1 00:00:04,260 --> 00:00:12,720 字幕制作: the Joy of Life 2 Team @ Viki.com 2 00:00:15,960 --> 00:00:20,350 "One's Remaining Years" by Li Jian 3 00:00:20,350 --> 00:00:24,390 ♫ 咲いては 枯れる花のように ♫ 4 00:00:24,390 --> 00:00:31,070 ♫ 雄大な景色を通り過ぎ ♫ 5 00:00:31,070 --> 00:00:35,040 ♫ 天地の広大さに 思いをはせる ♫ 6 00:00:35,040 --> 00:00:41,690 ♫ 僕たちは 孤独に満ちている? ♫ 7 00:00:41,690 --> 00:00:45,830 ♫ 咲いては 枯れる花のように ♫ 8 00:00:45,830 --> 00:00:52,280 ♫ そんな人生を歩めるように ♫ 9 00:00:52,280 --> 00:00:56,420 ♫ 天地の広大さに 思いをはせる ♫ 10 00:00:56,420 --> 00:01:03,980 ♫ 再びふり返る きみと僕 ♫ 11 00:01:05,740 --> 00:01:11,070 ♫ 今この時を つかもう 温かく心地よい天の色 ♫ 12 00:01:11,070 --> 00:01:16,360 ♫ ともに行こう ♫ 13 00:01:16,360 --> 00:01:21,770 ♫ たとえ 吹雪が迫り ♫ 14 00:01:21,770 --> 00:01:26,370 ♫ 僕らの髪を白く染めようと ♫ 15 00:01:26,370 --> 00:01:28,410 慶余年 - Joy of Life - [ 第二季 ] 16 00:01:28,410 --> 00:01:31,080 慶余年 - Joy of Life - [ 第二季 ] 17 00:01:31,080 --> 00:01:34,180 第21話 18 00:01:35,959 --> 00:01:38,979 これからは 恩人と呼ぶな 19 00:01:41,740 --> 00:01:45,120 わかりました 大人 20 00:01:48,330 --> 00:01:50,100 何が わかった? 21 00:01:50,100 --> 00:01:56,130 これからは 心の中に あなたの優しさを留めておきます 22 00:01:56,130 --> 00:01:58,020 他では - 23 00:01:58,760 --> 00:02:00,439 もう 口に出しません 24 00:02:02,940 --> 00:02:05,779 案内してくれ やることが多い 25 00:02:05,779 --> 00:02:07,940 こちらです 26 00:02:23,300 --> 00:02:28,500 范閑 (ファンシエン) が 改ざん名簿を 陛下に報告した? 27 00:02:29,280 --> 00:02:30,800 それだけでなく - 28 00:02:30,800 --> 00:02:34,539 陛下は 過去数年の 不正記録まで与えています 29 00:02:35,520 --> 00:02:40,400 該当する者たちは あなたの門生 30 00:02:41,240 --> 00:02:44,400 范閑 (ファンシエン) は 正しい 31 00:02:44,400 --> 00:02:46,140 手配したのは 私ではない 32 00:02:46,140 --> 00:02:49,140 潜在的な危険性より 公正である方が いいのです 33 00:02:49,140 --> 00:02:53,199 門生は 大勢いる 34 00:02:53,199 --> 00:02:55,439 つまり - 35 00:02:56,120 --> 00:02:58,940 あなたの評判に響くと 36 00:03:00,759 --> 00:03:02,840 私に どんな評判が? 37 00:03:02,840 --> 00:03:05,159 あなたは 太子よ 38 00:03:05,159 --> 00:03:09,460 太子として 尊厳を失うわけには 39 00:03:13,850 --> 00:03:19,675 [ 監査院 ] 40 00:03:25,639 --> 00:03:27,259 ほかの者たちは? 41 00:03:28,639 --> 00:03:30,000 誰のことです? 42 00:03:30,000 --> 00:03:32,980 - 老鄧 (ダン) 達なら 試験会場です - そうだった 43 00:03:32,980 --> 00:03:35,140 うっかりしていた 俺がもつ 44 00:03:35,140 --> 00:03:37,540 いいえ お疲れですから 45 00:03:37,540 --> 00:03:39,400 皇宮からの荷物は 私が持ちます 46 00:03:39,400 --> 00:03:41,780 鄧子越 (ダン・ズユエ) に 伝えてくれ 47 00:03:41,780 --> 00:03:44,670 発表を 遅らせるなと 48 00:03:45,919 --> 00:03:47,680 では 順位表は? 49 00:03:47,680 --> 00:03:50,759 もちろん やり直して 楊万里 (ヤン・ワンリ) の名を戻す 50 00:03:50,759 --> 00:03:52,799 誰が やります? 51 00:03:56,730 --> 00:03:58,899 ウソ 52 00:04:08,199 --> 00:04:11,180 待て こんなに名前がある 53 00:04:12,930 --> 00:04:15,590 こうして 名前を消して - 54 00:04:15,590 --> 00:04:19,750 "楊万里 (ヤン・ワンリ)” そう書けばいいのでは? 55 00:04:19,759 --> 00:04:23,419 なるほど だが順位表だ 56 00:04:23,419 --> 00:04:28,139 そんな編集は 適切かどうか 57 00:04:29,199 --> 00:04:30,939 そうだな 58 00:04:31,850 --> 00:04:36,179 もし 写し間違えたら? 59 00:04:36,179 --> 00:04:38,959 何事も 前向きに考えないと 60 00:04:38,959 --> 00:04:40,900 具体的には? 61 00:04:42,319 --> 00:04:45,600 たとえば 順位表を書くのは - 62 00:04:45,600 --> 00:04:48,979 監査院の歴史上 きみが 最初の人になる 63 00:04:50,040 --> 00:04:52,159 確かに 64 00:04:52,159 --> 00:04:53,720 だが... 65 00:04:53,720 --> 00:04:56,979 いや 書き間違えるかも きみがやってくれ 66 00:04:56,979 --> 00:04:59,920 ダメだ 大人は きみに任せられた 67 00:04:59,920 --> 00:05:01,879 きみの方が 字がうまい 68 00:05:01,879 --> 00:05:04,920 きみより 私は運がいい 書く必要がない 69 00:05:04,920 --> 00:05:06,539 なんだよ 70 00:05:47,170 --> 00:05:51,680 礼部が これを請け負うべきだ 71 00:05:56,800 --> 00:06:01,680 大人は おっしゃった 礼部が 毎年担当するが - 72 00:06:01,680 --> 00:06:03,179 彼らは 疲れているから - 73 00:06:03,179 --> 00:06:08,140 今年は 負担を分担すると 74 00:06:13,120 --> 00:06:16,280 だが これほどの大きさだ 75 00:06:17,240 --> 00:06:19,580 大人は こうも仰った 76 00:06:19,580 --> 00:06:23,279 今回の科挙は 公平でなければ 77 00:06:23,279 --> 00:06:25,360 この巨大な順位表は - 78 00:06:25,360 --> 00:06:29,410 国中の人々に 公平な科挙を示すためだ 79 00:06:43,730 --> 00:06:48,020 それほど大切なものなら 大人が直筆しないと 80 00:06:48,020 --> 00:06:49,980 話す前に 脳みそを使え 81 00:06:49,980 --> 00:06:52,260 大人の筆跡は... 82 00:06:54,720 --> 00:06:59,439 彼の筆跡では 確かに 評判がた落ちだ 83 00:06:59,439 --> 00:07:03,000 そもそも 大人はお忙しい 84 00:07:03,000 --> 00:07:07,839 陛下は 過去の科挙の 不正記録も手渡されている 85 00:07:07,839 --> 00:07:10,279 捜査なさっているんだ 86 00:07:13,600 --> 00:07:15,360 すべて 過去の事件だ 87 00:07:15,360 --> 00:07:18,080 どこから始めるべきか 88 00:07:18,080 --> 00:07:22,000 黙っていられないか? 書き間違えるだろ 89 00:07:22,000 --> 00:07:24,639 私も 大人が心配なんだよ 90 00:07:24,639 --> 00:07:25,700 彼は 牢におられる 91 00:07:25,700 --> 00:07:29,299 - 牢? どこの? - 一処の牢屋 92 00:07:29,299 --> 00:07:31,739 黙っててくれ 93 00:07:38,759 --> 00:07:41,399 見ろ! 歪んだ! 94 00:07:44,779 --> 00:07:47,360 启年 (チニエン) 兄 判断しようがない 95 00:07:47,360 --> 00:07:50,000 見て わからないか? 96 00:07:50,580 --> 00:07:53,240 まったく わからない 97 00:07:54,959 --> 00:07:56,619 ふん 98 00:08:03,530 --> 00:08:05,540 [ 付宏成 (フ・ホンチェン) ] 99 00:08:21,020 --> 00:08:23,020 [ 楊万里 (ヤン・ワンリ) ] 100 00:08:39,740 --> 00:08:41,440 なぜ ここにいる? 101 00:08:41,440 --> 00:08:44,720 私か? 父上の相手だ 102 00:08:44,720 --> 00:08:48,480 そうじゃない どうやって 中に入った? 103 00:08:48,480 --> 00:08:51,279 - 王启年 (ワン・チニエン) に話した - それで 中に入った? 104 00:08:51,279 --> 00:08:53,380 - 最初は 断ってきた - それから? 105 00:08:53,380 --> 00:08:55,819 いくつか 彼に聞いた 106 00:08:55,819 --> 00:08:59,159 ”私の凱旋は 秘密の任務か?” 107 00:08:59,159 --> 00:09:01,559 - もちろん - 彼も そう言った 108 00:09:01,559 --> 00:09:06,659 ”そうなら 誰にも バレてはいけない” 109 00:09:06,659 --> 00:09:09,399 ”牢にいる方が 適切だ” 110 00:09:09,399 --> 00:09:11,879 その言い分は... 111 00:09:11,879 --> 00:09:13,299 筋が通ってる 112 00:09:13,299 --> 00:09:18,620 ”范閑 (ファンシエン) は 父上の助けを求めてる” 113 00:09:18,620 --> 00:09:21,519 ”用が済んで 父上を 黙らせたいなら - ” 114 00:09:21,519 --> 00:09:23,440 ”私も 牢にいるべき” 115 00:09:23,440 --> 00:09:25,919 父上と一緒に 牢にいるほうが - 116 00:09:25,919 --> 00:09:29,820 父上の口封じをするにしても 互いに都合がいい 117 00:09:36,750 --> 00:09:38,300 父上 118 00:09:42,140 --> 00:09:45,959 そしたら 中に入れた 茶でも飲め 119 00:09:48,360 --> 00:09:51,920 怖くないのか? 本当に口封じするかも 120 00:09:53,240 --> 00:09:55,480 きみは そういう人じゃない 121 00:09:55,480 --> 00:09:58,620 - 俺を 信用してるんだな - 信用とは別の話だ 122 00:09:58,620 --> 00:10:01,779 私は 父上といたいだけ 123 00:10:03,939 --> 00:10:09,000 刑部から ここに移送してくれた あなたには感謝する 124 00:10:09,000 --> 00:10:11,679 ここは ずっと気楽だ 125 00:10:11,679 --> 00:10:14,159 数日もすれば 出られます 126 00:10:14,159 --> 00:10:15,759 あなたを殺しはしません 127 00:10:16,360 --> 00:10:21,000 実は 過去の事件について いくつか知っている 128 00:10:21,000 --> 00:10:22,660 調べられますか? 129 00:10:23,920 --> 00:10:26,879 可能ではあるが... 130 00:10:26,879 --> 00:10:28,760 あるが? 131 00:10:28,760 --> 00:10:31,539 調べた後 どうなる? 132 00:10:31,539 --> 00:10:35,360 結局のところ 裏で糸を引けるのは - 133 00:10:35,360 --> 00:10:40,080 太子 皇子 長公主 林 (リン) 相 陳 (チェン) 院長 134 00:10:40,080 --> 00:10:41,939 軍部の老秦 (チン) 家 135 00:10:41,939 --> 00:10:45,340 彼らを罰せる者が いるか? 136 00:10:45,340 --> 00:10:47,320 心配ありません 137 00:10:47,320 --> 00:10:50,620 これらの大物を 引きずりおろす気はない 138 00:10:50,620 --> 00:10:53,139 小范 (ファン) 大人は 賢い 139 00:10:58,159 --> 00:11:01,759 大物には 手が出せないが 配下の者なら 140 00:11:03,910 --> 00:11:06,399 大物に代わって 彼らは行動する 141 00:11:06,399 --> 00:11:08,970 官員は かなりの数だ 142 00:11:08,970 --> 00:11:11,390 何人かに 狙いをつける 143 00:11:11,390 --> 00:11:15,299 少なくとも 悪意ある者たちを 怯えさせることができ - 144 00:11:15,299 --> 00:11:18,239 ある程度なら 公平性を保てる 145 00:11:19,480 --> 00:11:23,759 もし 調べるなら ほぼ全員が礼部出身だ 146 00:11:23,759 --> 00:11:26,480 正直な役人と腐敗役人 どちらが多い? 147 00:11:26,480 --> 00:11:30,159 正直な役人が 何人いるやら 148 00:11:30,159 --> 00:11:31,279 冗談でしょう? 149 00:11:31,279 --> 00:11:33,640 冗談は あなたが先に言った 150 00:11:36,000 --> 00:11:37,890 では 一人ずつ調べる 151 00:11:37,890 --> 00:11:40,940 間違いを犯した者は 一人も見逃さない 152 00:11:41,860 --> 00:11:45,979 では 名簿を作りましょう 153 00:11:45,979 --> 00:11:51,219 その方が 負担が少ない 154 00:11:51,219 --> 00:11:53,240 手間をかけます 155 00:11:54,279 --> 00:11:58,900 この事件で考慮すべきは 被害者のことだ 156 00:11:58,900 --> 00:12:01,180 被害者って? 157 00:12:01,679 --> 00:12:04,980 濡れ衣を着せられた者 買収された者 158 00:12:04,980 --> 00:12:09,159 名前を書き換えられた者 彼らは被害者だ 159 00:12:09,159 --> 00:12:12,520 事件には 訴える人が必要だ 160 00:12:13,879 --> 00:12:16,100 ご教示 ありがとうございます 161 00:12:18,279 --> 00:12:20,480 感謝の必要はない 162 00:12:20,480 --> 00:12:24,480 天下の学士たちが あなたに感謝するだろう 163 00:12:24,480 --> 00:12:26,240 重みのある言葉だ 164 00:12:26,240 --> 00:12:30,179 不正を根絶し 正義をとり戻す 165 00:12:30,179 --> 00:12:33,859 感謝の言葉に 重みは当然 166 00:12:46,440 --> 00:12:49,060 - 俺に会いたいと? - 表に来ています 167 00:12:51,759 --> 00:12:53,039 小閑閑 (シェンシェン) 168 00:12:53,039 --> 00:12:55,960 大宝 (ダバオ) 入って来いよ 169 00:12:55,960 --> 00:12:57,839 - 出て来てよ - 入ってこい 170 00:12:57,839 --> 00:12:59,060 出て来てったら 171 00:12:59,060 --> 00:13:00,559 入れよ 172 00:13:00,559 --> 00:13:03,320 - 出て来てよ - 入ってきたら 俺も行く 173 00:13:03,320 --> 00:13:07,520 入れないんだ 出て来て 174 00:13:09,200 --> 00:13:11,960 入れと言ったのに なぜ 入らない? 175 00:13:11,960 --> 00:13:14,679 ダメだよ ここは きみの職場 176 00:13:14,679 --> 00:13:18,360 僕が入って ヘンな事したら きみが笑われちゃう 177 00:13:18,360 --> 00:13:19,440 恥ずかしい思いをするよ 178 00:13:19,440 --> 00:13:21,759 バカ言うな 誰が笑う? さあ入ろう 179 00:13:21,759 --> 00:13:24,399 ダメ! 会いに来ただけだよ 180 00:13:24,399 --> 00:13:26,300 誰が つれて来た? 181 00:13:26,840 --> 00:13:29,279 袁 (イエン)! 182 00:13:29,720 --> 00:13:32,399 袁 (イエン) 先生か 彼だけ? 183 00:13:32,399 --> 00:13:34,600 袁 (イエン) 先生がいれば 父上は安心 184 00:13:34,600 --> 00:13:35,600 確かに 185 00:13:35,600 --> 00:13:37,919 小閑閑 (シェンシェン)   時間ある? 186 00:13:37,919 --> 00:13:40,280 父上が お茶にどうぞって 187 00:13:46,659 --> 00:13:49,720 世伯がお呼びなら そう言えばいい 188 00:13:49,720 --> 00:13:52,120 大宝 (ダバオ) を つれて来ることもない 189 00:13:52,120 --> 00:13:55,300 大宝 (ダバオ) が 会いたいと 190 00:13:56,639 --> 00:13:58,860 彼は 無邪気で - 191 00:13:58,860 --> 00:14:01,690 イジメの対象になる 192 00:14:01,699 --> 00:14:06,740 これからは よろしく頼みますよ 193 00:14:06,740 --> 00:14:08,680 なにか意図が? 194 00:14:10,340 --> 00:14:13,640 大人 考えすぎです 195 00:14:13,640 --> 00:14:16,559 用件がありますので - 196 00:14:16,559 --> 00:14:20,639 大宝 (ダバオ) を 送り届けてください 197 00:14:20,639 --> 00:14:22,479 わかった 198 00:14:23,340 --> 00:14:24,980 安心していい 199 00:14:24,980 --> 00:14:28,200 言われなくても 大宝 (ダバオ) は 俺が守る 200 00:14:32,840 --> 00:14:36,939 今日の袁 (イエン)先生は どうも妙だ 201 00:14:38,519 --> 00:14:42,619 先生の飴が 小さすぎた? 202 00:14:43,220 --> 00:14:44,919 そうかもな 203 00:14:47,779 --> 00:14:53,220 陛下が 近年の科挙を 調べるよう命じられたか 204 00:14:54,519 --> 00:14:56,839 もう ご存じですか 205 00:14:57,720 --> 00:15:01,600 正直なところ これまで - 206 00:15:01,600 --> 00:15:05,050 私も かなりの人材を 送り込んでいる 207 00:15:05,050 --> 00:15:08,480 私も かなりの人材を 送り込んでいる 208 00:15:09,120 --> 00:15:12,999 捜査するなら 私から始めろ 209 00:15:13,919 --> 00:15:15,700 そんな顔をするな 210 00:15:16,300 --> 00:15:20,060 試しているのではない 本心で言っている 211 00:15:22,519 --> 00:15:24,680 本心ですか? 212 00:15:26,819 --> 00:15:30,100 この件は またたく間に 都中に知れ渡った 213 00:15:30,100 --> 00:15:32,000 なぜか わかるか? 214 00:15:33,000 --> 00:15:37,120 陛下は お前の名声を 利用しておられる 215 00:15:37,120 --> 00:15:40,180 内庫を引き継ぐ準備だ 216 00:15:40,840 --> 00:15:42,220 わかっています 217 00:15:42,220 --> 00:15:45,279 宮中で陳 (チェン) 院長から 今朝 話を聞きました 218 00:15:45,279 --> 00:15:47,880 お前は どうする? 219 00:15:47,880 --> 00:15:52,079 捜査するなら 誰を調べる? 220 00:15:52,079 --> 00:15:54,610 捜査対象となる者には 一大事だ 221 00:15:54,610 --> 00:15:58,000 うかつに手を出せば 敵を量産する 222 00:15:58,000 --> 00:16:02,200 そうであるなら 私を調べろ 223 00:16:02,200 --> 00:16:06,720 事前に 数名ほど用意しよう 224 00:16:06,720 --> 00:16:11,399 陛下に応えられるように - 225 00:16:11,399 --> 00:16:14,320 私が お前を守ろう 226 00:16:14,320 --> 00:16:20,300 勇敢な役人は 厳しい運命をたどる 227 00:16:21,240 --> 00:16:24,720 あなたは キャンドルのような方だ 228 00:16:24,720 --> 00:16:25,960 なんだ それは 229 00:16:25,960 --> 00:16:28,559 己を燃やし 私の道を 照らしてくださる 230 00:16:28,559 --> 00:16:30,659 何を言っておる 231 00:16:31,240 --> 00:16:33,059 歪んだ理論だ 232 00:16:34,279 --> 00:16:36,980 お礼を言う機会が ありませんでした 233 00:16:36,980 --> 00:16:40,440 科挙では お世話になりました 234 00:16:44,799 --> 00:16:47,240 お前は よくやった 235 00:16:47,240 --> 00:16:51,039 せっかくの手配を お前は利用しなかった 236 00:16:51,039 --> 00:16:53,879 あのようなご親切は なかなか頂けません 237 00:16:55,000 --> 00:16:58,799 私は 国内で第二位の地位 238 00:16:58,799 --> 00:17:03,140 できる限り 守ってやろう 239 00:17:03,919 --> 00:17:09,480 お前が根を下ろし 成長するには 時間が必要 240 00:17:09,480 --> 00:17:12,619 林 (リン) 家を守るのは それからの事 241 00:17:16,219 --> 00:17:18,019 ご期待を裏切りません 242 00:17:18,019 --> 00:17:21,459 そこまで深刻になる事はない 243 00:17:21,459 --> 00:17:24,140 私の引退は まだ先だ 244 00:17:24,140 --> 00:17:29,319 安心しろ 私が お前のそばにいる 245 00:17:32,200 --> 00:17:34,580 袁 (イエン) 先生は どこだ? 246 00:17:34,580 --> 00:17:37,200 次の手を 待っているのに 247 00:17:38,359 --> 00:17:43,739 この一手を取り返せば 勝機はある 248 00:17:43,739 --> 00:17:46,580 袁 (イエン) 先生には 用件があるのでは? 249 00:17:46,580 --> 00:17:47,540 どんな用件だ 250 00:17:47,540 --> 00:17:49,440 知りません あなたの命令では? 251 00:17:49,440 --> 00:17:51,440 会っているのは 男か? 女か? 252 00:17:51,440 --> 00:17:53,799 知るわけないですよ 253 00:17:54,720 --> 00:17:58,799 袁 (イエン) 先生は まともに見えて - 254 00:17:58,799 --> 00:18:02,600 実は 正反対 255 00:18:02,600 --> 00:18:05,680 妾を隠しているとか? 256 00:18:05,680 --> 00:18:07,359 それは... 257 00:18:07,359 --> 00:18:08,659 お前に 妾は? 258 00:18:08,659 --> 00:18:10,920 いません! 婉儿 (ワンア) だけです 259 00:18:10,920 --> 00:18:12,140 - 司理理 (ス・リリ) ? - 違います 260 00:18:12,140 --> 00:18:14,799 - 海棠朵朵 (ハイタン・ドゥオドゥオ) ? - 違います! 261 00:18:16,139 --> 00:18:19,100 抱月楼の袁梦 (ユエンモン) もいる 262 00:18:19,100 --> 00:18:21,720 本当にいません! 263 00:18:21,720 --> 00:18:24,640 本当か? 264 00:18:24,640 --> 00:18:26,750 絶対に違います! 265 00:18:26,750 --> 00:18:29,830 世伯の戦術は 不意打ちが過ぎる 266 00:19:20,739 --> 00:19:22,800 ついに来たか 267 00:19:41,200 --> 00:19:43,240 さほど大変でもない 268 00:19:43,240 --> 00:19:45,720 大変でしたよ! 269 00:19:45,720 --> 00:19:47,939 あんなにデカい紙 270 00:19:47,939 --> 00:19:52,239 名前を間違える わけにはいかないし 271 00:19:52,239 --> 00:19:55,259 少しでも... 272 00:19:55,259 --> 00:19:59,540 いい金額です 元気になりました 273 00:20:00,920 --> 00:20:02,739 書き終えたのか? 274 00:20:02,739 --> 00:20:03,900 はい 275 00:20:03,900 --> 00:20:07,720 楊万里 (ヤン・ワンリ) の名が 無事に載りました 276 00:20:07,720 --> 00:20:09,900 よかった 明日発表しよう 277 00:20:09,900 --> 00:20:11,540 確認の必要は? 278 00:20:11,540 --> 00:20:13,279 ない 279 00:20:13,279 --> 00:20:14,440 大事なことですよ 280 00:20:14,440 --> 00:20:16,119 お前を信じる 281 00:20:17,480 --> 00:20:21,540 その言葉を聞くと 私も... 282 00:20:22,079 --> 00:20:24,939 沈む船で 浮いた木を 見つけたような 283 00:20:24,939 --> 00:20:26,810 真冬の暖かい太陽のような... 284 00:20:26,810 --> 00:20:29,440 もういい 十分だ 285 00:20:30,540 --> 00:20:35,839 大人 潁州の件を 調べろと言われましたが - 286 00:20:35,839 --> 00:20:41,060 陳 (チェン) 一族が 滅んだのは事実です 287 00:20:41,759 --> 00:20:43,480 そうか 288 00:20:43,480 --> 00:20:48,240 それから 科挙の不正を 調べるという噂は - 289 00:20:48,240 --> 00:20:52,240 町中に広まっています 290 00:20:52,240 --> 00:20:56,759 学士たちは あなたを - 291 00:20:56,759 --> 00:21:02,652 世界を救う時代の光だと 292 00:21:04,559 --> 00:21:05,960 言い過ぎでは? 293 00:21:05,960 --> 00:21:11,759 そういう噂です 出どころは監査院でした 294 00:21:11,759 --> 00:21:16,039 陳 (チェン) 院長が 陛下に命じられたか 295 00:21:17,820 --> 00:21:22,279 科挙を利用し - 296 00:21:22,279 --> 00:21:25,120 あなたに 文学界を 率いらせるつもりでは? 297 00:21:26,540 --> 00:21:29,419 そうとは思えない 298 00:21:30,000 --> 00:21:33,979 孤立した役人に 名声を与える 299 00:21:33,979 --> 00:21:36,740 陛下の本心とは...? 300 00:21:38,699 --> 00:21:44,179 老王 (ワン)  俺は 自分が賢いと思ってきた 301 00:21:44,620 --> 00:21:50,300 だが 陛下は... つかみどころがない 302 00:21:56,540 --> 00:22:01,440 陛下 范閑 (ファンシエン) が 科挙の事件を引き継ぎました 303 00:22:01,440 --> 00:22:02,799 証人は いつでも 召喚できます 304 00:22:02,799 --> 00:22:06,499 いつ 手配しましょうか? 305 00:22:06,499 --> 00:22:07,939 合格者発表に 影響を与えるな 306 00:22:07,939 --> 00:22:09,759 わかりました 307 00:22:09,759 --> 00:22:12,300 発表の後に 308 00:22:15,659 --> 00:22:18,859 この古い事件 - 309 00:22:19,939 --> 00:22:21,640 范閑 (ファンシエン) に 対処できるものかどうか 310 00:22:21,640 --> 00:22:23,559 彼に 選択肢は ありません 311 00:22:24,300 --> 00:22:27,340 なぜ 指導してやらない? 312 00:22:27,820 --> 00:22:30,500 陛下からの命令が ありません 313 00:22:36,730 --> 00:22:39,440 お前は 操り人形とは違う 314 00:22:40,010 --> 00:22:44,119 操り人形とも言えます 315 00:23:02,140 --> 00:23:06,950 九本 すべて入らなかった 316 00:23:06,960 --> 00:23:08,459 いいだろう 317 00:23:08,459 --> 00:23:12,079 もう1本 与える 318 00:23:12,780 --> 00:23:16,759 朕の命令に 従うと言ったな? 319 00:23:16,759 --> 00:23:18,240 さあ 320 00:23:19,300 --> 00:23:24,379 これを 必ず入れろ 321 00:23:26,490 --> 00:23:28,160 私は... 322 00:23:29,060 --> 00:23:30,499 これが不得手です 323 00:23:30,499 --> 00:23:32,039 投げろ 324 00:23:56,210 --> 00:23:59,410 陛下 入りました 325 00:24:14,739 --> 00:24:19,020 こんな時間です お疲れでしょう 326 00:24:19,690 --> 00:24:22,860 今日は ご機嫌ですね 327 00:24:22,860 --> 00:24:27,000 わかるか? 鋭いな 328 00:24:27,000 --> 00:24:29,580 それほどでも 外までお送りしましょう 329 00:24:29,580 --> 00:24:31,699 道は分かる 330 00:24:56,759 --> 00:24:58,720 愛着心は... 331 00:24:59,930 --> 00:25:04,380 重荷にもなりうる 332 00:25:13,490 --> 00:25:14,620 ガマンしろ 333 00:25:14,620 --> 00:25:17,659 それだけの知識がある きっと合格だ 334 00:25:17,659 --> 00:25:19,419 いや ダメだよ 335 00:25:28,140 --> 00:25:29,950 史 (シ) 兄 336 00:25:29,950 --> 00:25:33,640 今さら読んでも 遅くないか? 337 00:25:36,540 --> 00:25:37,440 言えてる 338 00:25:37,440 --> 00:25:40,019 - 史 (シ) 兄 - 来たか 339 00:25:40,019 --> 00:25:41,659 成佳林 (チェン・ジャリン) は? 340 00:25:42,380 --> 00:25:44,160 これだけ人がいる わからない 341 00:25:44,160 --> 00:25:46,279 心配ない 来ているはずだ 342 00:25:46,279 --> 00:25:49,439 監査院が 礼部を通さず 発表するそうだ 343 00:25:49,439 --> 00:25:50,860 前例にない 344 00:25:50,860 --> 00:25:52,380 小范 (ファン) 大人の見直しにより - 345 00:25:52,380 --> 00:25:54,259 大慶は 大きく変わるぞ 346 00:25:54,259 --> 00:25:56,459 楊万里 (ヤン・ワンリ) ? 楊万里 (ヤン・ワンリ) だよな? 347 00:25:56,459 --> 00:25:58,940 - ああ 彼だ - 確かか? 348 00:25:58,940 --> 00:26:00,200 - ああ - 楊 (ヤン) 兄 349 00:26:00,200 --> 00:26:03,080 監査院が 発表するのは - 350 00:26:03,080 --> 00:26:05,359 名簿に 彼の名前を戻すためだ 351 00:26:05,359 --> 00:26:07,720 彼であるべきだ 誰かが すり替わってた 352 00:26:07,720 --> 00:26:10,759 不公平に思って 小范 (ファン) 大人が 騒ぎを起こした 353 00:26:10,759 --> 00:26:12,140 そういう訳だったのか 354 00:26:12,140 --> 00:26:13,259 道理で 355 00:26:13,259 --> 00:26:16,850 - そう言っただろ? - 前例がない 356 00:26:17,660 --> 00:26:19,359 ちまたの噂を信じるな 357 00:26:19,359 --> 00:26:22,200 小范 (ファン) 大人は きみのため 陛下に謁見なさったんだ 358 00:26:22,200 --> 00:26:23,599 うわさに過ぎない 359 00:26:23,599 --> 00:26:27,179 楊万里 (ヤン・ワンリ) の名に 誰が 書き直したと思う? 360 00:26:27,179 --> 00:26:28,780 - 誰だ? - 小范 (ファン) 大人? 361 00:26:28,780 --> 00:26:30,079 陛下だ 362 00:26:30,079 --> 00:26:32,559 陛下が 一夜にして 彼の名前に戻された 363 00:26:32,559 --> 00:26:34,880 - 誰が 言った? - みんなが 言ってる 364 00:26:34,880 --> 00:26:36,000 - 楊 (ヤン) 兄 心から... - 単なるうわさだ 365 00:26:36,000 --> 00:26:38,380 根拠のないうわさだ 366 00:26:38,380 --> 00:26:39,960 恥ずかしい 367 00:26:55,930 --> 00:26:58,480 来たぞ! 368 00:27:07,240 --> 00:27:09,280 お出ましだ 369 00:27:10,140 --> 00:27:13,319 皆さんの願いが 叶いますよう! 370 00:27:16,380 --> 00:27:19,240 結果が出るぞ! 371 00:27:38,920 --> 00:27:40,380 ちょっと 歪んでないか? 372 00:27:40,380 --> 00:27:41,480 どうだっていい 373 00:27:41,480 --> 00:27:44,179 妥当な順位だ 374 00:27:44,179 --> 00:27:46,620 やったぞ! 375 00:27:46,620 --> 00:27:48,200 また落ちた 376 00:27:48,200 --> 00:27:49,680 合格した! 377 00:27:49,680 --> 00:27:51,799 楊 (ヤン) 兄! 楊万里 (ヤン・ワンリ) ! 378 00:27:51,799 --> 00:27:53,119 どこだ? 379 00:27:53,119 --> 00:27:55,680 貢士の五番目だ! 上の方にある 380 00:27:55,680 --> 00:27:58,920 合格発表に 上も下もない! 381 00:27:58,920 --> 00:28:01,500 叫びたければ 叫べ! 382 00:28:03,440 --> 00:28:05,000 あの三文字を見ろ 383 00:28:05,000 --> 00:28:06,640 他とは違うと思わないか? 384 00:28:06,640 --> 00:28:07,820 そう見える 385 00:28:07,820 --> 00:28:09,380 活力に満ちている! 386 00:28:09,380 --> 00:28:11,300 陛下の直筆に違いない 387 00:28:11,300 --> 00:28:13,939 公平な結果だ! 388 00:28:13,939 --> 00:28:16,859 もう終わりだ! 389 00:28:18,079 --> 00:28:21,559 何年も ムダに挑戦した 390 00:28:21,559 --> 00:28:24,140 なんと悔しい人生か 391 00:28:24,140 --> 00:28:25,359 やった! 392 00:28:25,359 --> 00:28:27,960 天は 私を見放さなかった! 393 00:28:27,960 --> 00:28:30,359 大丈夫か? 394 00:28:30,359 --> 00:28:32,580 これまでの努力を 無駄にするな! 395 00:28:34,720 --> 00:28:36,300 侯 (ホウ) 兄! 名前があるぞ! 396 00:28:36,300 --> 00:28:38,119 - どこだ? - 侯季常 (ホウ・ジチャン)! 397 00:28:38,119 --> 00:28:39,870 [ 侯季常 (ホウ・ジチャン) - 河北道景州人 ] 398 00:28:42,519 --> 00:28:44,960 信じられない 399 00:28:44,960 --> 00:28:46,380 きみの名前も 探そう 400 00:28:46,380 --> 00:28:47,900 そうだ 401 00:28:53,240 --> 00:28:55,000 私の名前もある! 402 00:28:55,000 --> 00:28:55,920 - やった! - 受かった 403 00:28:55,920 --> 00:28:57,880 きみも合格だ! 404 00:28:57,880 --> 00:28:59,200 合格だ! 405 00:28:59,200 --> 00:29:00,920 史闡立 (シ・チャンリ)... 406 00:29:00,920 --> 00:29:02,920 成佳林 (チェン・ジャリン) だ! 407 00:29:02,920 --> 00:29:05,759 やった! 彼の名前も! 408 00:29:05,759 --> 00:29:07,240 よかった! 409 00:29:07,240 --> 00:29:08,960 - 史 (シ) 兄 - 史闡立 (シ・チャンリ)... 410 00:29:08,960 --> 00:29:10,360 史闡立 (シ・チャンリ)... 411 00:29:10,360 --> 00:29:12,200 史闡立 (シ・チャンリ)... 412 00:29:15,140 --> 00:29:17,699 見落としたんだ もう一度 見てみよう 413 00:29:17,699 --> 00:29:21,299 そうだ もう一度 探そう 414 00:29:21,299 --> 00:29:22,799 史闡立 (シ・チャンリ)... 415 00:29:22,799 --> 00:29:25,399 史闡立 (シ・チャンリ)... 416 00:29:34,079 --> 00:29:37,599 私も 合格だ! 417 00:29:37,599 --> 00:29:39,519 受かった! 418 00:29:39,519 --> 00:29:41,159 受かった! 419 00:29:55,480 --> 00:29:57,119 きみ達 420 00:29:58,010 --> 00:30:01,200 おめでとう 421 00:30:02,300 --> 00:30:06,179 励めば 次は必ず 422 00:30:06,179 --> 00:30:08,160 励ましを ありがとう 423 00:30:12,410 --> 00:30:13,960 楊 (ヤン) 兄 424 00:30:17,730 --> 00:30:21,179 結果は出て 落ち着いた 425 00:30:21,179 --> 00:30:23,799 小范 (ファン) 大人を 訪ねるべきだ 426 00:30:23,799 --> 00:30:25,359 もちろんだ 427 00:30:25,359 --> 00:30:30,140 結果は出た 気兼ねなく訪ねられる 428 00:30:30,140 --> 00:30:32,133 佳林 (ジャリン) を 探してくる 429 00:30:32,133 --> 00:30:33,792 佳林 (ジャリン) ! 430 00:30:35,880 --> 00:30:37,240 やったな! 431 00:30:37,240 --> 00:30:39,219 成佳林 (チェン・ジャリン) ! 432 00:30:39,219 --> 00:30:40,419 私も 一緒に行くよ 433 00:30:40,419 --> 00:30:44,200 落ちはしたが お礼を言わないと 434 00:30:44,200 --> 00:30:45,839 もちろんだ 435 00:30:55,119 --> 00:30:57,580 もう一度 練習しよう 436 00:30:57,580 --> 00:31:00,459 もういいよ 何度もやった 437 00:31:03,300 --> 00:31:04,839 来た 438 00:31:10,119 --> 00:31:13,580 3,2,1 439 00:31:13,580 --> 00:31:14,640 - ご挨拶いたします - ご挨拶いたします 440 00:31:14,640 --> 00:31:16,219 - 小范 (ファン) ... - 小范 (ファン) ... 441 00:31:16,219 --> 00:31:17,140 - 大人... - 大人... 442 00:31:17,140 --> 00:31:18,699 大人 443 00:31:19,580 --> 00:31:22,219 2人とも バラバラだった 私のせいではない 444 00:31:22,219 --> 00:31:25,200 前は 楽しく話したのに なぜ緊張する? 445 00:31:25,200 --> 00:31:27,400 あなたが 小范 (ファン) 大人だと 知りませんでしたので 446 00:31:27,400 --> 00:31:28,459 そうです 447 00:31:28,459 --> 00:31:29,739 俺も 普通の人間だ 448 00:31:29,739 --> 00:31:31,939 いいえ 違います 449 00:31:34,900 --> 00:31:36,939 あなたは 詩仙です 450 00:31:36,939 --> 00:31:39,100 史闡立 (シ・チャンリ)... 451 00:31:39,100 --> 00:31:40,100 どうした? 452 00:31:40,100 --> 00:31:42,259 それまで言うか 453 00:31:42,259 --> 00:31:44,900 今日は どうした? 454 00:31:44,900 --> 00:31:46,620 小范 (ファン) 大人が 科挙をまとめてくださった 455 00:31:46,620 --> 00:31:51,500 門生として 敬意を表します 456 00:31:52,930 --> 00:31:55,060 門生になりたいと? 457 00:31:55,060 --> 00:31:58,720 勇敢なあなたは 科挙の不正と戦われた 458 00:31:58,720 --> 00:31:59,699 尊敬に値します 459 00:31:59,699 --> 00:32:03,459 私たち4人は あなたを賞賛し お仕えいたします 460 00:32:05,490 --> 00:32:07,619 四人? 461 00:32:07,619 --> 00:32:10,140 成佳林 (チェン・ジャリン) は 発表会場でケガをし 歩けません 462 00:32:10,140 --> 00:32:13,300 代わりに 挨拶を頼まれました 463 00:32:14,739 --> 00:32:17,580 四人のうち 三人が合格した 464 00:32:17,580 --> 00:32:19,380 上位3名を決める試験が まだ控えているが - 465 00:32:19,380 --> 00:32:22,820 きみ達は官吏であると 言っていい 466 00:32:22,820 --> 00:32:24,939 持ちつ持たれつだ 467 00:32:24,939 --> 00:32:29,859 役人としての原則を きみ達に贈る 468 00:32:31,599 --> 00:32:34,960 俺が言いたいことは そこに書いてある 469 00:32:34,960 --> 00:32:36,300 下がっていい 470 00:32:37,079 --> 00:32:38,380 大人... 471 00:32:39,839 --> 00:32:42,060 先生 失礼いたします 472 00:32:42,060 --> 00:32:44,699 先生 失礼いたします 473 00:32:45,580 --> 00:32:49,500 史闡立 (シ・チャンリ) 残れ 474 00:32:58,575 --> 00:33:03,890 [ 范 (ファン) 府 ] 475 00:33:22,720 --> 00:33:24,079 よい人となれ 476 00:33:24,079 --> 00:33:26,200 よい官吏となれ 477 00:33:26,820 --> 00:33:29,419 さすが 小范 (ファン) 大人 これぞという言葉選びだ 478 00:33:29,419 --> 00:33:31,759 簡潔で 奥深い 479 00:33:31,759 --> 00:33:33,179 侯 (ホウ) 兄 480 00:33:33,179 --> 00:33:36,400 ”人”という言葉が ”官”の前にある 481 00:33:36,400 --> 00:33:40,359 今日から 私たちは 彼の門生だ 482 00:33:40,359 --> 00:33:44,160 小范 (ファン) 大人に応えられるよう 互いに励まし合おう 483 00:34:06,279 --> 00:34:07,820 大人 484 00:34:08,440 --> 00:34:10,259 科挙に落ちました 485 00:34:11,599 --> 00:34:13,279 わかっている 486 00:34:22,340 --> 00:34:24,860 あなたの教えを 活かせませんでした 487 00:34:24,860 --> 00:34:26,960 努力したのなら 恥じることはない 488 00:34:28,340 --> 00:34:30,299 おっしゃる通りです 489 00:34:33,000 --> 00:34:37,380 そう伝えるために 私に残れと? 490 00:34:39,260 --> 00:34:41,559 今後は どうする? 491 00:34:41,559 --> 00:34:45,780 数日後に 都を出て - 492 00:34:45,780 --> 00:34:47,619 家に戻ります 493 00:34:49,280 --> 00:34:51,039 戻れない 494 00:34:52,400 --> 00:34:56,199 火災があり 史家村は全焼した 495 00:34:56,199 --> 00:34:59,090 地府衙からの報告だ 496 00:34:59,090 --> 00:35:00,810 見てくれ 497 00:35:09,599 --> 00:35:13,980 天災では ないかもしれない 498 00:35:34,975 --> 00:35:37,600 [ 史家村 ] 499 00:35:48,199 --> 00:35:49,860 大人! 500 00:36:03,700 --> 00:36:06,040 賀宗緯 (ハ・ゾンウェイ) が来ました 501 00:36:08,599 --> 00:36:11,059 彼を 先に連れて行け あとで会う 502 00:36:11,059 --> 00:36:12,860 はい 503 00:36:39,199 --> 00:36:40,819 范 (ファン) 大人 504 00:36:41,939 --> 00:36:45,280 賀宗緯 (ハ・ゾンウェイ) また会ったな 505 00:36:45,280 --> 00:36:48,499 ”学士たる者 誰かの犬には なれず - ” 506 00:36:48,499 --> 00:36:50,700 ”なってもいけない” 507 00:36:50,700 --> 00:36:54,559 先日 范 (ファン) 大人の 教えを受けました 508 00:36:54,559 --> 00:36:57,599 お礼を申し上げに 参りました 509 00:36:57,599 --> 00:37:00,659 試験会場で 姿を見なかった 510 00:37:04,619 --> 00:37:07,419 受験すべきでしたが - 511 00:37:07,419 --> 00:37:11,900 この世には 科挙より重要なことが 512 00:37:12,579 --> 00:37:14,939 役人になるため 何年も学んだ 513 00:37:14,939 --> 00:37:18,340 科挙より重要なことが? 514 00:37:18,340 --> 00:37:20,380 言うまでもなく - 515 00:37:21,000 --> 00:37:25,159 人命がかかっています 不正を正すのは難しい! 516 00:37:32,499 --> 00:37:34,980 不平があるなら 府衙に行くべきだろう 517 00:37:34,980 --> 00:37:37,559 本来は そうすべきですが - 518 00:37:37,559 --> 00:37:40,499 科挙の不正事件を 引き継がれたと聞きました 519 00:37:40,499 --> 00:37:44,679 この件は 范 (ファン) 大人に お願いするほかありません 520 00:37:44,679 --> 00:37:47,199 科挙への不満か? 521 00:37:47,199 --> 00:37:50,760 この女性の夫は 前回の科挙に落ちました 522 00:37:50,760 --> 00:37:54,000 合格するはずだったのです 523 00:37:54,000 --> 00:37:57,559 彼の名は すり替えられました 524 00:37:57,559 --> 00:38:00,000 そのことに気づき - 525 00:38:00,000 --> 00:38:01,980 怒りを抑えきれず - 526 00:38:01,980 --> 00:38:05,110 彼は 正義を求めたのです 527 00:38:05,119 --> 00:38:06,199 続けろ 528 00:38:06,199 --> 00:38:10,900 すり替わったのは 高官の門生 529 00:38:10,900 --> 00:38:14,719 その高官に殺されるなど 誰が思ったでしょう? 530 00:38:14,719 --> 00:38:17,390 そして今 彼の 未亡人だけが残された 531 00:38:17,390 --> 00:38:21,460 彼女は 夫のために 正義を求めに来ました 532 00:38:22,599 --> 00:38:26,639 賀宗緯 (ハ・ゾンウェイ) 彼女との関係は? 533 00:38:26,639 --> 00:38:29,559 私には 良心があります 534 00:38:29,559 --> 00:38:33,000 このことを聞いてすぐ 私は都を離れ - 535 00:38:33,000 --> 00:38:36,559 なんとか未亡人を見つけ 連れてまいりました 536 00:38:36,559 --> 00:38:40,519 大人 朝堂では あなただけが - 537 00:38:40,519 --> 00:38:43,440 天下の学士のために 立ち上がる 538 00:38:43,440 --> 00:38:46,039 私は ここへ彼女を 連れてくるしかできません 539 00:38:46,039 --> 00:38:49,220 このために 科挙を諦めたと? 540 00:38:49,220 --> 00:38:53,313 人命がかかっています 私の義務です 541 00:38:58,360 --> 00:39:02,579 ご主人を殺した高官は? 542 00:39:02,579 --> 00:39:04,360 わかっております 543 00:39:04,360 --> 00:39:06,079 その者の名は? 544 00:39:06,079 --> 00:39:08,380 名前をすり替え - 545 00:39:08,380 --> 00:39:11,099 夫の命を奪ったのは - 546 00:39:11,099 --> 00:39:16,060 朝廷の宰相 林若甫 (リン・ルオフ) 547 00:39:20,139 --> 00:39:23,180 大人は 人民の味方です 548 00:39:23,180 --> 00:39:24,960 正義のために 自分の家族を 犠牲にするとしたら - 549 00:39:24,960 --> 00:39:29,739 天下で 范 (ファン) 大人 ただお一人 550 00:39:38,559 --> 00:39:41,399 孤独な役人か... 551 00:39:45,180 --> 00:39:47,619 - 言 (イエン) 大人 - 言 (イエン) 大人 552 00:39:53,300 --> 00:39:55,020 私に用か? 553 00:39:55,020 --> 00:39:57,125 [ 監査院 一処 ] 554 00:39:58,740 --> 00:40:01,760 学士と被害者が 林 (リン) 相 を殺人で訴えている 555 00:40:01,760 --> 00:40:04,039 聞いている なぜ 私を呼んだ? 556 00:40:04,039 --> 00:40:05,459 被害者は 都に住んでいない 557 00:40:05,459 --> 00:40:07,119 この事件は 四処の担当だ 558 00:40:07,119 --> 00:40:08,740 不十分だ 559 00:40:08,740 --> 00:40:10,800 刑部 大理寺 京都府 560 00:40:10,800 --> 00:40:11,880 すべての協力が必要 561 00:40:11,880 --> 00:40:13,019 被害者は 引き渡せない 562 00:40:13,019 --> 00:40:16,400 当然だ 監査院が率いる 563 00:40:16,419 --> 00:40:18,660 他の部門のことは よく知らない 564 00:40:18,660 --> 00:40:23,180 まずは 各省庁の対応に 手を貸してくれ 565 00:40:23,180 --> 00:40:28,239 これが真実であれば きみは どうする? 566 00:40:30,099 --> 00:40:34,719 きみは 長公主を追い出し 今度は 林 (リン) 相だ 567 00:40:34,719 --> 00:40:36,860 郡主は どう思う? 568 00:40:37,920 --> 00:40:39,880 俺に どうしろと? 569 00:40:41,960 --> 00:40:44,539 この件は 私に任せろ 570 00:40:44,539 --> 00:40:45,860 俺の心配を? 571 00:40:45,860 --> 00:40:48,060 今後のためだ 572 00:40:49,920 --> 00:40:53,740 ありがたいが 俺が対処する 573 00:40:53,740 --> 00:40:54,740 なぜだ? 574 00:40:54,740 --> 00:40:58,239 科挙の不正捜査は 陛下の命令だ 575 00:40:58,239 --> 00:41:00,119 手を引けない 576 00:41:00,119 --> 00:41:04,559 林 (リン) 相 の件を 陛下は ご存知だったのか? 577 00:41:08,400 --> 00:41:11,980 考えるな あまりに危険だ 578 00:41:13,960 --> 00:41:17,000 - どこへ行く? - 林 (リン) 相府 579 00:41:17,000 --> 00:41:19,179 この時間に? 580 00:41:20,110 --> 00:41:23,110 [ 順雨調風 (よい気候 よい実り) ] 581 00:41:24,220 --> 00:41:25,320 こちらへどうぞ 582 00:41:25,320 --> 00:41:27,139 [ 夳玖 (デンジュ) 堂 ] 583 00:41:27,139 --> 00:41:28,939 どうぞ 気を付けて 584 00:41:28,939 --> 00:41:30,775 いいですよ お包みします 585 00:41:30,775 --> 00:41:34,199 [ 聴雨 (ティンユ) 楼 ] 586 00:41:34,199 --> 00:41:35,600 袁 (イエン) 先生 いらっしゃい こちらへどうぞ 587 00:41:35,600 --> 00:41:37,119 お茶をどうぞ 588 00:41:37,119 --> 00:41:40,180 - いい茶だ - ええ 新鮮です 589 00:41:40,180 --> 00:41:42,940 飾り物だよ 590 00:41:43,840 --> 00:41:46,679 首飾り! 591 00:41:46,679 --> 00:41:48,800 袁 (イエン) 先生 こちらが上座です 592 00:41:48,800 --> 00:41:50,239 結構 593 00:41:54,960 --> 00:41:56,510 ありがとう 594 00:41:56,519 --> 00:41:57,999 店員さん 牛肉を二皿 595 00:41:57,999 --> 00:42:00,579 はい 今すぐ 596 00:42:00,579 --> 00:42:03,400 酸酪 (ヨーグルト) ですよ 597 00:42:03,400 --> 00:42:05,400 - ここでいい - はい 598 00:42:05,400 --> 00:42:07,559 茶と干果を二皿 599 00:42:07,559 --> 00:42:10,659 はい 雨が降りそうですね 600 00:42:14,559 --> 00:42:17,400 なぜ 窓を閉めている? 601 00:42:17,400 --> 00:42:21,079 下に川があるので 蚊がいるんです 602 00:42:22,599 --> 00:42:24,139 開けてくれ 603 00:42:27,519 --> 00:42:29,519 花は いかがですか 604 00:42:29,519 --> 00:42:32,000 新鮮な花ですよ 605 00:42:33,539 --> 00:42:36,400 いつまでそこに 立っている気だ? 606 00:42:37,819 --> 00:42:40,199 浮かない顔をするな 607 00:42:40,199 --> 00:42:43,880 若者は 落ち込むな 608 00:42:46,599 --> 00:42:47,920 殺人の通報がありました 609 00:42:47,920 --> 00:42:52,680 私が口を封じたと? 聞いている 610 00:42:57,639 --> 00:42:59,380 あなたが? 611 00:43:01,030 --> 00:43:10,120 字幕制作: the Joy of Life 2 Team @ Viki.com 612 00:43:12,630 --> 00:43:16,660 "Excuse Me" by Zhou Shen 613 00:43:16,660 --> 00:43:22,260 ♫ 若者は 月を見上げる ♫ 614 00:43:24,360 --> 00:43:30,080 ♫ 彼の傲慢さを笑う者 なぜ こうも違うのか ♫ 615 00:43:31,980 --> 00:43:35,740 ♫ 沼地を渡るのに 白衣をまとう ♫ 616 00:43:35,740 --> 00:43:39,560 ♫ 汚れぬわけがない ♫ 617 00:43:39,560 --> 00:43:44,620 ♫ 銀に価値がある限り 誰が 気ままでいられよう ♫ 618 00:43:45,800 --> 00:43:48,600 ♫ お前たちは みな正しい ♫ 619 00:43:48,600 --> 00:43:53,600 ♫ 彼は言う 邪魔をするなと ♫ 620 00:43:53,600 --> 00:43:55,980 ♫ 酔わせてくれ ♫ 621 00:43:55,980 --> 00:44:01,140 ♫ ゆったりと詩を詠む ♫ 622 00:44:01,140 --> 00:44:05,320 ♫ 白衣のまま 狂気の道を行かせてくれ ♫ 623 00:44:05,320 --> 00:44:08,660 ♫ よどんだ池の月光をつかむため ♫ 624 00:44:08,660 --> 00:44:11,000 ♫ どうか 許してほしい ♫ 625 00:44:11,000 --> 00:44:16,100 ♫ その言い分は分かっても 分かったフリをしたくない ♫ 626 00:44:16,100 --> 00:44:20,360 ♫ みんなは 豊かな町を探し 俺は月を探す ♫ 627 00:44:20,360 --> 00:44:22,940 ♫ なぜ 共に旅をする? ♫ 628 00:44:22,940 --> 00:44:24,760 ♫ 許せ ♫ 629 00:44:24,760 --> 00:44:26,740 ♫ 見逃せ ♫ 630 00:44:26,740 --> 00:44:30,440 ♫ お前はお前で 俺は俺 ♫ 631 00:44:30,440 --> 00:44:32,360 ♫ 許せ ♫ 632 00:44:32,360 --> 00:44:34,220 ♫ 見逃せ ♫ 633 00:44:34,220 --> 00:44:38,720 ♫ お前はお前で 俺は俺 ♫ 634 00:44:51,750 --> 00:44:55,450 ♫ 沼地を渡るときは 白衣をまとう ♫ 635 00:44:55,450 --> 00:44:59,270 ♫ 驚くほどに世渡り上手 絶望的にロマンチスト ♫ 636 00:44:59,270 --> 00:45:02,400 ♫ 心にある愛を知れ ♫ 637 00:45:02,400 --> 00:45:05,550 ♫ けして変わるな ♫ 638 00:45:06,760 --> 00:45:10,467 ♫ 光と暗闇 ♫ 639 00:45:10,467 --> 00:45:14,210 ♫ それでいて 無邪気 ♫ 640 00:45:14,210 --> 00:45:17,400 ♫ 月光に包まれて ♫ 641 00:45:17,400 --> 00:45:20,380 ♫ 夜を旅する