1
00:00:04,260 --> 00:00:12,720
字幕制作: the Joy of Life 2 Team @ Viki.com
2
00:00:15,960 --> 00:00:20,350
"One's Remaining Years" by Li Jian
3
00:00:20,350 --> 00:00:24,390
♫ 咲いては 枯れる花のように ♫
4
00:00:24,390 --> 00:00:31,070
♫ 雄大な景色を通り過ぎ ♫
5
00:00:31,070 --> 00:00:35,040
♫ 天地の広大さに 思いをはせる ♫
6
00:00:35,040 --> 00:00:41,690
♫ 僕たちは 孤独に満ちている? ♫
7
00:00:41,690 --> 00:00:45,830
♫ 咲いては 枯れる花のように ♫
8
00:00:45,830 --> 00:00:52,280
♫ そんな人生を歩めるように ♫
9
00:00:52,280 --> 00:00:56,420
♫ 天地の広大さに 思いをはせる ♫
10
00:00:56,420 --> 00:01:03,980
♫ 再びふり返る きみと僕 ♫
11
00:01:05,740 --> 00:01:11,070
♫ 今この時を つかもう
温かく心地よい天の色 ♫
12
00:01:11,070 --> 00:01:16,360
♫ ともに行こう ♫
13
00:01:16,360 --> 00:01:21,770
♫ たとえ 吹雪が迫り ♫
14
00:01:21,770 --> 00:01:26,370
♫ 僕らの髪を白く染めようと ♫
15
00:01:26,370 --> 00:01:28,410
慶余年 - Joy of Life - [ 第二季 ]
16
00:01:28,410 --> 00:01:31,080
慶余年 - Joy of Life - [ 第二季 ]
17
00:01:31,080 --> 00:01:34,180
第21話
18
00:01:35,959 --> 00:01:38,979
これからは 恩人と呼ぶな
19
00:01:41,740 --> 00:01:45,120
わかりました 大人
20
00:01:48,330 --> 00:01:50,100
何が わかった?
21
00:01:50,100 --> 00:01:56,130
これからは 心の中に
あなたの優しさを留めておきます
22
00:01:56,130 --> 00:01:58,020
他では -
23
00:01:58,760 --> 00:02:00,439
もう 口に出しません
24
00:02:02,940 --> 00:02:05,779
案内してくれ やることが多い
25
00:02:05,779 --> 00:02:07,940
こちらです
26
00:02:23,300 --> 00:02:28,500
范閑 (ファンシエン) が 改ざん名簿を
陛下に報告した?
27
00:02:29,280 --> 00:02:30,800
それだけでなく -
28
00:02:30,800 --> 00:02:34,539
陛下は 過去数年の
不正記録まで与えています
29
00:02:35,520 --> 00:02:40,400
該当する者たちは
あなたの門生
30
00:02:41,240 --> 00:02:44,400
范閑 (ファンシエン) は 正しい
31
00:02:44,400 --> 00:02:46,140
手配したのは 私ではない
32
00:02:46,140 --> 00:02:49,140
潜在的な危険性より
公正である方が いいのです
33
00:02:49,140 --> 00:02:53,199
門生は 大勢いる
34
00:02:53,199 --> 00:02:55,439
つまり -
35
00:02:56,120 --> 00:02:58,940
あなたの評判に響くと
36
00:03:00,759 --> 00:03:02,840
私に どんな評判が?
37
00:03:02,840 --> 00:03:05,159
あなたは 太子よ
38
00:03:05,159 --> 00:03:09,460
太子として
尊厳を失うわけには
39
00:03:13,850 --> 00:03:19,675
[ 監査院 ]
40
00:03:25,639 --> 00:03:27,259
ほかの者たちは?
41
00:03:28,639 --> 00:03:30,000
誰のことです?
42
00:03:30,000 --> 00:03:32,980
- 老鄧 (ダン) 達なら 試験会場です
- そうだった
43
00:03:32,980 --> 00:03:35,140
うっかりしていた 俺がもつ
44
00:03:35,140 --> 00:03:37,540
いいえ お疲れですから
45
00:03:37,540 --> 00:03:39,400
皇宮からの荷物は
私が持ちます
46
00:03:39,400 --> 00:03:41,780
鄧子越 (ダン・ズユエ) に
伝えてくれ
47
00:03:41,780 --> 00:03:44,670
発表を 遅らせるなと
48
00:03:45,919 --> 00:03:47,680
では 順位表は?
49
00:03:47,680 --> 00:03:50,759
もちろん やり直して
楊万里 (ヤン・ワンリ) の名を戻す
50
00:03:50,759 --> 00:03:52,799
誰が やります?
51
00:03:56,730 --> 00:03:58,899
ウソ
52
00:04:08,199 --> 00:04:11,180
待て こんなに名前がある
53
00:04:12,930 --> 00:04:15,590
こうして 名前を消して -
54
00:04:15,590 --> 00:04:19,750
"楊万里 (ヤン・ワンリ)”
そう書けばいいのでは?
55
00:04:19,759 --> 00:04:23,419
なるほど だが順位表だ
56
00:04:23,419 --> 00:04:28,139
そんな編集は 適切かどうか
57
00:04:29,199 --> 00:04:30,939
そうだな
58
00:04:31,850 --> 00:04:36,179
もし 写し間違えたら?
59
00:04:36,179 --> 00:04:38,959
何事も 前向きに考えないと
60
00:04:38,959 --> 00:04:40,900
具体的には?
61
00:04:42,319 --> 00:04:45,600
たとえば 順位表を書くのは -
62
00:04:45,600 --> 00:04:48,979
監査院の歴史上
きみが 最初の人になる
63
00:04:50,040 --> 00:04:52,159
確かに
64
00:04:52,159 --> 00:04:53,720
だが...
65
00:04:53,720 --> 00:04:56,979
いや 書き間違えるかも
きみがやってくれ
66
00:04:56,979 --> 00:04:59,920
ダメだ 大人は
きみに任せられた
67
00:04:59,920 --> 00:05:01,879
きみの方が 字がうまい
68
00:05:01,879 --> 00:05:04,920
きみより 私は運がいい
書く必要がない
69
00:05:04,920 --> 00:05:06,539
なんだよ
70
00:05:47,170 --> 00:05:51,680
礼部が これを請け負うべきだ
71
00:05:56,800 --> 00:06:01,680
大人は おっしゃった
礼部が 毎年担当するが -
72
00:06:01,680 --> 00:06:03,179
彼らは 疲れているから -
73
00:06:03,179 --> 00:06:08,140
今年は 負担を分担すると
74
00:06:13,120 --> 00:06:16,280
だが これほどの大きさだ
75
00:06:17,240 --> 00:06:19,580
大人は こうも仰った
76
00:06:19,580 --> 00:06:23,279
今回の科挙は 公平でなければ
77
00:06:23,279 --> 00:06:25,360
この巨大な順位表は -
78
00:06:25,360 --> 00:06:29,410
国中の人々に
公平な科挙を示すためだ
79
00:06:43,730 --> 00:06:48,020
それほど大切なものなら
大人が直筆しないと
80
00:06:48,020 --> 00:06:49,980
話す前に 脳みそを使え
81
00:06:49,980 --> 00:06:52,260
大人の筆跡は...
82
00:06:54,720 --> 00:06:59,439
彼の筆跡では 確かに
評判がた落ちだ
83
00:06:59,439 --> 00:07:03,000
そもそも 大人はお忙しい
84
00:07:03,000 --> 00:07:07,839
陛下は 過去の科挙の
不正記録も手渡されている
85
00:07:07,839 --> 00:07:10,279
捜査なさっているんだ
86
00:07:13,600 --> 00:07:15,360
すべて 過去の事件だ
87
00:07:15,360 --> 00:07:18,080
どこから始めるべきか
88
00:07:18,080 --> 00:07:22,000
黙っていられないか?
書き間違えるだろ
89
00:07:22,000 --> 00:07:24,639
私も 大人が心配なんだよ
90
00:07:24,639 --> 00:07:25,700
彼は 牢におられる
91
00:07:25,700 --> 00:07:29,299
- 牢? どこの?
- 一処の牢屋
92
00:07:29,299 --> 00:07:31,739
黙っててくれ
93
00:07:38,759 --> 00:07:41,399
見ろ! 歪んだ!
94
00:07:44,779 --> 00:07:47,360
启年 (チニエン) 兄 判断しようがない
95
00:07:47,360 --> 00:07:50,000
見て わからないか?
96
00:07:50,580 --> 00:07:53,240
まったく わからない
97
00:07:54,959 --> 00:07:56,619
ふん
98
00:08:03,530 --> 00:08:05,540
[ 付宏成 (フ・ホンチェン) ]
99
00:08:21,020 --> 00:08:23,020
[ 楊万里 (ヤン・ワンリ) ]
100
00:08:39,740 --> 00:08:41,440
なぜ ここにいる?
101
00:08:41,440 --> 00:08:44,720
私か? 父上の相手だ
102
00:08:44,720 --> 00:08:48,480
そうじゃない
どうやって 中に入った?
103
00:08:48,480 --> 00:08:51,279
- 王启年 (ワン・チニエン) に話した
- それで 中に入った?
104
00:08:51,279 --> 00:08:53,380
- 最初は 断ってきた
- それから?
105
00:08:53,380 --> 00:08:55,819
いくつか 彼に聞いた
106
00:08:55,819 --> 00:08:59,159
”私の凱旋は 秘密の任務か?”
107
00:08:59,159 --> 00:09:01,559
- もちろん
- 彼も そう言った
108
00:09:01,559 --> 00:09:06,659
”そうなら 誰にも
バレてはいけない”
109
00:09:06,659 --> 00:09:09,399
”牢にいる方が 適切だ”
110
00:09:09,399 --> 00:09:11,879
その言い分は...
111
00:09:11,879 --> 00:09:13,299
筋が通ってる
112
00:09:13,299 --> 00:09:18,620
”范閑 (ファンシエン) は
父上の助けを求めてる”
113
00:09:18,620 --> 00:09:21,519
”用が済んで 父上を
黙らせたいなら - ”
114
00:09:21,519 --> 00:09:23,440
”私も 牢にいるべき”
115
00:09:23,440 --> 00:09:25,919
父上と一緒に 牢にいるほうが -
116
00:09:25,919 --> 00:09:29,820
父上の口封じをするにしても
互いに都合がいい
117
00:09:36,750 --> 00:09:38,300
父上
118
00:09:42,140 --> 00:09:45,959
そしたら 中に入れた
茶でも飲め
119
00:09:48,360 --> 00:09:51,920
怖くないのか?
本当に口封じするかも
120
00:09:53,240 --> 00:09:55,480
きみは そういう人じゃない
121
00:09:55,480 --> 00:09:58,620
- 俺を 信用してるんだな
- 信用とは別の話だ
122
00:09:58,620 --> 00:10:01,779
私は 父上といたいだけ
123
00:10:03,939 --> 00:10:09,000
刑部から ここに移送してくれた
あなたには感謝する
124
00:10:09,000 --> 00:10:11,679
ここは ずっと気楽だ
125
00:10:11,679 --> 00:10:14,159
数日もすれば 出られます
126
00:10:14,159 --> 00:10:15,759
あなたを殺しはしません
127
00:10:16,360 --> 00:10:21,000
実は 過去の事件について
いくつか知っている
128
00:10:21,000 --> 00:10:22,660
調べられますか?
129
00:10:23,920 --> 00:10:26,879
可能ではあるが...
130
00:10:26,879 --> 00:10:28,760
あるが?
131
00:10:28,760 --> 00:10:31,539
調べた後 どうなる?
132
00:10:31,539 --> 00:10:35,360
結局のところ
裏で糸を引けるのは -
133
00:10:35,360 --> 00:10:40,080
太子 皇子 長公主
林 (リン) 相 陳 (チェン) 院長
134
00:10:40,080 --> 00:10:41,939
軍部の老秦 (チン) 家
135
00:10:41,939 --> 00:10:45,340
彼らを罰せる者が いるか?
136
00:10:45,340 --> 00:10:47,320
心配ありません
137
00:10:47,320 --> 00:10:50,620
これらの大物を
引きずりおろす気はない
138
00:10:50,620 --> 00:10:53,139
小范 (ファン) 大人は 賢い
139
00:10:58,159 --> 00:11:01,759
大物には 手が出せないが
配下の者なら
140
00:11:03,910 --> 00:11:06,399
大物に代わって 彼らは行動する
141
00:11:06,399 --> 00:11:08,970
官員は かなりの数だ
142
00:11:08,970 --> 00:11:11,390
何人かに 狙いをつける
143
00:11:11,390 --> 00:11:15,299
少なくとも 悪意ある者たちを
怯えさせることができ -
144
00:11:15,299 --> 00:11:18,239
ある程度なら
公平性を保てる
145
00:11:19,480 --> 00:11:23,759
もし 調べるなら
ほぼ全員が礼部出身だ
146
00:11:23,759 --> 00:11:26,480
正直な役人と腐敗役人
どちらが多い?
147
00:11:26,480 --> 00:11:30,159
正直な役人が 何人いるやら
148
00:11:30,159 --> 00:11:31,279
冗談でしょう?
149
00:11:31,279 --> 00:11:33,640
冗談は あなたが先に言った
150
00:11:36,000 --> 00:11:37,890
では 一人ずつ調べる
151
00:11:37,890 --> 00:11:40,940
間違いを犯した者は
一人も見逃さない
152
00:11:41,860 --> 00:11:45,979
では 名簿を作りましょう
153
00:11:45,979 --> 00:11:51,219
その方が 負担が少ない
154
00:11:51,219 --> 00:11:53,240
手間をかけます
155
00:11:54,279 --> 00:11:58,900
この事件で考慮すべきは
被害者のことだ
156
00:11:58,900 --> 00:12:01,180
被害者って?
157
00:12:01,679 --> 00:12:04,980
濡れ衣を着せられた者
買収された者
158
00:12:04,980 --> 00:12:09,159
名前を書き換えられた者
彼らは被害者だ
159
00:12:09,159 --> 00:12:12,520
事件には
訴える人が必要だ
160
00:12:13,879 --> 00:12:16,100
ご教示 ありがとうございます
161
00:12:18,279 --> 00:12:20,480
感謝の必要はない
162
00:12:20,480 --> 00:12:24,480
天下の学士たちが
あなたに感謝するだろう
163
00:12:24,480 --> 00:12:26,240
重みのある言葉だ
164
00:12:26,240 --> 00:12:30,179
不正を根絶し 正義をとり戻す
165
00:12:30,179 --> 00:12:33,859
感謝の言葉に 重みは当然
166
00:12:46,440 --> 00:12:49,060
- 俺に会いたいと?
- 表に来ています
167
00:12:51,759 --> 00:12:53,039
小閑閑 (シェンシェン)
168
00:12:53,039 --> 00:12:55,960
大宝 (ダバオ) 入って来いよ
169
00:12:55,960 --> 00:12:57,839
- 出て来てよ
- 入ってこい
170
00:12:57,839 --> 00:12:59,060
出て来てったら
171
00:12:59,060 --> 00:13:00,559
入れよ
172
00:13:00,559 --> 00:13:03,320
- 出て来てよ
- 入ってきたら 俺も行く
173
00:13:03,320 --> 00:13:07,520
入れないんだ 出て来て
174
00:13:09,200 --> 00:13:11,960
入れと言ったのに
なぜ 入らない?
175
00:13:11,960 --> 00:13:14,679
ダメだよ
ここは きみの職場
176
00:13:14,679 --> 00:13:18,360
僕が入って ヘンな事したら
きみが笑われちゃう
177
00:13:18,360 --> 00:13:19,440
恥ずかしい思いをするよ
178
00:13:19,440 --> 00:13:21,759
バカ言うな 誰が笑う?
さあ入ろう
179
00:13:21,759 --> 00:13:24,399
ダメ! 会いに来ただけだよ
180
00:13:24,399 --> 00:13:26,300
誰が つれて来た?
181
00:13:26,840 --> 00:13:29,279
袁 (イエン)!
182
00:13:29,720 --> 00:13:32,399
袁 (イエン) 先生か 彼だけ?
183
00:13:32,399 --> 00:13:34,600
袁 (イエン) 先生がいれば
父上は安心
184
00:13:34,600 --> 00:13:35,600
確かに
185
00:13:35,600 --> 00:13:37,919
小閑閑 (シェンシェン) 時間ある?
186
00:13:37,919 --> 00:13:40,280
父上が お茶にどうぞって
187
00:13:46,659 --> 00:13:49,720
世伯がお呼びなら
そう言えばいい
188
00:13:49,720 --> 00:13:52,120
大宝 (ダバオ) を
つれて来ることもない
189
00:13:52,120 --> 00:13:55,300
大宝 (ダバオ) が 会いたいと
190
00:13:56,639 --> 00:13:58,860
彼は 無邪気で -
191
00:13:58,860 --> 00:14:01,690
イジメの対象になる
192
00:14:01,699 --> 00:14:06,740
これからは よろしく頼みますよ
193
00:14:06,740 --> 00:14:08,680
なにか意図が?
194
00:14:10,340 --> 00:14:13,640
大人 考えすぎです
195
00:14:13,640 --> 00:14:16,559
用件がありますので -
196
00:14:16,559 --> 00:14:20,639
大宝 (ダバオ) を
送り届けてください
197
00:14:20,639 --> 00:14:22,479
わかった
198
00:14:23,340 --> 00:14:24,980
安心していい
199
00:14:24,980 --> 00:14:28,200
言われなくても
大宝 (ダバオ) は 俺が守る
200
00:14:32,840 --> 00:14:36,939
今日の袁 (イエン)先生は
どうも妙だ
201
00:14:38,519 --> 00:14:42,619
先生の飴が 小さすぎた?
202
00:14:43,220 --> 00:14:44,919
そうかもな
203
00:14:47,779 --> 00:14:53,220
陛下が 近年の科挙を
調べるよう命じられたか
204
00:14:54,519 --> 00:14:56,839
もう ご存じですか
205
00:14:57,720 --> 00:15:01,600
正直なところ これまで -
206
00:15:01,600 --> 00:15:05,050
私も かなりの人材を
送り込んでいる
207
00:15:05,050 --> 00:15:08,480
私も かなりの人材を
送り込んでいる
208
00:15:09,120 --> 00:15:12,999
捜査するなら 私から始めろ
209
00:15:13,919 --> 00:15:15,700
そんな顔をするな
210
00:15:16,300 --> 00:15:20,060
試しているのではない
本心で言っている
211
00:15:22,519 --> 00:15:24,680
本心ですか?
212
00:15:26,819 --> 00:15:30,100
この件は またたく間に
都中に知れ渡った
213
00:15:30,100 --> 00:15:32,000
なぜか わかるか?
214
00:15:33,000 --> 00:15:37,120
陛下は お前の名声を
利用しておられる
215
00:15:37,120 --> 00:15:40,180
内庫を引き継ぐ準備だ
216
00:15:40,840 --> 00:15:42,220
わかっています
217
00:15:42,220 --> 00:15:45,279
宮中で陳 (チェン) 院長から
今朝 話を聞きました
218
00:15:45,279 --> 00:15:47,880
お前は どうする?
219
00:15:47,880 --> 00:15:52,079
捜査するなら 誰を調べる?
220
00:15:52,079 --> 00:15:54,610
捜査対象となる者には
一大事だ
221
00:15:54,610 --> 00:15:58,000
うかつに手を出せば
敵を量産する
222
00:15:58,000 --> 00:16:02,200
そうであるなら 私を調べろ
223
00:16:02,200 --> 00:16:06,720
事前に 数名ほど用意しよう
224
00:16:06,720 --> 00:16:11,399
陛下に応えられるように -
225
00:16:11,399 --> 00:16:14,320
私が お前を守ろう
226
00:16:14,320 --> 00:16:20,300
勇敢な役人は 厳しい運命をたどる
227
00:16:21,240 --> 00:16:24,720
あなたは キャンドルのような方だ
228
00:16:24,720 --> 00:16:25,960
なんだ それは
229
00:16:25,960 --> 00:16:28,559
己を燃やし 私の道を
照らしてくださる
230
00:16:28,559 --> 00:16:30,659
何を言っておる
231
00:16:31,240 --> 00:16:33,059
歪んだ理論だ
232
00:16:34,279 --> 00:16:36,980
お礼を言う機会が
ありませんでした
233
00:16:36,980 --> 00:16:40,440
科挙では お世話になりました
234
00:16:44,799 --> 00:16:47,240
お前は よくやった
235
00:16:47,240 --> 00:16:51,039
せっかくの手配を
お前は利用しなかった
236
00:16:51,039 --> 00:16:53,879
あのようなご親切は
なかなか頂けません
237
00:16:55,000 --> 00:16:58,799
私は 国内で第二位の地位
238
00:16:58,799 --> 00:17:03,140
できる限り 守ってやろう
239
00:17:03,919 --> 00:17:09,480
お前が根を下ろし
成長するには 時間が必要
240
00:17:09,480 --> 00:17:12,619
林 (リン) 家を守るのは
それからの事
241
00:17:16,219 --> 00:17:18,019
ご期待を裏切りません
242
00:17:18,019 --> 00:17:21,459
そこまで深刻になる事はない
243
00:17:21,459 --> 00:17:24,140
私の引退は まだ先だ
244
00:17:24,140 --> 00:17:29,319
安心しろ
私が お前のそばにいる
245
00:17:32,200 --> 00:17:34,580
袁 (イエン) 先生は どこだ?
246
00:17:34,580 --> 00:17:37,200
次の手を
待っているのに
247
00:17:38,359 --> 00:17:43,739
この一手を取り返せば
勝機はある
248
00:17:43,739 --> 00:17:46,580
袁 (イエン) 先生には
用件があるのでは?
249
00:17:46,580 --> 00:17:47,540
どんな用件だ
250
00:17:47,540 --> 00:17:49,440
知りません
あなたの命令では?
251
00:17:49,440 --> 00:17:51,440
会っているのは
男か? 女か?
252
00:17:51,440 --> 00:17:53,799
知るわけないですよ
253
00:17:54,720 --> 00:17:58,799
袁 (イエン) 先生は まともに見えて -
254
00:17:58,799 --> 00:18:02,600
実は 正反対
255
00:18:02,600 --> 00:18:05,680
妾を隠しているとか?
256
00:18:05,680 --> 00:18:07,359
それは...
257
00:18:07,359 --> 00:18:08,659
お前に 妾は?
258
00:18:08,659 --> 00:18:10,920
いません!
婉儿 (ワンア) だけです
259
00:18:10,920 --> 00:18:12,140
- 司理理 (ス・リリ) ?
- 違います
260
00:18:12,140 --> 00:18:14,799
- 海棠朵朵 (ハイタン・ドゥオドゥオ) ?
- 違います!
261
00:18:16,139 --> 00:18:19,100
抱月楼の袁梦 (ユエンモン) もいる
262
00:18:19,100 --> 00:18:21,720
本当にいません!
263
00:18:21,720 --> 00:18:24,640
本当か?
264
00:18:24,640 --> 00:18:26,750
絶対に違います!
265
00:18:26,750 --> 00:18:29,830
世伯の戦術は
不意打ちが過ぎる
266
00:19:20,739 --> 00:19:22,800
ついに来たか
267
00:19:41,200 --> 00:19:43,240
さほど大変でもない
268
00:19:43,240 --> 00:19:45,720
大変でしたよ!
269
00:19:45,720 --> 00:19:47,939
あんなにデカい紙
270
00:19:47,939 --> 00:19:52,239
名前を間違える
わけにはいかないし
271
00:19:52,239 --> 00:19:55,259
少しでも...
272
00:19:55,259 --> 00:19:59,540
いい金額です 元気になりました
273
00:20:00,920 --> 00:20:02,739
書き終えたのか?
274
00:20:02,739 --> 00:20:03,900
はい
275
00:20:03,900 --> 00:20:07,720
楊万里 (ヤン・ワンリ) の名が
無事に載りました
276
00:20:07,720 --> 00:20:09,900
よかった 明日発表しよう
277
00:20:09,900 --> 00:20:11,540
確認の必要は?
278
00:20:11,540 --> 00:20:13,279
ない
279
00:20:13,279 --> 00:20:14,440
大事なことですよ
280
00:20:14,440 --> 00:20:16,119
お前を信じる
281
00:20:17,480 --> 00:20:21,540
その言葉を聞くと 私も...
282
00:20:22,079 --> 00:20:24,939
沈む船で 浮いた木を
見つけたような
283
00:20:24,939 --> 00:20:26,810
真冬の暖かい太陽のような...
284
00:20:26,810 --> 00:20:29,440
もういい 十分だ
285
00:20:30,540 --> 00:20:35,839
大人 潁州の件を
調べろと言われましたが -
286
00:20:35,839 --> 00:20:41,060
陳 (チェン) 一族が
滅んだのは事実です
287
00:20:41,759 --> 00:20:43,480
そうか
288
00:20:43,480 --> 00:20:48,240
それから 科挙の不正を
調べるという噂は -
289
00:20:48,240 --> 00:20:52,240
町中に広まっています
290
00:20:52,240 --> 00:20:56,759
学士たちは あなたを -
291
00:20:56,759 --> 00:21:02,652
世界を救う時代の光だと
292
00:21:04,559 --> 00:21:05,960
言い過ぎでは?
293
00:21:05,960 --> 00:21:11,759
そういう噂です
出どころは監査院でした
294
00:21:11,759 --> 00:21:16,039
陳 (チェン) 院長が
陛下に命じられたか
295
00:21:17,820 --> 00:21:22,279
科挙を利用し -
296
00:21:22,279 --> 00:21:25,120
あなたに 文学界を
率いらせるつもりでは?
297
00:21:26,540 --> 00:21:29,419
そうとは思えない
298
00:21:30,000 --> 00:21:33,979
孤立した役人に 名声を与える
299
00:21:33,979 --> 00:21:36,740
陛下の本心とは...?
300
00:21:38,699 --> 00:21:44,179
老王 (ワン) 俺は
自分が賢いと思ってきた
301
00:21:44,620 --> 00:21:50,300
だが 陛下は...
つかみどころがない
302
00:21:56,540 --> 00:22:01,440
陛下 范閑 (ファンシエン) が
科挙の事件を引き継ぎました
303
00:22:01,440 --> 00:22:02,799
証人は いつでも
召喚できます
304
00:22:02,799 --> 00:22:06,499
いつ 手配しましょうか?
305
00:22:06,499 --> 00:22:07,939
合格者発表に
影響を与えるな
306
00:22:07,939 --> 00:22:09,759
わかりました
307
00:22:09,759 --> 00:22:12,300
発表の後に
308
00:22:15,659 --> 00:22:18,859
この古い事件 -
309
00:22:19,939 --> 00:22:21,640
范閑 (ファンシエン) に
対処できるものかどうか
310
00:22:21,640 --> 00:22:23,559
彼に 選択肢は
ありません
311
00:22:24,300 --> 00:22:27,340
なぜ 指導してやらない?
312
00:22:27,820 --> 00:22:30,500
陛下からの命令が ありません
313
00:22:36,730 --> 00:22:39,440
お前は 操り人形とは違う
314
00:22:40,010 --> 00:22:44,119
操り人形とも言えます
315
00:23:02,140 --> 00:23:06,950
九本 すべて入らなかった
316
00:23:06,960 --> 00:23:08,459
いいだろう
317
00:23:08,459 --> 00:23:12,079
もう1本 与える
318
00:23:12,780 --> 00:23:16,759
朕の命令に
従うと言ったな?
319
00:23:16,759 --> 00:23:18,240
さあ
320
00:23:19,300 --> 00:23:24,379
これを 必ず入れろ
321
00:23:26,490 --> 00:23:28,160
私は...
322
00:23:29,060 --> 00:23:30,499
これが不得手です
323
00:23:30,499 --> 00:23:32,039
投げろ
324
00:23:56,210 --> 00:23:59,410
陛下 入りました
325
00:24:14,739 --> 00:24:19,020
こんな時間です お疲れでしょう
326
00:24:19,690 --> 00:24:22,860
今日は ご機嫌ですね
327
00:24:22,860 --> 00:24:27,000
わかるか? 鋭いな
328
00:24:27,000 --> 00:24:29,580
それほどでも
外までお送りしましょう
329
00:24:29,580 --> 00:24:31,699
道は分かる
330
00:24:56,759 --> 00:24:58,720
愛着心は...
331
00:24:59,930 --> 00:25:04,380
重荷にもなりうる
332
00:25:13,490 --> 00:25:14,620
ガマンしろ
333
00:25:14,620 --> 00:25:17,659
それだけの知識がある
きっと合格だ
334
00:25:17,659 --> 00:25:19,419
いや ダメだよ
335
00:25:28,140 --> 00:25:29,950
史 (シ) 兄
336
00:25:29,950 --> 00:25:33,640
今さら読んでも 遅くないか?
337
00:25:36,540 --> 00:25:37,440
言えてる
338
00:25:37,440 --> 00:25:40,019
- 史 (シ) 兄
- 来たか
339
00:25:40,019 --> 00:25:41,659
成佳林 (チェン・ジャリン) は?
340
00:25:42,380 --> 00:25:44,160
これだけ人がいる
わからない
341
00:25:44,160 --> 00:25:46,279
心配ない 来ているはずだ
342
00:25:46,279 --> 00:25:49,439
監査院が 礼部を通さず
発表するそうだ
343
00:25:49,439 --> 00:25:50,860
前例にない
344
00:25:50,860 --> 00:25:52,380
小范 (ファン) 大人の見直しにより -
345
00:25:52,380 --> 00:25:54,259
大慶は 大きく変わるぞ
346
00:25:54,259 --> 00:25:56,459
楊万里 (ヤン・ワンリ) ?
楊万里 (ヤン・ワンリ) だよな?
347
00:25:56,459 --> 00:25:58,940
- ああ 彼だ
- 確かか?
348
00:25:58,940 --> 00:26:00,200
- ああ
- 楊 (ヤン) 兄
349
00:26:00,200 --> 00:26:03,080
監査院が 発表するのは -
350
00:26:03,080 --> 00:26:05,359
名簿に 彼の名前を戻すためだ
351
00:26:05,359 --> 00:26:07,720
彼であるべきだ
誰かが すり替わってた
352
00:26:07,720 --> 00:26:10,759
不公平に思って
小范 (ファン) 大人が 騒ぎを起こした
353
00:26:10,759 --> 00:26:12,140
そういう訳だったのか
354
00:26:12,140 --> 00:26:13,259
道理で
355
00:26:13,259 --> 00:26:16,850
- そう言っただろ?
- 前例がない
356
00:26:17,660 --> 00:26:19,359
ちまたの噂を信じるな
357
00:26:19,359 --> 00:26:22,200
小范 (ファン) 大人は きみのため
陛下に謁見なさったんだ
358
00:26:22,200 --> 00:26:23,599
うわさに過ぎない
359
00:26:23,599 --> 00:26:27,179
楊万里 (ヤン・ワンリ) の名に
誰が 書き直したと思う?
360
00:26:27,179 --> 00:26:28,780
- 誰だ?
- 小范 (ファン) 大人?
361
00:26:28,780 --> 00:26:30,079
陛下だ
362
00:26:30,079 --> 00:26:32,559
陛下が 一夜にして
彼の名前に戻された
363
00:26:32,559 --> 00:26:34,880
- 誰が 言った?
- みんなが 言ってる
364
00:26:34,880 --> 00:26:36,000
- 楊 (ヤン) 兄 心から...
- 単なるうわさだ
365
00:26:36,000 --> 00:26:38,380
根拠のないうわさだ
366
00:26:38,380 --> 00:26:39,960
恥ずかしい
367
00:26:55,930 --> 00:26:58,480
来たぞ!
368
00:27:07,240 --> 00:27:09,280
お出ましだ
369
00:27:10,140 --> 00:27:13,319
皆さんの願いが 叶いますよう!
370
00:27:16,380 --> 00:27:19,240
結果が出るぞ!
371
00:27:38,920 --> 00:27:40,380
ちょっと 歪んでないか?
372
00:27:40,380 --> 00:27:41,480
どうだっていい
373
00:27:41,480 --> 00:27:44,179
妥当な順位だ
374
00:27:44,179 --> 00:27:46,620
やったぞ!
375
00:27:46,620 --> 00:27:48,200
また落ちた
376
00:27:48,200 --> 00:27:49,680
合格した!
377
00:27:49,680 --> 00:27:51,799
楊 (ヤン) 兄! 楊万里 (ヤン・ワンリ) !
378
00:27:51,799 --> 00:27:53,119
どこだ?
379
00:27:53,119 --> 00:27:55,680
貢士の五番目だ!
上の方にある
380
00:27:55,680 --> 00:27:58,920
合格発表に 上も下もない!
381
00:27:58,920 --> 00:28:01,500
叫びたければ 叫べ!
382
00:28:03,440 --> 00:28:05,000
あの三文字を見ろ
383
00:28:05,000 --> 00:28:06,640
他とは違うと思わないか?
384
00:28:06,640 --> 00:28:07,820
そう見える
385
00:28:07,820 --> 00:28:09,380
活力に満ちている!
386
00:28:09,380 --> 00:28:11,300
陛下の直筆に違いない
387
00:28:11,300 --> 00:28:13,939
公平な結果だ!
388
00:28:13,939 --> 00:28:16,859
もう終わりだ!
389
00:28:18,079 --> 00:28:21,559
何年も ムダに挑戦した
390
00:28:21,559 --> 00:28:24,140
なんと悔しい人生か
391
00:28:24,140 --> 00:28:25,359
やった!
392
00:28:25,359 --> 00:28:27,960
天は 私を見放さなかった!
393
00:28:27,960 --> 00:28:30,359
大丈夫か?
394
00:28:30,359 --> 00:28:32,580
これまでの努力を
無駄にするな!
395
00:28:34,720 --> 00:28:36,300
侯 (ホウ) 兄! 名前があるぞ!
396
00:28:36,300 --> 00:28:38,119
- どこだ?
- 侯季常 (ホウ・ジチャン)!
397
00:28:38,119 --> 00:28:39,870
[ 侯季常 (ホウ・ジチャン) - 河北道景州人 ]
398
00:28:42,519 --> 00:28:44,960
信じられない
399
00:28:44,960 --> 00:28:46,380
きみの名前も 探そう
400
00:28:46,380 --> 00:28:47,900
そうだ
401
00:28:53,240 --> 00:28:55,000
私の名前もある!
402
00:28:55,000 --> 00:28:55,920
- やった!
- 受かった
403
00:28:55,920 --> 00:28:57,880
きみも合格だ!
404
00:28:57,880 --> 00:28:59,200
合格だ!
405
00:28:59,200 --> 00:29:00,920
史闡立 (シ・チャンリ)...
406
00:29:00,920 --> 00:29:02,920
成佳林 (チェン・ジャリン) だ!
407
00:29:02,920 --> 00:29:05,759
やった! 彼の名前も!
408
00:29:05,759 --> 00:29:07,240
よかった!
409
00:29:07,240 --> 00:29:08,960
- 史 (シ) 兄
- 史闡立 (シ・チャンリ)...
410
00:29:08,960 --> 00:29:10,360
史闡立 (シ・チャンリ)...
411
00:29:10,360 --> 00:29:12,200
史闡立 (シ・チャンリ)...
412
00:29:15,140 --> 00:29:17,699
見落としたんだ
もう一度 見てみよう
413
00:29:17,699 --> 00:29:21,299
そうだ
もう一度 探そう
414
00:29:21,299 --> 00:29:22,799
史闡立 (シ・チャンリ)...
415
00:29:22,799 --> 00:29:25,399
史闡立 (シ・チャンリ)...
416
00:29:34,079 --> 00:29:37,599
私も 合格だ!
417
00:29:37,599 --> 00:29:39,519
受かった!
418
00:29:39,519 --> 00:29:41,159
受かった!
419
00:29:55,480 --> 00:29:57,119
きみ達
420
00:29:58,010 --> 00:30:01,200
おめでとう
421
00:30:02,300 --> 00:30:06,179
励めば 次は必ず
422
00:30:06,179 --> 00:30:08,160
励ましを ありがとう
423
00:30:12,410 --> 00:30:13,960
楊 (ヤン) 兄
424
00:30:17,730 --> 00:30:21,179
結果は出て 落ち着いた
425
00:30:21,179 --> 00:30:23,799
小范 (ファン) 大人を 訪ねるべきだ
426
00:30:23,799 --> 00:30:25,359
もちろんだ
427
00:30:25,359 --> 00:30:30,140
結果は出た
気兼ねなく訪ねられる
428
00:30:30,140 --> 00:30:32,133
佳林 (ジャリン) を 探してくる
429
00:30:32,133 --> 00:30:33,792
佳林 (ジャリン) !
430
00:30:35,880 --> 00:30:37,240
やったな!
431
00:30:37,240 --> 00:30:39,219
成佳林 (チェン・ジャリン) !
432
00:30:39,219 --> 00:30:40,419
私も 一緒に行くよ
433
00:30:40,419 --> 00:30:44,200
落ちはしたが
お礼を言わないと
434
00:30:44,200 --> 00:30:45,839
もちろんだ
435
00:30:55,119 --> 00:30:57,580
もう一度 練習しよう
436
00:30:57,580 --> 00:31:00,459
もういいよ 何度もやった
437
00:31:03,300 --> 00:31:04,839
来た
438
00:31:10,119 --> 00:31:13,580
3,2,1
439
00:31:13,580 --> 00:31:14,640
- ご挨拶いたします
- ご挨拶いたします
440
00:31:14,640 --> 00:31:16,219
- 小范 (ファン) ...
- 小范 (ファン) ...
441
00:31:16,219 --> 00:31:17,140
- 大人...
- 大人...
442
00:31:17,140 --> 00:31:18,699
大人
443
00:31:19,580 --> 00:31:22,219
2人とも バラバラだった
私のせいではない
444
00:31:22,219 --> 00:31:25,200
前は 楽しく話したのに
なぜ緊張する?
445
00:31:25,200 --> 00:31:27,400
あなたが 小范 (ファン) 大人だと
知りませんでしたので
446
00:31:27,400 --> 00:31:28,459
そうです
447
00:31:28,459 --> 00:31:29,739
俺も 普通の人間だ
448
00:31:29,739 --> 00:31:31,939
いいえ 違います
449
00:31:34,900 --> 00:31:36,939
あなたは 詩仙です
450
00:31:36,939 --> 00:31:39,100
史闡立 (シ・チャンリ)...
451
00:31:39,100 --> 00:31:40,100
どうした?
452
00:31:40,100 --> 00:31:42,259
それまで言うか
453
00:31:42,259 --> 00:31:44,900
今日は どうした?
454
00:31:44,900 --> 00:31:46,620
小范 (ファン) 大人が
科挙をまとめてくださった
455
00:31:46,620 --> 00:31:51,500
門生として 敬意を表します
456
00:31:52,930 --> 00:31:55,060
門生になりたいと?
457
00:31:55,060 --> 00:31:58,720
勇敢なあなたは
科挙の不正と戦われた
458
00:31:58,720 --> 00:31:59,699
尊敬に値します
459
00:31:59,699 --> 00:32:03,459
私たち4人は あなたを賞賛し
お仕えいたします
460
00:32:05,490 --> 00:32:07,619
四人?
461
00:32:07,619 --> 00:32:10,140
成佳林 (チェン・ジャリン) は
発表会場でケガをし 歩けません
462
00:32:10,140 --> 00:32:13,300
代わりに 挨拶を頼まれました
463
00:32:14,739 --> 00:32:17,580
四人のうち 三人が合格した
464
00:32:17,580 --> 00:32:19,380
上位3名を決める試験が
まだ控えているが -
465
00:32:19,380 --> 00:32:22,820
きみ達は官吏であると
言っていい
466
00:32:22,820 --> 00:32:24,939
持ちつ持たれつだ
467
00:32:24,939 --> 00:32:29,859
役人としての原則を
きみ達に贈る
468
00:32:31,599 --> 00:32:34,960
俺が言いたいことは
そこに書いてある
469
00:32:34,960 --> 00:32:36,300
下がっていい
470
00:32:37,079 --> 00:32:38,380
大人...
471
00:32:39,839 --> 00:32:42,060
先生 失礼いたします
472
00:32:42,060 --> 00:32:44,699
先生 失礼いたします
473
00:32:45,580 --> 00:32:49,500
史闡立 (シ・チャンリ) 残れ
474
00:32:58,575 --> 00:33:03,890
[ 范 (ファン) 府 ]
475
00:33:22,720 --> 00:33:24,079
よい人となれ
476
00:33:24,079 --> 00:33:26,200
よい官吏となれ
477
00:33:26,820 --> 00:33:29,419
さすが 小范 (ファン) 大人
これぞという言葉選びだ
478
00:33:29,419 --> 00:33:31,759
簡潔で 奥深い
479
00:33:31,759 --> 00:33:33,179
侯 (ホウ) 兄
480
00:33:33,179 --> 00:33:36,400
”人”という言葉が
”官”の前にある
481
00:33:36,400 --> 00:33:40,359
今日から 私たちは
彼の門生だ
482
00:33:40,359 --> 00:33:44,160
小范 (ファン) 大人に応えられるよう
互いに励まし合おう
483
00:34:06,279 --> 00:34:07,820
大人
484
00:34:08,440 --> 00:34:10,259
科挙に落ちました
485
00:34:11,599 --> 00:34:13,279
わかっている
486
00:34:22,340 --> 00:34:24,860
あなたの教えを
活かせませんでした
487
00:34:24,860 --> 00:34:26,960
努力したのなら
恥じることはない
488
00:34:28,340 --> 00:34:30,299
おっしゃる通りです
489
00:34:33,000 --> 00:34:37,380
そう伝えるために
私に残れと?
490
00:34:39,260 --> 00:34:41,559
今後は どうする?
491
00:34:41,559 --> 00:34:45,780
数日後に 都を出て -
492
00:34:45,780 --> 00:34:47,619
家に戻ります
493
00:34:49,280 --> 00:34:51,039
戻れない
494
00:34:52,400 --> 00:34:56,199
火災があり
史家村は全焼した
495
00:34:56,199 --> 00:34:59,090
地府衙からの報告だ
496
00:34:59,090 --> 00:35:00,810
見てくれ
497
00:35:09,599 --> 00:35:13,980
天災では
ないかもしれない
498
00:35:34,975 --> 00:35:37,600
[ 史家村 ]
499
00:35:48,199 --> 00:35:49,860
大人!
500
00:36:03,700 --> 00:36:06,040
賀宗緯 (ハ・ゾンウェイ) が来ました
501
00:36:08,599 --> 00:36:11,059
彼を 先に連れて行け
あとで会う
502
00:36:11,059 --> 00:36:12,860
はい
503
00:36:39,199 --> 00:36:40,819
范 (ファン) 大人
504
00:36:41,939 --> 00:36:45,280
賀宗緯 (ハ・ゾンウェイ)
また会ったな
505
00:36:45,280 --> 00:36:48,499
”学士たる者
誰かの犬には なれず - ”
506
00:36:48,499 --> 00:36:50,700
”なってもいけない”
507
00:36:50,700 --> 00:36:54,559
先日 范 (ファン) 大人の
教えを受けました
508
00:36:54,559 --> 00:36:57,599
お礼を申し上げに
参りました
509
00:36:57,599 --> 00:37:00,659
試験会場で 姿を見なかった
510
00:37:04,619 --> 00:37:07,419
受験すべきでしたが -
511
00:37:07,419 --> 00:37:11,900
この世には
科挙より重要なことが
512
00:37:12,579 --> 00:37:14,939
役人になるため
何年も学んだ
513
00:37:14,939 --> 00:37:18,340
科挙より重要なことが?
514
00:37:18,340 --> 00:37:20,380
言うまでもなく -
515
00:37:21,000 --> 00:37:25,159
人命がかかっています
不正を正すのは難しい!
516
00:37:32,499 --> 00:37:34,980
不平があるなら
府衙に行くべきだろう
517
00:37:34,980 --> 00:37:37,559
本来は そうすべきですが -
518
00:37:37,559 --> 00:37:40,499
科挙の不正事件を
引き継がれたと聞きました
519
00:37:40,499 --> 00:37:44,679
この件は 范 (ファン) 大人に
お願いするほかありません
520
00:37:44,679 --> 00:37:47,199
科挙への不満か?
521
00:37:47,199 --> 00:37:50,760
この女性の夫は
前回の科挙に落ちました
522
00:37:50,760 --> 00:37:54,000
合格するはずだったのです
523
00:37:54,000 --> 00:37:57,559
彼の名は すり替えられました
524
00:37:57,559 --> 00:38:00,000
そのことに気づき -
525
00:38:00,000 --> 00:38:01,980
怒りを抑えきれず -
526
00:38:01,980 --> 00:38:05,110
彼は 正義を求めたのです
527
00:38:05,119 --> 00:38:06,199
続けろ
528
00:38:06,199 --> 00:38:10,900
すり替わったのは 高官の門生
529
00:38:10,900 --> 00:38:14,719
その高官に殺されるなど
誰が思ったでしょう?
530
00:38:14,719 --> 00:38:17,390
そして今 彼の
未亡人だけが残された
531
00:38:17,390 --> 00:38:21,460
彼女は 夫のために
正義を求めに来ました
532
00:38:22,599 --> 00:38:26,639
賀宗緯 (ハ・ゾンウェイ)
彼女との関係は?
533
00:38:26,639 --> 00:38:29,559
私には 良心があります
534
00:38:29,559 --> 00:38:33,000
このことを聞いてすぐ
私は都を離れ -
535
00:38:33,000 --> 00:38:36,559
なんとか未亡人を見つけ
連れてまいりました
536
00:38:36,559 --> 00:38:40,519
大人 朝堂では
あなただけが -
537
00:38:40,519 --> 00:38:43,440
天下の学士のために
立ち上がる
538
00:38:43,440 --> 00:38:46,039
私は ここへ彼女を
連れてくるしかできません
539
00:38:46,039 --> 00:38:49,220
このために 科挙を諦めたと?
540
00:38:49,220 --> 00:38:53,313
人命がかかっています
私の義務です
541
00:38:58,360 --> 00:39:02,579
ご主人を殺した高官は?
542
00:39:02,579 --> 00:39:04,360
わかっております
543
00:39:04,360 --> 00:39:06,079
その者の名は?
544
00:39:06,079 --> 00:39:08,380
名前をすり替え -
545
00:39:08,380 --> 00:39:11,099
夫の命を奪ったのは -
546
00:39:11,099 --> 00:39:16,060
朝廷の宰相
林若甫 (リン・ルオフ)
547
00:39:20,139 --> 00:39:23,180
大人は 人民の味方です
548
00:39:23,180 --> 00:39:24,960
正義のために 自分の家族を
犠牲にするとしたら -
549
00:39:24,960 --> 00:39:29,739
天下で 范 (ファン) 大人
ただお一人
550
00:39:38,559 --> 00:39:41,399
孤独な役人か...
551
00:39:45,180 --> 00:39:47,619
- 言 (イエン) 大人
- 言 (イエン) 大人
552
00:39:53,300 --> 00:39:55,020
私に用か?
553
00:39:55,020 --> 00:39:57,125
[ 監査院 一処 ]
554
00:39:58,740 --> 00:40:01,760
学士と被害者が
林 (リン) 相 を殺人で訴えている
555
00:40:01,760 --> 00:40:04,039
聞いている
なぜ 私を呼んだ?
556
00:40:04,039 --> 00:40:05,459
被害者は 都に住んでいない
557
00:40:05,459 --> 00:40:07,119
この事件は 四処の担当だ
558
00:40:07,119 --> 00:40:08,740
不十分だ
559
00:40:08,740 --> 00:40:10,800
刑部 大理寺 京都府
560
00:40:10,800 --> 00:40:11,880
すべての協力が必要
561
00:40:11,880 --> 00:40:13,019
被害者は 引き渡せない
562
00:40:13,019 --> 00:40:16,400
当然だ 監査院が率いる
563
00:40:16,419 --> 00:40:18,660
他の部門のことは
よく知らない
564
00:40:18,660 --> 00:40:23,180
まずは 各省庁の対応に
手を貸してくれ
565
00:40:23,180 --> 00:40:28,239
これが真実であれば
きみは どうする?
566
00:40:30,099 --> 00:40:34,719
きみは 長公主を追い出し
今度は 林 (リン) 相だ
567
00:40:34,719 --> 00:40:36,860
郡主は どう思う?
568
00:40:37,920 --> 00:40:39,880
俺に どうしろと?
569
00:40:41,960 --> 00:40:44,539
この件は 私に任せろ
570
00:40:44,539 --> 00:40:45,860
俺の心配を?
571
00:40:45,860 --> 00:40:48,060
今後のためだ
572
00:40:49,920 --> 00:40:53,740
ありがたいが 俺が対処する
573
00:40:53,740 --> 00:40:54,740
なぜだ?
574
00:40:54,740 --> 00:40:58,239
科挙の不正捜査は
陛下の命令だ
575
00:40:58,239 --> 00:41:00,119
手を引けない
576
00:41:00,119 --> 00:41:04,559
林 (リン) 相 の件を
陛下は ご存知だったのか?
577
00:41:08,400 --> 00:41:11,980
考えるな あまりに危険だ
578
00:41:13,960 --> 00:41:17,000
- どこへ行く?
- 林 (リン) 相府
579
00:41:17,000 --> 00:41:19,179
この時間に?
580
00:41:20,110 --> 00:41:23,110
[ 順雨調風 (よい気候 よい実り) ]
581
00:41:24,220 --> 00:41:25,320
こちらへどうぞ
582
00:41:25,320 --> 00:41:27,139
[ 夳玖 (デンジュ) 堂 ]
583
00:41:27,139 --> 00:41:28,939
どうぞ 気を付けて
584
00:41:28,939 --> 00:41:30,775
いいですよ お包みします
585
00:41:30,775 --> 00:41:34,199
[ 聴雨 (ティンユ) 楼 ]
586
00:41:34,199 --> 00:41:35,600
袁 (イエン) 先生 いらっしゃい
こちらへどうぞ
587
00:41:35,600 --> 00:41:37,119
お茶をどうぞ
588
00:41:37,119 --> 00:41:40,180
- いい茶だ
- ええ 新鮮です
589
00:41:40,180 --> 00:41:42,940
飾り物だよ
590
00:41:43,840 --> 00:41:46,679
首飾り!
591
00:41:46,679 --> 00:41:48,800
袁 (イエン) 先生
こちらが上座です
592
00:41:48,800 --> 00:41:50,239
結構
593
00:41:54,960 --> 00:41:56,510
ありがとう
594
00:41:56,519 --> 00:41:57,999
店員さん 牛肉を二皿
595
00:41:57,999 --> 00:42:00,579
はい 今すぐ
596
00:42:00,579 --> 00:42:03,400
酸酪 (ヨーグルト) ですよ
597
00:42:03,400 --> 00:42:05,400
- ここでいい
- はい
598
00:42:05,400 --> 00:42:07,559
茶と干果を二皿
599
00:42:07,559 --> 00:42:10,659
はい 雨が降りそうですね
600
00:42:14,559 --> 00:42:17,400
なぜ 窓を閉めている?
601
00:42:17,400 --> 00:42:21,079
下に川があるので
蚊がいるんです
602
00:42:22,599 --> 00:42:24,139
開けてくれ
603
00:42:27,519 --> 00:42:29,519
花は いかがですか
604
00:42:29,519 --> 00:42:32,000
新鮮な花ですよ
605
00:42:33,539 --> 00:42:36,400
いつまでそこに
立っている気だ?
606
00:42:37,819 --> 00:42:40,199
浮かない顔をするな
607
00:42:40,199 --> 00:42:43,880
若者は 落ち込むな
608
00:42:46,599 --> 00:42:47,920
殺人の通報がありました
609
00:42:47,920 --> 00:42:52,680
私が口を封じたと?
聞いている
610
00:42:57,639 --> 00:42:59,380
あなたが?
611
00:43:01,030 --> 00:43:10,120
字幕制作: the Joy of Life 2 Team @ Viki.com
612
00:43:12,630 --> 00:43:16,660
"Excuse Me" by Zhou Shen
613
00:43:16,660 --> 00:43:22,260
♫ 若者は 月を見上げる ♫
614
00:43:24,360 --> 00:43:30,080
♫ 彼の傲慢さを笑う者
なぜ こうも違うのか ♫
615
00:43:31,980 --> 00:43:35,740
♫ 沼地を渡るのに 白衣をまとう ♫
616
00:43:35,740 --> 00:43:39,560
♫ 汚れぬわけがない ♫
617
00:43:39,560 --> 00:43:44,620
♫ 銀に価値がある限り
誰が 気ままでいられよう ♫
618
00:43:45,800 --> 00:43:48,600
♫ お前たちは みな正しい ♫
619
00:43:48,600 --> 00:43:53,600
♫ 彼は言う 邪魔をするなと ♫
620
00:43:53,600 --> 00:43:55,980
♫ 酔わせてくれ ♫
621
00:43:55,980 --> 00:44:01,140
♫ ゆったりと詩を詠む ♫
622
00:44:01,140 --> 00:44:05,320
♫ 白衣のまま 狂気の道を行かせてくれ ♫
623
00:44:05,320 --> 00:44:08,660
♫ よどんだ池の月光をつかむため ♫
624
00:44:08,660 --> 00:44:11,000
♫ どうか 許してほしい ♫
625
00:44:11,000 --> 00:44:16,100
♫ その言い分は分かっても
分かったフリをしたくない ♫
626
00:44:16,100 --> 00:44:20,360
♫ みんなは 豊かな町を探し
俺は月を探す ♫
627
00:44:20,360 --> 00:44:22,940
♫ なぜ 共に旅をする? ♫
628
00:44:22,940 --> 00:44:24,760
♫ 許せ ♫
629
00:44:24,760 --> 00:44:26,740
♫ 見逃せ ♫
630
00:44:26,740 --> 00:44:30,440
♫ お前はお前で 俺は俺 ♫
631
00:44:30,440 --> 00:44:32,360
♫ 許せ ♫
632
00:44:32,360 --> 00:44:34,220
♫ 見逃せ ♫
633
00:44:34,220 --> 00:44:38,720
♫ お前はお前で 俺は俺 ♫
634
00:44:51,750 --> 00:44:55,450
♫ 沼地を渡るときは 白衣をまとう ♫
635
00:44:55,450 --> 00:44:59,270
♫ 驚くほどに世渡り上手
絶望的にロマンチスト ♫
636
00:44:59,270 --> 00:45:02,400
♫ 心にある愛を知れ ♫
637
00:45:02,400 --> 00:45:05,550
♫ けして変わるな ♫
638
00:45:06,760 --> 00:45:10,467
♫ 光と暗闇 ♫
639
00:45:10,467 --> 00:45:14,210
♫ それでいて 無邪気 ♫
640
00:45:14,210 --> 00:45:17,400
♫ 月光に包まれて ♫
641
00:45:17,400 --> 00:45:20,380
♫ 夜を旅する ♫