1 00:00:07,070 --> 00:00:17,050 字幕制作: the Joy of Life 2 Team @ Viki.com 2 00:00:17,990 --> 00:00:20,370 "One's Remaining Years" by Li Jian 3 00:00:20,370 --> 00:00:24,417 ♫ 咲いては 枯れる花のように ♫ 4 00:00:24,417 --> 00:00:29,897 ♫ 雄大な景色を通り過ぎ ♫ 5 00:00:30,900 --> 00:00:35,067 ♫ 天地の広大さに 思いをはせる ♫ 6 00:00:35,067 --> 00:00:41,617 ♫ 僕たちは 孤独に満ちている? ♫ 7 00:00:41,617 --> 00:00:45,857 ♫ 咲いては 枯れる花のように ♫ 8 00:00:45,857 --> 00:00:51,007 ♫ そんな人生を歩めるように ♫ 9 00:00:52,270 --> 00:00:56,447 ♫ 天地の広大さに 思いをはせる ♫ 10 00:00:56,447 --> 00:01:03,307 ♫ 再びふり返る きみと僕 ♫ 11 00:01:05,660 --> 00:01:11,097 ♫ 今この時を つかもう 温かく心地よい天の色 ♫ 12 00:01:11,097 --> 00:01:16,387 ♫ ともに行こう ♫ 13 00:01:16,387 --> 00:01:21,697 ♫ たとえ 吹雪が迫り ♫ 14 00:01:21,697 --> 00:01:26,297 ♫ 僕らの髪を白く染めようと ♫ 15 00:01:26,297 --> 00:01:28,138 慶余年 - Joy of Life - [ 第二季 ] 16 00:01:28,138 --> 00:01:31,007 慶余年 - Joy of Life - [ 第二季 ] 17 00:01:31,007 --> 00:01:34,080 第13話 18 00:01:42,280 --> 00:01:44,846 生きるか死ぬか... 19 00:01:45,526 --> 00:01:48,887 久しぶりの興奮だ 20 00:02:10,200 --> 00:02:12,007 叶 (イエ) お嬢さん 21 00:02:12,906 --> 00:02:15,066 今日は ヒマか? 22 00:02:16,720 --> 00:02:19,427 予定はないわ 23 00:02:19,427 --> 00:02:21,306 そうであれば - 24 00:02:25,107 --> 00:02:27,806 王府まで 送ってくれ 25 00:02:27,806 --> 00:02:33,246 途中で死んだら 面倒をかけるが... 26 00:02:33,246 --> 00:02:35,527 遺体の後始末を 27 00:03:13,200 --> 00:03:17,827 老王 (ワン)  鄧子越 (ダン・ズユエ) と コソコソ話してたな 28 00:03:17,827 --> 00:03:21,127 抱月楼の犯人の 手がかりを見つけたようです 29 00:03:21,127 --> 00:03:24,106 - 部下に確認させてました - ほかには? 30 00:03:24,106 --> 00:03:27,907 陳 (チェン) 院長が あなたのケガを心配なさって - 31 00:03:27,907 --> 00:03:30,587 家に来てほしいと 32 00:03:30,587 --> 00:03:32,167 それで 彼の家に 向かってるのか? 33 00:03:32,167 --> 00:03:34,067 そうです 34 00:03:37,107 --> 00:03:39,506 行ったことある? 35 00:03:39,506 --> 00:03:42,406 都に来てから まだ一度もない 36 00:03:42,406 --> 00:03:44,066 きみは? 37 00:03:44,987 --> 00:03:49,366 陳 (チェン) 院長は 郊外の 山の中に住んでるそうだ 38 00:03:49,366 --> 00:03:51,366 謎めいた人だよ 39 00:03:56,666 --> 00:03:58,427 婉儿 (ワンア) 40 00:03:58,427 --> 00:04:03,067 李承澤 (リ・チェンヅ) への言葉に とても感動したよ 41 00:04:05,520 --> 00:04:09,007 北齊への旅は 過酷だった 42 00:04:09,007 --> 00:04:12,286 沈重 (シェン・ジョン) は 手ごわかった 何度も戦ったんだ 43 00:04:12,286 --> 00:04:14,646 何度も 生死の板挟み 44 00:04:14,646 --> 00:04:18,027 生きて戻れて ラッキーだった 45 00:04:22,666 --> 00:04:26,246 北齊は 好きじゃない 大嫌いだ 46 00:04:26,246 --> 00:04:27,827 二度と行くもんか 47 00:04:27,827 --> 00:04:31,167 沈重 (シェン・ジョン) が 死んで 俺は憎まれてる 48 00:04:31,167 --> 00:04:35,207 みんな 俺の悪い評判を流してる 49 00:04:35,207 --> 00:04:36,727 - 本当? - もちろん 50 00:04:36,727 --> 00:04:38,446 老王 (ワン) に 聞いてごらん 51 00:04:38,446 --> 00:04:42,407 証言します! 彼の言葉は すべて真実 52 00:04:42,407 --> 00:04:43,963 ほら 53 00:04:46,027 --> 00:04:49,346 昨夜は まばらな雨と強い風 54 00:04:49,346 --> 00:04:51,927 深い夢は 酒の余韻をぬぐわず 55 00:04:51,927 --> 00:04:54,487 すだれを引く侍女に聞けば - 56 00:04:54,487 --> 00:04:59,066 海棠 (ハイタン) の木は 今も変わらずと答えた 57 00:04:59,066 --> 00:05:02,047 きみは 知らないのか? 58 00:05:02,047 --> 00:05:06,347 緑葉は茂り 赤花は枯れる 59 00:05:09,920 --> 00:05:11,827 これは大変 60 00:05:15,840 --> 00:05:20,206 ステキな詩ね あなたが詠んだとか 61 00:05:20,206 --> 00:05:22,846 - いや - 違うの? 62 00:05:22,846 --> 00:05:24,603 借用した 63 00:05:25,360 --> 00:05:29,167 そうね あなたの詩は 夢の中で生まれるとか 64 00:05:29,167 --> 00:05:31,067 あなたの詩ではない 65 00:05:31,067 --> 00:05:32,647 もう 借用はしない 66 00:05:32,647 --> 00:05:34,607 世間を だまし 名声を得るのはよくない 67 00:05:34,607 --> 00:05:37,167 ということは この海棠 (ハイタン) の詩が - 68 00:05:37,167 --> 00:05:39,226 あなたの最後の作品? 69 00:05:39,226 --> 00:05:42,687 危機的状況だった 肖恩 (シャオオン) を殺すために使った 70 00:05:42,687 --> 00:05:45,047 あの詩で 彼女の命を救ったんだ 71 00:05:45,047 --> 00:05:49,187 素晴らしい選択ね 詩の題は 海棠朵朵 (ハイタンドゥオドゥオ) がいいわ 72 00:05:49,187 --> 00:05:53,306 命が 危なかった 油断できない 73 00:05:53,306 --> 00:05:54,707 自分を守るため? 74 00:05:54,707 --> 00:05:56,207 そう 75 00:05:57,226 --> 00:05:59,627 だったら 北齊太后の 誕生日の宴で - 76 00:05:59,627 --> 00:06:03,747 海棠朵朵 (ハイタンドゥオドゥオ) と 踊ったのも? 77 00:06:03,747 --> 00:06:05,987 あれは 演武だった 78 00:06:06,747 --> 00:06:08,287 私に ウソはつかない約束よ 79 00:06:08,287 --> 00:06:10,567 本当に 演武だった 80 00:06:12,880 --> 00:06:16,586 だが それほど 厳格なものでもなかった 81 00:06:18,507 --> 00:06:20,786 婉儿 (ワンア) 正直に言うよ 82 00:06:20,786 --> 00:06:24,187 彼女の性格と気性は 確かに 俺と合う 83 00:06:24,187 --> 00:06:25,806 彼女は 友達だ 84 00:06:25,806 --> 00:06:28,687 それだけ 85 00:06:34,100 --> 00:06:36,807 本当だ きみに嘘はつかない 86 00:06:41,006 --> 00:06:45,306 海棠 (ハイタン) お嬢さんが 心配だわ 87 00:06:45,306 --> 00:06:47,027 どうして 彼女の心配を? 88 00:06:47,027 --> 00:06:50,426 彼女は 苦荷 (クハ) 大師の弟子で 北齊の聖女 89 00:06:50,426 --> 00:06:53,687 側室になれるわけがない 90 00:06:54,360 --> 00:06:57,387 まったく別問題だ そんな事は 起こらない 91 00:06:59,226 --> 00:07:02,167 だったら いつ私のために 詩を詠んでくれる? 92 00:07:06,627 --> 00:07:08,666 それは 難しい 93 00:07:08,666 --> 00:07:11,246 - 私の詩が難しいの? - そうじゃない 94 00:07:11,246 --> 00:07:14,087 ほかの人なら 借用できる 95 00:07:14,087 --> 00:07:17,867 きみの詩は 自分で書きたい 96 00:07:17,867 --> 00:07:19,866 時間をくれないと 97 00:07:20,440 --> 00:07:22,426 どれくらい? 98 00:07:24,400 --> 00:07:26,647 残りの人生 ずっと 99 00:07:47,802 --> 00:07:51,122 [ 陳萍萍 (チェン・ピンピン) の私邸 ] 100 00:07:59,866 --> 00:08:03,907 広い中庭だな 101 00:08:03,907 --> 00:08:06,086 誰も いないわ 102 00:08:19,200 --> 00:08:20,886 急いで! 103 00:08:20,886 --> 00:08:24,547 お嬢さん方 陳 (チェン) 院長は? 104 00:08:24,547 --> 00:08:26,906 萍萍 (ピンピン) ? 裏庭よ 105 00:08:27,707 --> 00:08:29,407 ありがとう 106 00:08:31,947 --> 00:08:35,007 みんな 準備できたわよ 107 00:08:35,007 --> 00:08:36,806 食べてみて 108 00:08:36,806 --> 00:08:39,246 - 冷えたヨーグルトよ - 準備できたの? 109 00:08:39,246 --> 00:08:41,847 - 食べてみて - 食べてみましょう 110 00:08:43,080 --> 00:08:44,262 - どう? - うん 111 00:08:44,262 --> 00:08:45,546 押して! 112 00:08:45,546 --> 00:08:47,627 いつ 私の番? 113 00:08:47,627 --> 00:08:50,066 もう少し 待ちなさい 114 00:08:50,066 --> 00:08:51,806 もっと高く! 115 00:08:51,806 --> 00:08:53,606 力を使いなさいよ 116 00:08:58,147 --> 00:09:00,147 風だわ! 117 00:09:07,760 --> 00:09:09,546 もう 持てない 118 00:09:09,546 --> 00:09:11,747 手伝って! 119 00:09:13,600 --> 00:09:15,806 いい匂いね 120 00:10:10,320 --> 00:10:13,086 秦恒 (チンハン) よ 秦業 (チンイエ) の息子 121 00:10:13,086 --> 00:10:17,046 将来は 軍の主力になるわ 122 00:10:19,200 --> 00:10:22,127 邸宅の中に これだけの中庭 123 00:10:22,127 --> 00:10:24,047 いくら かかると思う? 124 00:10:24,047 --> 00:10:26,446 誰も 尋ねたりしないわ 125 00:10:26,446 --> 00:10:29,506 陳萍萍 (チェン・ピンピン) で あるが故か? 126 00:10:48,880 --> 00:10:53,807 ♫ 風が 吹き ♫ 127 00:10:55,430 --> 00:10:58,093 ♫ 空は高く ♫ 128 00:11:01,760 --> 00:11:07,147 ♫ サルは泣き叫ぶ ♫ 129 00:11:16,826 --> 00:11:19,347 ♫ 水は清く ♫ 130 00:11:21,086 --> 00:11:24,986 ♫ 砂は白し ♫ 131 00:11:27,300 --> 00:11:34,000 ♫ 鳥は舞う ♫ 132 00:11:41,900 --> 00:11:45,027 小范 (ファン) 大人 133 00:11:47,180 --> 00:11:49,459 ♫ 倒れた木 ♫ 134 00:11:50,286 --> 00:11:52,746 ♫ 蕭々と ♫ 135 00:11:52,746 --> 00:11:54,167 小范 (ファン) 大人 136 00:11:54,167 --> 00:11:56,787 あなたの詩では? 137 00:11:56,787 --> 00:11:58,486 あなたのお噂は かねがね 138 00:11:58,486 --> 00:12:01,267 お会いできて光栄です 139 00:12:01,267 --> 00:12:03,566 秦 (チン) 老将軍にお会いでき こちらこそ 光栄です 140 00:12:03,566 --> 00:12:05,726 秦 (チン) 家は 英雄だ 尊敬されている 141 00:12:05,726 --> 00:12:08,626 - 彼に会ったのは 宮中? - ええ 142 00:12:08,626 --> 00:12:10,486 では 英雄とは言い難い 143 00:12:10,486 --> 00:12:12,706 朝堂の父は 半分寝ている 144 00:12:12,706 --> 00:12:15,187 いびきをかかなければ 幸いです 145 00:12:15,187 --> 00:12:17,506 朝堂は 騒がしくて 聞こえなかった 146 00:12:17,506 --> 00:12:19,326 私を からかっておられる 147 00:12:19,326 --> 00:12:22,806 家では眠れない父が 朝堂では ぐっすり 148 00:12:22,806 --> 00:12:27,767 登朝する必要もないのに 寝るために足を運ぶ 149 00:12:27,767 --> 00:12:30,786 - 秦 (チン) 老将軍は 素晴らしい - わが家は 将軍家です 150 00:12:30,786 --> 00:12:34,100 現実的なだけです 151 00:12:34,100 --> 00:12:37,300 それも 稀なこと 152 00:12:38,300 --> 00:12:41,200 ♫ 万里に ♫ 153 00:12:41,200 --> 00:12:44,159 ♫ 秋の悲哀 ♫ 154 00:12:44,159 --> 00:12:47,866 ♫ いつもの客が ♫ 155 00:12:47,866 --> 00:12:49,966 陳 (チェン) 院長 156 00:12:52,100 --> 00:12:53,800 来ましたよ 157 00:12:55,287 --> 00:12:57,687 ♫ 百年の... ♫ 158 00:12:57,687 --> 00:12:59,566 - 秦恒 (チン・ホン) ♫ 病に ♫ 159 00:12:59,566 --> 00:13:02,607 ここでは 彼が決める 私に頼んでも ムダだ 160 00:13:02,607 --> 00:13:07,486 彼と話すしかない 161 00:13:09,147 --> 00:13:11,147 婉儿 (ワンア) ? 162 00:13:16,407 --> 00:13:23,547 ♫ 白くなった ♫ 163 00:13:29,527 --> 00:13:31,847 ♫ こめかみを嘆く ♫ 164 00:13:37,407 --> 00:13:41,007 許しを 乞いに来ました 165 00:13:41,007 --> 00:13:44,267 秦 (チン) 将軍 どういう意味です? 166 00:13:44,267 --> 00:13:46,187 小范 (ファン) 大人が 朝廷に行って以来 - 167 00:13:46,187 --> 00:13:48,547 都察院は全力で 汚職を調査しています 168 00:13:48,547 --> 00:13:51,086 もちろん これは 国にとって喜ばしい 169 00:13:51,086 --> 00:13:54,307 わが家も 心から賛成です 170 00:13:55,287 --> 00:13:59,486 ♫ 濁酒の盃 ♫ 171 00:14:01,127 --> 00:14:04,327 ♫ 濁酒の... ♫ 172 00:14:05,233 --> 00:14:09,226 ♫ ♫ 173 00:14:18,600 --> 00:14:21,600 もう一曲 いこうか 174 00:14:26,086 --> 00:14:28,067 どうして帰るんです? 175 00:14:28,067 --> 00:14:29,566 気分が乗らない 176 00:14:29,566 --> 00:14:32,206 彼の気分次第か 177 00:14:32,846 --> 00:14:34,606 歌は 心から生まれる 178 00:14:34,606 --> 00:14:36,606 無理強いは いけない 179 00:14:36,606 --> 00:14:40,267 婉儿 (ワンア) ここに来るのは 初めてか? 180 00:14:40,267 --> 00:14:41,907 伺いたいと思いながら - 181 00:14:41,907 --> 00:14:45,786 病気がちで 外出できませんでした 182 00:14:45,786 --> 00:14:47,307 初めての訪問だ 183 00:14:47,307 --> 00:14:50,726 年長者として 感謝を示さねば 184 00:14:50,726 --> 00:14:52,200 脚は? 185 00:14:52,200 --> 00:14:54,300 私の脚! 186 00:15:02,486 --> 00:15:04,386 婉儿 (ワンア)  行こう 187 00:15:15,367 --> 00:15:18,167 2人は そこで話を 188 00:15:18,167 --> 00:15:21,166 お嬢さん方 解散! 189 00:15:23,806 --> 00:15:27,100 小范 (ファン) 大人 どうぞ 190 00:16:00,566 --> 00:16:03,427 まだ生きてる... 191 00:16:03,427 --> 00:16:06,306 死体の世話は 必要なさそうだ 192 00:16:07,586 --> 00:16:10,686 毒は ニセモノ? 193 00:16:10,686 --> 00:16:13,086 わからない 194 00:16:13,086 --> 00:16:16,006 - なんとも言えない - なのに 飲んだの? 195 00:16:16,006 --> 00:16:18,886 すべて見通せるなら - 196 00:16:19,746 --> 00:16:22,300 生きている意味が あるか? 197 00:16:22,300 --> 00:16:26,100 - 死んでたかもよ - 私が死ぬなら... 198 00:16:28,346 --> 00:16:30,946 それは 良いこと 199 00:16:30,946 --> 00:16:33,906 破談になるだろう? 200 00:16:35,547 --> 00:16:37,747 確かに 201 00:16:42,627 --> 00:16:44,806 范閑 (ファンシエン) の話は 本当なの? 202 00:16:44,806 --> 00:16:46,400 どっちの話だ? 203 00:16:46,400 --> 00:16:50,900 抱月楼の殺人事件に 関わってるの? 204 00:16:50,900 --> 00:16:54,426 違うと言ったところで きみは信じない 205 00:16:55,287 --> 00:16:56,787 犯人が捕まるのを待とう 206 00:16:56,787 --> 00:16:58,766 犯人は 行方知れずよ 207 00:16:58,766 --> 00:17:01,726 - 見つかる - 自信あるの? 208 00:17:01,726 --> 00:17:03,630 天は公平だ 誰も 運命からは逃げられない 209 00:17:03,630 --> 00:17:05,520 おそらく... 210 00:17:07,300 --> 00:17:09,300 すぐに見つかる 211 00:17:19,167 --> 00:17:23,327 秦 (チン) 将軍 どういう意味です? 212 00:17:23,327 --> 00:17:25,087 正直に言いましょう 213 00:17:25,087 --> 00:17:28,426 秦 (チン) 家は 戦うことだけ 214 00:17:28,426 --> 00:17:31,486 他のことは わかりません 215 00:17:31,486 --> 00:17:33,987 都は 複雑で 予測できない所だ 216 00:17:33,987 --> 00:17:36,127 理解できなければ どうすべきか? 217 00:17:36,127 --> 00:17:39,046 助けてくれる人を 探すしかない 218 00:17:39,046 --> 00:17:43,087 林 (リン) 宰相や太子たちを 怒らせるわけにはいかない 219 00:17:43,087 --> 00:17:46,227 - 二殿下も? - 率直に言います 220 00:17:46,227 --> 00:17:49,530 祝いの席では 二殿下に 贈り物を届ける 221 00:17:49,530 --> 00:17:52,220 折々に訪ねることも 222 00:17:52,227 --> 00:17:53,966 ご理解いただけますか? 223 00:17:53,966 --> 00:17:56,446 わかります 怒りを買いたくない 224 00:17:56,446 --> 00:17:59,407 そうなんです ただ はっきりさせないと 225 00:17:59,407 --> 00:18:02,327 わが家は 彼の派閥に 加わっていません 226 00:18:02,327 --> 00:18:04,167 フリをしているだけ 227 00:18:04,167 --> 00:18:07,800 私たち兵士は 陛下だけにお仕えする 228 00:18:07,800 --> 00:18:09,900 そうでなければ 命が危うい 229 00:18:09,900 --> 00:18:12,327 あなたは 率直な方だ 230 00:18:12,327 --> 00:18:16,046 - 二殿下とは 面識があるのみで - 支持してはいません 231 00:18:16,046 --> 00:18:19,540 国賊を排斥するときは 私たちの面倒も見てください 232 00:18:19,540 --> 00:18:21,140 公金を横領したことでも? 233 00:18:21,146 --> 00:18:22,647 けして ありません 234 00:18:22,647 --> 00:18:24,766 命に誓って ありません 235 00:18:24,766 --> 00:18:26,887 では 説明の必要もない 236 00:18:26,887 --> 00:18:29,207 つまずいて ケガをするより 断言しておく方がいい 237 00:18:29,207 --> 00:18:31,526 汚職事件は 都察院の担当だ 238 00:18:31,526 --> 00:18:33,926 なぜ 私に頼む? 239 00:18:33,926 --> 00:18:38,047 つまるところ あなたの仕業だ 240 00:18:38,047 --> 00:18:40,160 秦 (チン) 将軍 あなたは... 241 00:18:40,160 --> 00:18:44,166 二殿下の仲間であれば 痛い目にあうと? 242 00:18:44,166 --> 00:18:45,627 一掃されるべきですから 243 00:18:45,627 --> 00:18:48,200 法律を守るために 汚職を調べる 244 00:18:48,200 --> 00:18:51,847 これは 派閥争いではない 245 00:18:51,847 --> 00:18:55,766 もちろん そうは呼べない 246 00:18:55,766 --> 00:19:00,400 北齊で あなたは旗を掲げた 父は いつも称賛しています 247 00:19:00,400 --> 00:19:04,800 兵士たちは 感銘を受けていますよ 248 00:19:08,167 --> 00:19:10,106 秦 (チン) 将軍 249 00:19:10,106 --> 00:19:13,046 あなたの家が 堕落しなければ - 250 00:19:13,046 --> 00:19:15,386 なにも起きはしない 251 00:19:17,747 --> 00:19:22,086 秦家は あなたに恩義があります 252 00:19:40,966 --> 00:19:42,966 やめろ! 253 00:19:42,966 --> 00:19:45,526 私だ! 254 00:19:46,200 --> 00:19:48,700 敵を警戒させるな 255 00:19:50,847 --> 00:19:52,586 - 見つけたか? - 野菜売りが見ています 256 00:19:52,586 --> 00:19:56,606 中にいる3人が 犯人に似ているようです 257 00:19:56,606 --> 00:20:00,666 - 取り囲んだか? - はい 逃げられません 258 00:20:21,286 --> 00:20:24,067 婉儿 (ワンア)  俺がやるよ 259 00:20:29,726 --> 00:20:31,686 秦恒 (チン・ホン) は 帰ったか? 260 00:20:31,686 --> 00:20:34,826 - よろしくと - 話は できたか? 261 00:20:34,826 --> 00:20:39,887 朝廷のみんなは 汚職捜査を 俺の復讐だと思ってる 262 00:20:39,887 --> 00:20:41,207 そうでなければ? 263 00:20:41,207 --> 00:20:46,086 法や正義を説くためだと? 264 00:20:46,086 --> 00:20:49,127 李承澤 (リ・チェンヅ) には 確かに恨みがある 265 00:20:49,127 --> 00:20:51,220 だが 本気で復讐するなら - 266 00:20:51,220 --> 00:20:54,605 都察院に任せはしない 267 00:20:55,486 --> 00:20:59,507 派閥争いの噂が お前の基盤をこわした 268 00:20:59,507 --> 00:21:05,467 朝廷の文武官からも 疑いの目が向けられる 269 00:21:10,127 --> 00:21:12,327 説明しようとしても ムダか 270 00:21:12,327 --> 00:21:14,927 何を言うかは どうでもいい 271 00:21:14,927 --> 00:21:16,766 行動が 重要だ 272 00:21:16,766 --> 00:21:18,407 では 俺がすべき事は - 273 00:21:18,407 --> 00:21:20,600 誠意からの汚職捜査だと 信じさせること 274 00:21:20,600 --> 00:21:22,900 李承澤 (リ・チェンヅ) への 復讐ではない 275 00:21:27,206 --> 00:21:29,266 影響力のある奸臣を探せ 276 00:21:35,766 --> 00:21:37,647 陳 (チェン) 院長からの 贈り物よ 277 00:21:37,647 --> 00:21:40,600 高価な宝石も含まれてる 278 00:21:40,600 --> 00:21:44,400 この中庭は 長きにわたって 不法占拠している 279 00:21:44,400 --> 00:21:47,206 この珍しい宝石や岩は 大金の価値があり - 280 00:21:47,206 --> 00:21:49,847 あらゆる妓女たちが ここに集まる 281 00:21:49,847 --> 00:21:52,206 国の金を集め - 282 00:21:52,206 --> 00:21:54,887 国の法律を無視する 283 00:21:54,887 --> 00:21:57,286 こんな大汚職は - 284 00:21:57,286 --> 00:22:00,366 私にしかできない 285 00:22:00,366 --> 00:22:01,900 - 陳 (チェン) 院長... - 説明は必要ない 286 00:22:01,900 --> 00:22:03,607 朝廷に上がったら 私を弾劾せよ 287 00:22:03,607 --> 00:22:07,507 個人的な恨みだとは 誰も言わなくなる 288 00:22:07,507 --> 00:22:10,127 あなたは どうなる? 289 00:22:11,240 --> 00:22:13,667 好きなように やれ 290 00:22:14,280 --> 00:22:17,766 結果は すべて私が負う 291 00:22:19,360 --> 00:22:21,110 陳 (チェン) 院長... 292 00:22:21,720 --> 00:22:24,126 感動するには まだ早い 293 00:22:24,126 --> 00:22:25,987 これを見ろ 294 00:22:26,960 --> 00:22:29,340 一処から 届いた 295 00:22:30,600 --> 00:22:32,367 抱月楼事件の犯人を - [ 一処に拘留 ] 296 00:22:32,367 --> 00:22:33,407 鄧子越 (ダン・ズユエ) が 捕らえた 297 00:22:33,407 --> 00:22:34,526 よかった 298 00:22:34,526 --> 00:22:37,927 では 事件は解決ね 299 00:22:37,927 --> 00:22:39,046 陳 (チェン) 院長が 裁判を? 300 00:22:39,046 --> 00:22:43,327 私は 奸臣だ 関わるべきじゃない 301 00:22:43,327 --> 00:22:46,127 お前は提司であり 一処を監督する 302 00:22:46,127 --> 00:22:48,966 すべてを担当するべきだ 303 00:22:55,560 --> 00:22:58,527 そもそも 重病人なのだから - 304 00:22:58,527 --> 00:23:01,066 必要なら 座れ 305 00:23:05,440 --> 00:23:07,807 なかなかの車椅子だ 院長にあげよう 306 00:23:07,807 --> 00:23:10,866 - これを 俺に - この車椅子は 私専用 307 00:23:10,866 --> 00:23:12,286 この中に 宝物でも? 308 00:23:12,286 --> 00:23:14,046 ありえる 309 00:23:14,046 --> 00:23:16,186 まずは 座ってみろ 310 00:23:27,920 --> 00:23:31,667 今度は 誰にも投げつけるな 311 00:23:33,786 --> 00:23:35,446 なんて顔だ 312 00:23:35,446 --> 00:23:37,046 お前との関係がある 313 00:23:37,046 --> 00:23:41,307 護衛をつけて 彼女を守らせよう 314 00:23:46,760 --> 00:23:48,766 ありがとう 315 00:23:48,766 --> 00:23:50,367 正直に言え 316 00:23:50,367 --> 00:23:53,046 - 李承澤 (リ・チェンヅ) に 毒を? - ああ 317 00:23:53,046 --> 00:23:55,600 - 飲んだのか? - 飲んだ 318 00:23:58,000 --> 00:24:01,526 だが 乾杯の盃に 解毒薬を入れておいた 319 00:24:01,526 --> 00:24:03,526 - 威嚇しようとしたのか? - いや 320 00:24:03,526 --> 00:24:05,850 毒殺しようと思ったが - 321 00:24:08,080 --> 00:24:09,526 できない 322 00:24:09,526 --> 00:24:10,607 なぜだ? 323 00:24:10,607 --> 00:24:12,726 叶霊儿 (イエ・リンア) の言うとおりだ 324 00:24:12,726 --> 00:24:14,966 霊儿 (リンア) が なんと言ったの? 325 00:24:16,080 --> 00:24:18,907 殺す勇気がなければ 俺が 助けてやる 326 00:24:18,907 --> 00:24:20,647 人は 殺せない 327 00:24:20,647 --> 00:24:24,807 あなた達の確執って 毒殺したくなるほど深いの? 328 00:24:26,520 --> 00:24:28,827 李承澤 (リ・チェンヅ) は - 329 00:24:29,520 --> 00:24:32,246 人の命を軽視する 330 00:24:32,246 --> 00:24:36,507 自分は高貴で優秀だと 思っているせいだ 331 00:24:38,386 --> 00:24:42,807 だから 毒でしか殺せない 332 00:24:42,807 --> 00:24:45,447 だが 彼のような人間に こんな負け方はよくない 333 00:24:46,480 --> 00:24:48,486 俺は 朝廷の法を使って - 334 00:24:48,486 --> 00:24:52,167 堂々と ヤツを叩きたい 335 00:24:52,167 --> 00:24:56,106 それでこそ 地位は関係ないと 知らしめられる 336 00:24:56,720 --> 00:24:58,766 法律を守り - 337 00:24:58,766 --> 00:25:01,047 遵守する人々は 必ずいる 338 00:25:04,800 --> 00:25:07,966 法の遵守? 339 00:25:14,160 --> 00:25:16,547 石碑からの引用だな 340 00:25:17,600 --> 00:25:18,826 母上からの引用だ 341 00:25:18,826 --> 00:25:20,847 私は望む 慶国の法が - 342 00:25:20,847 --> 00:25:23,006 民によって 築かれんことを 343 00:25:23,006 --> 00:25:27,727 高貴を容認せず 貧しきを搾取しない 344 00:25:27,727 --> 00:25:31,626 濡れ衣もなく 冤罪もない 345 00:25:31,626 --> 00:25:35,526 法を遵守し 迷いを払拭し 真実を明らかにする 346 00:25:35,526 --> 00:25:39,027 俺は 母とは違う それほど有能じゃない 347 00:25:40,890 --> 00:25:43,707 彼女の夢を 実現することはできない 348 00:25:44,520 --> 00:25:46,720 だが 少しなら... 349 00:25:48,200 --> 00:25:51,030 たった1つであろうと - 350 00:25:52,120 --> 00:25:56,767 実現させたい 351 00:25:58,960 --> 00:26:00,866 わかってる 352 00:26:01,480 --> 00:26:03,486 簡単じゃない 353 00:26:04,240 --> 00:26:08,066 だが 母の言葉が 石碑に刻まれている 354 00:26:08,720 --> 00:26:11,146 この世界に来たからには - 355 00:26:11,920 --> 00:26:15,287 あの石碑を 笑い話にはさせない 356 00:26:27,352 --> 00:26:29,627 [ 監査院 ] 357 00:26:29,627 --> 00:26:31,267 [ 監査一処 ] 358 00:26:31,267 --> 00:26:32,800 老鄧 (ダン) ! 359 00:26:33,427 --> 00:26:34,826 - 老鄧 (ダン)! - 子越 (ズユエ) 360 00:26:34,826 --> 00:26:37,046 子越 (ズユエ) なんで隠れてる? 361 00:26:37,046 --> 00:26:39,046 私が しくじりました 362 00:26:39,046 --> 00:26:41,367 - ひざまずくな - ダメです! 363 00:26:41,367 --> 00:26:42,927 足が しびれました 364 00:26:42,927 --> 00:26:44,006 どうした? 365 00:26:44,006 --> 00:26:46,346 - 犯人が死んだ? - いいえ 366 00:26:47,686 --> 00:26:48,910 逃げられた? 367 00:26:48,910 --> 00:26:51,280 いいえ 犯人は3人で - 368 00:26:51,280 --> 00:26:53,286 1人も 逃していません 369 00:26:53,286 --> 00:26:55,327 なのに しくじったと? 370 00:26:55,327 --> 00:26:56,866 心配だったんです 371 00:26:56,866 --> 00:27:00,367 あなたが 戻られる前に 尋問しました 372 00:27:00,367 --> 00:27:02,367 成果なし? 373 00:27:02,367 --> 00:27:05,807 うまく いきませんでした 374 00:27:05,807 --> 00:27:07,520 自白なし? 375 00:27:08,960 --> 00:27:10,567 自白はしました 376 00:27:10,567 --> 00:27:13,707 おそらく 自白かと 377 00:27:23,120 --> 00:27:25,367 これが お前の自白書か? 378 00:27:25,367 --> 00:27:26,607 お前が 自白したのか? 379 00:27:26,607 --> 00:27:29,127 お前か? 380 00:27:29,127 --> 00:27:30,607 お前! 381 00:27:30,607 --> 00:27:32,367 考え直した方がいいぞ 382 00:27:32,367 --> 00:27:35,006 誰の命令だ? 383 00:27:35,006 --> 00:27:38,407 小范 (ファン) 大人 すまない 384 00:27:38,407 --> 00:27:40,126 逃げそこねた 385 00:27:40,126 --> 00:27:42,647 図々しいウソを つきやがって 386 00:27:42,647 --> 00:27:44,200 老王 (ワン) ! 387 00:27:52,400 --> 00:27:54,127 それで 俺が首謀者だと? 388 00:27:54,127 --> 00:27:56,286 秘密にしようと思ったが - 389 00:27:56,286 --> 00:27:58,526 拷問には 耐えられない 390 00:27:58,526 --> 00:28:00,866 小范 (ファン) 大人 許してくれ 391 00:28:01,640 --> 00:28:03,726 拷問したのか? 392 00:28:03,726 --> 00:28:07,707 いいえ 触ってもいません 勝手に自白したんです 393 00:28:07,707 --> 00:28:09,847 大人 394 00:28:09,847 --> 00:28:11,847 痛いのは 怖い 395 00:28:13,760 --> 00:28:16,106 いい理由だ 賢いな 396 00:28:16,106 --> 00:28:18,867 大人 これはワナです! 397 00:28:18,867 --> 00:28:20,446 そうとも言えない 398 00:28:20,446 --> 00:28:23,667 自白書を読んだよ 論理的で 動機は明らか 399 00:28:23,667 --> 00:28:27,562 読む者は 俺が 首謀者だと思うだろう 400 00:28:28,240 --> 00:28:29,526 拷問すべきですよ 401 00:28:29,526 --> 00:28:31,066 さっきは しなかった 402 00:28:31,066 --> 00:28:32,626 なぐれば 自白しますよ やりましょう 403 00:28:32,626 --> 00:28:35,666 - さっきは 何も... - 老王 (ワン) ! ムダだ 404 00:28:59,840 --> 00:29:02,127 それで お前たち3人は - 405 00:29:02,127 --> 00:29:03,847 俺に捕まるのを 待ってたのか 406 00:29:03,847 --> 00:29:06,847 大人 そう言うなよ 407 00:29:06,847 --> 00:29:09,467 逃げようとしたんだ でも 捕まった 408 00:29:10,280 --> 00:29:12,167 結果について 考えたか? 409 00:29:12,167 --> 00:29:15,207 いいから 認めろって 410 00:29:15,207 --> 00:29:18,046 法を前にしたら 現実を直視すべきだ 411 00:29:18,046 --> 00:29:20,046 まだ チャンスはあるよ 412 00:29:20,046 --> 00:29:21,766 わかったぞ 413 00:29:21,766 --> 00:29:23,760 お前達は 死士だな 414 00:29:30,507 --> 00:29:31,747 提司大人は? 415 00:29:31,747 --> 00:29:34,066 提司大人は どちらに? 416 00:29:34,066 --> 00:29:35,346 大人! 417 00:29:35,346 --> 00:29:36,927 大人! 418 00:29:36,927 --> 00:29:39,106 京都府が 犯人を引き渡せと 419 00:29:39,106 --> 00:29:40,286 釈放するな! 420 00:29:40,286 --> 00:29:43,286 - 今から 自白させます! - 彼に引き渡せ 421 00:29:43,286 --> 00:29:44,927 大人 422 00:29:44,927 --> 00:29:46,847 都の殺人事件は 京都府が 担当する 423 00:29:46,847 --> 00:29:48,386 一処には 拘留する理由がない 424 00:29:48,386 --> 00:29:50,680 ですが 京都府が この自白を確認したら - 425 00:29:50,680 --> 00:29:52,680 あなたは 説明しようがないですよ 426 00:29:52,686 --> 00:29:55,046 こうしませんか? 逮捕した時に 抵抗され - 427 00:29:55,046 --> 00:29:56,106 うっかり殺してしまったと 428 00:29:56,106 --> 00:30:00,407 - 私が 殺してきます - それでも 説明がつかない 429 00:30:00,407 --> 00:30:03,286 - ワナにかかるわけには - そうです 大人 430 00:30:03,286 --> 00:30:04,407 連行させろ 431 00:30:04,407 --> 00:30:07,266 人であることは 役人であること 法には従うべきだ 432 00:30:07,266 --> 00:30:08,700 釈放しろ 433 00:30:09,840 --> 00:30:12,387 まったく 動じない 434 00:30:36,360 --> 00:30:38,726 元気そうだから 帰るわ 435 00:30:38,726 --> 00:30:40,167 慌てるな 436 00:30:40,167 --> 00:30:42,046 じわじわ効く毒なら? 437 00:30:42,046 --> 00:30:43,726 もう少し待て 438 00:30:43,726 --> 00:30:47,027 死んだとしても 自分の家でしょ 439 00:30:47,027 --> 00:30:48,766 あなたの部下が 死体を片づけるわよ 440 00:30:48,766 --> 00:30:51,607 女侠であれば 最後まで 見届けるべきでは? 441 00:30:51,607 --> 00:30:55,427 あなたが死ぬまで 待てないの 442 00:30:56,160 --> 00:30:58,267 だったら いい 443 00:31:01,760 --> 00:31:03,800 殿下 444 00:31:03,800 --> 00:31:06,347 抱月楼の犯人が 捕まりました 445 00:31:09,407 --> 00:31:12,046 本当? 誰が捕まえたの? 446 00:31:12,046 --> 00:31:13,286 監査院の一処 447 00:31:13,286 --> 00:31:15,647 范閑 (ファンシエン) の部下が? 448 00:31:15,647 --> 00:31:16,927 さすが 監査院 449 00:31:16,927 --> 00:31:19,046 京都府が 犯人をつれて行きました 450 00:31:19,046 --> 00:31:20,367 京都府? 451 00:31:20,367 --> 00:31:23,807 殺人事件は 京都府の管轄 452 00:31:23,807 --> 00:31:25,046 彼に引き渡したの? 453 00:31:25,046 --> 00:31:26,407 一処は 引き止めることができず - 454 00:31:26,407 --> 00:31:27,887 犯人は 京都府に入りました 455 00:31:27,887 --> 00:31:29,966 京都府は 事件を 重く受けとめており - 456 00:31:29,966 --> 00:31:33,127 ただちに 裁判と尋問を開始 457 00:31:33,127 --> 00:31:35,407 残酷な拷問を受け 何度か 気を失いながらも - 458 00:31:35,407 --> 00:31:38,327 まだ 首謀者の名を明かしません 459 00:31:38,327 --> 00:31:40,526 人を殺したくせに - 460 00:31:40,526 --> 00:31:42,947 忠実なのね 461 00:31:42,947 --> 00:31:45,666 確かに忠実だ 462 00:31:46,747 --> 00:31:48,907 自白します! 463 00:31:48,907 --> 00:31:51,127 監査院の提司 - 464 00:31:51,127 --> 00:31:54,367 范 (ファン) 大人が 彼女を殺せと命令しました! 465 00:31:54,367 --> 00:31:58,387 本当です! 偽りなど申せません! 466 00:32:01,440 --> 00:32:04,367 父上! 小閑閑 (シエンシエン) だよ! 467 00:32:04,367 --> 00:32:07,386 小閑閑 (シエンシエン) が 来たよ! 468 00:32:07,386 --> 00:32:10,927 父上! 小閑閑 (シエンシエン) だよ! 469 00:32:12,520 --> 00:32:14,426 上がってこい 470 00:32:19,788 --> 00:32:20,766 世伯 471 00:32:20,766 --> 00:32:22,128 重病だったのでは? 472 00:32:22,128 --> 00:32:25,008 仮病です 473 00:32:31,080 --> 00:32:33,887 小閑閑 (シエンシエン) 病気は治ったの? 474 00:32:34,440 --> 00:32:36,666 誰にも 言うなよ 475 00:32:39,560 --> 00:32:43,046 聞かれたら 病気だと言うよ 476 00:32:43,046 --> 00:32:44,127 きみは 最高 477 00:32:44,127 --> 00:32:45,860 大宝 (ダバオ) 478 00:32:47,427 --> 00:32:48,626 父上 479 00:32:48,626 --> 00:32:50,647 遊んでいなさい 480 00:32:50,647 --> 00:32:53,167 父上 忘れないでね 481 00:32:53,167 --> 00:32:55,246 大宝 (ダバオ)を 書斎につれて行って 482 00:32:55,246 --> 00:32:57,647 ほかの魚に イジメられないように 483 00:32:57,647 --> 00:32:59,726 わかった 484 00:32:59,726 --> 00:33:02,486 小閑閑 (シエンシエン) 待ってるね 485 00:33:04,960 --> 00:33:06,866 大宝 (ダバオ)? 486 00:33:12,760 --> 00:33:17,427 あの子は この小魚を 大宝 (ダバオ)と呼ぶ 487 00:33:20,006 --> 00:33:22,686 仮病だろうが 構わない 488 00:33:22,686 --> 00:33:26,667 知っているか? 京都府が 評決をくだした 489 00:33:26,667 --> 00:33:30,346 3人の殺人犯は お前が黒幕だと主張した 490 00:33:30,346 --> 00:33:32,187 - あなたの耳にも? - 本当か? 491 00:33:32,187 --> 00:33:33,687 違います 492 00:33:34,960 --> 00:33:36,486 老二の仕業だな 493 00:33:36,486 --> 00:33:40,567 犯人は 彼の死士だ 494 00:33:40,567 --> 00:33:42,027 あなたの観察力は 鋭い 495 00:33:42,027 --> 00:33:45,126 不注意だったな 先に捕えたのは 一処だった 496 00:33:45,126 --> 00:33:47,127 殺しておけば 問題はなかった 497 00:33:47,127 --> 00:33:50,046 なぜ 京都府に引き渡した? 498 00:33:50,046 --> 00:33:52,127 抱月楼は 范家を巻き込んだ 499 00:33:52,127 --> 00:33:55,006 一処で死んでいたら 説明しようがない 500 00:33:55,006 --> 00:33:59,267 それでも 有罪判決より良い 501 00:34:00,080 --> 00:34:02,887 運よく お前はよい仕事をし - 502 00:34:02,887 --> 00:34:06,727 抱月楼の事件に 老二を巻き込んでいる 503 00:34:06,727 --> 00:34:08,666 梅執礼 (メイ・ジリ) の引退後 - 504 00:34:08,666 --> 00:34:12,706 京都府は 老二に近い存在だ 505 00:34:12,706 --> 00:34:15,807 私たちは これを 問題視するほかない 506 00:34:15,807 --> 00:34:19,727 京都府は 二皇子のため - 507 00:34:19,727 --> 00:34:21,587 拷問によって 自白を強要したと 508 00:34:22,280 --> 00:34:24,606 京都府は 私に近い存在だ 509 00:34:24,606 --> 00:34:27,727 彼らが 拷問により自白させれば - 510 00:34:27,727 --> 00:34:30,230 范閑 (ファンシエン) は 追いつめられる 511 00:34:30,826 --> 00:34:33,166 そうね ありえるわ 512 00:34:33,166 --> 00:34:37,847 そこで 公明正大さを示すため - 513 00:34:37,847 --> 00:34:40,567 あの3人を 刑部に送れ 514 00:34:44,847 --> 00:34:47,126 刑部に 移送された? 515 00:34:47,126 --> 00:34:48,507 いつだ? 516 00:34:48,507 --> 00:34:51,646 ここに来る前に 知らせがありました 517 00:34:55,467 --> 00:34:58,706 李承澤 (リ・チェンヅ) は 素早い 518 00:34:59,347 --> 00:35:01,667 頭のいい男ですから 519 00:35:03,960 --> 00:35:08,566 刑部でも 犯人は 供述を変えないだろう 520 00:35:08,566 --> 00:35:10,699 そうでしょうね 521 00:35:10,699 --> 00:35:13,499 刑部で殺してしまえ 522 00:35:18,200 --> 00:35:20,007 それでは うまくいかない 523 00:35:22,440 --> 00:35:24,506 人は殺せる 524 00:35:25,160 --> 00:35:27,166 供述は 変えられる 525 00:35:27,166 --> 00:35:30,066 ただ 証拠が多すぎる 526 00:35:31,027 --> 00:35:32,646 世間からは 隠せません 527 00:35:32,646 --> 00:35:34,767 陛下からもだ 528 00:35:34,767 --> 00:35:39,367 范閑 (ファンシエン) この件だが - 529 00:35:39,367 --> 00:35:43,520 犯人が 刑部に移送されれば - 530 00:35:43,520 --> 00:35:45,586 お前は 苦しい状況になる 531 00:35:50,602 --> 00:35:55,783 [ 京都府 ] 532 00:35:58,027 --> 00:35:59,627 連れていけ 533 00:36:12,507 --> 00:36:15,387 最後の手段だ 534 00:36:15,387 --> 00:36:17,427 まだ 方法が? 535 00:36:18,626 --> 00:36:20,867 抱月楼は - 536 00:36:20,867 --> 00:36:24,306 范思轍 (ファン・スジェ) のものだ 537 00:36:24,306 --> 00:36:28,126 彼が殺せば 筋が通る 538 00:36:32,387 --> 00:36:37,406 范思轍 (ファン・スジェ) に 罪をなすりつけろと? 539 00:36:37,406 --> 00:36:41,686 誰かが 犠牲にならねば 540 00:36:41,686 --> 00:36:44,106 私の弟ですよ 541 00:36:46,440 --> 00:36:48,966 トカゲは 尻尾を切る 542 00:36:48,966 --> 00:36:51,306 英雄は 己の手首を折る 543 00:36:52,520 --> 00:36:54,767 冷酷ではあるが... 544 00:36:54,767 --> 00:36:59,046 ここで死ぬより マシだ 545 00:37:05,207 --> 00:37:09,907 これが あなたの考えだと? 546 00:37:09,907 --> 00:37:12,727 弟を 犠牲にできるなら - 547 00:37:12,727 --> 00:37:15,987 この先 大宝 (ダバオ) も 犠牲にできる 548 00:37:19,760 --> 00:37:23,586 そんな姿を見たいと? 549 00:37:46,960 --> 00:37:49,846 では 逃げ道はない 550 00:37:53,960 --> 00:37:56,946 実は まだある 551 00:37:59,400 --> 00:38:01,287 あの3人を捕まえた後 - 552 00:38:01,287 --> 00:38:05,767 部下に 素性を調べさせた 553 00:38:05,767 --> 00:38:08,167 結果は こうです 554 00:38:08,167 --> 00:38:10,660 捜査の結果 - 555 00:38:10,660 --> 00:38:12,400 3人とも 前科があります 556 00:38:12,406 --> 00:38:14,166 かなりの量です 557 00:38:14,166 --> 00:38:16,807 法による処罰は? 558 00:38:16,807 --> 00:38:18,920 抱月楼の事件捜査がなければ - 559 00:38:18,920 --> 00:38:21,080 とっくに死罪となっています 560 00:38:26,280 --> 00:38:28,226 檻の中には 誰がいるの? 561 00:38:28,226 --> 00:38:31,120 知らないわ 562 00:38:46,640 --> 00:38:48,646 生き残りたくば - 563 00:38:48,646 --> 00:38:51,507 死士となるしかない 564 00:38:52,746 --> 00:38:56,046 あの3人は 死人も同然 565 00:38:56,046 --> 00:39:00,086 どうせ殺すなら 一処で 始末できたはず 566 00:39:00,086 --> 00:39:01,910 彼らは すでに証言している 567 00:39:01,910 --> 00:39:03,626 今 彼らを殺せば - 568 00:39:03,626 --> 00:39:07,167 口封じと思われるぞ 569 00:39:08,100 --> 00:39:10,266 確かにそうです 570 00:39:10,266 --> 00:39:14,666 ポイントは 死人に口なし 571 00:40:13,066 --> 00:40:14,987 殺される! 出してくれ! 572 00:40:14,987 --> 00:40:17,187 出してくれ! 573 00:40:42,347 --> 00:40:44,327 あっちだ 急げ! 574 00:40:45,840 --> 00:40:47,407 - 1人見つけた - 見張っておけ 575 00:40:47,407 --> 00:40:48,907 はい 576 00:40:50,040 --> 00:40:53,187 残りは 彼らを追え! 逃がすな! 577 00:40:53,187 --> 00:40:54,287 - はい! - はい! 578 00:40:54,287 --> 00:40:55,887 急げ! 579 00:41:15,620 --> 00:41:16,687 どうしたの? 580 00:41:16,687 --> 00:41:19,566 京都府の外で 暗殺事件です 581 00:41:19,566 --> 00:41:22,480 あの3人が 殺されました 582 00:41:22,480 --> 00:41:23,646 盛りあがってるな 583 00:41:23,646 --> 00:41:25,247 - 全員 死んだか? - はい 584 00:41:25,247 --> 00:41:26,847 誰が 殺したの? 585 00:41:26,847 --> 00:41:30,086 彼らが 誰を裏切ったかだ 586 00:41:30,086 --> 00:41:32,507 - 范閑 (ファンシエン) ? - まさか 587 00:41:32,507 --> 00:41:35,386 私は 彼をハメたと言っただけ 588 00:41:36,259 --> 00:41:38,027 范閑 (ファンシエン) かも 589 00:41:38,027 --> 00:41:40,106 - 刺客は 捕まったか? - ほとんど逃げました 590 00:41:40,106 --> 00:41:42,846 - つまり 誰かが捕まった? - 1人だけ 591 00:41:42,846 --> 00:41:45,407 なぜ 軽々しく動いた? 592 00:41:49,600 --> 00:41:51,206 殿下 593 00:41:54,987 --> 00:41:56,987 なんだ その表情は 594 00:41:58,480 --> 00:42:01,126 捕まった刺客は - 595 00:42:01,126 --> 00:42:03,126 范无救 (ファン・ウジュ) です 596 00:42:08,880 --> 00:42:12,786 見た顔だ 二皇子の護衛では? 597 00:42:13,400 --> 00:42:15,727 二皇子? 598 00:42:15,727 --> 00:42:20,066 口を封じようとしたのは 范閑 (ファンシエン) ではないみたい 599 00:42:20,066 --> 00:42:22,287 范无救 (ファン・ウジュ) は 私の護衛だが - 600 00:42:22,287 --> 00:42:25,086 今は 都にいないはず 601 00:42:25,086 --> 00:42:28,207 私とは 何の関係もない 602 00:42:28,207 --> 00:42:31,147 都にいない? 捕まってるのよ 603 00:42:31,147 --> 00:42:32,566 あの3人を なぜ私が殺す? 604 00:42:32,566 --> 00:42:35,546 彼らは 自白したんだぞ 黒幕は 范閑 (ファンシエン) だと 605 00:42:36,467 --> 00:42:38,327 以前から 噂されていた 606 00:42:38,327 --> 00:42:42,226 抱月楼の背後には 李承澤 (リ・チェンヅ) がいると 607 00:42:42,226 --> 00:42:46,006 だから 京都府は 彼の側についている 608 00:42:46,006 --> 00:42:48,626 証言は ニセモノだった 609 00:42:48,626 --> 00:42:52,806 刑部に移送されれば 証言を翻すかもしれない 610 00:42:52,806 --> 00:42:55,566 そこで 二皇子が口を封じた 611 00:42:55,566 --> 00:42:59,867 すべて 辻褄が合う 612 00:43:01,150 --> 00:43:11,190 字幕制作: the Joy of Life 2 Team @ Viki.com 613 00:43:12,490 --> 00:43:16,680 "Excuse Me" by Zhou Shen 614 00:43:16,680 --> 00:43:21,487 ♫ 若者は 月を見上げる ♫ 615 00:43:24,287 --> 00:43:29,307 ♫ 彼の傲慢さを笑う者 なぜ こうも違うのか ♫ 616 00:43:32,007 --> 00:43:35,667 ♫ 沼地を渡るのに 白衣をまとう ♫ 617 00:43:35,667 --> 00:43:39,687 ♫ 汚れぬわけがない ♫ 618 00:43:39,687 --> 00:43:44,407 ♫ 銀に価値がある限り 誰が 気ままでいられよう ♫ 619 00:43:45,827 --> 00:43:48,527 ♫ お前たちは みな正しい ♫ 620 00:43:48,527 --> 00:43:53,647 ♫ 彼は言う 邪魔をするなと ♫ 621 00:43:53,647 --> 00:43:56,007 ♫ 酔わせてくれ ♫ 622 00:43:56,007 --> 00:44:01,027 ♫ ゆったりと詩を詠む ♫ 623 00:44:01,027 --> 00:44:05,367 ♫ 白衣のまま 狂気の道を行かせてくれ ♫ 624 00:44:05,367 --> 00:44:08,687 ♫ よどんだ池の月光をつかむため ♫ 625 00:44:08,687 --> 00:44:10,927 ♫ どうか 許してほしい ♫ 626 00:44:10,927 --> 00:44:16,087 ♫ その言い分は分かっても 分かったフリをしたくない ♫ 627 00:44:16,087 --> 00:44:20,417 ♫ みんなは 豊かな町を探し 俺は月を探す ♫ 628 00:44:20,417 --> 00:44:22,867 ♫ なぜ 共に旅をする? ♫ 629 00:44:22,867 --> 00:44:24,687 ♫ 許せ ♫ 630 00:44:24,687 --> 00:44:26,767 ♫ 見逃せ ♫ 631 00:44:26,767 --> 00:44:30,347 ♫ お前はお前で 俺は俺 ♫ 632 00:44:30,347 --> 00:44:32,287 ♫ 許せ ♫ 633 00:44:32,287 --> 00:44:34,147 ♫ 見逃せ ♫ 634 00:44:34,147 --> 00:44:38,947 ♫ お前はお前で 俺は俺 ♫ 635 00:44:51,777 --> 00:44:55,277 ♫ 沼地を渡るときは 白衣をまとう ♫ 636 00:44:55,277 --> 00:44:59,197 ♫ 驚くほどに世渡り上手 絶望的にロマンチスト ♫ 637 00:44:59,197 --> 00:45:02,327 ♫ 心にある愛を知れ ♫ 638 00:45:02,327 --> 00:45:05,277 ♫ けして変わるな ♫ 639 00:45:06,780 --> 00:45:10,387 ♫ 光と暗闇 ♫ 640 00:45:10,387 --> 00:45:14,237 ♫ それでいて 無邪気 ♫ 641 00:45:14,237 --> 00:45:17,227 ♫ 月光に包まれて ♫ 642 00:45:17,227 --> 00:45:20,007 ♫ 夜を旅する