1
00:00:07,060 --> 00:00:16,670
字幕制作: the Joy of Life 2 Team @ Viki.com
2
00:00:16,670 --> 00:00:20,210
"One's Remaining Years" by Li Jian
3
00:00:20,210 --> 00:00:24,390
♫ 咲いては 枯れる花のように ♫
4
00:00:24,390 --> 00:00:30,970
♫ 雄大な景色を通り過ぎ ♫
5
00:00:30,970 --> 00:00:35,040
♫ 天地の広大さに 思いをはせる ♫
6
00:00:35,040 --> 00:00:41,690
♫ 僕たちは 孤独に満ちている? ♫
7
00:00:41,690 --> 00:00:45,730
♫ 咲いては 枯れる花のように ♫
8
00:00:45,730 --> 00:00:52,180
♫ そんな人生を歩めるように ♫
9
00:00:52,180 --> 00:00:56,420
♫ 天地の広大さに 思いをはせる ♫
10
00:00:56,420 --> 00:01:02,180
♫ 再びふり返る きみと僕 ♫
11
00:01:05,540 --> 00:01:07,270
♫ 今この時を つかもう ♫
12
00:01:07,270 --> 00:01:11,020
♫ 温かく心地よい天の色 ♫
13
00:01:11,020 --> 00:01:16,300
♫ ともに行こう ♫
14
00:01:16,300 --> 00:01:21,670
♫ たとえ 吹雪が迫り ♫
15
00:01:21,670 --> 00:01:26,370
♫ 僕らの髪を白く染めようと ♫
16
00:01:26,370 --> 00:01:28,511
慶余年 - Joy of Life - [ 第二季 ]
17
00:01:28,511 --> 00:01:30,980
慶余年 - Joy of Life - [ 第二季 ]
18
00:01:30,980 --> 00:01:34,080
第18話
19
00:01:37,779 --> 00:01:40,660
科挙では 個人の能力を
問うべきでは?
20
00:01:40,660 --> 00:01:43,540
単なる名前ではない
21
00:01:43,540 --> 00:01:46,267
これが 官僚社会の仕組みだ
22
00:01:51,619 --> 00:01:53,919
范閑 (ファンシエン)
23
00:01:53,919 --> 00:01:57,979
森で もっとも背の高い木は
最初に吹き飛ぶ
24
00:01:57,979 --> 00:02:00,488
知識は大切だが -
25
00:02:01,419 --> 00:02:04,039
生き方を学ぶのは
もっと重要
26
00:02:12,020 --> 00:02:14,560
お前も そのうち慣れる
27
00:02:23,279 --> 00:02:25,490
郭錚 (グオジェン) に 会ったか?
28
00:02:26,119 --> 00:02:27,402
どうして 知ってるんです?
29
00:02:27,402 --> 00:02:31,260
郭錚 (グオジェン) は 以前
御使だったが -
30
00:02:31,260 --> 00:02:35,860
郭攸之 (グオ・ヨウジ) が 投獄され
礼部尚書になった
31
00:02:35,860 --> 00:02:38,900
科挙には あらゆる禁忌がある
32
00:02:38,900 --> 00:02:40,600
彼から学べ
33
00:02:40,600 --> 00:02:42,700
一度しか 会っていませんが...
34
00:02:42,700 --> 00:02:46,219
だが 馬が合わない
35
00:02:46,219 --> 00:02:48,559
郭錚 (グオジェン) の改修工事は...
36
00:02:48,559 --> 00:02:50,263
規則にのっとっている
37
00:02:50,263 --> 00:02:53,480
彼は 官吏になって長い
38
00:02:53,480 --> 00:02:55,520
裏も表も 知っている
39
00:02:55,520 --> 00:02:59,720
規則で 自分を守る
40
00:02:59,720 --> 00:03:02,619
お前が学ぶべきことだ
41
00:03:02,619 --> 00:03:05,460
心が穏やかでないのは わかる
42
00:03:05,460 --> 00:03:06,942
だが 堪えろ
43
00:03:06,942 --> 00:03:11,490
科挙という試練を越えれば -
44
00:03:11,490 --> 00:03:14,360
お前には 明るい未来がある
45
00:03:24,239 --> 00:03:25,903
太子が 彼を訪ねた?
46
00:03:25,903 --> 00:03:28,003
座れ
47
00:03:28,003 --> 00:03:29,859
そうです
48
00:03:29,859 --> 00:03:31,962
その後 范閑 (ファンシエン) が
林 (リン) 相の邸へ
49
00:03:31,962 --> 00:03:34,352
慌てて 挨拶に行ったのか?
50
00:03:34,352 --> 00:03:37,559
殿下にも
いくつか名前が
51
00:03:37,559 --> 00:03:41,263
- 彼に 送ってみては?
- 今年はダメだ
52
00:03:41,263 --> 00:03:44,142
この学士たちは
あなたに忠実です
53
00:03:44,819 --> 00:03:46,860
今年は 彼らの運しだい
54
00:03:46,860 --> 00:03:48,463
もう ワナは仕掛けてある
55
00:03:48,463 --> 00:03:51,302
私が そのワナに
落ちるわけにいかない
56
00:03:51,302 --> 00:03:53,499
お前は どう思う?
57
00:03:53,499 --> 00:03:56,339
范閑 (ファンシエン) は 規定どおり
科挙を進めるかな?
58
00:03:56,339 --> 00:03:58,130
規定は 何年も続いています
59
00:03:58,130 --> 00:04:00,410
破れる者は いません
60
00:04:05,659 --> 00:04:07,659
彼は 違う
61
00:04:08,836 --> 00:04:13,002
人は慣れていても
彼は とけ込めない
62
00:04:50,900 --> 00:04:52,480
老王 (ワン)
63
00:04:52,480 --> 00:04:53,642
はい
64
00:04:53,642 --> 00:04:57,103
科挙のスキャンダルを
はじめて聞いた時 -
65
00:04:58,099 --> 00:05:00,451
俺は こう思った
66
00:05:01,560 --> 00:05:07,060
不正を根絶し
すべての学士に正義を示すと
67
00:05:07,060 --> 00:05:11,419
あなたは 本当に
国と民を気遣われる
68
00:05:12,580 --> 00:05:14,979
ほんのわずかな間に -
69
00:05:15,940 --> 00:05:20,159
太子と林 (リン) 相が
俺に名前のリストを手渡した
70
00:05:22,539 --> 00:05:24,820
どうすれば?
71
00:05:26,620 --> 00:05:31,399
二皇子に対抗するには
太子の力が必要
72
00:05:33,900 --> 00:05:37,200
林 (リン) 宰相においては
さらに明白
73
00:05:37,200 --> 00:05:41,380
婉儿 (ワンア) と結婚すれば
家族になる仲だ
74
00:05:41,380 --> 00:05:45,620
彼らに手を貸したくないが
選択の余地はない
75
00:05:45,620 --> 00:05:50,419
あなたは 袋小路におられる
76
00:05:54,160 --> 00:05:56,419
林 (リン) 相が 俺に
何を言ったと思う?
77
00:05:56,419 --> 00:05:58,419
なんと言われました?
78
00:06:00,500 --> 00:06:03,000
みんな もう慣れていると
79
00:06:05,700 --> 00:06:07,660
耐えろと
80
00:06:10,820 --> 00:06:13,106
もし 耐えれば -
81
00:06:13,960 --> 00:06:16,700
やがて 慣れるだろう
82
00:06:18,539 --> 00:06:21,940
誰もが しきたりに
慣れている
83
00:06:21,940 --> 00:06:24,140
俺が 今ここで
目立つ必要があるか?
84
00:06:25,580 --> 00:06:28,179
今 目立てば -
85
00:06:28,879 --> 00:06:31,060
朝廷全体が 俺を敵とみなし -
86
00:06:31,060 --> 00:06:33,200
血なまぐさい風が起こる
87
00:06:40,319 --> 00:06:42,601
耐えるべきでは?
88
00:06:46,940 --> 00:06:48,840
大人は -
89
00:06:49,600 --> 00:06:52,062
前途洋々です
90
00:06:54,659 --> 00:06:56,500
なぜ 俺が
すべての責任を負う?
91
00:06:56,500 --> 00:06:59,580
親族に裏切られ 地獄で生きろと?
92
00:06:59,580 --> 00:07:03,500
老王 (ワン) 俺は凡人だ
93
00:07:03,500 --> 00:07:07,282
特別な人間じゃない
勇気なんかない
94
00:07:07,282 --> 00:07:09,720
正義漢でもない!
95
00:07:11,020 --> 00:07:15,900
どうか 良心を
96
00:07:15,900 --> 00:07:18,300
最初から 良心ならある
97
00:07:20,779 --> 00:07:22,742
最初から 良心はあった!
98
00:07:22,742 --> 00:07:25,263
悪いのは 俺じゃない!
99
00:07:26,700 --> 00:07:31,560
誰も あなたを
責めてはいませんよ
100
00:07:40,080 --> 00:07:42,950
[ 馬車・馬具 ]
101
00:07:42,950 --> 00:07:45,979
[ 馬車・馬具 ]
102
00:07:45,979 --> 00:07:47,660
大人
103
00:07:48,756 --> 00:07:50,779
史闡立 (シ・チャンリ) 達に
不穏な動きはありません
104
00:07:50,779 --> 00:07:53,780
- あなたは...
- わかった
105
00:07:54,339 --> 00:07:56,399
見に来ただけだ
106
00:08:00,600 --> 00:08:02,864
しばらく そっとしておこう
107
00:08:20,577 --> 00:08:21,739
さあ
108
00:08:21,739 --> 00:08:23,820
まず食べよう それから勉強を
109
00:08:23,820 --> 00:08:25,820
食べよう
110
00:08:30,219 --> 00:08:32,119
楊 (ヤン) 兄
111
00:08:32,119 --> 00:08:34,040
きみは?
112
00:08:34,040 --> 00:08:35,959
范 (ファン) 兄!
113
00:08:38,260 --> 00:08:40,440
なぜ 席をとらない?
114
00:08:40,440 --> 00:08:43,427
持参した食べ物だ
席をとっては 気の毒
115
00:08:43,427 --> 00:08:45,464
- これは...
- 食欲のためだ
116
00:08:45,464 --> 00:08:47,524
部屋で読めばいいのに
117
00:08:47,524 --> 00:08:51,418
ロウソクの代金をとられる
118
00:08:51,418 --> 00:08:53,159
ここでは 必要ない
119
00:08:54,539 --> 00:08:57,039
なにか 困った事でも?
120
00:08:57,039 --> 00:09:00,323
機転を利かせすぎだ
私は 無一文
121
00:09:04,043 --> 00:09:05,699
頼む
122
00:09:05,699 --> 00:09:08,539
焼き鳥と牛肉 それから酒を
123
00:09:08,539 --> 00:09:10,820
席は どうなさいます?
124
00:09:10,820 --> 00:09:13,779
席? ここでいい
125
00:09:13,779 --> 00:09:15,379
わかりました
126
00:09:27,759 --> 00:09:30,459
范 (ファン) 兄 きみは...
127
00:09:30,459 --> 00:09:33,643
運命の引き合わせだ
酒でも飲もう
128
00:09:33,643 --> 00:09:34,783
それは ダメだ
129
00:09:34,783 --> 00:09:37,544
この先 メシを
おごってくれればいい
130
00:09:38,579 --> 00:09:40,679
そんな必要はないよ
131
00:09:40,679 --> 00:09:43,192
食事の礼はしないと
132
00:09:44,939 --> 00:09:46,939
お待たせしました
133
00:09:47,579 --> 00:09:49,579
ごゆっくり
134
00:09:54,740 --> 00:09:57,340
すべて お持ちしました
ごゆっくり
135
00:09:57,340 --> 00:09:58,940
ああ
136
00:10:00,539 --> 00:10:01,779
范 (ファン) 兄 すまない
137
00:10:01,779 --> 00:10:04,180
肉を食べるのは 久しぶりだ
我慢できない
138
00:10:04,180 --> 00:10:05,479
自然なことだよ
139
00:10:05,479 --> 00:10:07,520
- では...
- ご自由に
140
00:10:14,220 --> 00:10:18,332
試験会場で きみは
役人になりたいと言った
141
00:10:18,332 --> 00:10:19,819
なぜ 都に来た?
142
00:10:19,819 --> 00:10:22,579
- 役人になるためだ
- 試験会場で働く理由は?
143
00:10:22,579 --> 00:10:24,080
それも 役人になるため
144
00:10:24,080 --> 00:10:26,043
ああ 夢にまで見るよ
145
00:10:26,043 --> 00:10:29,503
家族に名誉をもたらすためか?
146
00:10:30,459 --> 00:10:32,059
いや
147
00:10:32,980 --> 00:10:34,980
我慢ならないからだ
148
00:10:41,260 --> 00:10:44,620
科挙は 不公平だ
役人は 腐敗している
149
00:10:44,620 --> 00:10:48,000
飢饉と死は 至るところにあるが
ここは派閥争いばかり
150
00:10:48,000 --> 00:10:49,819
世界中が知る事実だ
151
00:10:49,819 --> 00:10:53,480
それでも 誰も声を上げない
152
00:10:53,480 --> 00:10:55,539
侯 (ホウ) 兄は 耐えろと言う
153
00:10:55,539 --> 00:10:58,059
だが 私は我慢できない
154
00:10:58,059 --> 00:11:01,160
読んだ本は ただの紙切れだ
155
00:11:01,160 --> 00:11:03,260
范 (ファン) 兄 だったら -
156
00:11:03,260 --> 00:11:07,300
誰かが 立ち向かわないと
157
00:11:07,300 --> 00:11:10,650
もし 合格したら -
158
00:11:10,650 --> 00:11:13,260
有名になり -
159
00:11:13,260 --> 00:11:14,880
影響力をもつ
160
00:11:14,880 --> 00:11:17,420
私の言葉に 多くの人が
耳を傾けるようになる
161
00:11:19,699 --> 00:11:23,780
役人になりたいのは
現況に耐えられないからだ
162
00:11:33,140 --> 00:11:39,159
きみの展望は きみを
袋小路に追いつめるだろう
163
00:11:41,380 --> 00:11:43,990
行き止まりなのは 承知の上だ
164
00:11:43,990 --> 00:11:48,855
だが 私は本を読み過ぎた
165
00:11:48,855 --> 00:11:51,785
狂ってるんだ
何があろうと 主張を貫く
166
00:11:54,620 --> 00:11:56,220
楊 (ヤン) 兄
167
00:12:20,120 --> 00:12:21,559
- 大人
- 老鄧 (ダン) 悪いが -
168
00:12:21,559 --> 00:12:23,440
もうしばらく
宿を見張ってくれ
169
00:12:23,440 --> 00:12:26,679
私の義務です
170
00:12:26,679 --> 00:12:28,360
老王 (ワン) 行こう
171
00:12:28,360 --> 00:12:31,103
- 府に戻りますか?
- 監査院へ
172
00:12:32,080 --> 00:12:33,579
これから 監査院ですか?
173
00:12:33,579 --> 00:12:35,820
碑文を もう一度見たい
174
00:12:35,820 --> 00:12:39,103
言っただろ? 彼は気まぐれ
175
00:12:39,103 --> 00:12:40,879
聞こえてるぞ
176
00:12:40,879 --> 00:12:42,039
何と言うんだっけ?
177
00:12:42,039 --> 00:12:45,230
これを 思慮深さと言うんだ
178
00:12:45,230 --> 00:12:48,200
海のように深遠
179
00:12:49,759 --> 00:12:52,320
大人 あっぱれ!
180
00:12:52,320 --> 00:12:53,920
じゃあな
181
00:13:22,039 --> 00:13:24,520
思君令人老
(きみを思えば 老いを感じる)
182
00:13:24,520 --> 00:13:27,440
歳月忽已晩
(歳月は たちまち過ぎる)
183
00:13:27,440 --> 00:13:30,480
棄捐勿復道
(あきらめ もう愚痴は言うまい)
184
00:13:30,480 --> 00:13:32,990
努力加餐飯
(しっかり食事をして 生き抜こう)
185
00:13:51,759 --> 00:13:54,600
きみが 名簿の監督を?
186
00:13:54,600 --> 00:13:57,720
これらの名前に
目を留めてほしい
187
00:13:57,720 --> 00:14:00,619
これは ただの名前ではない
188
00:14:00,619 --> 00:14:02,720
これが俗にいう
官僚制だ
189
00:14:02,720 --> 00:14:06,440
この名簿に載っている者は
全員資格がない
190
00:14:06,440 --> 00:14:08,400
[ 改修工事人夫名簿 ]
191
00:14:09,600 --> 00:14:12,959
もし合格すれば -
192
00:14:13,879 --> 00:14:16,519
有名になり
影響力を持つ
193
00:14:16,519 --> 00:14:18,050
私の言葉に多くの人が -
194
00:14:18,050 --> 00:14:20,680
耳を傾けるようになる
195
00:14:24,718 --> 00:14:29,180
わかってる
私は 科挙には受からない
196
00:14:29,810 --> 00:14:32,000
すべての候補者は
事前に決まっている
197
00:14:32,000 --> 00:14:34,639
私たちに 機会はない
198
00:14:34,639 --> 00:14:38,659
貧しい学士だ 何ができる
199
00:14:51,860 --> 00:14:53,977
范閑 (ファンシエン) 見ろ
200
00:14:54,960 --> 00:14:58,179
彼らは都まで
何千里も旅してきた
201
00:14:58,179 --> 00:15:02,642
彼らにとって
科挙は 単なる試験ではない
202
00:15:02,642 --> 00:15:05,800
希望のようなものだ
203
00:15:05,800 --> 00:15:07,950
私は この句が好きだ
204
00:15:09,520 --> 00:15:12,300
どけ 光を遮るな
205
00:15:13,636 --> 00:15:18,279
ロウソク代の余裕すらなく
それでも光を求める
206
00:15:23,840 --> 00:15:25,840
ありがとう
207
00:15:31,519 --> 00:15:34,139
生前の母は -
208
00:15:34,759 --> 00:15:37,599
世界の改革を望んだ
209
00:15:40,879 --> 00:15:42,820
世界を変えるだけじゃない
210
00:15:42,820 --> 00:15:47,100
人々の心を変えたいとも
言っていた
211
00:15:47,100 --> 00:15:51,740
その頃の彼女は
明るい流星のようであり -
212
00:15:51,740 --> 00:15:55,060
燃え盛る炎のようでもあった
213
00:15:55,060 --> 00:15:58,759
慶国の人々に
まったく違う光を見せた
214
00:15:58,759 --> 00:16:00,440
彼女は 死んだ
215
00:16:00,440 --> 00:16:04,000
だが その光は
いくつかの軌跡を残した
216
00:16:04,000 --> 00:16:08,259
多くの人々が
彼女のおかげで変わった
217
00:16:08,259 --> 00:16:11,072
ときどき こう思う
218
00:16:11,072 --> 00:16:13,736
母の能力をもってすれば -
219
00:16:13,736 --> 00:16:17,883
違う道に進むことで
いい人生を送れたはずだ
220
00:16:17,883 --> 00:16:21,069
なのに 彼女は石碑を残した
221
00:16:21,069 --> 00:16:25,680
今や 覚えている者は少ない
222
00:16:28,000 --> 00:16:29,900
彼女は 後悔しているかな
223
00:16:29,900 --> 00:16:31,539
けして後悔はない
224
00:16:31,539 --> 00:16:33,480
最期の瞬間まで?
225
00:16:33,480 --> 00:16:36,120
最期の瞬間は 見ていない
226
00:16:36,120 --> 00:16:39,960
だが 私は信じている
叶輕眉 (イエ・チンメイ)は 後悔しない
227
00:16:39,960 --> 00:16:41,860
彼女は 怖れなかった?
228
00:16:42,799 --> 00:16:47,379
彼女が怖れたのは
自分の光が足りないこと
229
00:16:53,960 --> 00:16:59,759
まさか 俺が聖火を継ぐとは
230
00:17:01,280 --> 00:17:04,160
- 沼地に入ってやる
- そうか 行け
231
00:17:04,160 --> 00:17:06,222
私が責任を取る
232
00:17:06,222 --> 00:17:08,942
すべての非難を
任せられない
233
00:17:09,680 --> 00:17:11,000
非難?
234
00:17:11,000 --> 00:17:13,279
俺には もっといい
後ろ盾がある
235
00:17:13,279 --> 00:17:15,720
私という後ろ盾よりも?
236
00:17:15,720 --> 00:17:17,620
ああ
237
00:17:17,620 --> 00:17:20,540
天下一の盾だ
238
00:17:33,010 --> 00:17:36,179
范閑 (ファンシエン) から
伝言を頼まれた?
239
00:17:36,920 --> 00:17:40,140
私も驚きました
240
00:17:40,140 --> 00:17:45,820
小范 (ファン) 大人のように
行動する人は 初めてです
241
00:17:46,440 --> 00:17:48,039
伝言とは?
242
00:17:48,039 --> 00:17:52,422
陛下に 宮殿まで
呼び出していただきたいと
243
00:17:54,240 --> 00:17:55,740
呼べ
244
00:17:57,480 --> 00:17:59,180
はい
245
00:18:25,020 --> 00:18:27,540
范閑 (ファンシエン) ?
[ 宮典 (ゴンディエン) - 大内侍衛副統領 ]
246
00:18:38,160 --> 00:18:39,960
小范 (ファン) 大人!
247
00:18:42,880 --> 00:18:44,680
宮 (ゴン) 統領?
248
00:18:44,680 --> 00:18:46,282
何か?
249
00:18:47,000 --> 00:18:49,960
こんな時間に 何事だ?
250
00:18:49,960 --> 00:18:51,802
陛下が お呼びです
251
00:18:51,802 --> 00:18:53,502
今?
252
00:18:53,502 --> 00:18:58,179
規則では この時間の謁見は
許されていないはず
253
00:18:58,179 --> 00:19:02,940
陛下のご命令が
規則です
254
00:19:02,940 --> 00:19:06,162
私の義務です
公公 お許しを
255
00:19:18,340 --> 00:19:22,119
陛下 范閑 (ファンシエン) です
256
00:19:22,119 --> 00:19:23,619
いいの?
257
00:19:33,279 --> 00:19:36,319
陛下 先日火薬で
吹き飛ばされたそうですね
258
00:19:36,319 --> 00:19:38,240
心配しました
259
00:19:38,240 --> 00:19:41,070
そこで 火傷の薬を
持参しました
260
00:19:41,079 --> 00:19:43,599
陛下は 国政でお忙しい
261
00:19:43,599 --> 00:19:46,960
精神を安定させる強壮剤も
262
00:19:46,960 --> 00:19:49,626
毎日 夕食後にどうぞ
263
00:19:49,626 --> 00:19:52,466
火傷の薬は 塗り薬です
264
00:19:53,200 --> 00:19:54,900
他には?
265
00:19:55,680 --> 00:19:57,180
以上です
266
00:19:58,179 --> 00:20:02,300
朕を心配しただと?
どうも信用ならん
267
00:20:02,300 --> 00:20:06,440
負傷したのは 数日前だ
今になって現れた
268
00:20:06,440 --> 00:20:08,340
薬の準備に 時間がかかりました
269
00:20:08,340 --> 00:20:12,500
しかも 呼び出せと頼んできた
270
00:20:13,019 --> 00:20:17,040
まわりくどいな
誰に 見せつけたい?
271
00:20:17,040 --> 00:20:19,620
さすがは 陛下
272
00:20:19,620 --> 00:20:22,960
もういい さっさと言え
273
00:20:22,960 --> 00:20:26,019
私を 信じてくださいますか?
274
00:20:26,019 --> 00:20:28,999
言いたいことを言え
275
00:20:28,999 --> 00:20:31,920
科挙の不正について
お耳に入っていますか?
276
00:20:31,920 --> 00:20:33,820
科挙の試験官となってから -
277
00:20:33,820 --> 00:20:36,819
毎日 たくさんの名前を
受け取っています
278
00:20:36,819 --> 00:20:39,759
これらの名前は
事前に選ばれており -
279
00:20:39,759 --> 00:20:42,359
合格者は すでに決まっています
280
00:20:42,359 --> 00:20:43,740
それで?
281
00:20:43,740 --> 00:20:48,440
公平に実施したいのです
282
00:20:48,440 --> 00:20:51,499
公平さを求めるのに
なぜ 朕を訪ねる?
283
00:20:51,499 --> 00:20:54,920
根が深すぎて 怖ろしい
一人では 手に負えません
284
00:20:54,920 --> 00:20:59,616
慶国中で 陛下だけが
この嵐を穏やかにできます
285
00:21:05,960 --> 00:21:09,920
朕を 風よけに使うと?
286
00:21:09,920 --> 00:21:11,720
私のためではなく -
287
00:21:11,720 --> 00:21:13,660
慶国のためです
288
00:21:16,680 --> 00:21:21,360
まるで お前は
頼名成 (ライ・ミンチェン) だな
289
00:21:22,820 --> 00:21:27,959
頼名成 (ライ・ミンチェン) の死で
朕を恨んでいるのか?
290
00:21:28,957 --> 00:21:30,119
はい
291
00:21:30,119 --> 00:21:31,723
許されざることだ
292
00:21:31,723 --> 00:21:33,425
はい
293
00:21:33,425 --> 00:21:36,016
率直な奴だ
294
00:21:41,019 --> 00:21:43,908
その率直さに免じて -
295
00:21:45,248 --> 00:21:47,802
盾になってやろう
296
00:21:49,160 --> 00:21:52,822
感謝いたします
それでは 失礼します
297
00:22:01,160 --> 00:22:04,880
薬を塗るのを 手伝え
298
00:22:09,920 --> 00:22:13,739
陛下が こんな時間に
范閑 (ファンシエン) を召喚?
299
00:22:13,739 --> 00:22:16,782
深夜に召喚するのは
大事な話に 他なりません
300
00:22:16,782 --> 00:22:18,079
お前のカン違いでは?
301
00:22:18,079 --> 00:22:21,182
宮典 (コン・ディエン) が 見ています
彼も不思議に思い -
302
00:22:21,182 --> 00:22:23,863
すぐに知らせてきました
303
00:22:26,383 --> 00:22:28,240
彼らの会話の内容は?
304
00:22:28,240 --> 00:22:30,599
宮典 (コン・ディエン) の話では
侯 (ホウ) 公公もおらず -
305
00:22:30,599 --> 00:22:34,119
陛下と范閑 (ファンシエン)
2人きりであると
306
00:22:34,699 --> 00:22:37,440
侯 (ホウ) 公公さえ いない?
307
00:22:39,359 --> 00:22:42,562
宮典 (コン・ディエン) に
手を引けと言え
308
00:22:42,562 --> 00:22:45,179
嗅ぎまわるなと
309
00:22:45,179 --> 00:22:47,042
彼の存在は 不可欠
310
00:22:47,042 --> 00:22:51,680
必要でない限り
私に連絡させるな
311
00:22:51,680 --> 00:22:53,159
わかりました
312
00:22:54,120 --> 00:22:58,404
陛下のお話は 何だったのか
313
00:23:05,119 --> 00:23:07,819
何であろうと かまわない
314
00:23:07,819 --> 00:23:11,319
陛下が 深夜に彼を呼んだ
315
00:23:11,319 --> 00:23:13,969
どうやら 陛下は...
316
00:23:16,119 --> 00:23:18,579
范閑 (ファンシエン) を
寵愛なさっているようだ
317
00:23:27,316 --> 00:23:31,039
殿下 これはムリです
318
00:23:31,039 --> 00:23:33,559
ご容赦ください
319
00:23:35,928 --> 00:23:40,459
陛下から 真夜中に
呼び出されたそうだな
320
00:23:40,459 --> 00:23:42,519
はい
321
00:23:45,359 --> 00:23:47,959
陛下のお話とは?
322
00:23:47,959 --> 00:23:51,440
何も おっしゃらなかった
323
00:23:52,219 --> 00:23:54,319
何も?
324
00:24:00,260 --> 00:24:02,540
では 私も聞かない
325
00:24:03,460 --> 00:24:08,580
今回の科挙は 能力で決めます
326
00:24:08,580 --> 00:24:10,479
そうでなければ
327
00:24:43,880 --> 00:24:45,780
小秦 (チン) 大人?
328
00:24:46,279 --> 00:24:48,179
小范 (ファン) 大人
329
00:24:49,319 --> 00:24:51,720
この道を通ると思った
330
00:24:51,720 --> 00:24:52,720
なぜ?
331
00:24:52,720 --> 00:24:54,022
きみは 人を怖れている
332
00:24:54,022 --> 00:24:56,542
私たちには 親愛の情がある
333
00:24:59,759 --> 00:25:03,820
軍隊にいたとき
彼らに恩義を感じていた
334
00:25:03,820 --> 00:25:08,263
よろしく頼みたい
335
00:25:08,263 --> 00:25:09,920
すまない
336
00:25:09,920 --> 00:25:10,982
そんなに大勢ではない
337
00:25:10,982 --> 00:25:14,802
- ほかの者に伝言を頼みたい
- 内容は?
338
00:25:14,802 --> 00:25:17,200
今回の科挙では
能力のみを審査する
339
00:25:17,200 --> 00:25:19,800
推しの名は 受け付けない
340
00:25:21,100 --> 00:25:25,380
昨夜の陛下のお話は
このことか?
341
00:25:25,380 --> 00:25:27,580
陛下は 何もおっしゃらなかった
342
00:25:27,580 --> 00:25:29,532
そうか...
343
00:25:29,532 --> 00:25:32,804
何も おっしゃらなかった
私も 何も聞いていない
344
00:25:38,050 --> 00:25:40,470
[ 名前のリスト ]
345
00:25:42,000 --> 00:25:44,502
世伯 申し訳ありません
346
00:25:44,502 --> 00:25:48,640
科挙に関しては やはり
規定を守らないと
347
00:25:49,480 --> 00:25:51,119
なぜ こんな事を?
348
00:25:51,119 --> 00:25:53,740
仕方ないんです
349
00:25:56,359 --> 00:26:00,400
陛下の召喚については
知っている
350
00:26:02,559 --> 00:26:06,180
今は みんなが思うだろう
351
00:26:06,180 --> 00:26:10,480
これは 陛下の命令だと
352
00:26:11,200 --> 00:26:13,579
私は 陛下を知っている
353
00:26:13,579 --> 00:26:15,640
陛下の手段をもってすれば -
354
00:26:15,640 --> 00:26:21,619
腐敗を根絶するため
迅速に行動するか
355
00:26:22,640 --> 00:26:28,720
何里にも伸びる痕跡を残すか
356
00:26:29,279 --> 00:26:31,410
すべて 順調としても -
357
00:26:31,410 --> 00:26:35,140
陛下は 胸の内を
誰にもお見せにならない
358
00:26:35,720 --> 00:26:38,960
夜中に 人を呼びつけ
このように精彩を欠く行動を -
359
00:26:38,960 --> 00:26:41,530
とられるはずもない
360
00:26:42,780 --> 00:26:44,665
これは 陛下のやり方ではない
361
00:26:44,665 --> 00:26:48,865
お前は 陛下を盾にした
362
00:26:53,519 --> 00:26:55,359
世伯は よくご存じで
363
00:26:55,359 --> 00:26:57,559
誰も 本当の陛下を知らない
364
00:26:57,559 --> 00:27:01,918
慶国のなかで もっとも
理解しがたい存在だ
365
00:27:01,918 --> 00:27:03,739
- 謙遜なさいますね
- 話をそらすな
366
00:27:03,739 --> 00:27:06,960
なぜ こんな事をした?
367
00:27:11,920 --> 00:27:16,570
春の科挙を 規定どおりに -
368
00:27:16,570 --> 00:27:18,620
実行したいからです
369
00:27:18,625 --> 00:27:22,689
これきりだとしても
公平な科挙に
370
00:27:22,689 --> 00:27:26,759
関係者が 科挙をねらっている
怖ろしくないのか?
371
00:27:26,759 --> 00:27:29,440
怖いですよ だから
陛下を盾にした
372
00:27:29,440 --> 00:27:31,359
もう見抜いたと言った
373
00:27:31,359 --> 00:27:34,400
私が暴露すれば お前はどうなる?
374
00:27:34,400 --> 00:27:37,519
私たちは家族です
見逃してくれないと
375
00:27:37,519 --> 00:27:38,742
なぜ 見逃す必要が?
376
00:27:38,742 --> 00:27:41,442
婉儿 (ワンア) が 私とだけ
結婚したがってるからです
377
00:27:41,442 --> 00:27:44,040
別の夫を探してやれば 済む!
378
00:27:44,040 --> 00:27:46,740
そうですね 落ち着いて
379
00:27:46,740 --> 00:27:50,313
これは 運命なのか災難なのか
380
00:27:51,419 --> 00:27:54,259
なぜ お前のようなヤツに
婉儿 (ワンア) は惹かれた?
381
00:27:55,019 --> 00:27:57,319
かなり優秀な男ですから
382
00:28:01,559 --> 00:28:04,519
一度だけでも 公平にしたい?
383
00:28:04,519 --> 00:28:07,160
ねらいは 何だ?
384
00:28:07,160 --> 00:28:10,359
お前に なんの得がある?
385
00:28:13,920 --> 00:28:18,720
仰ることは わかります
386
00:28:20,780 --> 00:28:24,000
群衆の中で 目立てば
ねらわれる
387
00:28:24,000 --> 00:28:29,440
流れに任せようかと
考えもしました
388
00:28:30,200 --> 00:28:32,519
別に 悪いこともない
389
00:28:32,519 --> 00:28:35,400
ガマンできないことは
耐えていけばいい
390
00:28:35,400 --> 00:28:37,640
やがて 慣れるはず
391
00:28:40,680 --> 00:28:42,836
でも それじゃダメです
392
00:28:43,900 --> 00:28:46,004
眠れなくなる
393
00:28:46,519 --> 00:28:48,735
苦しい思いをする
394
00:28:50,179 --> 00:28:53,019
三文字が 頭に浮かんで -
395
00:28:53,019 --> 00:28:54,860
何をしようが 消せない
396
00:28:54,860 --> 00:28:56,960
どんな三文字だ?
397
00:29:01,939 --> 00:29:03,739
”不公平だ”
398
00:29:15,590 --> 00:29:18,490
[ 代理で書きます ]
399
00:29:58,250 --> 00:30:03,150
[ 道 ]
400
00:30:10,340 --> 00:30:12,733
四文字になっとるぞ
401
00:30:15,927 --> 00:30:18,927
”だ”まで カウントします?
402
00:30:19,820 --> 00:30:21,620
教養人だからな
403
00:30:21,620 --> 00:30:24,774
三文字と言ったなら
三文字で言え
404
00:30:24,774 --> 00:30:26,894
以後 気をつけます
405
00:30:28,400 --> 00:30:30,540
不公平?
406
00:30:30,540 --> 00:30:33,007
そのためか?
407
00:30:36,140 --> 00:30:39,580
世の中に 不公平は存在するか?
408
00:30:39,580 --> 00:30:42,460
絶対的ではないが 相対的に
409
00:30:43,559 --> 00:30:44,959
なんだと?
410
00:30:46,900 --> 00:30:49,179
この世に 絶対的な公平さはない
411
00:30:49,179 --> 00:30:54,160
たとえば 生まれた家の経済力
412
00:30:54,160 --> 00:30:57,100
生まれつき賢い者
そうでない者
413
00:30:57,100 --> 00:31:00,160
科挙は すべての人のもの
414
00:31:00,160 --> 00:31:03,240
彼らの運命を変える可能性は
大いにあります
415
00:31:03,243 --> 00:31:06,690
その唯一のチャンスが
不公平であれば -
416
00:31:06,690 --> 00:31:09,170
とんでもない世の中に
なるのでは?
417
00:31:23,019 --> 00:31:25,019
いいだろう
418
00:31:26,119 --> 00:31:30,720
都を 公平にしてみよう
419
00:31:44,259 --> 00:31:47,459
礼部尚書の郭錚 (グオジェン) に
もう一度 会いに行け
420
00:31:47,459 --> 00:31:49,759
私が 手配しておく
421
00:31:49,759 --> 00:31:53,853
科挙の禁忌と規定について
詳しく説明してもらえ
422
00:31:53,853 --> 00:31:58,343
彼らのための公平さで
自分をワナにかけるなよ
423
00:32:04,179 --> 00:32:06,179
范閑 (ファンシエン)
424
00:32:06,739 --> 00:32:11,879
そもそも この世が
バカげているとしたら?
425
00:32:11,879 --> 00:32:14,620
私たちは どうすべきだ?
426
00:32:16,586 --> 00:32:20,343
答える必要はない
自分で考えろ
427
00:32:20,920 --> 00:32:22,520
行け
428
00:32:31,580 --> 00:32:33,480
公平にだと?
429
00:32:58,690 --> 00:33:00,599
小范 (ファン) 大人
430
00:33:01,440 --> 00:33:04,643
郭 (グオ) 大人
また お会いしましたね
431
00:33:04,643 --> 00:33:07,719
お待ちしておりました
432
00:33:08,839 --> 00:33:11,540
あなたは 規則にお詳しい
433
00:33:11,540 --> 00:33:15,459
科挙の規則について
ご教示いただきたい
434
00:33:15,459 --> 00:33:17,120
林 (リン) 相から 聞いています
435
00:33:17,120 --> 00:33:19,280
私に尋ねなくても -
436
00:33:19,280 --> 00:33:21,670
小范 (ファン) 大人は
聡明な方だ
437
00:33:21,670 --> 00:33:24,930
あなたなら 自分で
理解できますよ
438
00:33:24,939 --> 00:33:28,085
私は 花を添えるだけ
439
00:33:31,030 --> 00:33:33,159
用意してあります
440
00:33:33,159 --> 00:33:35,400
有能な人であれば 問題ない
[ 科挙の規則 ]
441
00:33:35,400 --> 00:33:38,419
対処すべきことは
山ほどあります
442
00:33:38,419 --> 00:33:41,640
試験前に 受験生を
精査しなければ
443
00:33:41,640 --> 00:33:44,860
科挙の三日間は
会場も巡視します
444
00:33:44,860 --> 00:33:48,799
試験が終われば
名前を書き写す監督
445
00:33:48,799 --> 00:33:51,519
科挙は 国の最重要行事
446
00:33:51,519 --> 00:33:53,659
規則と禁忌が
たくさんあります
447
00:33:53,659 --> 00:33:55,820
一度には 語れません
448
00:33:55,820 --> 00:33:58,695
ですから 書き留めました
449
00:33:58,695 --> 00:34:01,000
すべての細則が ここに
450
00:34:01,000 --> 00:34:03,820
小范 (ファン) 大人
お読みいただければ -
451
00:34:03,820 --> 00:34:08,230
当日の見落としは
ありえません
452
00:34:08,239 --> 00:34:11,439
ご厚意になんと
お礼を申し上げてよいか
453
00:34:17,320 --> 00:34:19,039
- 小范 (ファン) 大人
- はい?
454
00:34:19,039 --> 00:34:21,364
こちらへ
455
00:34:22,380 --> 00:34:24,180
この柱を...
456
00:34:27,199 --> 00:34:29,103
まっすぐ支えて
457
00:34:30,239 --> 00:34:32,319
- 郭 (グオ) 大人
- 郭 (グオ) 大人
458
00:34:33,040 --> 00:34:36,480
孫 (スン) 大人 科挙が近い
忙しくてね
459
00:34:36,480 --> 00:34:38,022
お続けください
460
00:34:45,130 --> 00:34:47,693
郭 (グオ) 大人
お疲れさま
461
00:34:49,960 --> 00:34:51,960
ありがとう
462
00:34:53,679 --> 00:34:58,519
あなたが 務めを果たし
執筆出版していただければ -
463
00:34:58,519 --> 00:35:01,399
私は 満足です
464
00:35:01,399 --> 00:35:04,207
郭 (グオ) 大人
ありがとうございました
465
00:35:04,207 --> 00:35:07,442
- 失礼します
- お気をつけて
466
00:35:20,239 --> 00:35:21,839
どうだった?
467
00:35:22,831 --> 00:35:25,856
後ろにいて
聞こえなかったのか?
468
00:35:25,856 --> 00:35:27,360
范閑 (ファンシエン) は
侮れない
469
00:35:27,360 --> 00:35:30,519
近くで聞く勇気は ない
470
00:35:30,519 --> 00:35:31,960
残念だな
471
00:35:31,960 --> 00:35:36,239
私に感謝する彼の表情を
見ていないとは
472
00:35:36,239 --> 00:35:39,739
心苦しいほどだった
473
00:35:39,739 --> 00:35:42,120
彼に 何を渡した?
474
00:35:42,120 --> 00:35:47,499
私が書き写した
科挙の規則と細則だ
475
00:35:47,499 --> 00:35:51,480
書き間違いは
けして 許されない
476
00:35:52,570 --> 00:35:54,780
その通り
477
00:35:54,780 --> 00:35:58,780
范閑 (ファンシエン) は
とても慎重だ
478
00:35:59,339 --> 00:36:02,499
だが 科挙のような大事には -
479
00:36:02,499 --> 00:36:06,140
明言できない規則もある
480
00:36:06,140 --> 00:36:10,253
そのような内容は
当然 文字にはならない
481
00:36:10,253 --> 00:36:13,199
謝 (シエ) 大人 殿下に
お伝えいただきたい
482
00:36:13,199 --> 00:36:17,679
小范 (ファン) 大人に
必ず 禁忌を犯させます
483
00:36:17,679 --> 00:36:20,410
彼が 大罪を犯すとは
限らないにしても -
484
00:36:20,410 --> 00:36:23,540
学士たちが 激昂するでしょう
485
00:36:27,260 --> 00:36:31,020
郭 (グオ) 大人は 林 (リン) 相を
敵に回しても恐れぬと?
486
00:36:31,679 --> 00:36:34,200
恐れていますとも
487
00:36:37,840 --> 00:36:43,860
だが 林 (リン) 相は
私に手が出せない
488
00:36:43,860 --> 00:36:48,239
殿下は仰った
あの書物は もう古い
489
00:36:48,239 --> 00:36:52,702
謹慎が解けたら
あなたを訪ねると
490
00:36:52,702 --> 00:36:56,739
役に立たない台帳も
すべて燃やしてしまわれる
491
00:36:59,239 --> 00:37:02,802
それでは 殿下には
高みの見物をと
492
00:37:12,400 --> 00:37:15,650
[ 范 (ファン) 府 ]
493
00:37:51,360 --> 00:37:52,400
ここに いるのか?
494
00:37:52,400 --> 00:37:54,559
中にいます 手配しました
495
00:37:54,559 --> 00:37:55,719
見られていないな?
496
00:37:55,719 --> 00:37:57,679
内部の者にも
隠し通しました
497
00:37:57,679 --> 00:38:00,883
ご安心を
見られていません
498
00:38:10,480 --> 00:38:12,960
腹ペコだったようですね
499
00:38:12,960 --> 00:38:14,600
帰ったか
500
00:38:16,239 --> 00:38:17,739
ああ
501
00:38:18,636 --> 00:38:23,499
北齊からの旅は
実に危険なものだった
502
00:38:23,499 --> 00:38:26,920
幸運にも 私と老郭 (グオ) は
稀代の双璧
503
00:38:26,920 --> 00:38:29,783
何があろうと
どんな困難も乗り越え -
504
00:38:29,783 --> 00:38:33,019
互いの戦術で難を逃れ
都に戻ってきた
505
00:38:33,019 --> 00:38:35,139
大の仲良しみたいだな
506
00:38:35,139 --> 00:38:38,259
英雄は 英雄を愛する
507
00:38:41,840 --> 00:38:44,920
少爺 あなたは凱旋なさった
508
00:38:44,920 --> 00:38:47,880
歓迎のご馳走をしないと
何がいいですか?
509
00:38:47,880 --> 00:38:49,099
- 私がおごるよ
- いいえ 私が
510
00:38:49,099 --> 00:38:50,639
私の奢りだ 行こう
511
00:38:50,639 --> 00:38:51,979
さあ 老王 (ワン)
512
00:38:51,979 --> 00:38:54,620
声が大きい
513
00:38:54,620 --> 00:38:56,405
なに 食べる?
514
00:38:58,150 --> 00:38:59,759
私のおごりで
515
00:39:03,159 --> 00:39:05,862
私の潜伏日記だ
516
00:39:05,862 --> 00:39:07,503
お疲れさま
517
00:39:07,503 --> 00:39:10,480
父の命を救うために
私をつれて来たんだって?
518
00:39:10,480 --> 00:39:13,959
科挙が近い
俺は 試験を監督する
519
00:39:13,959 --> 00:39:15,719
私に関係あるか?
520
00:39:15,719 --> 00:39:17,820
科挙には 禁忌が多くて
よくわからない
521
00:39:17,820 --> 00:39:22,144
- 私も知らない
- 父君は 礼部尚書だった
522
00:39:22,144 --> 00:39:24,099
父上の手助けが必要だと?
523
00:39:24,099 --> 00:39:25,780
だから お前を呼び戻した
524
00:39:25,780 --> 00:39:28,780
会えば 父君も安心される
525
00:39:28,780 --> 00:39:31,039
早くから科挙の計画を
立てていたんだな
526
00:39:31,039 --> 00:39:33,480
老二から 推薦された時 -
527
00:39:33,480 --> 00:39:35,559
対策を練っていた
528
00:39:35,559 --> 00:39:37,562
今が その時だ
529
00:39:37,562 --> 00:39:39,740
きみたちは -
530
00:39:39,740 --> 00:39:42,199
- 心の闇が深い
- 細心の注意と言え
531
00:39:42,199 --> 00:39:45,180
わかった どう父上を救う?
532
00:39:45,180 --> 00:39:48,440
俺が手配する 数日後には
監査院の独房に移る
533
00:39:48,440 --> 00:39:49,807
それを救出と言うのか?
534
00:39:49,807 --> 00:39:52,907
俺は 監査院提司だぞ
どう思う?
535
00:39:56,440 --> 00:39:58,494
だが 1つだけ
536
00:39:59,199 --> 00:40:02,159
父君の共謀罪は 冤罪ではない
537
00:40:02,159 --> 00:40:03,642
彼の命は救えるが -
538
00:40:03,642 --> 00:40:07,760
役人には もうなれない
539
00:40:07,760 --> 00:40:09,530
わかってるよ
540
00:40:09,530 --> 00:40:12,550
命を助けてくれれば
それで十分だ
541
00:40:14,000 --> 00:40:15,280
父上に話すよ
542
00:40:15,280 --> 00:40:20,182
知ってることをすべて
話してもらう
543
00:40:23,840 --> 00:40:25,199
これはなんだ?
544
00:40:25,199 --> 00:40:27,400
現職の礼部尚書が
書き写した
545
00:40:27,400 --> 00:40:29,920
科挙の禁忌が
すべて ここにある
546
00:40:29,920 --> 00:40:32,639
- だったら 父上は必要ない
- まったく逆だ
547
00:40:32,639 --> 00:40:35,799
父君に これを読んでいただく
548
00:40:39,410 --> 00:40:43,019
これが ワナだと?
549
00:40:43,019 --> 00:40:47,603
父君に見せれば わかる
550
00:40:47,603 --> 00:40:48,619
わかった
551
00:40:48,619 --> 00:40:50,100
行こう 父上を助けないと
552
00:40:50,100 --> 00:40:51,980
慌てるな
553
00:40:53,340 --> 00:40:55,140
思轍 (スジェ)
554
00:40:56,272 --> 00:40:57,872
声を小さく...
555
00:40:58,480 --> 00:41:01,220
長旅だった
二人ともよく働いた
556
00:41:01,220 --> 00:41:04,862
数日 ゆっくしろ
誰にも見られるなよ
557
00:41:04,862 --> 00:41:06,720
もちろん
558
00:41:07,559 --> 00:41:08,960
私は 慎重な人間だ
559
00:41:08,960 --> 00:41:10,960
だったら 安心だな
560
00:41:10,960 --> 00:41:12,560
さあ
561
00:41:13,639 --> 00:41:17,739
まずは... 二人とも
よく帰ってきた
562
00:41:25,556 --> 00:41:26,740
もしかして 照れてる?
563
00:41:26,740 --> 00:41:28,440
もしかして 臭ってる?
564
00:41:28,440 --> 00:41:31,599
風呂に入れ 臭うぞ
565
00:41:31,599 --> 00:41:33,480
- 臭う?
- ううん
566
00:41:33,480 --> 00:41:35,199
行こう 背中を流してやる
567
00:41:35,199 --> 00:41:37,399
行こうか
568
00:41:48,239 --> 00:41:50,840
なぜ 警備の者がいない?
569
00:41:50,840 --> 00:41:52,940
わかりきってるだろ?
570
00:41:54,079 --> 00:41:56,050
ここは 刑部の大牢だぞ
571
00:41:56,050 --> 00:41:57,760
ここも きみの管轄下か?
572
00:41:57,763 --> 00:42:00,803
ちょっとしたコツがある
573
00:42:00,803 --> 00:42:03,840
そんなコツがあるなら
差し入れできたのに
574
00:42:03,840 --> 00:42:05,320
今日 救出すべきだ
575
00:42:05,320 --> 00:42:08,840
焦るな 監査院に移送すれば
すべてが簡単にいく
576
00:42:08,840 --> 00:42:10,800
ほんの数日だ
577
00:42:10,800 --> 00:42:14,319
安心しろ 嘘はつかない
578
00:42:14,319 --> 00:42:16,719
もう 何度もだまされてる
579
00:42:16,719 --> 00:42:20,480
お前と話すと
なんか臭う気がする
580
00:42:20,480 --> 00:42:21,980
臭う...?
581
00:42:22,960 --> 00:42:24,542
風呂には入ったぞ
582
00:42:24,542 --> 00:42:26,742
いいから 黙ってろ
583
00:42:50,960 --> 00:42:54,259
息子よ 会いに来たわ
584
00:42:57,599 --> 00:42:59,686
他に息子が...?
585
00:43:01,120 --> 00:43:11,120
字幕制作: the Joy of Life 2 Team @ Viki.com
586
00:43:12,980 --> 00:43:16,660
"Excuse Me" by Zhou Shen
587
00:43:16,660 --> 00:43:21,760
♫ 若者は 月を見上げる ♫
588
00:43:24,360 --> 00:43:29,380
♫ 彼の傲慢さを笑う者
なぜ こうも違うのか ♫
589
00:43:31,980 --> 00:43:35,740
♫ 沼地を渡るのに 白衣をまとう ♫
590
00:43:35,740 --> 00:43:39,660
♫ 汚れぬわけがない ♫
591
00:43:39,660 --> 00:43:44,680
♫ 銀に価値がある限り
誰が 気ままでいられよう ♫
592
00:43:45,800 --> 00:43:48,600
♫ お前たちは みな正しい ♫
593
00:43:48,600 --> 00:43:53,520
♫ 彼は言う 邪魔をするなと ♫
594
00:43:53,520 --> 00:43:56,080
♫ 酔わせてくれ ♫
595
00:43:56,080 --> 00:44:01,200
♫ ゆったりと詩を詠む ♫
596
00:44:01,200 --> 00:44:05,340
♫ 白衣のまま 狂気の道を行かせてくれ ♫
597
00:44:05,340 --> 00:44:08,660
♫ よどんだ池の月光をつかむため ♫
598
00:44:08,660 --> 00:44:11,000
♫ どうか 許してほしい ♫
599
00:44:11,000 --> 00:44:16,060
♫ その言い分は分かっても
分かったフリをしたくない ♫
600
00:44:16,060 --> 00:44:20,390
♫ みんなは 豊かな町を探し
俺は月を探す ♫
601
00:44:20,390 --> 00:44:22,940
♫ なぜ 共に旅をする? ♫
602
00:44:22,940 --> 00:44:24,860
♫ 許せ ♫
603
00:44:24,860 --> 00:44:26,740
♫ 見逃せ ♫
604
00:44:26,740 --> 00:44:30,420
♫ お前はお前で 俺は俺 ♫
605
00:44:30,420 --> 00:44:32,360
♫ 許せ ♫
606
00:44:32,360 --> 00:44:34,220
♫ 見逃せ ♫
607
00:44:34,220 --> 00:44:38,626
♫ お前はお前で 俺は俺 ♫
608
00:44:51,750 --> 00:44:55,450
♫ 沼地を渡るときは 白衣をまとう ♫
609
00:44:55,450 --> 00:44:59,300
♫ 驚くほどに世渡り上手
絶望的にロマンチスト ♫
610
00:44:59,300 --> 00:45:02,390
♫ 心にある愛を知れ ♫
611
00:45:02,390 --> 00:45:05,150
♫ けして変わるな ♫
612
00:45:06,760 --> 00:45:10,560
♫ 光と暗闇 ♫
613
00:45:10,560 --> 00:45:14,210
♫ それでいて 無邪気 ♫
614
00:45:14,210 --> 00:45:17,306
♫ 月光に包まれて ♫
615
00:45:17,306 --> 00:45:20,086
♫ 夜を旅する ♫