1
00:00:07,000 --> 00:00:16,960
字幕制作: the Joy of Life 2 Team @ Viki.com
2
00:00:17,980 --> 00:00:20,350
"One's Remaining Years" by Li Jian
3
00:00:20,350 --> 00:00:24,390
♫ 咲いては 枯れる花のように ♫
4
00:00:24,390 --> 00:00:31,070
♫ 雄大な景色を通り過ぎ ♫
5
00:00:31,070 --> 00:00:35,040
♫ 天地の広大さに 思いをはせる ♫
6
00:00:35,040 --> 00:00:41,790
♫ 僕たちは 孤独に満ちている? ♫
7
00:00:41,790 --> 00:00:45,830
♫ 咲いては 枯れる花のように ♫
8
00:00:45,830 --> 00:00:52,380
♫ そんな人生を歩めるように ♫
9
00:00:52,380 --> 00:00:56,420
♫ 天地の広大さに 思いをはせる ♫
10
00:00:56,420 --> 00:01:04,080
♫ 再びふり返る きみと僕 ♫
11
00:01:05,740 --> 00:01:10,970
♫ 今この時を つかもう
温かく心地よい天の色 ♫
12
00:01:10,970 --> 00:01:16,360
♫ ともに行こう ♫
13
00:01:16,360 --> 00:01:21,770
♫ たとえ 吹雪が迫り ♫
14
00:01:21,770 --> 00:01:26,370
♫ 僕らの髪を白く染めようと ♫
15
00:01:26,370 --> 00:01:28,310
慶余年 - Joy of Life - [ 第二季 ]
16
00:01:28,310 --> 00:01:30,980
慶余年 - Joy of Life - [ 第二季 ]
17
00:01:30,980 --> 00:01:34,059
第23話
18
00:01:34,059 --> 00:01:36,540
中に入れたら 行ってきて
19
00:01:36,540 --> 00:01:40,079
父上の所から
大宝 (ダバオ) を つれて来て
20
00:01:40,079 --> 00:01:42,120
大宝 (ダバオ) の場所を作らないと
21
00:01:43,280 --> 00:01:44,899
ダメ!
22
00:01:46,250 --> 00:01:48,459
さわっちゃダメ
23
00:01:51,100 --> 00:01:53,640
中にいるのは 大宝 (ダバオ) だよ
24
00:01:53,640 --> 00:01:55,820
大宝 (ダバオ) 怖がらないで
悪い人じゃないからね
25
00:01:55,820 --> 00:01:57,799
わかってます
26
00:01:57,799 --> 00:01:59,740
この大宝 (ダバオ) は
かなりの食いしん坊ですね
27
00:01:59,740 --> 00:02:01,799
胃袋が はちきれそうだ
28
00:02:01,799 --> 00:02:04,000
- たくさん食べたかも
- 老王 (ワン)
29
00:02:04,000 --> 00:02:06,619
私が 持ちます
30
00:02:09,379 --> 00:02:12,619
ダメ! さわっちゃ
31
00:02:12,619 --> 00:02:14,879
中身を知ってる?
32
00:02:14,879 --> 00:02:18,659
父上がくれたサンザシだよ
33
00:02:18,659 --> 00:02:20,000
おいしいんだ
34
00:02:20,000 --> 00:02:22,640
食べなさいと 父君が?
35
00:02:24,439 --> 00:02:26,839
なんだよ 言っただろう?
36
00:02:26,839 --> 00:02:28,999
さわっちゃダメ ちょうだい
37
00:02:28,999 --> 00:02:30,360
大宝 (ダバオ) 怖がらないで
38
00:02:30,360 --> 00:02:31,879
悪い人じゃないからね
39
00:02:31,879 --> 00:02:33,919
大宝 (ダバオ) は 満腹ですね
40
00:02:35,319 --> 00:02:38,379
父上がくれたサンザシだよ
41
00:02:38,379 --> 00:02:39,879
そうですね 消化にいいから
42
00:02:39,879 --> 00:02:41,360
そうなんだ
43
00:02:42,439 --> 00:02:46,420
言っただろう? さわっちゃダメ
44
00:02:46,420 --> 00:02:48,360
これは 大宝 (ダバオ) の
大宝 (ダバオ) だよ
45
00:02:48,360 --> 00:02:51,239
わかりました
46
00:02:58,566 --> 00:03:00,759
これを 置いて
47
00:03:00,759 --> 00:03:02,480
どこに...
48
00:03:05,680 --> 00:03:08,400
少爺 疲れちゃいますよ
49
00:03:08,400 --> 00:03:11,780
怖がらないでいいよ
大宝 (ダバオ)
50
00:03:27,639 --> 00:03:35,519
父上以外!
51
00:03:36,639 --> 00:03:39,380
父上以外!
52
00:03:41,240 --> 00:03:43,220
大宝 (ダバオ)!
53
00:03:51,159 --> 00:03:53,579
父上以外!
54
00:03:56,900 --> 00:04:01,100
[ 范 (ファン) 府 ]
55
00:04:10,919 --> 00:04:12,620
史闡立 (シ・チャンリ)
56
00:04:14,460 --> 00:04:16,159
史闡立 (シ・チャンリ)?
57
00:04:16,800 --> 00:04:18,480
史闡立 (シ・チャンリ)?
58
00:04:53,560 --> 00:04:55,200
史闡立 (シ・チャンリ)
59
00:04:57,680 --> 00:05:01,699
災害報告によれば -
60
00:05:01,699 --> 00:05:05,619
乾燥した気候による
自然発火だと
61
00:05:09,920 --> 00:05:12,040
そんなはずは...
62
00:05:12,040 --> 00:05:15,480
必ず 火元があるはずです
63
00:05:15,480 --> 00:05:17,480
強風のために
燃え広がったとしても -
64
00:05:17,480 --> 00:05:19,859
村が 一瞬で灰になるのは
不可能なことです
65
00:05:19,859 --> 00:05:23,059
村が 焼け落ちたとしても -
66
00:05:23,680 --> 00:05:26,440
生存者はいるはず
67
00:05:29,800 --> 00:05:32,560
理屈は わかっています
68
00:05:32,560 --> 00:05:36,980
この報告をした人も
わかっているのでは?
69
00:05:47,319 --> 00:05:51,760
村の人たちは こんな火事で -
70
00:05:53,319 --> 00:05:55,680
あっけなく死んだ?
71
00:05:58,800 --> 00:06:01,059
私の部下が
村に行った時には -
72
00:06:01,970 --> 00:06:04,499
村は 灰と化していた
73
00:06:05,600 --> 00:06:07,580
生存者は いない
74
00:06:08,199 --> 00:06:11,360
二兄は あんまりだ
75
00:06:13,190 --> 00:06:15,299
村が 焼け落ちた今 -
76
00:06:15,299 --> 00:06:17,659
手がかりは 断たれた
77
00:06:17,659 --> 00:06:20,120
罪のない人々が 殺されたんだ!
78
00:06:20,120 --> 00:06:22,000
村が消えた
79
00:06:22,000 --> 00:06:24,060
説明を求めなければ
80
00:06:24,060 --> 00:06:26,140
不慮の事故だ
81
00:06:26,879 --> 00:06:28,639
それで終わりか?
82
00:06:31,240 --> 00:06:33,700
あえて お聞きします
83
00:06:34,560 --> 00:06:36,739
火をつけた人物は -
84
00:06:38,210 --> 00:06:41,120
権力のある者ですか?
85
00:06:43,480 --> 00:06:46,839
まだ 犯人は分からない
86
00:06:46,839 --> 00:06:48,399
だが その推測どおりだ
87
00:06:48,399 --> 00:06:51,339
高位にあり 権力をもつ者
88
00:06:51,339 --> 00:06:52,979
それで...
89
00:06:55,410 --> 00:06:58,440
まだ 捜査できるんですか?
90
00:07:02,399 --> 00:07:04,279
知っているか?
91
00:07:05,040 --> 00:07:09,319
今日 ある殺人事件の
報告を受けたが -
92
00:07:09,319 --> 00:07:12,860
受けた途端 事件が消えた
93
00:07:12,860 --> 00:07:16,179
- どういう意味です?
- 捜査は終わっている
94
00:07:16,800 --> 00:07:19,700
史闡立 (シ・チャンリ) 今は -
95
00:07:19,700 --> 00:07:24,579
被害者が存在しなければ
事件の捜査は難しい
96
00:07:24,579 --> 00:07:27,240
大人 犯人を見つけたいのです
97
00:07:27,240 --> 00:07:28,360
退くか?
98
00:07:28,360 --> 00:07:30,839
私の家族は みな死にました
99
00:07:30,839 --> 00:07:33,619
退けるはずが ありません!
100
00:07:37,920 --> 00:07:39,760
わかった
101
00:07:39,760 --> 00:07:44,860
俺が この事件を受ける
お前も 門下に入れる
102
00:07:44,860 --> 00:07:47,040
今日から お前は俺の門客だ
103
00:07:47,040 --> 00:07:49,480
すぐに結果が出るかは
保証できないが -
104
00:07:49,480 --> 00:07:53,860
約束する 俺が必ず捜査する
105
00:07:55,530 --> 00:07:59,120
この命をもって
お仕えいたします!
106
00:08:02,475 --> 00:08:06,150
[ 都察院 ]
107
00:08:31,290 --> 00:08:35,780
前輩方!
賀宗緯 (ハ・ゾンウェイ) です
108
00:08:35,780 --> 00:08:38,206
陛下のご恩寵により -
109
00:08:38,206 --> 00:08:41,039
今日から 私も御使です
110
00:08:41,039 --> 00:08:44,220
前輩 ご指導ください
111
00:08:53,519 --> 00:08:55,679
初対面のご挨拶です
112
00:08:55,679 --> 00:08:57,800
初対面の挨拶です
たいしたものではありません
113
00:08:57,800 --> 00:08:59,640
どうぞ
114
00:09:00,559 --> 00:09:02,440
ご指導ください
115
00:09:05,919 --> 00:09:07,759
ご指導のほど
116
00:09:08,519 --> 00:09:11,140
前輩 よろしくお願いします
117
00:09:11,140 --> 00:09:13,480
私たちに 袖の下を?
118
00:09:13,480 --> 00:09:15,039
いいえ
119
00:09:15,720 --> 00:09:18,360
都察院のことは
理解しております
120
00:09:18,360 --> 00:09:22,260
きれいな政治 役人の弾劾
121
00:09:22,260 --> 00:09:26,480
贈答品やわいろは 禁じられている
122
00:09:26,480 --> 00:09:29,526
ですが ご心配なく
123
00:09:29,526 --> 00:09:33,039
これは 途中で買った菓子で -
124
00:09:33,039 --> 00:09:34,960
もっとも安価なものです
125
00:09:34,960 --> 00:09:38,019
私の感謝の気持ちというだけ
126
00:09:40,840 --> 00:09:44,119
前輩 配ってください
127
00:09:54,440 --> 00:09:56,740
前輩
128
00:09:56,740 --> 00:10:00,680
そこは 頼名成 (ライ・ミンチェン) 前輩が
座っておられた席?
129
00:10:11,200 --> 00:10:14,720
火は お持ちですか?
130
00:10:14,720 --> 00:10:16,420
何のつもりだ?
131
00:10:18,030 --> 00:10:19,879
正直に言いましょう
132
00:10:21,410 --> 00:10:26,679
頼 (ライ) 前輩は
私の道を照らす光
133
00:10:27,440 --> 00:10:31,260
お会いしたことはないが
心の中で -
134
00:10:31,260 --> 00:10:34,220
彼は師であり 友である
135
00:10:34,860 --> 00:10:37,100
頼 (ライ) 御使が 亡くなった時 -
136
00:10:38,740 --> 00:10:41,200
私は 悲しみに打ちひしがれた
137
00:10:41,200 --> 00:10:43,399
彼の席は そこにある
138
00:10:43,399 --> 00:10:46,320
敬意を示さねば
139
00:10:46,320 --> 00:10:49,240
何をする ここで祈るなど
140
00:10:49,240 --> 00:10:51,159
やめなさい 立って
141
00:10:51,159 --> 00:10:53,480
賀 (ハ) 御使 立ちなさい
142
00:10:53,480 --> 00:10:55,720
-そうだ
- 気持ちが高ぶった
143
00:11:12,000 --> 00:11:15,500
私は 長く庶民で -
144
00:11:15,500 --> 00:11:18,900
頼 (ライ) 御史が
殺された事しか知らない
145
00:11:18,900 --> 00:11:21,340
悪党のワナだったのですか?
146
00:11:22,220 --> 00:11:24,699
知らないんだな?
147
00:11:24,699 --> 00:11:28,519
彼が殺された原因は
范閑 (ファンシエン) の弾劾だ
148
00:11:28,519 --> 00:11:32,540
彼は その処罰にも立ち会った
149
00:11:34,020 --> 00:11:35,950
彼が そんなことを?
150
00:11:35,950 --> 00:11:38,770
私は あの悪党を訪ねてしまった
151
00:11:40,360 --> 00:11:42,500
きみは 知らなかった
責めはしない
152
00:11:42,500 --> 00:11:44,600
今後は 距離を置け
153
00:11:44,600 --> 00:11:46,080
このままでは ダメだ
154
00:11:46,080 --> 00:11:48,960
あんな悪党を前に
屈していられるものか!
155
00:11:48,960 --> 00:11:51,700
范 (ファン)府に行き
問いただしてきます!
156
00:11:54,125 --> 00:11:56,075
[ 范 (ファン)府 ]
157
00:12:00,340 --> 00:12:04,100
きみは 刀を持っているか?
158
00:12:05,039 --> 00:12:06,080
いいえ
159
00:12:06,080 --> 00:12:08,320
貸してもらえるか?
160
00:12:09,220 --> 00:12:12,040
私は 新参者なので
この場所をよく知らない
161
00:12:26,639 --> 00:12:28,279
これを貸してくれ
162
00:12:36,799 --> 00:12:38,379
どうも
163
00:12:58,740 --> 00:13:00,579
彼に 何を言った?
164
00:13:00,579 --> 00:13:03,380
小范 (ファン) 大人に
謝りたいのです
165
00:13:03,380 --> 00:13:05,140
罰してください
166
00:13:05,140 --> 00:13:09,040
賀宗緯 (ハ・ゾンウェイ)
今 お前は御史だ
167
00:13:09,040 --> 00:13:10,840
官吏が 理由もなく
ひざまずくのか?
168
00:13:10,840 --> 00:13:12,039
命ばかりは お助けください
169
00:13:12,039 --> 00:13:14,299
いつ 死ねと言った?
170
00:13:14,299 --> 00:13:19,340
科挙に関わる殺人事件を
あなたに報告しました
171
00:13:19,340 --> 00:13:21,879
私は あなたを怒らせました
172
00:13:21,879 --> 00:13:25,380
あなたは 私をご存じだ
173
00:13:25,380 --> 00:13:27,299
よく知ってるよ
174
00:13:27,299 --> 00:13:31,559
文学において
あなたは有名です
175
00:13:31,559 --> 00:13:35,100
官職を兼任され
あなたの力は強い
176
00:13:35,100 --> 00:13:37,340
感情面では -
177
00:13:37,340 --> 00:13:39,240
あなたは 私の義父です
178
00:13:39,240 --> 00:13:42,299
やめろ お前のような
安っぽい息子はいない
179
00:13:42,299 --> 00:13:45,519
お前は ただの道具だ
責めはしない
180
00:13:45,519 --> 00:13:47,440
出ていけ
181
00:13:47,440 --> 00:13:49,190
大人
182
00:13:49,190 --> 00:13:52,670
叩いて あなたの怒りを
ぶちまけてください
183
00:13:54,179 --> 00:13:58,119
あなたの部下に 打たせては?
184
00:14:02,519 --> 00:14:04,899
殴られに来たのか?
185
00:14:05,799 --> 00:14:09,380
頼名成 (ライ・ミンチェン) の死後 -
186
00:14:09,380 --> 00:14:13,059
都察院は あなたの敵となった
187
00:14:13,059 --> 00:14:15,627
あなたが 私を殴れば -
188
00:14:15,627 --> 00:14:19,839
御使としての仕事が
ラクになります
189
00:14:21,500 --> 00:14:24,560
名声のために 来たんだな?
190
00:14:25,220 --> 00:14:27,500
無駄にはなりません 大人
191
00:14:27,500 --> 00:14:29,059
今の私は 都察院にいる
192
00:14:29,059 --> 00:14:33,640
都察院の内情を
こっそりお伝えできる
193
00:14:36,160 --> 00:14:39,679
私には 後ろ盾がありません
194
00:14:39,679 --> 00:14:41,780
生き残るのに 必死なんです
195
00:14:41,780 --> 00:14:44,040
大人 どうかお許しください
196
00:14:45,670 --> 00:14:47,259
見送れ
197
00:14:50,819 --> 00:14:52,800
見送るんだぞ
198
00:14:54,059 --> 00:14:56,740
何回かで結構です
199
00:14:56,740 --> 00:14:58,679
ダメなら 1回でも
200
00:14:58,679 --> 00:15:00,340
こちらへ
201
00:15:04,000 --> 00:15:05,499
わかりました
202
00:15:09,860 --> 00:15:12,940
大人 あなたはお優しい
203
00:15:30,419 --> 00:15:32,419
きみの名は?
204
00:15:32,419 --> 00:15:34,520
私は 人を殴りません
205
00:15:36,380 --> 00:15:38,779
小范 (ファン) 大人の門生か?
206
00:15:40,159 --> 00:15:42,040
科挙には落ちました
207
00:15:44,059 --> 00:15:45,860
それも いいことだ
208
00:15:45,860 --> 00:15:49,759
官僚社会では
努力しなければ 未来がない
209
00:15:52,120 --> 00:15:54,559
お前は まだ若い
210
00:16:01,100 --> 00:16:03,620
賀宗緯 (ハ・ゾンウェイ) は
世渡り上手に見えるが -
211
00:16:03,620 --> 00:16:05,579
境界を越えた
212
00:16:05,579 --> 00:16:07,759
- いつから ここに?
- 少し前だ
213
00:16:07,759 --> 00:16:10,000
忙しそうだったので
邪魔しなかった
214
00:16:10,000 --> 00:16:11,580
何か?
215
00:16:16,775 --> 00:16:18,539
[ 監査院 黒騎出納出動記録 ]
216
00:16:18,539 --> 00:16:21,279
- 五竹 (ウジュ) 先生は?
- 見ていない
217
00:16:21,279 --> 00:16:24,900
あなたは 五竹 (ウジュ) 先生の
直弟子だそうだが?
218
00:16:24,900 --> 00:16:26,480
五竹 (ウジュ) 先生が
不在であれば -
219
00:16:26,480 --> 00:16:29,720
あなたと 手合わせ願いたい
220
00:16:29,720 --> 00:16:32,140
無視していい
武術に目がない男だ
221
00:16:32,140 --> 00:16:34,779
いつも五竹 (ウジュ) と
手合わせしたがる
222
00:16:34,779 --> 00:16:36,959
本題に入ろう
223
00:16:42,679 --> 00:16:45,360
監査院の五処について
知っておくべきだ
224
00:16:45,360 --> 00:16:47,159
知っている 黒騎だ
225
00:16:47,159 --> 00:16:48,639
その通り
226
00:16:49,500 --> 00:16:52,740
黒騎は いつも
都の外に駐屯している
227
00:16:52,740 --> 00:16:56,540
しかし 補給と食料は
都から送られ -
228
00:16:56,540 --> 00:16:59,260
一処が その任務を担っている
229
00:16:59,260 --> 00:17:02,799
これは 過去数年の配給と -
230
00:17:02,799 --> 00:17:04,580
黒騎の出動記録だ
231
00:17:04,580 --> 00:17:06,359
じっくり読みなさい
232
00:17:06,359 --> 00:17:09,960
今後 お前が
これを担当する
233
00:17:09,960 --> 00:17:12,030
人に預ければ 済むことだ
234
00:17:12,030 --> 00:17:13,410
なぜ わざわざ届けに?
235
00:17:13,419 --> 00:17:17,200
黒騎は 監査院の
管理下にない
236
00:17:17,200 --> 00:17:21,140
彼らに命令を下せるのは
私の他に1人だけ
237
00:17:21,140 --> 00:17:23,079
彼らに命令を下せるのは
私の他に1人だけ
238
00:17:23,079 --> 00:17:24,240
陛下?
239
00:17:24,240 --> 00:17:25,780
そうだ
240
00:17:27,540 --> 00:17:31,759
林 (リン) 相 が
故郷へ帰るそうだな
241
00:17:31,759 --> 00:17:33,759
数日内に
242
00:17:33,759 --> 00:17:35,759
早いな
243
00:17:37,480 --> 00:17:40,119
人はみな 年を取る
244
00:17:40,119 --> 00:17:42,060
ここ最近で 引退し -
245
00:17:42,060 --> 00:17:47,039
故郷に帰った者は
林 (リン) 相だけではない
246
00:17:48,790 --> 00:17:52,239
しっかり読みなさい
任務に集中しろ
247
00:17:53,200 --> 00:17:54,640
では
248
00:17:57,680 --> 00:18:00,379
- 帰るんですか?
- 私は 忙しい
249
00:18:04,079 --> 00:18:06,100
どういう意味だ?
250
00:18:07,440 --> 00:18:09,419
謎かけ?
251
00:18:26,125 --> 00:18:27,880
[ 監査院 黒騎出納出動記録 ]
252
00:18:27,880 --> 00:18:31,080
こんな時間ですよ
お食事を
253
00:18:31,900 --> 00:18:35,279
これは 何だと思う?
テストか?
254
00:18:35,279 --> 00:18:40,159
黒騎の補給は
一処の担当です
255
00:18:40,159 --> 00:18:42,039
考え過ぎでは?
256
00:18:42,039 --> 00:18:43,880
違う
257
00:18:43,880 --> 00:18:46,799
何か あるはずだ
258
00:18:52,119 --> 00:18:54,279
ただ それがわからない
259
00:18:54,279 --> 00:18:57,619
はっきり 口で言えばいいのに
260
00:18:57,619 --> 00:19:02,239
なぜ 言わなかったんでしょうね
261
00:19:29,319 --> 00:19:30,999
世伯
262
00:19:31,880 --> 00:19:33,459
世伯
263
00:19:35,000 --> 00:19:37,599
見送らない約束だったはずだ
264
00:19:37,599 --> 00:19:39,079
乗せてください
265
00:19:39,079 --> 00:19:40,920
どこまで行く?
266
00:19:40,920 --> 00:19:42,440
そこまでです
267
00:19:42,440 --> 00:19:43,799
何を企んでいる?
268
00:19:43,799 --> 00:19:47,440
都を出るというのに
あまりに静かすぎませんか?
269
00:19:47,440 --> 00:19:50,620
別れとなれば 人は泣く
270
00:19:50,620 --> 00:19:52,430
別れの盃は なく -
271
00:19:52,430 --> 00:19:54,880
別れの一句もない
272
00:19:54,880 --> 00:19:58,459
面倒だ
273
00:19:59,400 --> 00:20:02,739
年を取った
静かな方がいい
274
00:20:02,739 --> 00:20:05,980
安心してください
そんな事はしません
275
00:20:06,920 --> 00:20:09,619
大宝 (ダバオ) は...
276
00:20:09,619 --> 00:20:13,139
うちの食事が 気に入ったようで
ちょっと太りました
277
00:20:13,960 --> 00:20:16,119
それは よかった
278
00:20:16,119 --> 00:20:17,839
それで いい
279
00:20:17,839 --> 00:20:20,519
あなたが去ることは
話していません
280
00:20:20,519 --> 00:20:22,720
それで いい
281
00:20:22,720 --> 00:20:25,819
幸せに過ごさせてやれ
282
00:20:25,819 --> 00:20:28,819
別れは 楽しくもない
283
00:20:28,819 --> 00:20:32,679
ですが 都を離れる前に -
284
00:20:32,679 --> 00:20:37,360
家族に会いたい気持ちは
おありのはず
285
00:21:06,519 --> 00:21:08,479
止めてくれ
286
00:21:14,440 --> 00:21:16,060
兄上
287
00:21:16,799 --> 00:21:19,599
婉儿 (ワンア) どうしたの?
288
00:21:19,599 --> 00:21:21,079
婉儿 (ワンア) 婉儿 (ワンア)
289
00:21:21,079 --> 00:21:23,039
どうしたの?
290
00:21:23,039 --> 00:21:25,740
あの方向に 頭を下げましょう
291
00:21:27,640 --> 00:21:29,419
どうして?
292
00:21:30,759 --> 00:21:34,600
そうしたくなったの
兄上も一緒に
293
00:21:34,600 --> 00:21:36,519
婉儿 (ワンア) の
言うとおりにするよ
294
00:22:58,979 --> 00:23:01,400
大宝 (ダバオ) には
散歩に行くと言いました
295
00:23:01,400 --> 00:23:03,139
あなたの出発については
話していません
296
00:23:07,200 --> 00:23:08,699
そうか
297
00:23:14,860 --> 00:23:16,939
私は...
298
00:23:17,580 --> 00:23:20,140
お前に厳しすぎた
299
00:23:20,140 --> 00:23:22,680
世伯 行きますね
300
00:23:25,259 --> 00:23:27,960
お前と婉儿 (ワンア)が...
301
00:23:29,019 --> 00:23:32,500
いつまでも 幸せであるように
302
00:23:35,540 --> 00:23:38,400
道中 お気をつけて
303
00:23:47,900 --> 00:23:51,640
小閑閑 (シエンシエン)!
304
00:23:51,640 --> 00:23:54,440
小閑閑 (シエンシエン)!
305
00:23:56,799 --> 00:23:58,599
小閑閑 (シエンシエン)!
306
00:23:58,599 --> 00:24:00,000
小閑閑 (シエンシエン)! 行こう
307
00:24:00,000 --> 00:24:01,840
婉儿 (ワンア)!
308
00:24:18,300 --> 00:24:23,020
引退して 故郷に帰るのは
いいことだわ
309
00:24:24,000 --> 00:24:26,339
いいことって?
310
00:24:27,960 --> 00:24:31,060
家族が 一緒にいることだ
311
00:24:31,060 --> 00:24:34,985
僕たちは 家族だから
ずっと一緒にいないと
312
00:24:34,985 --> 00:24:36,860
2人に サンザシをあげる
313
00:24:36,860 --> 00:24:38,939
あげる 小閑閑 (シエンシエン)
314
00:24:43,620 --> 00:24:46,080
婉儿 (ワンア) はい
315
00:24:46,939 --> 00:24:49,080
ありがとう 兄上
316
00:25:01,480 --> 00:25:03,340
- どうした?
- どうしたの?
317
00:25:03,340 --> 00:25:06,200
このサンザシ すっぱい
318
00:25:06,659 --> 00:25:09,680
父上がいたら 甘いのに
319
00:25:14,219 --> 00:25:16,820
でも 大丈夫 父上は忙しい
320
00:25:16,820 --> 00:25:18,939
僕たちは 外で遊ばないと
321
00:25:18,939 --> 00:25:21,210
小閑閑 (シエンシエン) 行こう!
トンボを捕まえに
322
00:25:21,210 --> 00:25:22,580
行こう
323
00:26:18,680 --> 00:26:20,160
- 兄上!
- 遊んでよ!
324
00:26:20,160 --> 00:26:22,479
気を付けて!
325
00:26:22,479 --> 00:26:24,050
一緒に トンボを捕まえたい
326
00:26:24,050 --> 00:26:26,540
なのに イヤだって
327
00:26:28,259 --> 00:26:31,440
他の人と遊んじゃうぞ!
328
00:26:34,870 --> 00:26:37,280
[ 黒騎の出動記録 ]
329
00:26:37,280 --> 00:26:40,470
[ 6月17日 北齊 軍事品を搬送 ]
[ 9月10日 国境 燃料と武器を搬送 ]
330
00:26:42,200 --> 00:26:43,799
どうしたの?
331
00:26:45,540 --> 00:26:49,179
陳 (チェン) 院長の
なぞ解きをしてる
332
00:26:49,939 --> 00:26:52,780
師父 読んでみては?
333
00:26:52,780 --> 00:26:55,720
黒騎の出動記録? 極秘事項だわ
334
00:26:56,880 --> 00:26:59,039
見ないわ
335
00:26:59,480 --> 00:27:00,699
なぜ 私に渡そうと?
336
00:27:00,699 --> 00:27:04,059
一処は 黒騎の
物資調整をおこなう
337
00:27:09,900 --> 00:27:11,859
さっき 何と言った?
338
00:27:14,359 --> 00:27:18,039
黒騎の出動記録 極秘事項
339
00:27:22,000 --> 00:27:25,300
黒騎は 常に
城外に駐屯している
340
00:27:25,300 --> 00:27:27,660
これは 過去数年 -
341
00:27:27,660 --> 00:27:30,660
黒騎に割り当てられた
任務の記録だ
342
00:27:30,660 --> 00:27:33,120
しっかり読め
343
00:27:33,120 --> 00:27:34,880
どうしたの?
344
00:27:37,860 --> 00:27:39,300
なんでもない
345
00:27:39,300 --> 00:27:42,400
楽しんでてくれ
用事を思い出した
346
00:27:52,259 --> 00:27:54,060
王启年 (ワン・チニエン)
347
00:27:54,060 --> 00:27:55,759
戻るんですか?
348
00:27:55,759 --> 00:27:57,359
今日は 何人つれて来た?
349
00:27:57,359 --> 00:28:00,960
一処の数人です
この辺りを 警備しています
350
00:28:00,960 --> 00:28:03,179
- それではダメだ
- どうしました?
351
00:28:03,179 --> 00:28:05,499
陳 (チェン) 院長は 俺に
黒騎を手伝えと言った
352
00:28:05,499 --> 00:28:06,540
そうです
353
00:28:06,540 --> 00:28:08,419
物資の入出記録が 足りる
354
00:28:08,419 --> 00:28:11,079
なぜ 配備記録まで?
355
00:28:11,079 --> 00:28:15,100
ゆくゆくは 黒騎を
任せるつもりなのでは?
356
00:28:15,100 --> 00:28:17,659
- 馬は?
- そこに
357
00:28:19,140 --> 00:28:21,300
早いな
358
00:28:22,499 --> 00:28:24,939
みんな 年老いた
359
00:28:24,939 --> 00:28:27,100
だが 林 (リン) 宰相だけが -
360
00:28:27,100 --> 00:28:31,580
引退し 故郷に戻っていく
361
00:28:31,580 --> 00:28:33,659
最近になって引退し
都を離れた重臣はいるか?
362
00:28:33,659 --> 00:28:37,039
最近になって引退し
都を離れた者?
363
00:28:37,039 --> 00:28:39,820
梅執礼 (メイ・ジリ) です
お会いに会ったでしょう?
364
00:28:39,820 --> 00:28:42,880
- 彼は どうなった?
- 盗賊に殺されたとか
365
00:28:42,880 --> 00:28:44,000
日付を覚えているか?
366
00:28:44,000 --> 00:28:45,200
覚えています
367
00:28:45,200 --> 00:28:46,720
調べてみろ
368
00:28:46,720 --> 00:28:48,799
6月13日
369
00:28:49,550 --> 00:28:52,030
[ 6月13日:20人が都を離れ 郊外へ ]
370
00:28:52,039 --> 00:28:55,680
黒騎が配備されてます
まさか
371
00:28:55,680 --> 00:28:57,359
もう1つ
聞き逃せない言葉が
372
00:28:57,359 --> 00:29:01,079
黒騎は 監査院の配下にない
373
00:29:01,079 --> 00:29:05,060
黒騎に命令を下せるのは
私以外に -
374
00:29:05,060 --> 00:29:06,779
もう1人
375
00:29:06,779 --> 00:29:08,019
まさか...
376
00:29:08,019 --> 00:29:10,240
彼の謎かけは 的を射ている
377
00:29:10,240 --> 00:29:12,219
行くぞ 追いつかないと
378
00:29:17,599 --> 00:29:20,359
黒騎に遭遇しても
止められませんよ!
379
00:29:20,359 --> 00:29:22,380
緊急事態だ
どこに援軍がいる?
380
00:29:22,380 --> 00:29:24,160
試すしかない!
381
00:29:49,340 --> 00:29:51,139
殿下?
382
00:29:52,179 --> 00:29:54,580
范閑 (ファンシエン) では? 偶然だな
383
00:29:54,580 --> 00:29:56,219
ここで 何を?
384
00:29:56,219 --> 00:29:58,380
私は 宮中侍衛の
副司令官だ
385
00:29:58,380 --> 00:30:00,820
禁軍は 怠けている
訓練に来た
386
00:30:00,820 --> 00:30:03,140
- ここで?
- 陳 (チェン) 院長の手配だ
387
00:30:03,140 --> 00:30:06,219
禁軍は 忙しい
ヒマな日は めったにない
388
00:30:06,219 --> 00:30:07,659
そう来たか
389
00:30:07,659 --> 00:30:09,179
どうした?
390
00:30:09,179 --> 00:30:12,780
打ち首になるような取引きを
あえてすると?
391
00:30:12,780 --> 00:30:14,780
お前が言うと
さらに刺激的だ
392
00:30:14,780 --> 00:30:16,279
黒騎に逆らう事にも
なりかねない
393
00:30:16,279 --> 00:30:18,599
私は 何も知らない
お前に連れ去られた
394
00:30:18,599 --> 00:30:20,200
時間がない
説明するには遅すぎる
395
00:30:20,200 --> 00:30:22,080
来てくれ
396
00:31:46,950 --> 00:31:48,310
[ 提司 ]
397
00:32:24,699 --> 00:32:27,620
皆さん こんにちは
お疲れさん
398
00:32:27,620 --> 00:32:31,499
紹介しよう 禁軍のみなさんだ
399
00:32:31,499 --> 00:32:33,739
それから この方
大皇子
400
00:32:33,739 --> 00:32:35,960
長年 国境軍を
率いておられる
401
00:32:35,960 --> 00:32:38,780
少なくとも 彼は皇子だ
402
00:32:38,780 --> 00:32:39,939
少なくとも?
403
00:32:39,939 --> 00:32:43,440
それから この人
王启年 (ワン・チニエン)
404
00:32:44,920 --> 00:32:47,140
私を紹介しても
効果ありませんよ
405
00:32:47,140 --> 00:32:49,140
彼の軽功は 最高だ
406
00:32:49,140 --> 00:32:51,259
誰も 追いつけない
407
00:32:51,259 --> 00:32:54,260
みなさん お手柔らかに
408
00:32:56,659 --> 00:33:01,640
禁軍に皇子 軽功の達人
409
00:33:02,400 --> 00:33:04,799
口を封じるのは 一苦労だぞ
410
00:33:05,900 --> 00:33:10,100
取引きしないか?
それぞれ退き 家に帰る
411
00:33:10,100 --> 00:33:12,770
あとで誰かに聞かれたら
俺の言葉を伝えてくれ
412
00:33:12,770 --> 00:33:14,219
俺が 全責任を負う
413
00:33:14,219 --> 00:33:15,540
取引き成立か?
414
00:33:15,540 --> 00:33:16,979
お宅が 范閑 (ファンシエン) ?
415
00:33:16,979 --> 00:33:18,300
俺だ
416
00:33:18,300 --> 00:33:22,559
命令を遂行するまで
黒騎は 去らない
417
00:33:22,559 --> 00:33:25,459
ここにいるのは
命令があるからだ
418
00:33:25,459 --> 00:33:30,380
范 (ファン) 提司なら 知っているはず
命令には逆らえない
419
00:33:30,380 --> 00:33:32,780
交渉の余地はない?
420
00:33:48,939 --> 00:33:50,719
剣を収めろ
421
00:33:54,880 --> 00:33:57,219
支離滅裂じゃないか?
422
00:33:57,219 --> 00:33:58,900
あなたが 言った
双方 家に帰るべきだと
423
00:33:58,900 --> 00:34:00,300
命令には従うと
言っていただろう?
424
00:34:00,300 --> 00:34:03,066
黒騎は監査院の
五処に属する
425
00:34:03,066 --> 00:34:05,620
我々は 五処の指揮下にあり -
426
00:34:05,620 --> 00:34:10,139
范 (ファン) 提司は
院長の次席にあたる
427
00:34:10,139 --> 00:34:12,740
あなたの命令は
五処より上だ
428
00:34:12,740 --> 00:34:16,500
家に帰れと言われれば
それは 軍命
429
00:34:17,440 --> 00:34:19,239
ありがとう
430
00:34:19,239 --> 00:34:21,040
これは軍命
431
00:34:23,499 --> 00:34:25,319
戻るぞ!
432
00:34:42,075 --> 00:34:43,590
[ 荊 (ジン) 統領 - 監査院黒騎 副統領 ]
433
00:35:03,740 --> 00:35:06,580
他に なにか?
434
00:35:12,300 --> 00:35:14,160
[ 詩仙 (詩神) ]
435
00:35:16,039 --> 00:35:18,539
提司が 亡くなったと聞いて -
436
00:35:18,539 --> 00:35:20,499
徹夜で これを買いました
437
00:35:20,499 --> 00:35:24,940
それは... どうも
438
00:35:24,940 --> 00:35:27,419
幸いにも 訃報は誤報
439
00:35:29,019 --> 00:35:31,979
- 本代は返すよ
- 結構です
440
00:35:33,740 --> 00:35:38,580
よろしければ サインを
441
00:35:42,979 --> 00:35:44,499
筆がない
442
00:35:44,499 --> 00:35:45,780
誰か 持ってるか?
443
00:35:45,780 --> 00:35:47,619
私を見るな
444
00:35:49,679 --> 00:35:52,320
- 何をする?
- 血を用います
445
00:35:52,320 --> 00:35:53,900
筆は ここにある
446
00:35:55,740 --> 00:35:58,320
あった!
447
00:36:09,019 --> 00:36:12,359
墨は...
448
00:36:19,700 --> 00:36:22,419
墨をする水は...?
449
00:36:22,419 --> 00:36:23,679
茶は 無茶では?
450
00:36:23,679 --> 00:36:25,380
血よりはマシだ
451
00:36:25,380 --> 00:36:27,139
言えてる
452
00:36:46,880 --> 00:36:48,699
どうぞ
453
00:36:56,639 --> 00:36:59,120
手元が暗い
454
00:37:03,300 --> 00:37:05,060
"To" は?
455
00:37:05,760 --> 00:37:06,800
吐け (tǔ) と
言ったんじゃない
456
00:37:06,800 --> 00:37:09,599
きみの名前を書けば
きみへの贈り物という意味になる
457
00:37:09,599 --> 00:37:11,399
いいですね
458
00:37:12,199 --> 00:37:13,880
- 名前は?
- 荊 (ジン) です
459
00:37:13,880 --> 00:37:15,400
- とげの荊 (ジン) ?
- はい
460
00:37:15,400 --> 00:37:16,880
いい苗字だ
461
00:37:16,880 --> 00:37:18,519
- 名前は?
- ありません
462
00:37:18,519 --> 00:37:20,919
荊無名 (ジン・ウミン) いい名だ
463
00:37:20,919 --> 00:37:24,439
無名 (ウミン) ではありません
名前がないんです
464
00:37:33,100 --> 00:37:34,470
[ To 荊無 (ジン 無) ]
465
00:37:37,599 --> 00:37:38,599
職位は?
466
00:37:38,599 --> 00:37:41,620
副統領です 五処の...
467
00:37:42,760 --> 00:37:44,560
わかった
468
00:37:48,980 --> 00:37:50,570
[ To 荊 (ジン) 統... ]
469
00:37:52,519 --> 00:37:56,800
...副ですけど
470
00:38:11,125 --> 00:38:13,110
[ To 荊 (ジン) 統領 范閑 (ファンシエン) ]
471
00:38:18,119 --> 00:38:19,260
字が 汚い
472
00:38:19,260 --> 00:38:20,579
謙遜しすぎだ
473
00:38:20,579 --> 00:38:23,700
院長が言うのも無理はない
あなたが書くと -
474
00:38:23,700 --> 00:38:25,770
鬼も神も驚く
475
00:38:28,860 --> 00:38:31,220
ありがとう 荊 (ジン) 統領は
詩が好きなのか?
476
00:38:31,220 --> 00:38:34,179
理解できませんが
好きです
477
00:38:34,820 --> 00:38:36,979
慶国の文壇は
長い間 弱かった
478
00:38:36,979 --> 00:38:40,300
提司が世に現れたことは
慶国にとって恵みです
479
00:38:40,300 --> 00:38:44,940
詩を理解できなくとも
あなたを尊敬します
480
00:38:46,180 --> 00:38:48,020
范 (ファン) 提司
481
00:38:48,979 --> 00:38:51,419
生きておられて よかった
482
00:38:52,619 --> 00:38:54,380
同感だ
483
00:39:23,619 --> 00:39:27,459
そろそろ 書道を学べ
484
00:39:27,459 --> 00:39:30,200
世伯 故郷までお送りします
485
00:39:31,340 --> 00:39:34,099
- 当てが外れた
- 何がです?
486
00:39:34,099 --> 00:39:38,639
黒騎が現れたのは
どういう意味だ?
487
00:39:38,639 --> 00:39:40,499
陛下は あなたを
殺そうとしている
488
00:39:40,499 --> 00:39:42,220
違う
489
00:39:42,220 --> 00:39:46,539
陛下は宰相を
換えたいのではない
490
00:39:46,539 --> 00:39:49,340
宰相を 廃止したいのだ
491
00:39:49,340 --> 00:39:51,540
何が違うんです?
492
00:39:52,499 --> 00:39:54,159
廃止?
493
00:39:54,820 --> 00:39:56,499
宰相制度を 廃止?
494
00:39:56,499 --> 00:40:02,000
私の判断違いで
対応までも誤った
495
00:40:02,599 --> 00:40:04,600
待ちなさい
496
00:40:09,539 --> 00:40:14,939
これは 私の門生や
旧友の名簿だ
497
00:40:14,939 --> 00:40:16,960
陛下に 渡してくれ
498
00:40:16,960 --> 00:40:19,519
そして 伝えるんだ
499
00:40:19,519 --> 00:40:23,539
故郷に戻ったら 上奏し -
500
00:40:23,539 --> 00:40:26,380
宰相制度の弊害を訴えると
501
00:40:26,380 --> 00:40:29,619
百官の長である宰相は
権力が強すぎる
502
00:40:29,619 --> 00:40:33,660
残虐な宰相が出れば
慶国は危うくなる
503
00:40:33,660 --> 00:40:35,900
私が率先して
宰相の廃止を訴える
504
00:40:35,900 --> 00:40:38,379
陛下とは無関係
505
00:40:38,379 --> 00:40:41,320
さあ 都に戻れ
506
00:40:41,920 --> 00:40:43,599
もう少し 見送ります
507
00:40:43,599 --> 00:40:45,760
必要ない
508
00:40:45,760 --> 00:40:51,660
陛下に届け 伝言してくれれば
私はそれでいい
509
00:40:51,660 --> 00:40:54,260
黒騎は あなたを
殺しに来たんですよ
510
00:40:54,260 --> 00:40:56,739
殺しに来たのではない
511
00:40:57,180 --> 00:40:59,099
念を 押しに来ただけだ
512
00:40:59,099 --> 00:41:01,559
どうして断言できるんです?
513
00:41:01,559 --> 00:41:03,700
私は 死なない
514
00:41:03,700 --> 00:41:09,100
使用人たちが 死ぬかもしれない
515
00:41:09,660 --> 00:41:12,119
私は 梅執礼 (メイ・ジリ)ではない
516
00:41:12,119 --> 00:41:14,306
私が 死ねば -
517
00:41:14,306 --> 00:41:18,960
史書に 記録できなくなる
518
00:41:25,660 --> 00:41:28,920
警告したいのなら
直接 言えばいい
519
00:41:28,920 --> 00:41:30,820
陛下は なぜ
こんな手段を?
520
00:41:30,820 --> 00:41:33,520
まだ 説明が必要か?
521
00:41:34,119 --> 00:41:38,419
これは 警告でもあり
脅しでもある
522
00:41:38,419 --> 00:41:42,340
陛下のやり方を どう思う?
523
00:41:42,340 --> 00:41:45,700
陛下は 予測不可能で
かなりのやり手です
524
00:41:45,700 --> 00:41:47,719
やり手と?
525
00:41:47,719 --> 00:41:51,740
手段はただ
それだけのもの
526
00:41:51,740 --> 00:41:54,620
六省を手に入れ
兵権を掌握すれば -
527
00:41:54,620 --> 00:41:57,410
お前も同じように
賢くなれる
528
00:41:57,419 --> 00:41:59,239
声が大きいですよ
529
00:41:59,239 --> 00:42:02,519
陛下の素晴らしいところは -
530
00:42:02,519 --> 00:42:06,939
次の動きが
読めないことだ
531
00:42:06,939 --> 00:42:10,333
お前は老二と戦っている
陛下はそれを煽った
532
00:42:10,333 --> 00:42:12,340
お前は 科挙を担当し -
533
00:42:12,340 --> 00:42:15,019
不正を暴き -
534
00:42:15,019 --> 00:42:19,099
それが 私の引退につながった
535
00:42:19,099 --> 00:42:25,239
陛下は 宰相を廃止するという
目標を達成された
536
00:42:25,239 --> 00:42:27,400
権力と戦うために
権力を使われた
537
00:42:27,400 --> 00:42:31,699
彼の意図は
巧妙に隠されていた
538
00:42:32,159 --> 00:42:35,400
范閑 (ファンシエン)
覚えておくんだ
539
00:42:35,400 --> 00:42:39,039
陛下を 信用するな
540
00:42:39,039 --> 00:42:42,620
最後の一歩まで
彼を見破ったなどと -
541
00:42:42,620 --> 00:42:45,480
思ってはいけない
542
00:42:47,740 --> 00:42:52,679
まるで 俺が陛下と
戦うような口ぶりですね
543
00:42:53,539 --> 00:42:57,599
お前が決める事ではない
544
00:43:01,230 --> 00:43:11,210
字幕制作: the Joy of Life 2 Team @ Viki.com
545
00:43:11,210 --> 00:43:16,750
"Excuse Me" by Zhou Shen
546
00:43:16,750 --> 00:43:22,160
♫ 若者は 月を見上げる ♫
547
00:43:24,360 --> 00:43:29,680
♫ 彼の傲慢さを笑う者
なぜ こうも違うのか ♫
548
00:43:31,980 --> 00:43:35,740
♫ 沼地を渡るのに 白衣をまとう ♫
549
00:43:35,740 --> 00:43:39,560
♫ 汚れぬわけがない ♫
550
00:43:39,560 --> 00:43:44,380
♫ 銀に価値がある限り
誰が 気ままでいられよう ♫
551
00:43:45,800 --> 00:43:48,600
♫ お前たちは みな正しい ♫
552
00:43:48,600 --> 00:43:53,620
♫ 彼は言う 邪魔をするなと ♫
553
00:43:53,620 --> 00:43:56,180
♫ 酔わせてくれ ♫
554
00:43:56,180 --> 00:44:01,240
♫ ゆったりと詩を詠む ♫
555
00:44:01,240 --> 00:44:05,340
♫ 白衣のまま 狂気の道を行かせてくれ ♫
556
00:44:05,340 --> 00:44:08,760
♫ よどんだ池の月光をつかむため ♫
557
00:44:08,760 --> 00:44:11,000
♫ どうか 許してほしい ♫
558
00:44:11,100 --> 00:44:13,060
♫ その言い分は分かっても
分かったフリをしたくない ♫
559
00:44:13,060 --> 00:44:16,200
♫ その言い分は分かっても
分かったフリをしたくない ♫
560
00:44:16,200 --> 00:44:20,390
♫ みんなは 豊かな町を探し
俺は月を探す ♫
561
00:44:20,390 --> 00:44:22,940
♫ なぜ 共に旅をする? ♫
562
00:44:22,940 --> 00:44:24,760
♫ 許せ ♫
563
00:44:24,760 --> 00:44:26,740
♫ 見逃せ ♫
564
00:44:26,740 --> 00:44:30,440
♫ お前はお前で 俺は俺 ♫
565
00:44:30,440 --> 00:44:32,360
♫ 許せ ♫
566
00:44:32,360 --> 00:44:34,220
♫ 見逃せ ♫
567
00:44:34,220 --> 00:44:39,020
♫ お前はお前で 俺は俺 ♫
568
00:44:51,750 --> 00:44:55,550
♫ 沼地を渡るときは 白衣をまとう ♫
569
00:44:55,550 --> 00:44:59,370
♫ 驚くほどに世渡り上手
絶望的にロマンチスト ♫
570
00:44:59,370 --> 00:45:02,400
♫ 心にある愛を知れ ♫
571
00:45:02,400 --> 00:45:05,250
♫ けして変わるな ♫
572
00:45:06,860 --> 00:45:10,560
♫ 光と暗闇 ♫
573
00:45:10,560 --> 00:45:14,310
♫ それでいて 無邪気 ♫
574
00:45:14,310 --> 00:45:17,400
♫ 月光に包まれて ♫
575
00:45:17,400 --> 00:45:19,980
♫ 夜を旅する ♫