22,940 感情と法律の間で バランスが必要な時もある 43 00:03:22,940 --> 00:03:26,020 その点で お前は彼に劣る 44 00:03:26,540 --> 00:03:30,280 私にどうしろと? まったく異なる問題です 45 00:03:31,380 --> 00:03:36,640 沈重 (シェン・ジョン) の妹を 都につれて来たようにだ 46 00:03:41,580 --> 00:03:43,730 命令に逆らったのは 私です 47 00:03:43,730 --> 00:03:45,640 罰は 受けます 48 00:03:46,700 --> 00:03:48,580 命令であったかは 無視できる 49 00:03:48,580 --> 00:03:51,420 正誤の問題ではない 50 00:03:51,420 --> 00:03:55,420 お前は 心の声に従った 51 00:03:55,420 --> 00:03:58,620 物事の善悪は 無視できません 52 00:03:59,980 --> 00:04:03,480 慌てることはない 53 00:04:03,480 --> 00:04:05,200 まずは 帰ろう 54 00:04:07,100 --> 00:04:11,420 四処のことは ゆっくり お前に引き継ぐ 55 00:04:11,420 --> 00:04:14,820 私は 何年も働いてきた 56 00:04:14,820 --> 00:04:16,900 肩の荷を下ろす時だ 57 00:04:16,900 --> 00:04:18,580 わかりました 58 00:04:18,580 --> 00:04:23,400 父上のために これからは 皇帝を欺かぬよう努力します 59 00:04:23,400 --> 00:04:28,340 いっそ お前を勘当するのは? 60 00:04:28,340 --> 00:04:30,720 それも 任務ですか? 61 00:04:31,700 --> 00:04:34,100 ゆっくりやれ 62 00:04:43,020 --> 00:04:45,400 言 (イエン) 大人? 63 00:04:45,400 --> 00:04:47,140 いらっしゃいませ 64 00:04:47,140 --> 00:04:49,540 - ホントに来たな - お気をつけて 65 00:04:49,540 --> 00:04:52,820 陳 (チェン) 院長の指示だ きみの支援を頼まれた 66 00:04:52,820 --> 00:04:54,800 そうか 67 00:04:54,800 --> 00:04:56,900 向こうだ 68 00:04:58,700 --> 00:05:01,340 - ありがとう - ありがとう 69 00:05:01,340 --> 00:05:04,700 - こちらへ - 手を貸そう 70 00:05:05,660 --> 00:05:07,460 賑やかだな 71 00:05:07,460 --> 00:05:12,180 一処です 役人たちと 頻繁に交流しています 72 00:05:12,180 --> 00:05:15,340 朱格 (ジュグ) の死後 ますます ひどくなった 73 00:05:15,340 --> 00:05:18,020 - そうだ - これを中に 74 00:05:18,020 --> 00:05:19,660 [ 大慶監査院 第一処 ] 75 00:05:19,660 --> 00:05:21,920 用心してくれよ 76 00:05:21,920 --> 00:05:24,700 - 置いてくれ - そこだ 77 00:05:24,700 --> 00:05:26,340 行こう 一緒に 78 00:05:26,340 --> 00:05:29,140 一人で行け 面倒だ 79 00:05:30,700 --> 00:05:33,200 面白いものを見せるよ 80 00:05:34,540 --> 00:05:37,140 盛りあがるぞ 81 00:05:38,286 --> 00:05:43,387 [ 大慶監査院 第一処 ] 82 00:05:55,780 --> 00:05:59,020 いとも簡単に入れた 誰も 止めもしない 83 00:06:07,340 --> 00:06:10,400 - 云梦 (ユンモン) 魚? - これは 何だ? 84 00:06:10,400 --> 00:06:12,380 南方の大湖特有の魚だ 85 00:06:12,380 --> 00:06:13,700 甘味に特徴がある 86 00:06:13,700 --> 00:06:16,260 南方の大湖? かなり遠い 87 00:06:16,260 --> 00:06:17,220 そうだ 88 00:06:17,220 --> 00:06:18,580 この氷は? 89 00:06:18,580 --> 00:06:21,540 去年 北境で採れたものだ 90 00:06:21,540 --> 00:06:23,020 今まで 保管してあった [ 特急便 ] 91 00:06:23,020 --> 00:06:25,160 この魚のためだろう [ 兵部 ] 92 00:06:25,160 --> 00:06:27,780 大急ぎで 都まで運ばれた 93 00:06:27,780 --> 00:06:30,340 魚は南から 氷は北から 八百里を飛んできた 94 00:06:30,340 --> 00:06:32,020 新鮮なまま 食うためか? 95 00:06:32,020 --> 00:06:34,080 お前たちは 何をしている? 96 00:06:34,080 --> 00:06:35,540 老王 (ワン) ? 97 00:06:35,540 --> 00:06:37,220 小朱 (ジュ)? 98 00:06:37,220 --> 00:06:39,780 言 (イエン) 公子 提司大人 99 00:06:39,780 --> 00:06:40,780 俺を知ってるのか 100 00:06:40,780 --> 00:06:43,020 みんな 知っています 101 00:06:43,020 --> 00:06:45,780 お忙しいのに 今日は どんなご用件で? 102 00:06:45,780 --> 00:06:49,660 小朱 (ジュ) 陳 (チェン) 院長から伝言だ 103 00:06:49,660 --> 00:06:55,660 小范 (ファン) 大人が しばらく 一処を管理される 104 00:06:55,660 --> 00:06:58,540 それはいい! みんなに知らせてきます 105 00:06:58,540 --> 00:07:00,500 質問がある 106 00:07:00,500 --> 00:07:02,340 小朱 (ジュ) だったな? 107 00:07:02,340 --> 00:07:06,700 この云梦魚の送り主は? 108 00:07:06,700 --> 00:07:09,580 私は... 外回りから 戻ったばかりなので - 109 00:07:09,580 --> 00:07:10,660 わかりません 110 00:07:10,660 --> 00:07:13,020 そうか ほかの者に聞こう 111 00:07:13,020 --> 00:07:16,780 お出迎えするよう みんなに知らせてきます 112 00:07:16,780 --> 00:07:18,720 その必要はない 113 00:07:18,720 --> 00:07:21,000 自分で見てくる 114 00:07:36,020 --> 00:07:38,060 一筒 (イーピン) 115 00:07:38,060 --> 00:07:39,260 六萬(ローワン) 116 00:07:39,260 --> 00:07:41,120 発 (ハツ) 117 00:07:41,580 --> 00:07:43,440 六筒 (ローピン) 118 00:07:46,580 --> 00:07:47,780 二筒 (リャンピン) 119 00:07:47,780 --> 00:07:48,900 一筒 (イーピン) 120 00:07:48,900 --> 00:07:50,260 さあ 121 00:07:50,260 --> 00:07:51,780 南風 122 00:07:51,780 --> 00:07:52,580 八索 (パーソウ)! 123 00:07:52,580 --> 00:07:55,200 - もう少しだ - 四萬 (スーワン) 124 00:07:57,660 --> 00:08:00,000 - 急げ - 発 (ハツ) 125 00:08:01,580 --> 00:08:02,780 お前の番だぞ 126 00:08:02,780 --> 00:08:04,140 彼は ポンだな 127 00:08:04,140 --> 00:08:05,680 ポン! 128 00:08:12,980 --> 00:08:15,880 みんな 俺を知ってるか? 129 00:08:16,460 --> 00:08:18,620 急いで 隠せ! 130 00:08:23,380 --> 00:08:26,340 この場所は なかなかだ 131 00:08:26,340 --> 00:08:29,340 麻雀も 琥珀でできてる 132 00:08:29,340 --> 00:08:32,540 大人 それは偽物です 133 00:08:32,540 --> 00:08:33,740 俺が ニセモノだと? 134 00:08:33,740 --> 00:08:35,100 いいえ 大人 135 00:08:35,100 --> 00:08:37,980 ニセの琥珀です 本物そっくりに見えるだけ 136 00:08:37,980 --> 00:08:39,060 誰から もらった? 137 00:08:39,060 --> 00:08:42,220 内庫です ほかの処にも届いてます 138 00:08:42,220 --> 00:08:45,860 公務中の麻雀は 一度もありません 139 00:08:45,860 --> 00:08:48,820 最近は ヒマだったので 140 00:08:48,820 --> 00:08:52,740 范 (ファン) 大人 お許しください 141 00:08:54,220 --> 00:08:58,120 外の魚は? 誰からもらった? 142 00:08:59,940 --> 00:09:01,980 ...魚って? 143 00:09:01,980 --> 00:09:04,980 云梦魚だよ 特急便で届いた 144 00:09:04,980 --> 00:09:07,600 それは よくわかりません 145 00:09:11,200 --> 00:09:12,980 ここを担当する者は? 146 00:09:18,300 --> 00:09:20,400 それさえ知らないか? 147 00:09:21,700 --> 00:09:27,420 上司は みんな休暇中です 148 00:09:27,420 --> 00:09:29,800 誰も いないのか? 149 00:09:29,800 --> 00:09:33,060 最近は 公務がないので... 150 00:09:33,060 --> 00:09:34,500 そんなわけ あるか 151 00:09:34,500 --> 00:09:39,960 一処が整理すべき書類は 山ほどある 152 00:09:39,960 --> 00:09:41,300 担当者は? 153 00:09:41,300 --> 00:09:46,180 主簿です 彼が担当しています 154 00:09:46,180 --> 00:09:47,340 どこにいる? 155 00:09:47,340 --> 00:09:49,820 奥にいますので 呼んできます 156 00:09:49,820 --> 00:09:52,500 いや 俺が自分で行く 157 00:09:52,500 --> 00:09:54,380 お前たちは - 158 00:09:54,980 --> 00:09:56,440 さっきの続きを 159 00:09:56,440 --> 00:09:58,420 楽しまないとな 160 00:09:58,420 --> 00:09:59,340 そういえば - 161 00:09:59,340 --> 00:10:02,700 遊び終わったら 外の魚を配れ 162 00:10:02,700 --> 00:10:06,020 外に置いてると 臭うぞ 163 00:10:14,740 --> 00:10:18,420 動くな 本当に遊ぶつもりか? 164 00:10:20,860 --> 00:10:22,240 どうすれば? 165 00:10:22,240 --> 00:10:24,400 さっぱり わからない 166 00:10:42,980 --> 00:10:44,800 誰か いるかい? 167 00:10:50,740 --> 00:10:51,980 启年 (チニエン) 兄? 168 00:10:51,980 --> 00:10:53,680 老鄧 (ダン) ? 169 00:10:59,000 --> 00:11:01,060 主簿の 鄧子越 (ダン・ズユエ) です 170 00:11:01,060 --> 00:11:03,200 こんにちは 范 (ファン) 大人 171 00:11:04,980 --> 00:11:06,500 知り合いか? 172 00:11:06,500 --> 00:11:08,200 古い知り合いです 173 00:11:10,580 --> 00:11:12,060 鄧子越 (ダン・ズユエ) ? 174 00:11:12,060 --> 00:11:13,220 はい 175 00:11:13,220 --> 00:11:15,220 俺を知っているのか? 176 00:11:15,220 --> 00:11:16,580 お会いしたことは ありません 177 00:11:16,580 --> 00:11:17,740 なぜ ひざまずく? 178 00:11:17,740 --> 00:11:20,970 監査院で あなたを 知らない者はいません 179 00:11:20,970 --> 00:11:23,740 王启年 (ワン・チニエン) は あなたの部下 180 00:11:23,740 --> 00:11:26,820 しかも その非凡な身のこなし 181 00:11:26,820 --> 00:11:31,300 剣のごとき眉 星のごとき瞳 堂々とした物腰 182 00:11:31,300 --> 00:11:33,900 気づかないはずは 183 00:11:33,900 --> 00:11:35,100 小言 (イエン) 公子 184 00:11:35,100 --> 00:11:37,140 もういい 老鄧 (ダン) 185 00:11:37,140 --> 00:11:41,300 范 (ファン) 大人が 暫定的に 一処を率いられる 186 00:11:41,300 --> 00:11:43,200 - 本当? - 本当だ 187 00:11:43,200 --> 00:11:44,700 これは すごい! 188 00:11:44,700 --> 00:11:48,060 なんという吉報! 189 00:11:48,060 --> 00:11:50,420 小范 (ファン) 大人が この一処を... 190 00:11:50,420 --> 00:11:52,180 一処を 引き継がれるなら - 191 00:11:52,180 --> 00:11:56,940 今後の私たちには 揺るぎない中核ができます 192 00:11:56,940 --> 00:12:00,580 乾燥した土地に慈雨が 降ってきたかのよう 193 00:12:00,580 --> 00:12:02,220 異国の地で 知己に出会ったような... 194 00:12:02,220 --> 00:12:04,460 もういい ゴマすりはやめろ 195 00:12:04,460 --> 00:12:06,120 お前に似てるよな 196 00:12:06,120 --> 00:12:08,320 旧友です 197 00:12:08,320 --> 00:12:10,600 鄧子越 (ダン・ズユエ) 立って 話せ 198 00:12:10,600 --> 00:12:12,170 老鄧 (ダン) 立って 199 00:12:12,170 --> 00:12:13,620 ありがとうございます 小范 (ファン) 大人 200 00:12:13,620 --> 00:12:18,020 小范 (ファン) 大人は 他の方とは違うんだ 201 00:12:20,180 --> 00:12:24,680 答えろ 云梦魚の送り主は? 202 00:12:25,325 --> 00:12:27,585 [ 鄧子越 (ダン・ズユエ) - 監査院一処主簿 ] 203 00:12:28,820 --> 00:12:31,060 知らないとは 言わせない 204 00:12:31,740 --> 00:12:33,560 言いなさい 205 00:12:35,480 --> 00:12:37,320 大人 206 00:12:38,460 --> 00:12:41,700 作物検査局と兵部が 連名で送ってきました 207 00:12:41,700 --> 00:12:45,620 魚だぞ? 兵部が? 208 00:12:45,620 --> 00:12:48,460 兵部だけです この都で - 209 00:12:48,460 --> 00:12:52,060 新鮮なまま 魚を届けられるのは 210 00:12:52,060 --> 00:12:55,480 - 作物検査局は? - 最初の送り先です 211 00:12:55,480 --> 00:12:57,580 作物検査局で 魚の品質を見ます 212 00:12:57,580 --> 00:13:02,660 それから 宮中の内院や 六省の大臣たち - 213 00:13:02,660 --> 00:13:07,300 作物検査局や兵部も 一部を受け取り - 214 00:13:07,300 --> 00:13:09,700 それから 一処に届くのです 215 00:13:10,820 --> 00:13:14,340 - 食べたのか? - きわめて貴重な魚です 216 00:13:15,500 --> 00:13:18,100 食べる者もいれば 売る者も... 217 00:13:18,100 --> 00:13:19,740 どこに売る? 218 00:13:21,100 --> 00:13:23,040 作物検査局に 219 00:13:26,700 --> 00:13:29,060 そうきたか 220 00:13:29,060 --> 00:13:30,700 作物検査局から来た魚が - 221 00:13:30,700 --> 00:13:33,340 作物検査局に戻る 222 00:13:33,340 --> 00:13:36,100 いい商売だな 223 00:13:36,100 --> 00:13:38,300 かなりの高値だろう 224 00:13:40,620 --> 00:13:44,840 魚を ムダにしないためかと 225 00:13:47,220 --> 00:13:49,620 作物検査局と兵部は - 226 00:13:49,620 --> 00:13:52,780 それほど高価な魚を 俺たちに届けるのか? 227 00:13:55,940 --> 00:13:59,280 いいから 正直に話せ 228 00:14:00,980 --> 00:14:04,420 他には 誰もいないよな? 229 00:14:05,340 --> 00:14:06,820 いないよ 230 00:14:06,820 --> 00:14:08,600 では 真実を 231 00:14:14,220 --> 00:14:18,340 実は 作物検査局のほか - 232 00:14:18,340 --> 00:14:21,340 六部からも 贈り物が届きます 233 00:14:21,340 --> 00:14:23,720 そんなに人気があるのか? 234 00:14:23,720 --> 00:14:25,860 一処は... 235 00:14:25,860 --> 00:14:30,340 京都の役人を 監視する仕事です 236 00:14:30,340 --> 00:14:32,420 当然ながら 誰も 一処を怒らせたくないので - 237 00:14:32,420 --> 00:14:35,700 彼らの利益の一部を 私たちに割り当てるのです 238 00:14:35,700 --> 00:14:37,580 よく そんなものを 受け取れるな 239 00:14:37,580 --> 00:14:39,820 そうではなく 彼らが... 240 00:14:39,820 --> 00:14:43,740 監査者が 利益をもらう? 241 00:14:43,740 --> 00:14:46,060 言語道断 242 00:14:46,060 --> 00:14:49,400 小言 (イエン) 公子 お怒りにならないで 243 00:14:50,700 --> 00:14:55,520 受け取らないわけには いかないんです 244 00:14:55,520 --> 00:14:59,920 考えてみれば さほど バカげてもいません 245 00:14:59,920 --> 00:15:01,620 どういう意味だ? 246 00:15:01,620 --> 00:15:04,560 我々は 役人です 247 00:15:04,560 --> 00:15:09,340 誰もが 都に住んでいます 248 00:15:09,340 --> 00:15:12,700 皆さんも ご存じのとおり - 249 00:15:12,700 --> 00:15:15,980 役人同士の関係は 複雑 250 00:15:15,980 --> 00:15:18,800 大事なことは ともかく 生活費でさえ - 251 00:15:18,800 --> 00:15:23,100 関わり合いを 避けることはできません 252 00:15:23,100 --> 00:15:25,980 贈り物を 受けとらなければ - 253 00:15:25,980 --> 00:15:28,420 同じ流れに乗りたくなくとも - 254 00:15:28,420 --> 00:15:32,420 今後は いかなる仕事も 進めにくくなります 255 00:15:33,700 --> 00:15:39,480 鄧 (ダン) 主簿は 役人の道を よく理解している 256 00:15:39,480 --> 00:15:43,420 一処には 案件が多い 最近の担当者は お前だな? 257 00:15:43,420 --> 00:15:45,440 そうです 258 00:15:46,980 --> 00:15:48,340 よし 259 00:15:48,340 --> 00:15:51,660 一処は お前に任せた 260 00:15:53,700 --> 00:15:57,420 私はただの主簿です 上司は 大勢います 261 00:15:57,420 --> 00:15:59,200 もう いない 262 00:16:04,100 --> 00:16:08,040 今後は 王启年 (ワン・チニエン)と 鄧子越 (ダン・ズユエ) が - 263 00:16:08,040 --> 00:16:11,340 俺を補佐して 一処をまとめる 264 00:16:11,340 --> 00:16:14,580 大人 残りの主管たちは? 265 00:16:14,580 --> 00:16:17,060 今日 ここにいないなら 今後もいなくて結構 266 00:16:17,060 --> 00:16:19,460 本部に報告して 別の場所に異動させる 267 00:16:19,460 --> 00:16:22,320 - 急げ! - 早く! 268 00:16:23,060 --> 00:16:24,980 よく見ておけ 269 00:16:24,980 --> 00:16:30,660 この范閑 (ファンシエン) が 一処の提司代理だ 270 00:16:30,660 --> 00:16:32,700 主役は 俺じゃない 271 00:16:33,460 --> 00:16:35,680 主役は こっちだ 272 00:16:36,700 --> 00:16:38,740 言冰云 (イエン・ビンユン) 273 00:16:38,740 --> 00:16:40,620 北齊から 戻ってきたばかりだ 274 00:16:40,620 --> 00:16:44,460 無慈悲で残酷な男 知ってるよな? 275 00:16:44,460 --> 00:16:48,700 自尊心や尊厳を 気にする男だと思うか? 276 00:16:52,420 --> 00:16:56,300 彼の目を見ろ 殺気に満ちてる 277 00:16:56,300 --> 00:16:57,980 なぜ 彼がいる? 278 00:16:57,980 --> 00:17:01,520 俺と 生死を共にするからだ 279 00:17:04,300 --> 00:17:08,840 彼のような男は 何だってする 280 00:17:10,660 --> 00:17:12,180 わかるか? 281 00:17:12,180 --> 00:17:15,600 - はい - わかりました 282 00:17:15,600 --> 00:17:17,420 もう一度 言うぞ 283 00:17:17,420 --> 00:17:20,380 今日をもって 以前の権限は無効 284 00:17:20,380 --> 00:17:22,900 王启年 (ワン・チニエン) と鄧子越 (ダン・ズユエ) が 俺の右腕となる 285 00:17:22,900 --> 00:17:27,420 話は以上だ 異論はあるか? 286 00:17:28,540 --> 00:17:32,380 王 (ワン) 主管 鄧 (ダン) 主管 287 00:17:32,380 --> 00:17:33,880 どうも どうも 288 00:17:33,880 --> 00:17:37,820 これからは 助け合いましょう 289 00:17:41,180 --> 00:17:43,180 もっと 礼儀正しく 話しかけられてるだろう? 290 00:17:43,180 --> 00:17:45,620 はい 助けあいましょう 291 00:17:45,620 --> 00:17:49,740 必ずや 最善を尽くし 任務に専念します 292 00:17:50,460 --> 00:17:52,780 もうひとつ 質問したい 293 00:17:52,780 --> 00:17:58,960 監査院に入った時の宣誓を 覚えているか? 最初の一文だ 294 00:17:58,980 --> 00:18:01,980 ”すべては 慶国のため” 295 00:18:01,980 --> 00:18:07,080 それが 今は ”自分の生活のため” 296 00:18:07,980 --> 00:18:11,220 誓いを 忘れたか?! 297 00:18:14,220 --> 00:18:16,420 忘れてません! 298 00:18:16,420 --> 00:18:18,730 一処の役目は? 299 00:18:18,730 --> 00:18:21,400 監査院の役目は? 300 00:18:21,400 --> 00:18:25,160 朝廷の浄化と 民の平和の維持だ 301 00:18:25,160 --> 00:18:28,220 初心は どうした?! 302 00:18:32,460 --> 00:18:34,300 過去は 気にしない 303 00:18:34,300 --> 00:18:37,260 今日からは 二度とするな 304 00:18:37,260 --> 00:18:39,700 どんな贈り物も 拒否しろ! 305 00:18:39,700 --> 00:18:41,380 言いたいことは わかる 306 00:18:41,380 --> 00:18:44,960 拒むのは 難しいよな? 307 00:18:46,060 --> 00:18:49,180 誰にだって 難しい 308 00:18:49,180 --> 00:18:52,980 外へ出てみろ! 民を見ろ! 309 00:18:52,980 --> 00:18:56,340 彼らは 辛いとも言わない 恥ずかしくないか?! 310 00:19:00,700 --> 00:19:02,420 だが 心配ない 311 00:19:02,420 --> 00:19:06,640 俺は 話のわかる人間だ 312 00:19:06,640 --> 00:19:08,740 だが 気をつけろよ 313 00:19:09,620 --> 00:19:12,780 過ちを犯して 小言 (イエン) に捕まるな 314 00:19:12,780 --> 00:19:15,480 生き地獄を味わうぞ 315 00:19:16,780 --> 00:19:19,020 - 私と一処は無関係だ - 同じ監査院だ 316 00:19:19,020 --> 00:19:21,240 すべては 慶国のため 317 00:19:22,420 --> 00:19:25,460 話は終わりだ 仕事に戻れ 318 00:19:25,460 --> 00:19:27,080 鄧子越 (ダン・ズユエ) 319 00:19:27,700 --> 00:19:31,820 私は 何をいたしましょう? 320 00:19:31,820 --> 00:19:34,460 入り口で 魚を見た 321 00:19:34,460 --> 00:19:36,760 新鮮ではなさそうだ 322 00:19:37,460 --> 00:19:39,740 新鮮ではない? 323 00:19:39,740 --> 00:19:43,260 新鮮ではない魚 これは どういう意味だ? 324 00:19:43,260 --> 00:19:46,840 作物検査局は 一処を軽んじている 325 00:19:46,840 --> 00:19:48,380 ガマンできるか 326 00:19:48,380 --> 00:19:50,180 - 鄧子越 (ダン・ズユエ) - はい 327 00:19:50,180 --> 00:19:52,900 部下をつれて 作物検査局を封鎖しろ 328 00:19:52,900 --> 00:19:56,220 大人...! 実はですね 329 00:19:56,220 --> 00:19:58,980 作物検査局の戴 (ダイ) 公公は 淑貴妃のお気に入りです 330 00:19:58,980 --> 00:20:01,780 知ってるよ 老二の母親だ 会ったことがある 331 00:20:01,780 --> 00:20:03,940 でしたら 考え直されては? 332 00:20:03,940 --> 00:20:06,780 何を恐れる? 言われたとおりに封鎖しろ 333 00:20:06,780 --> 00:20:09,740 封鎖するにしても 罪名は...? 334 00:20:09,740 --> 00:20:13,700 一処は たくさんの事件を扱う 連中にも落ち度があるはず 335 00:20:13,700 --> 00:20:15,540 言われてみれば 確かにあります 336 00:20:15,540 --> 00:20:17,540 では グズグズせずに封鎖しろ 337 00:20:17,540 --> 00:20:20,600 私は新参者です 従わせるなど 難しいかと 338 00:20:20,600 --> 00:20:24,070 私の職位では 作物検査局に 太刀打ちできません 339 00:20:24,070 --> 00:20:26,835 だったら 小言 (イエン) 公子 に 率いてもらえばいい 340 00:20:26,835 --> 00:20:28,560 一処の事件だぞ 私は関係ない 341 00:20:28,560 --> 00:20:30,940 すべて監査院のこと 国のためだ 342 00:20:30,940 --> 00:20:33,460 小言 (イエン) 大人 ありがとうございます 343 00:20:33,460 --> 00:20:35,860 私が赴いて 封鎖するとして - 344 00:20:35,860 --> 00:20:38,400 きみは 何をする? 345 00:20:38,400 --> 00:20:39,560 観客を集める 346 00:20:39,560 --> 00:20:43,880 舞台は整った 観客が必要だ 347 00:20:43,880 --> 00:20:46,140 誰を呼ぶんだ? 348 00:20:46,140 --> 00:20:48,560 偉大なる仙人 349 00:20:50,220 --> 00:20:54,280 - 范閑 (ファンシエン)  来たか - 足元に気をつけて 350 00:20:54,280 --> 00:20:56,560 快剣も 戻ったか? 351 00:21:00,980 --> 00:21:04,700 私も不満だ この男は 冷淡で不愛想 352 00:21:04,700 --> 00:21:06,300 殿下ほどでは 353 00:21:06,300 --> 00:21:07,700 お前を 批判しなければ 354 00:21:07,700 --> 00:21:10,740 都に戻って かなり経つのに 会いに来なかった 355 00:21:10,740 --> 00:21:12,940 はい 私の落ち度です 356 00:21:12,940 --> 00:21:16,420 なので 謝罪に来ました 357 00:21:18,060 --> 00:21:20,180 お詫びの印に 358 00:21:20,180 --> 00:21:21,460 なんだ? 359 00:21:21,460 --> 00:21:24,140 云梦魚は ご存じですか? 360 00:21:24,140 --> 00:21:25,660 云梦魚? 361 00:21:25,660 --> 00:21:28,500 甘い魚で有名だ まずは 酒を飲まねば 362 00:21:28,500 --> 00:21:33,420 蒸してもらおう 云梦魚... は どこだ? 363 00:21:38,660 --> 00:21:42,100 都中を探したが どこにもない 364 00:21:44,260 --> 00:21:45,460 努力に感謝する 365 00:21:45,460 --> 00:21:48,300 桶の水を届けた その気持ちがありがたい 366 00:21:48,300 --> 00:21:49,980 ですか? 367 00:21:51,660 --> 00:21:53,380 やるよ 368 00:21:57,460 --> 00:21:59,040 必安 (ビエン) 369 00:22:00,300 --> 00:22:02,060 掃除しろ 370 00:22:03,020 --> 00:22:04,620 魚の場所は 知ってる 371 00:22:04,620 --> 00:22:07,340 - それで? - 捕まえに行こう 372 00:22:07,340 --> 00:22:09,380 私も 一緒にか? 373 00:22:09,380 --> 00:22:11,220 お忙しいですか? 374 00:22:11,860 --> 00:22:13,420 やっぱりな 375 00:22:13,420 --> 00:22:17,700 都で いちばん面白いのは お前だ 376 00:22:17,700 --> 00:22:19,740 俺も そう思う 377 00:22:43,360 --> 00:22:46,300 お前たちに 言ったはずだ 378 00:22:46,300 --> 00:22:50,920 都の役人など 無視してかまわんが - 379 00:22:50,920 --> 00:22:55,140 監査院には しっかり仕えねば 380 00:22:57,500 --> 00:22:59,300 そう言わなかったか? 381 00:22:59,300 --> 00:23:02,140 - 言わなかったか? - おっしゃいました 382 00:23:02,140 --> 00:23:04,300 戴 (ダイ) 公公 軽んじてはおりません 383 00:23:04,300 --> 00:23:06,320 わいろは 渡してあります 384 00:23:06,320 --> 00:23:09,500 云梦魚を 届けさえしました 385 00:23:09,500 --> 00:23:13,220 だったら なぜ一処が ここを封印する? 386 00:23:13,220 --> 00:23:16,020 私たちにも わかりません 387 00:23:16,020 --> 00:23:18,700 - 上役は誰だった? - 誰も来ていません 388 00:23:18,700 --> 00:23:20,800 鄧 (ダン) という者だったかと 389 00:23:20,800 --> 00:23:22,940 彼は 主簿です 390 00:23:28,860 --> 00:23:31,080 立て! 391 00:23:41,260 --> 00:23:44,380 彼らの要求は? 392 00:23:44,380 --> 00:23:46,940 食費を削るほどの額かと 393 00:23:46,940 --> 00:23:49,460 それが 要求になるか? 394 00:23:50,260 --> 00:23:52,860 たかりに来たんだな 395 00:23:54,380 --> 00:23:58,060 行って 確認なさいますか? 396 00:23:58,060 --> 00:24:01,560 ただの主簿だ 価値もない 397 00:24:02,660 --> 00:24:07,180 監査院には 影響力があるが - 398 00:24:07,180 --> 00:24:09,700 その力は 誰が与えた? 399 00:24:09,700 --> 00:24:12,620 皇宮だ 400 00:24:12,620 --> 00:24:14,980 ですが 封鎖されたままです 401 00:24:14,980 --> 00:24:17,340 いかがいたします? 402 00:24:24,020 --> 00:24:27,500 好きなだけ 封鎖させておけ 403 00:24:27,500 --> 00:24:30,980 あとで 御膳房に言え 404 00:24:30,980 --> 00:24:35,060 皇宮への野菜の供給が 少なくなったと 405 00:24:35,060 --> 00:24:39,220 とりわけ 野菜好きな 貴人に対して - 406 00:24:39,220 --> 00:24:41,560 在庫がないと伝えろ 407 00:24:44,220 --> 00:24:45,660 それは どうかと 408 00:24:45,660 --> 00:24:48,740 上層部から聞かれたら - 409 00:24:48,740 --> 00:24:52,700 一処が 厳しすぎると伝えろ 410 00:24:52,700 --> 00:24:55,300 皇宮への野菜の供給が 断ち切られたと 411 00:24:55,300 --> 00:25:00,380 卑しい監査院は 彼らに抵抗できん 412 00:25:00,380 --> 00:25:04,860 陛下へのお野菜も 供給を減らしますか? 413 00:25:05,740 --> 00:25:07,900 お前は 何年になる? 414 00:25:07,900 --> 00:25:10,660 よくも そのような事を!! 415 00:25:10,660 --> 00:25:12,460 申し訳ございません 416 00:25:19,740 --> 00:25:21,460 戴 (ダイ) 公公 417 00:25:21,460 --> 00:25:24,000 今度は なんだ [ 戴 (ダイ) 公公 - 作物検査局 ] 418 00:25:24,000 --> 00:25:28,300 范 (ファン) 大人が 作物検査局に駆けつけました [ 洪竹 (ホンジュ) - 宦官 ] 419 00:25:28,980 --> 00:25:31,160 こっちで話せ 420 00:25:34,980 --> 00:25:39,520 范 (ファン) 大人が 作物検査局に駆けつけました 421 00:25:40,260 --> 00:25:43,460 范閑 (ファンシエン) を 挑発したのか? 422 00:25:43,460 --> 00:25:47,300 戴 (ダイ) 公公は ご存じだ 下がっていい 423 00:25:47,300 --> 00:25:49,700 公公が お越しにならないと 424 00:25:50,240 --> 00:25:53,180 生意気な! 公公に指図するか! 425 00:25:53,180 --> 00:25:56,220 待て!  なぜ 私が行く必要がある? 426 00:25:56,220 --> 00:26:00,260 検査局に向かったのは 范閑 (ファンシエン) だけではありません 427 00:26:00,260 --> 00:26:02,500 二殿下も おられます 428 00:26:03,980 --> 00:26:05,140 誰だと? 429 00:26:05,140 --> 00:26:07,260 二殿下です 430 00:26:07,260 --> 00:26:10,500 動揺なさらずに 私が すでに尋ねております 431 00:26:10,500 --> 00:26:13,500 二殿下は その場におられるだけ 432 00:26:13,500 --> 00:26:17,220 お怒りでもなく 大きな問題ではないはず 433 00:26:22,220 --> 00:26:24,180 それは よかった 434 00:26:24,840 --> 00:26:28,380 作物検査局は 淑 (シュ) 妃娘娘が頼り 435 00:26:28,380 --> 00:26:31,620 二殿下がおられます 公公も 立ち会われるべきです 436 00:26:31,620 --> 00:26:34,840 軽んじていると 思われてはなりません 437 00:26:39,300 --> 00:26:41,610 確かにそうだ 438 00:26:41,610 --> 00:26:43,460 行かないと 439 00:26:51,520 --> 00:26:53,020 名は 何といった? 440 00:26:53,020 --> 00:26:55,140 私は 洪竹 (ホンジュ) と申します 441 00:26:55,140 --> 00:26:58,520 - 新人か? - 数年になります 442 00:26:58,520 --> 00:27:00,140 よかろう 443 00:27:00,860 --> 00:27:03,380 お前は 機転が利く 444 00:27:05,060 --> 00:27:07,220 お前たちは 彼から学べ 445 00:27:07,220 --> 00:27:08,760 はい 446 00:27:23,980 --> 00:27:25,300 お前も 一緒に来い 447 00:27:25,300 --> 00:27:28,040 私は 同行いたしません 448 00:27:28,040 --> 00:27:31,140 無礼な! 戴 (ダイ) 公公の 命令に逆らうか? 449 00:27:31,140 --> 00:27:33,180 じっとしておれ! 450 00:27:40,220 --> 00:27:41,980 なぜ 私の命令に背く? 451 00:27:41,980 --> 00:27:43,780 皇宮に残る者が必要です 452 00:27:43,780 --> 00:27:47,240 作物検査局に何かあれば 対処できます 453 00:27:47,240 --> 00:27:51,420 - どのように? - 淑 (シュ) 妃娘娘に懇願します 454 00:27:55,060 --> 00:27:56,620 お前は 残れ 455 00:27:56,620 --> 00:27:58,700 ご心配なく 456 00:27:59,800 --> 00:28:03,340 - お前たちも 残れ - はい 457 00:28:08,460 --> 00:28:10,320 小洪 (ホン) 公公! 458 00:28:13,420 --> 00:28:16,420 きみの意見が聞きたい 459 00:28:16,420 --> 00:28:19,380 意見するなど おこがましい事ながら - 460 00:28:19,380 --> 00:28:20,620 どうぞ お尋ねください 461 00:28:20,620 --> 00:28:23,980 御膳房に届ける野菜は 減らすべきか? 462 00:28:27,080 --> 00:28:30,920 戴 (ダイ) 公公が 向かわれたので 望みはあるでしょう 463 00:28:30,920 --> 00:28:33,860 今は トラブルを避け - 464 00:28:33,860 --> 00:28:37,760 生存の可能性を 高めるべきかと 465 00:28:37,760 --> 00:28:40,020 なるほど 466 00:28:40,020 --> 00:28:42,940 バカなマネはするな 今は 待とう 467 00:28:42,940 --> 00:28:45,040 そうですね 468 00:29:12,180 --> 00:29:15,960 老鄧 (ダン)  来てるか見てくれ 469 00:29:15,960 --> 00:29:17,400 はい 470 00:29:43,040 --> 00:29:45,080 ちょっと 待ってくれ 471 00:29:45,080 --> 00:29:46,220 [ 倉庫 ] 472 00:29:46,220 --> 00:29:49,160 - 遅れるわけには - ちょっとだけ 473 00:29:49,160 --> 00:29:52,240 - なんです? - ちょっとだけ 474 00:29:52,240 --> 00:29:55,860 きみの聡明さと逞しさは よく耳にしていた 475 00:29:55,860 --> 00:29:59,580 これまで 会う機会がなかった 476 00:30:01,300 --> 00:30:03,140 何です これは? 477 00:30:06,300 --> 00:30:11,540 きみは 小范 (ファン) 大人の 側近だそうだね 478 00:30:11,540 --> 00:30:15,560 この状況から 彼は - 479 00:30:15,560 --> 00:30:19,600 何を得ようとしている? 480 00:30:19,600 --> 00:30:24,220 あなたは 定期的に 一処に魚を届けている 481 00:30:25,460 --> 00:30:28,980 今でも 仲がいい 482 00:30:28,980 --> 00:30:30,740 特筆すべきことは 何もない 483 00:30:30,740 --> 00:30:35,260 だが 小范 (ファン) 大人は 魚を食べるチャンスがなかった 484 00:30:35,260 --> 00:30:37,780 小范 (ファン) 大人は 一処に来て 日が浅い 485 00:30:37,780 --> 00:30:41,220 心配ない 彼にも用意してある 486 00:30:41,860 --> 00:30:43,780 そうですか 入りましょう 487 00:30:43,780 --> 00:30:47,260 待ってくれ もう1つ 488 00:30:47,260 --> 00:30:49,580 もう1つ あるんだ 489 00:30:49,580 --> 00:30:52,320 二殿下は 何をしておられる? 490 00:30:54,180 --> 00:30:57,400 まだ 質問があるのか? 491 00:31:02,220 --> 00:31:05,760 二殿下が おられるので 気は楽でしょう? 492 00:31:05,760 --> 00:31:08,900 私たちは 都の役人だ 493 00:31:08,900 --> 00:31:12,940 何をするにしろ 規則に従わないと 494 00:31:12,940 --> 00:31:15,700 なるほど 495 00:31:15,700 --> 00:31:17,620 行きましょう 496 00:31:18,780 --> 00:31:21,280 小范 (ファン) 大人から お迎えするようにと 497 00:31:21,280 --> 00:31:23,080 来ましたよ 498 00:31:30,780 --> 00:31:32,740 見たからには 分け前を 499 00:31:34,020 --> 00:31:37,800 利益は 分け合おう 500 00:31:52,220 --> 00:31:56,000 殿下に ご挨拶申し上げます 501 00:31:56,800 --> 00:31:58,660 立て 502 00:31:59,360 --> 00:32:01,460 ありがとうございます 殿下 503 00:32:01,460 --> 00:32:04,960 - 云梦魚があるそうだな - はい 504 00:32:04,960 --> 00:32:06,700 いくつか 買いに来た 505 00:32:06,700 --> 00:32:08,460 殿下 ご冗談でしょう 506 00:32:08,460 --> 00:32:10,940 後ほど 王府にお届けします 507 00:32:10,940 --> 00:32:14,220 これは公務だ 支払いを受け取れ 508 00:32:14,220 --> 00:32:16,500 皇子として 力を乱用できない 509 00:32:16,500 --> 00:32:19,220 わかっているだろう? 510 00:32:19,220 --> 00:32:23,300 はい うっかりしておりました 511 00:32:23,300 --> 00:32:25,660 必安 (ビエン)  支払いを 512 00:32:25,660 --> 00:32:27,280 支払いは 結構! 513 00:32:30,540 --> 00:32:33,440 私のおごりですよ 514 00:32:33,440 --> 00:32:35,740 - え...? - 俺が払う 515 00:32:36,800 --> 00:32:39,300 - これは... - 記録しろ 516 00:32:40,140 --> 00:32:42,220 - 後ほど - 待つこともない 517 00:32:42,220 --> 00:32:44,960 ここに紙と筆がある 518 00:32:44,960 --> 00:32:46,360 わかりました 519 00:32:49,060 --> 00:32:50,500 では 520 00:32:51,660 --> 00:32:53,780 それは使わずに これを 521 00:32:53,780 --> 00:32:55,800 [ 作物検査局 台帳第337号 ] 522 00:33:03,220 --> 00:33:06,740 戴 (ダイ) 公公 老金 (ジン) を 知ってるか? 523 00:33:07,460 --> 00:33:10,400 - 誰? - 老金 (ジン) だよ 野菜売りの 524 00:33:10,400 --> 00:33:12,760 あなたに かなりの借金があった 525 00:33:12,760 --> 00:33:15,260 そんな事もあったかと 526 00:33:16,060 --> 00:33:18,820 - 覚えてないんだな - 覚えていません 527 00:33:23,460 --> 00:33:27,700 お知り合いでしたら 借金を帳消しにしますよ 528 00:33:27,700 --> 00:33:29,460 もういいよ 片は付いた 529 00:33:29,460 --> 00:33:31,600 それは よかった 530 00:33:34,620 --> 00:33:36,221 戴 (ダイ) 公公は 達筆だ [ 云梦魚 二匹 - 監査院 提司 范閑 (ファンシエン) ] 531 00:33:36,221 --> 00:33:38,140 とんでもない 532 00:33:40,880 --> 00:33:43,920 帳簿の文字と まったく同じ 533 00:33:43,920 --> 00:33:47,180 戴 (ダイ) 公公が 自ら書いたのか? 534 00:33:47,180 --> 00:33:51,320 陛下より賜った職務です 怠慢などできません 535 00:33:51,320 --> 00:33:55,520 記帳に問題があれば あなたに聞けばいいんだな 536 00:33:56,660 --> 00:34:01,280 作物検査局は 宮殿の雑事を担当します 537 00:34:01,280 --> 00:34:03,520 この帳簿は 断片的なものなので - 538 00:34:03,520 --> 00:34:06,620 不明な点があれば ご説明します 539 00:34:06,620 --> 00:34:08,220 断片? 540 00:34:12,780 --> 00:34:18,540 断片どころか かなりデカい 541 00:34:22,160 --> 00:34:26,740 うちは 食材を買うだけです 大きな問題など... 542 00:34:28,240 --> 00:34:30,360 戴 (ダイ) 公公 国の興亡は - 543 00:34:30,360 --> 00:34:33,420 宦官の皆さんにも 責任がある 544 00:34:34,660 --> 00:34:35,620 その通りです 545 00:34:35,620 --> 00:34:37,880 慶国は 北齊と戦ったばかり 546 00:34:37,880 --> 00:34:39,980 大勝利を収めるほど 国境軍は 強かった 547 00:34:39,980 --> 00:34:42,960 作物検査局は 感謝を示すべきでは? 548 00:34:44,300 --> 00:34:48,640 国境軍の兵糧は 管轄外です 549 00:34:48,640 --> 00:34:51,540 大局的に考えないと 550 00:34:51,540 --> 00:34:53,140 どういう意味です? 551 00:34:53,140 --> 00:34:55,580 - 作物検査局は 国の一部だ - はい 552 00:34:55,580 --> 00:34:59,100 - 勝利を称えるべきでは? - はい 553 00:34:59,100 --> 00:35:01,980 - 戦争では大金を使った - はい 554 00:35:01,980 --> 00:35:04,980 戦いが終わり 朝廷は 資金不足 555 00:35:04,980 --> 00:35:07,340 - そうだな? - はい... 556 00:35:07,340 --> 00:35:10,100 - 国民は 苦悩を分かち合うべき - はい 557 00:35:10,100 --> 00:35:12,540 - 作物検査局には 責任がある - はい 558 00:35:14,460 --> 00:35:17,500 どんな責任です? 559 00:35:21,020 --> 00:35:23,300 国庫は 空っぽ 560 00:35:23,300 --> 00:35:25,540 国全体が 金に困っている 561 00:35:25,540 --> 00:35:28,860 作物検査局に 国を助ける気はなく - 562 00:35:28,860 --> 00:35:31,500 ほかの方法で 横領していたのでは? 563 00:35:31,500 --> 00:35:34,040 いいえ! それは違います 564 00:35:34,040 --> 00:35:36,180 私は 正直者です 565 00:35:36,180 --> 00:35:37,920 金を見ると 気分が悪くなる 566 00:35:37,920 --> 00:35:40,060 私を 誤解なさっています 567 00:35:40,060 --> 00:35:41,820 正直者? 568 00:35:43,340 --> 00:35:46,460 俺たちは 監査院だ 聞いたことあるだろ? 569 00:35:46,460 --> 00:35:47,500 もちろんです 570 00:35:47,500 --> 00:35:50,880 俺たちのやり方についても 知っているはず 571 00:35:50,880 --> 00:35:52,980 資金を横領したか わかる 572 00:35:52,980 --> 00:35:57,260 この帳簿を調べたら 結果はどうなる? 573 00:36:02,320 --> 00:36:05,100 国に 金がないんだよ 戴 (ダイ) 公公 574 00:36:06,100 --> 00:36:11,840 作物検査局は 役割を果たし 苦労を分かち合えないか? 575 00:36:21,360 --> 00:36:25,900 范 (ファン) 大人 内密に話せますか? 576 00:36:25,900 --> 00:36:28,880 問題ない 部外者はいないよ 577 00:36:29,560 --> 00:36:31,540 部外者は いませんよ 578 00:36:40,780 --> 00:36:44,380 台帳には 追記事項があります 579 00:36:44,380 --> 00:36:47,940 わからないことは 直接 お尋ねください 580 00:36:55,580 --> 00:36:57,090 一千 581 00:36:57,090 --> 00:36:59,500 二千 582 00:37:00,080 --> 00:37:02,100 三千両 583 00:37:05,820 --> 00:37:09,720 三千両? こんなもんか 584 00:37:10,780 --> 00:37:14,900 食材の買い出しは なかなか大変だよな? 585 00:37:16,420 --> 00:37:18,340 私の仕事ですから 586 00:37:18,340 --> 00:37:21,980 同じ役人だ 威圧的にはなれない 587 00:37:21,980 --> 00:37:23,560 親切にしないと 588 00:37:23,560 --> 00:37:25,080 そうですね 589 00:37:25,080 --> 00:37:29,260 小范 (ファン) 大人には 役人の心得がおありだ 590 00:37:30,060 --> 00:37:32,860 つまり 作物検査局に 過失はないと? 591 00:37:32,860 --> 00:37:33,980 俺が 唐突過ぎたか? 592 00:37:33,980 --> 00:37:37,940 とんでもない あなたのお仕事ですから 593 00:37:37,940 --> 00:37:39,540 誤解が解けたなら いい 594 00:37:39,540 --> 00:37:41,220 老鄧 (ダン) 595 00:37:41,740 --> 00:37:43,280 帰ろう 596 00:37:44,540 --> 00:37:46,080 撤収! 597 00:37:53,980 --> 00:37:57,100 お楽しみは 終わった 帰りましょう 598 00:38:00,660 --> 00:38:02,820 殿下への魚を 忘れない方がいいぞ 599 00:38:02,820 --> 00:38:05,060 必ず お届けします 600 00:38:05,060 --> 00:38:07,180 殿下 送りましょうか? 601 00:38:07,180 --> 00:38:08,580 結構 またな 602 00:38:08,580 --> 00:38:10,200 了解 603 00:38:11,060 --> 00:38:13,920 また会いましょう 待ってますよ 604 00:38:20,410 --> 00:38:24,590 [ 作物検査局 ] 605 00:38:35,880 --> 00:38:38,380 これは 半年前のツケ 606 00:38:38,380 --> 00:38:39,560 覚えていてくれて ありがとうございます 607 00:38:39,560 --> 00:38:42,260 ツケは 払わないとね 608 00:38:42,260 --> 00:38:43,380 新鮮な果物を 仕入れました 609 00:38:43,380 --> 00:38:44,360 そうか 610 00:38:44,360 --> 00:38:46,100 選んでください 611 00:38:46,100 --> 00:38:48,180 こっちが 熟れてるな 612 00:38:48,660 --> 00:38:50,540 - どうぞ - こっちがいいか 613 00:38:50,540 --> 00:38:51,680 これをもらおう 614 00:38:51,680 --> 00:38:54,380 何をしてるか わかってるのか? 615 00:38:56,020 --> 00:38:58,160 わいろを 受け取った 616 00:38:58,160 --> 00:39:01,200 私が 必ず弾劾してやる 617 00:39:01,200 --> 00:39:04,580 きみだけじゃ足りない 人を集めてくれ 618 00:39:04,580 --> 00:39:06,840 ふざけた事を言う 619 00:39:08,880 --> 00:39:10,680 大人 梨をどうぞ 620 00:39:12,680 --> 00:39:14,900 - いるか? - いらん 621 00:39:18,840 --> 00:39:23,180 弾劾の担当部署は? 622 00:39:25,200 --> 00:39:29,860 監査院を除けば 都察院だ 623 00:39:30,880 --> 00:39:33,140 都察院? 624 00:39:33,980 --> 00:39:35,990 検閲官か 625 00:39:35,990 --> 00:39:38,080 彼らとは 親しいか? 626 00:39:38,480 --> 00:39:40,060 いったい 何を考えている 627 00:39:40,060 --> 00:39:42,980 言っただろう? 弾劾する人を集めろ 628 00:39:42,980 --> 00:39:46,360 悪いが この話を広めてくれ 629 00:39:47,580 --> 00:39:50,820 人は 政敵にワナを仕掛ける 630 00:39:50,820 --> 00:39:53,860 きみは 自分の墓穴を掘る 631 00:39:53,860 --> 00:39:57,360 - 頼むよ - 落ちても 誰も助けはしない 632 00:40:08,440 --> 00:40:14,320 これと台帳 取引記録 陳 (チェン) 院長に渡せ 633 00:40:14,320 --> 00:40:15,820 はい 634 00:40:16,460 --> 00:40:17,640 それから これも 635 00:40:17,640 --> 00:40:20,560 予想なさったとおり 戴 (ダイ) 公公がくれました 636 00:40:22,620 --> 00:40:23,860 すべて書き留めろ 637 00:40:23,860 --> 00:40:25,360 はい 638 00:40:28,720 --> 00:40:32,062 [ 抱月楼 ] 639 00:40:37,100 --> 00:40:40,260 戴 (ダイ) 公公は 老金 (ジン) を 覚えてもいなかった 640 00:40:42,620 --> 00:40:44,680 誰も 覚えていない 641 00:41:58,860 --> 00:42:01,580 俺も 会ったのは ほんの数回だ 642 00:42:01,580 --> 00:42:05,340 なぜだか 彼が忘れられない 643 00:42:09,300 --> 00:42:10,880 老王 (ワン) 644 00:42:11,340 --> 00:42:15,853 立ち上がる者が いなければ - 645 00:42:15,853 --> 00:42:19,220 彼らのような人々は 一生 黙って苦しむだけだ 646 00:42:21,740 --> 00:42:23,880 だが 誰が立ち上がれる? 647 00:42:23,880 --> 00:42:28,200 誰が この国の法律を 彼らに見せてやれる? 648 00:42:28,780 --> 00:42:34,720 法が見えなければ 誰が それを信じる? 649 00:42:36,160 --> 00:42:37,880 どう思う? 650 00:42:38,780 --> 00:42:40,880 俺は あまりに感傷的か? 651 00:42:42,300 --> 00:42:43,840 大人 652 00:42:44,380 --> 00:42:49,060 私も見たいです この国の本当の法を 653 00:42:52,620 --> 00:42:56,840 では 都の視野を広げよう 654 00:43:01,130 --> 00:43:10,050 字幕制作: the Joy of Life 2 Team @ Viki.com 655 00:43:12,590 --> 00:43:16,610 "Excuse Me" by Zhou Shen 656 00:43:16,660 --> 00:43:22,060 ♫ 若者は 月を見上げる ♫ 657 00:43:23,960 --> 00:43:30,080 ♫ 彼の傲慢さを笑う者 なぜ こうも違うのか ♫ 658 00:43:31,980 --> 00:43:35,840 ♫ 沼地を渡るのに 白衣をまとう ♫ 659 00:43:35,840 --> 00:43:39,660 ♫ 汚れぬわけがない ♫ 660 00:43:39,660 --> 00:43:45,780 ♫ 銀に価値がある限り 誰が 気ままでいられよう ♫ 661 00:43:45,780 --> 00:43:48,400 ♫ お前たちは みな正しい ♫ 662 00:43:48,400 --> 00:43:53,720 ♫ 彼は言う 邪魔をするなと ♫ 663 00:43:53,720 --> 00:43:56,080 ♫ 酔わせてくれ ♫ 664 00:43:56,080 --> 00:44:01,000 ♫ ゆったりと詩を詠む ♫ 665 00:44:01,000 --> 00:44:05,340 ♫ 白衣のまま 狂気の道を行かせてくれ ♫ 666 00:44:05,340 --> 00:44:08,760 ♫ よどんだ池の月光をつかむため ♫ 667 00:44:08,760 --> 00:44:11,100 ♫ どうか 許してほしい ♫ 668 00:44:11,100 --> 00:44:16,060 ♫ その言い分は分かっても 分かったフリをしたくない ♫ 669 00:44:16,060 --> 00:44:20,190 ♫ みんなは 豊かな町を探し 俺は月を探す ♫ 670 00:44:20,190 --> 00:44:22,940 ♫ なぜ 共に旅をする? ♫ 671 00:44:22,940 --> 00:44:24,860 ♫ 許せ ♫ 672 00:44:24,860 --> 00:44:26,940 ♫ 見逃せ ♫ 673 00:44:26,940 --> 00:44:30,520 ♫ お前はお前で 俺は俺 ♫ 674 00:44:30,540 --> 00:44:32,360 ♫ 許せ ♫ 675 00:44:32,360 --> 00:44:34,320 ♫ 見逃せ ♫ 676 00:44:34,320 --> 00:44:40,020 ♫ お前はお前で 俺は俺 ♫ 677 00:44:51,750 --> 00:44:55,450 ♫ 沼地を渡るときは 白衣をまとう ♫ 678 00:44:55,450 --> 00:44:59,170 ♫ 驚くほどに世渡り上手 絶望的にロマンチスト ♫ 679 00:44:59,170 --> 00:45:02,400 ♫ 心にある愛を知れ ♫ 680 00:45:02,400 --> 00:45:05,550 ♫ けして変わるな ♫ 681 00:45:06,860 --> 00:45:10,360 ♫ 光と暗闇 ♫ 682 00:45:10,360 --> 00:45:14,010 ♫ それでいて 無邪気 ♫ 683 00:45:14,010 --> 00:45:17,100 ♫ 月光に包まれて ♫ 684 00:45:17,100 --> 00:45:20,480 ♫ 夜を旅する