1 00:00:07,000 --> 00:00:16,960 字幕制作: the Joy of Life 2 Team @ Viki.com 2 00:00:17,980 --> 00:00:20,350 "One's Remaining Years" by Li Jian 3 00:00:20,350 --> 00:00:24,390 ♫ 咲いては 枯れる花のように ♫ 4 00:00:24,390 --> 00:00:31,070 ♫ 雄大な景色を通り過ぎ ♫ 5 00:00:31,070 --> 00:00:35,040 ♫ 天地の広大さに 思いをはせる ♫ 6 00:00:35,040 --> 00:00:41,790 ♫ 僕たちは 孤独に満ちている? ♫ 7 00:00:41,790 --> 00:00:45,830 ♫ 咲いては 枯れる花のように ♫ 8 00:00:45,830 --> 00:00:52,380 ♫ そんな人生を歩めるように ♫ 9 00:00:52,380 --> 00:00:56,420 ♫ 天地の広大さに 思いをはせる ♫ 10 00:00:56,420 --> 00:01:04,080 ♫ 再びふり返る きみと僕 ♫ 11 00:01:05,740 --> 00:01:10,970 ♫ 今この時を つかもう 温かく心地よい天の色 ♫ 12 00:01:10,970 --> 00:01:16,360 ♫ ともに行こう ♫ 13 00:01:16,360 --> 00:01:21,770 ♫ たとえ 吹雪が迫り ♫ 14 00:01:21,770 --> 00:01:26,370 ♫ 僕らの髪を白く染めようと ♫ 15 00:01:26,370 --> 00:01:28,310 慶余年 - Joy of Life - [ 第二季 ] 16 00:01:28,310 --> 00:01:30,980 慶余年 - Joy of Life - [ 第二季 ] 17 00:01:30,980 --> 00:01:34,059 第23話 18 00:01:34,059 --> 00:01:36,540 中に入れたら 行ってきて 19 00:01:36,540 --> 00:01:40,079 父上の所から 大宝 (ダバオ) を つれて来て 20 00:01:40,079 --> 00:01:42,120 大宝 (ダバオ) の場所を作らないと 21 00:01:43,280 --> 00:01:44,899 ダメ! 22 00:01:46,250 --> 00:01:48,459 さわっちゃダメ 23 00:01:51,100 --> 00:01:53,640 中にいるのは 大宝 (ダバオ) だよ 24 00:01:53,640 --> 00:01:55,820 大宝 (ダバオ) 怖がらないで 悪い人じゃないからね 25 00:01:55,820 --> 00:01:57,799 わかってます 26 00:01:57,799 --> 00:01:59,740 この大宝 (ダバオ) は かなりの食いしん坊ですね 27 00:01:59,740 --> 00:02:01,799 胃袋が はちきれそうだ 28 00:02:01,799 --> 00:02:04,000 - たくさん食べたかも - 老王 (ワン) 29 00:02:04,000 --> 00:02:06,619 私が 持ちます 30 00:02:09,379 --> 00:02:12,619 ダメ! さわっちゃ 31 00:02:12,619 --> 00:02:14,879 中身を知ってる? 32 00:02:14,879 --> 00:02:18,659 父上がくれたサンザシだよ 33 00:02:18,659 --> 00:02:20,000 おいしいんだ 34 00:02:20,000 --> 00:02:22,640 食べなさいと 父君が? 35 00:02:24,439 --> 00:02:26,839 なんだよ 言っただろう? 36 00:02:26,839 --> 00:02:28,999 さわっちゃダメ ちょうだい 37 00:02:28,999 --> 00:02:30,360 大宝 (ダバオ) 怖がらないで 38 00:02:30,360 --> 00:02:31,879 悪い人じゃないからね 39 00:02:31,879 --> 00:02:33,919 大宝 (ダバオ) は 満腹ですね 40 00:02:35,319 --> 00:02:38,379 父上がくれたサンザシだよ 41 00:02:38,379 --> 00:02:39,879 そうですね 消化にいいから 42 00:02:39,879 --> 00:02:41,360 そうなんだ 43 00:02:42,439 --> 00:02:46,420 言っただろう? さわっちゃダメ 44 00:02:46,420 --> 00:02:48,360 これは 大宝 (ダバオ) の 大宝 (ダバオ) だよ 45 00:02:48,360 --> 00:02:51,239 わかりました 46 00:02:58,566 --> 00:03:00,759 これを 置いて 47 00:03:00,759 --> 00:03:02,480 どこに... 48 00:03:05,680 --> 00:03:08,400 少爺 疲れちゃいますよ 49 00:03:08,400 --> 00:03:11,780 怖がらないでいいよ 大宝 (ダバオ) 50 00:03:27,639 --> 00:03:35,519 父上以外! 51 00:03:36,639 --> 00:03:39,380 父上以外! 52 00:03:41,240 --> 00:03:43,220 大宝 (ダバオ)! 53 00:03:51,159 --> 00:03:53,579 父上以外! 54 00:03:56,900 --> 00:04:01,100 [ 范 (ファン) 府 ] 55 00:04:10,919 --> 00:04:12,620 史闡立 (シ・チャンリ) 56 00:04:14,460 --> 00:04:16,159 史闡立 (シ・チャンリ)? 57 00:04:16,800 --> 00:04:18,480 史闡立 (シ・チャンリ)? 58 00:04:53,560 --> 00:04:55,200 史闡立 (シ・チャンリ) 59 00:04:57,680 --> 00:05:01,699 災害報告によれば - 60 00:05:01,699 --> 00:05:05,619 乾燥した気候による 自然発火だと 61 00:05:09,920 --> 00:05:12,040 そんなはずは... 62 00:05:12,040 --> 00:05:15,480 必ず 火元があるはずです 63 00:05:15,480 --> 00:05:17,480 強風のために 燃え広がったとしても - 64 00:05:17,480 --> 00:05:19,859 村が 一瞬で灰になるのは 不可能なことです 65 00:05:19,859 --> 00:05:23,059 村が 焼け落ちたとしても - 66 00:05:23,680 --> 00:05:26,440 生存者はいるはず 67 00:05:29,800 --> 00:05:32,560 理屈は わかっています 68 00:05:32,560 --> 00:05:36,980 この報告をした人も わかっているのでは? 69 00:05:47,319 --> 00:05:51,760 村の人たちは こんな火事で - 70 00:05:53,319 --> 00:05:55,680 あっけなく死んだ? 71 00:05:58,800 --> 00:06:01,059 私の部下が 村に行った時には - 72 00:06:01,970 --> 00:06:04,499 村は 灰と化していた 73 00:06:05,600 --> 00:06:07,580 生存者は いない 74 00:06:08,199 --> 00:06:11,360 二兄は あんまりだ 75 00:06:13,190 --> 00:06:15,299 村が 焼け落ちた今 - 76 00:06:15,299 --> 00:06:17,659 手がかりは 断たれた 77 00:06:17,659 --> 00:06:20,120 罪のない人々が 殺されたんだ! 78 00:06:20,120 --> 00:06:22,000 村が消えた 79 00:06:22,000 --> 00:06:24,060 説明を求めなければ 80 00:06:24,060 --> 00:06:26,140 不慮の事故だ 81 00:06:26,879 --> 00:06:28,639 それで終わりか? 82 00:06:31,240 --> 00:06:33,700 あえて お聞きします 83 00:06:34,560 --> 00:06:36,739 火をつけた人物は - 84 00:06:38,210 --> 00:06:41,120 権力のある者ですか? 85 00:06:43,480 --> 00:06:46,839 まだ 犯人は分からない 86 00:06:46,839 --> 00:06:48,399 だが その推測どおりだ 87 00:06:48,399 --> 00:06:51,339 高位にあり 権力をもつ者 88 00:06:51,339 --> 00:06:52,979 それで... 89 00:06:55,410 --> 00:06:58,440 まだ 捜査できるんですか? 90 00:07:02,399 --> 00:07:04,279 知っているか? 91 00:07:05,040 --> 00:07:09,319 今日 ある殺人事件の 報告を受けたが - 92 00:07:09,319 --> 00:07:12,860 受けた途端 事件が消えた 93 00:07:12,860 --> 00:07:16,179 - どういう意味です? - 捜査は終わっている 94 00:07:16,800 --> 00:07:19,700 史闡立 (シ・チャンリ) 今は - 95 00:07:19,700 --> 00:07:24,579 被害者が存在しなければ 事件の捜査は難しい 96 00:07:24,579 --> 00:07:27,240 大人 犯人を見つけたいのです 97 00:07:27,240 --> 00:07:28,360 退くか? 98 00:07:28,360 --> 00:07:30,839 私の家族は みな死にました 99 00:07:30,839 --> 00:07:33,619 退けるはずが ありません! 100 00:07:37,920 --> 00:07:39,760 わかった 101 00:07:39,760 --> 00:07:44,860 俺が この事件を受ける お前も 門下に入れる 102 00:07:44,860 --> 00:07:47,040 今日から お前は俺の門客だ 103 00:07:47,040 --> 00:07:49,480 すぐに結果が出るかは 保証できないが - 104 00:07:49,480 --> 00:07:53,860 約束する 俺が必ず捜査する 105 00:07:55,530 --> 00:07:59,120 この命をもって お仕えいたします! 106 00:08:02,475 --> 00:08:06,150 [ 都察院 ] 107 00:08:31,290 --> 00:08:35,780 前輩方! 賀宗緯 (ハ・ゾンウェイ) です 108 00:08:35,780 --> 00:08:38,206 陛下のご恩寵により - 109 00:08:38,206 --> 00:08:41,039 今日から 私も御使です 110 00:08:41,039 --> 00:08:44,220 前輩 ご指導ください 111 00:08:53,519 --> 00:08:55,679 初対面のご挨拶です 112 00:08:55,679 --> 00:08:57,800 初対面の挨拶です たいしたものではありません 113 00:08:57,800 --> 00:08:59,640 どうぞ 114 00:09:00,559 --> 00:09:02,440 ご指導ください 115 00:09:05,919 --> 00:09:07,759 ご指導のほど 116 00:09:08,519 --> 00:09:11,140 前輩 よろしくお願いします 117 00:09:11,140 --> 00:09:13,480 私たちに 袖の下を? 118 00:09:13,480 --> 00:09:15,039 いいえ 119 00:09:15,720 --> 00:09:18,360 都察院のことは 理解しております 120 00:09:18,360 --> 00:09:22,260 きれいな政治 役人の弾劾 121 00:09:22,260 --> 00:09:26,480 贈答品やわいろは 禁じられている 122 00:09:26,480 --> 00:09:29,526 ですが ご心配なく 123 00:09:29,526 --> 00:09:33,039 これは 途中で買った菓子で - 124 00:09:33,039 --> 00:09:34,960 もっとも安価なものです 125 00:09:34,960 --> 00:09:38,019 私の感謝の気持ちというだけ 126 00:09:40,840 --> 00:09:44,119 前輩 配ってください 127 00:09:54,440 --> 00:09:56,740 前輩 128 00:09:56,740 --> 00:10:00,680 そこは 頼名成 (ライ・ミンチェン) 前輩が 座っておられた席? 129 00:10:11,200 --> 00:10:14,720 火は お持ちですか? 130 00:10:14,720 --> 00:10:16,420 何のつもりだ? 131 00:10:18,030 --> 00:10:19,879 正直に言いましょう 132 00:10:21,410 --> 00:10:26,679 頼 (ライ) 前輩は 私の道を照らす光 133 00:10:27,440 --> 00:10:31,260 お会いしたことはないが 心の中で - 134 00:10:31,260 --> 00:10:34,220 彼は師であり 友である 135 00:10:34,860 --> 00:10:37,100 頼 (ライ) 御使が 亡くなった時 - 136 00:10:38,740 --> 00:10:41,200 私は 悲しみに打ちひしがれた 137 00:10:41,200 --> 00:10:43,399 彼の席は そこにある 138 00:10:43,399 --> 00:10:46,320 敬意を示さねば 139 00:10:46,320 --> 00:10:49,240 何をする ここで祈るなど 140 00:10:49,240 --> 00:10:51,159 やめなさい 立って 141 00:10:51,159 --> 00:10:53,480 賀 (ハ) 御使 立ちなさい 142 00:10:53,480 --> 00:10:55,720 -そうだ - 気持ちが高ぶった 143 00:11:12,000 --> 00:11:15,500 私は 長く庶民で - 144 00:11:15,500 --> 00:11:18,900 頼 (ライ) 御史が 殺された事しか知らない 145 00:11:18,900 --> 00:11:21,340 悪党のワナだったのですか? 146 00:11:22,220 --> 00:11:24,699 知らないんだな? 147 00:11:24,699 --> 00:11:28,519 彼が殺された原因は 范閑 (ファンシエン) の弾劾だ 148 00:11:28,519 --> 00:11:32,540 彼は その処罰にも立ち会った 149 00:11:34,020 --> 00:11:35,950 彼が そんなことを? 150 00:11:35,950 --> 00:11:38,770 私は あの悪党を訪ねてしまった 151 00:11:40,360 --> 00:11:42,500 きみは 知らなかった 責めはしない 152 00:11:42,500 --> 00:11:44,600 今後は 距離を置け 153 00:11:44,600 --> 00:11:46,080 このままでは ダメだ 154 00:11:46,080 --> 00:11:48,960 あんな悪党を前に 屈していられるものか! 155 00:11:48,960 --> 00:11:51,700 范 (ファン)府に行き 問いただしてきます! 156 00:11:54,125 --> 00:11:56,075 [ 范 (ファン)府 ] 157 00:12:00,340 --> 00:12:04,100 きみは 刀を持っているか? 158 00:12:05,039 --> 00:12:06,080 いいえ 159 00:12:06,080 --> 00:12:08,320 貸してもらえるか? 160 00:12:09,220 --> 00:12:12,040 私は 新参者なので この場所をよく知らない 161 00:12:26,639 --> 00:12:28,279 これを貸してくれ 162 00:12:36,799 --> 00:12:38,379 どうも 163 00:12:58,740 --> 00:13:00,579 彼に 何を言った? 164 00:13:00,579 --> 00:13:03,380 小范 (ファン) 大人に 謝りたいのです 165 00:13:03,380 --> 00:13:05,140 罰してください 166 00:13:05,140 --> 00:13:09,040 賀宗緯 (ハ・ゾンウェイ) 今 お前は御史だ 167 00:13:09,040 --> 00:13:10,840 官吏が 理由もなく ひざまずくのか? 168 00:13:10,840 --> 00:13:12,039 命ばかりは お助けください 169 00:13:12,039 --> 00:13:14,299 いつ 死ねと言った? 170 00:13:14,299 --> 00:13:19,340 科挙に関わる殺人事件を あなたに報告しました 171 00:13:19,340 --> 00:13:21,879 私は あなたを怒らせました 172 00:13:21,879 --> 00:13:25,380 あなたは 私をご存じだ 173 00:13:25,380 --> 00:13:27,299 よく知ってるよ 174 00:13:27,299 --> 00:13:31,559 文学において あなたは有名です 175 00:13:31,559 --> 00:13:35,100 官職を兼任され あなたの力は強い 176 00:13:35,100 --> 00:13:37,340 感情面では - 177 00:13:37,340 --> 00:13:39,240 あなたは 私の義父です 178 00:13:39,240 --> 00:13:42,299 やめろ お前のような 安っぽい息子はいない 179 00:13:42,299 --> 00:13:45,519 お前は ただの道具だ 責めはしない 180 00:13:45,519 --> 00:13:47,440 出ていけ 181 00:13:47,440 --> 00:13:49,190 大人 182 00:13:49,190 --> 00:13:52,670 叩いて あなたの怒りを ぶちまけてください 183 00:13:54,179 --> 00:13:58,119 あなたの部下に 打たせては? 184 00:14:02,519 --> 00:14:04,899 殴られに来たのか? 185 00:14:05,799 --> 00:14:09,380 頼名成 (ライ・ミンチェン) の死後 - 186 00:14:09,380 --> 00:14:13,059 都察院は あなたの敵となった 187 00:14:13,059 --> 00:14:15,627 あなたが 私を殴れば - 188 00:14:15,627 --> 00:14:19,839 御使としての仕事が ラクになります 189 00:14:21,500 --> 00:14:24,560 名声のために 来たんだな? 190 00:14:25,220 --> 00:14:27,500 無駄にはなりません  大人 191 00:14:27,500 --> 00:14:29,059 今の私は 都察院にいる 192 00:14:29,059 --> 00:14:33,640 都察院の内情を こっそりお伝えできる 193 00:14:36,160 --> 00:14:39,679 私には 後ろ盾がありません 194 00:14:39,679 --> 00:14:41,780 生き残るのに 必死なんです 195 00:14:41,780 --> 00:14:44,040 大人 どうかお許しください 196 00:14:45,670 --> 00:14:47,259 見送れ 197 00:14:50,819 --> 00:14:52,800 見送るんだぞ 198 00:14:54,059 --> 00:14:56,740 何回かで結構です 199 00:14:56,740 --> 00:14:58,679 ダメなら 1回でも 200 00:14:58,679 --> 00:15:00,340 こちらへ 201 00:15:04,000 --> 00:15:05,499 わかりました 202 00:15:09,860 --> 00:15:12,940 大人 あなたはお優しい 203 00:15:30,419 --> 00:15:32,419 きみの名は? 204 00:15:32,419 --> 00:15:34,520 私は 人を殴りません 205 00:15:36,380 --> 00:15:38,779 小范 (ファン) 大人の門生か? 206 00:15:40,159 --> 00:15:42,040 科挙には落ちました 207 00:15:44,059 --> 00:15:45,860 それも いいことだ 208 00:15:45,860 --> 00:15:49,759 官僚社会では 努力しなければ 未来がない 209 00:15:52,120 --> 00:15:54,559 お前は まだ若い 210 00:16:01,100 --> 00:16:03,620 賀宗緯 (ハ・ゾンウェイ) は 世渡り上手に見えるが - 211 00:16:03,620 --> 00:16:05,579 境界を越えた 212 00:16:05,579 --> 00:16:07,759 - いつから ここに? - 少し前だ 213 00:16:07,759 --> 00:16:10,000 忙しそうだったので 邪魔しなかった 214 00:16:10,000 --> 00:16:11,580 何か? 215 00:16:16,775 --> 00:16:18,539 [ 監査院 黒騎出納出動記録 ] 216 00:16:18,539 --> 00:16:21,279 - 五竹 (ウジュ) 先生は? - 見ていない 217 00:16:21,279 --> 00:16:24,900 あなたは 五竹 (ウジュ) 先生の 直弟子だそうだが? 218 00:16:24,900 --> 00:16:26,480 五竹 (ウジュ) 先生が 不在であれば - 219 00:16:26,480 --> 00:16:29,720 あなたと 手合わせ願いたい 220 00:16:29,720 --> 00:16:32,140 無視していい 武術に目がない男だ 221 00:16:32,140 --> 00:16:34,779 いつも五竹 (ウジュ) と 手合わせしたがる 222 00:16:34,779 --> 00:16:36,959 本題に入ろう 223 00:16:42,679 --> 00:16:45,360 監査院の五処について 知っておくべきだ 224 00:16:45,360 --> 00:16:47,159 知っている 黒騎だ 225 00:16:47,159 --> 00:16:48,639 その通り 226 00:16:49,500 --> 00:16:52,740 黒騎は いつも 都の外に駐屯している 227 00:16:52,740 --> 00:16:56,540 しかし 補給と食料は 都から送られ - 228 00:16:56,540 --> 00:16:59,260 一処が その任務を担っている 229 00:16:59,260 --> 00:17:02,799 これは 過去数年の配給と - 230 00:17:02,799 --> 00:17:04,580 黒騎の出動記録だ 231 00:17:04,580 --> 00:17:06,359 じっくり読みなさい 232 00:17:06,359 --> 00:17:09,960 今後 お前が これを担当する 233 00:17:09,960 --> 00:17:12,030 人に預ければ 済むことだ 234 00:17:12,030 --> 00:17:13,410 なぜ わざわざ届けに? 235 00:17:13,419 --> 00:17:17,200 黒騎は 監査院の 管理下にない 236 00:17:17,200 --> 00:17:21,140 彼らに命令を下せるのは 私の他に1人だけ 237 00:17:21,140 --> 00:17:23,079 彼らに命令を下せるのは 私の他に1人だけ 238 00:17:23,079 --> 00:17:24,240 陛下? 239 00:17:24,240 --> 00:17:25,780 そうだ 240 00:17:27,540 --> 00:17:31,759 林 (リン) 相 が 故郷へ帰るそうだな 241 00:17:31,759 --> 00:17:33,759 数日内に 242 00:17:33,759 --> 00:17:35,759 早いな 243 00:17:37,480 --> 00:17:40,119 人はみな 年を取る 244 00:17:40,119 --> 00:17:42,060 ここ最近で 引退し - 245 00:17:42,060 --> 00:17:47,039 故郷に帰った者は 林 (リン) 相だけではない 246 00:17:48,790 --> 00:17:52,239 しっかり読みなさい 任務に集中しろ 247 00:17:53,200 --> 00:17:54,640 では 248 00:17:57,680 --> 00:18:00,379 - 帰るんですか? - 私は 忙しい 249 00:18:04,079 --> 00:18:06,100 どういう意味だ? 250 00:18:07,440 --> 00:18:09,419 謎かけ? 251 00:18:26,125 --> 00:18:27,880 [ 監査院 黒騎出納出動記録 ] 252 00:18:27,880 --> 00:18:31,080 こんな時間ですよ お食事を 253 00:18:31,900 --> 00:18:35,279 これは 何だと思う? テストか? 254 00:18:35,279 --> 00:18:40,159 黒騎の補給は 一処の担当です 255 00:18:40,159 --> 00:18:42,039 考え過ぎでは? 256 00:18:42,039 --> 00:18:43,880 違う 257 00:18:43,880 --> 00:18:46,799 何か あるはずだ 258 00:18:52,119 --> 00:18:54,279 ただ それがわからない 259 00:18:54,279 --> 00:18:57,619 はっきり 口で言えばいいのに 260 00:18:57,619 --> 00:19:02,239 なぜ 言わなかったんでしょうね 261 00:19:29,319 --> 00:19:30,999 世伯 262 00:19:31,880 --> 00:19:33,459 世伯 263 00:19:35,000 --> 00:19:37,599 見送らない約束だったはずだ 264 00:19:37,599 --> 00:19:39,079 乗せてください 265 00:19:39,079 --> 00:19:40,920 どこまで行く? 266 00:19:40,920 --> 00:19:42,440 そこまでです 267 00:19:42,440 --> 00:19:43,799 何を企んでいる? 268 00:19:43,799 --> 00:19:47,440 都を出るというのに あまりに静かすぎませんか? 269 00:19:47,440 --> 00:19:50,620 別れとなれば 人は泣く 270 00:19:50,620 --> 00:19:52,430 別れの盃は なく - 271 00:19:52,430 --> 00:19:54,880 別れの一句もない 272 00:19:54,880 --> 00:19:58,459 面倒だ 273 00:19:59,400 --> 00:20:02,739 年を取った 静かな方がいい 274 00:20:02,739 --> 00:20:05,980 安心してください そんな事はしません 275 00:20:06,920 --> 00:20:09,619 大宝 (ダバオ) は... 276 00:20:09,619 --> 00:20:13,139 うちの食事が 気に入ったようで ちょっと太りました 277 00:20:13,960 --> 00:20:16,119 それは よかった 278 00:20:16,119 --> 00:20:17,839 それで いい 279 00:20:17,839 --> 00:20:20,519 あなたが去ることは 話していません 280 00:20:20,519 --> 00:20:22,720 それで いい 281 00:20:22,720 --> 00:20:25,819 幸せに過ごさせてやれ 282 00:20:25,819 --> 00:20:28,819 別れは 楽しくもない 283 00:20:28,819 --> 00:20:32,679 ですが 都を離れる前に - 284 00:20:32,679 --> 00:20:37,360 家族に会いたい気持ちは おありのはず 285 00:21:06,519 --> 00:21:08,479 止めてくれ 286 00:21:14,440 --> 00:21:16,060 兄上 287 00:21:16,799 --> 00:21:19,599 婉儿 (ワンア)  どうしたの? 288 00:21:19,599 --> 00:21:21,079 婉儿 (ワンア)  婉儿 (ワンア) 289 00:21:21,079 --> 00:21:23,039 どうしたの? 290 00:21:23,039 --> 00:21:25,740 あの方向に 頭を下げましょう 291 00:21:27,640 --> 00:21:29,419 どうして? 292 00:21:30,759 --> 00:21:34,600 そうしたくなったの 兄上も一緒に 293 00:21:34,600 --> 00:21:36,519 婉儿 (ワンア) の 言うとおりにするよ 294 00:22:58,979 --> 00:23:01,400 大宝 (ダバオ) には 散歩に行くと言いました 295 00:23:01,400 --> 00:23:03,139 あなたの出発については 話していません 296 00:23:07,200 --> 00:23:08,699 そうか 297 00:23:14,860 --> 00:23:16,939 私は... 298 00:23:17,580 --> 00:23:20,140 お前に厳しすぎた 299 00:23:20,140 --> 00:23:22,680 世伯 行きますね 300 00:23:25,259 --> 00:23:27,960 お前と婉儿 (ワンア)が... 301 00:23:29,019 --> 00:23:32,500 いつまでも 幸せであるように 302 00:23:35,540 --> 00:23:38,400 道中 お気をつけて 303 00:23:47,900 --> 00:23:51,640 小閑閑 (シエンシエン)! 304 00:23:51,640 --> 00:23:54,440 小閑閑 (シエンシエン)! 305 00:23:56,799 --> 00:23:58,599 小閑閑 (シエンシエン)! 306 00:23:58,599 --> 00:24:00,000 小閑閑 (シエンシエン)! 行こう 307 00:24:00,000 --> 00:24:01,840 婉儿 (ワンア)! 308 00:24:18,300 --> 00:24:23,020 引退して 故郷に帰るのは いいことだわ 309 00:24:24,000 --> 00:24:26,339 いいことって? 310 00:24:27,960 --> 00:24:31,060 家族が 一緒にいることだ 311 00:24:31,060 --> 00:24:34,985 僕たちは 家族だから ずっと一緒にいないと 312 00:24:34,985 --> 00:24:36,860 2人に サンザシをあげる 313 00:24:36,860 --> 00:24:38,939 あげる 小閑閑 (シエンシエン) 314 00:24:43,620 --> 00:24:46,080 婉儿 (ワンア) はい 315 00:24:46,939 --> 00:24:49,080 ありがとう 兄上 316 00:25:01,480 --> 00:25:03,340 - どうした? - どうしたの? 317 00:25:03,340 --> 00:25:06,200 このサンザシ すっぱい 318 00:25:06,659 --> 00:25:09,680 父上がいたら 甘いのに 319 00:25:14,219 --> 00:25:16,820 でも 大丈夫 父上は忙しい 320 00:25:16,820 --> 00:25:18,939 僕たちは 外で遊ばないと 321 00:25:18,939 --> 00:25:21,210 小閑閑 (シエンシエン) 行こう! トンボを捕まえに 322 00:25:21,210 --> 00:25:22,580 行こう 323 00:26:18,680 --> 00:26:20,160 - 兄上! - 遊んでよ! 324 00:26:20,160 --> 00:26:22,479 気を付けて! 325 00:26:22,479 --> 00:26:24,050 一緒に トンボを捕まえたい 326 00:26:24,050 --> 00:26:26,540 なのに イヤだって 327 00:26:28,259 --> 00:26:31,440 他の人と遊んじゃうぞ! 328 00:26:34,870 --> 00:26:37,280 [ 黒騎の出動記録 ] 329 00:26:37,280 --> 00:26:40,470 [ 6月17日 北齊 軍事品を搬送 ] [ 9月10日 国境 燃料と武器を搬送 ] 330 00:26:42,200 --> 00:26:43,799 どうしたの? 331 00:26:45,540 --> 00:26:49,179 陳 (チェン) 院長の なぞ解きをしてる 332 00:26:49,939 --> 00:26:52,780 師父 読んでみては? 333 00:26:52,780 --> 00:26:55,720 黒騎の出動記録? 極秘事項だわ 334 00:26:56,880 --> 00:26:59,039 見ないわ 335 00:26:59,480 --> 00:27:00,699 なぜ 私に渡そうと? 336 00:27:00,699 --> 00:27:04,059 一処は 黒騎の 物資調整をおこなう 337 00:27:09,900 --> 00:27:11,859 さっき 何と言った? 338 00:27:14,359 --> 00:27:18,039 黒騎の出動記録  極秘事項 339 00:27:22,000 --> 00:27:25,300 黒騎は 常に 城外に駐屯している 340 00:27:25,300 --> 00:27:27,660 これは 過去数年 - 341 00:27:27,660 --> 00:27:30,660 黒騎に割り当てられた 任務の記録だ 342 00:27:30,660 --> 00:27:33,120 しっかり読め 343 00:27:33,120 --> 00:27:34,880 どうしたの? 344 00:27:37,860 --> 00:27:39,300 なんでもない 345 00:27:39,300 --> 00:27:42,400 楽しんでてくれ 用事を思い出した 346 00:27:52,259 --> 00:27:54,060 王启年 (ワン・チニエン) 347 00:27:54,060 --> 00:27:55,759 戻るんですか? 348 00:27:55,759 --> 00:27:57,359 今日は 何人つれて来た? 349 00:27:57,359 --> 00:28:00,960 一処の数人です この辺りを 警備しています 350 00:28:00,960 --> 00:28:03,179 - それではダメだ - どうしました? 351 00:28:03,179 --> 00:28:05,499 陳 (チェン) 院長は 俺に 黒騎を手伝えと言った 352 00:28:05,499 --> 00:28:06,540 そうです 353 00:28:06,540 --> 00:28:08,419 物資の入出記録が 足りる 354 00:28:08,419 --> 00:28:11,079 なぜ 配備記録まで? 355 00:28:11,079 --> 00:28:15,100 ゆくゆくは 黒騎を 任せるつもりなのでは? 356 00:28:15,100 --> 00:28:17,659 - 馬は? - そこに 357 00:28:19,140 --> 00:28:21,300 早いな 358 00:28:22,499 --> 00:28:24,939 みんな 年老いた 359 00:28:24,939 --> 00:28:27,100 だが 林 (リン) 宰相だけが - 360 00:28:27,100 --> 00:28:31,580 引退し 故郷に戻っていく 361 00:28:31,580 --> 00:28:33,659 最近になって引退し 都を離れた重臣はいるか? 362 00:28:33,659 --> 00:28:37,039 最近になって引退し 都を離れた者? 363 00:28:37,039 --> 00:28:39,820 梅執礼 (メイ・ジリ) です お会いに会ったでしょう? 364 00:28:39,820 --> 00:28:42,880 - 彼は どうなった? - 盗賊に殺されたとか 365 00:28:42,880 --> 00:28:44,000 日付を覚えているか? 366 00:28:44,000 --> 00:28:45,200 覚えています 367 00:28:45,200 --> 00:28:46,720 調べてみろ 368 00:28:46,720 --> 00:28:48,799 6月13日 369 00:28:49,550 --> 00:28:52,030 [ 6月13日:20人が都を離れ 郊外へ ] 370 00:28:52,039 --> 00:28:55,680 黒騎が配備されてます まさか 371 00:28:55,680 --> 00:28:57,359 もう1つ 聞き逃せない言葉が 372 00:28:57,359 --> 00:29:01,079 黒騎は 監査院の配下にない 373 00:29:01,079 --> 00:29:05,060 黒騎に命令を下せるのは 私以外に - 374 00:29:05,060 --> 00:29:06,779 もう1人 375 00:29:06,779 --> 00:29:08,019 まさか... 376 00:29:08,019 --> 00:29:10,240 彼の謎かけは 的を射ている 377 00:29:10,240 --> 00:29:12,219 行くぞ 追いつかないと 378 00:29:17,599 --> 00:29:20,359 黒騎に遭遇しても 止められませんよ! 379 00:29:20,359 --> 00:29:22,380 緊急事態だ どこに援軍がいる? 380 00:29:22,380 --> 00:29:24,160 試すしかない! 381 00:29:49,340 --> 00:29:51,139 殿下? 382 00:29:52,179 --> 00:29:54,580 范閑 (ファンシエン) では? 偶然だな 383 00:29:54,580 --> 00:29:56,219 ここで 何を? 384 00:29:56,219 --> 00:29:58,380 私は 宮中侍衛の 副司令官だ 385 00:29:58,380 --> 00:30:00,820 禁軍は 怠けている 訓練に来た 386 00:30:00,820 --> 00:30:03,140 - ここで? - 陳 (チェン) 院長の手配だ 387 00:30:03,140 --> 00:30:06,219 禁軍は 忙しい ヒマな日は めったにない 388 00:30:06,219 --> 00:30:07,659 そう来たか 389 00:30:07,659 --> 00:30:09,179 どうした? 390 00:30:09,179 --> 00:30:12,780 打ち首になるような取引きを あえてすると? 391 00:30:12,780 --> 00:30:14,780 お前が言うと さらに刺激的だ 392 00:30:14,780 --> 00:30:16,279 黒騎に逆らう事にも なりかねない 393 00:30:16,279 --> 00:30:18,599 私は 何も知らない お前に連れ去られた 394 00:30:18,599 --> 00:30:20,200 時間がない 説明するには遅すぎる 395 00:30:20,200 --> 00:30:22,080 来てくれ 396 00:31:46,950 --> 00:31:48,310 [ 提司 ] 397 00:32:24,699 --> 00:32:27,620 皆さん こんにちは お疲れさん 398 00:32:27,620 --> 00:32:31,499 紹介しよう 禁軍のみなさんだ 399 00:32:31,499 --> 00:32:33,739 それから この方 大皇子 400 00:32:33,739 --> 00:32:35,960 長年 国境軍を 率いておられる 401 00:32:35,960 --> 00:32:38,780 少なくとも 彼は皇子だ 402 00:32:38,780 --> 00:32:39,939 少なくとも? 403 00:32:39,939 --> 00:32:43,440 それから この人 王启年 (ワン・チニエン) 404 00:32:44,920 --> 00:32:47,140 私を紹介しても 効果ありませんよ 405 00:32:47,140 --> 00:32:49,140 彼の軽功は 最高だ 406 00:32:49,140 --> 00:32:51,259 誰も 追いつけない 407 00:32:51,259 --> 00:32:54,260 みなさん お手柔らかに 408 00:32:56,659 --> 00:33:01,640 禁軍に皇子 軽功の達人 409 00:33:02,400 --> 00:33:04,799 口を封じるのは 一苦労だぞ 410 00:33:05,900 --> 00:33:10,100 取引きしないか? それぞれ退き 家に帰る 411 00:33:10,100 --> 00:33:12,770 あとで誰かに聞かれたら 俺の言葉を伝えてくれ 412 00:33:12,770 --> 00:33:14,219 俺が 全責任を負う 413 00:33:14,219 --> 00:33:15,540 取引き成立か? 414 00:33:15,540 --> 00:33:16,979 お宅が 范閑 (ファンシエン) ? 415 00:33:16,979 --> 00:33:18,300 俺だ 416 00:33:18,300 --> 00:33:22,559 命令を遂行するまで 黒騎は 去らない 417 00:33:22,559 --> 00:33:25,459 ここにいるのは 命令があるからだ 418 00:33:25,459 --> 00:33:30,380 范 (ファン) 提司なら 知っているはず 命令には逆らえない 419 00:33:30,380 --> 00:33:32,780 交渉の余地はない? 420 00:33:48,939 --> 00:33:50,719 剣を収めろ 421 00:33:54,880 --> 00:33:57,219 支離滅裂じゃないか? 422 00:33:57,219 --> 00:33:58,900 あなたが 言った 双方 家に帰るべきだと 423 00:33:58,900 --> 00:34:00,300 命令には従うと 言っていただろう? 424 00:34:00,300 --> 00:34:03,066 黒騎は監査院の 五処に属する 425 00:34:03,066 --> 00:34:05,620 我々は 五処の指揮下にあり - 426 00:34:05,620 --> 00:34:10,139 范 (ファン) 提司は 院長の次席にあたる 427 00:34:10,139 --> 00:34:12,740 あなたの命令は 五処より上だ 428 00:34:12,740 --> 00:34:16,500 家に帰れと言われれば それは 軍命 429 00:34:17,440 --> 00:34:19,239 ありがとう 430 00:34:19,239 --> 00:34:21,040 これは軍命 431 00:34:23,499 --> 00:34:25,319 戻るぞ! 432 00:34:42,075 --> 00:34:43,590 [ 荊 (ジン) 統領 - 監査院黒騎 副統領 ] 433 00:35:03,740 --> 00:35:06,580 他に なにか? 434 00:35:12,300 --> 00:35:14,160 [ 詩仙 (詩神) ] 435 00:35:16,039 --> 00:35:18,539 提司が 亡くなったと聞いて - 436 00:35:18,539 --> 00:35:20,499 徹夜で これを買いました 437 00:35:20,499 --> 00:35:24,940 それは... どうも 438 00:35:24,940 --> 00:35:27,419 幸いにも 訃報は誤報 439 00:35:29,019 --> 00:35:31,979 - 本代は返すよ - 結構です 440 00:35:33,740 --> 00:35:38,580 よろしければ サインを 441 00:35:42,979 --> 00:35:44,499 筆がない 442 00:35:44,499 --> 00:35:45,780 誰か 持ってるか? 443 00:35:45,780 --> 00:35:47,619 私を見るな 444 00:35:49,679 --> 00:35:52,320 - 何をする? - 血を用います 445 00:35:52,320 --> 00:35:53,900 筆は ここにある 446 00:35:55,740 --> 00:35:58,320 あった! 447 00:36:09,019 --> 00:36:12,359 墨は... 448 00:36:19,700 --> 00:36:22,419 墨をする水は...? 449 00:36:22,419 --> 00:36:23,679 茶は 無茶では? 450 00:36:23,679 --> 00:36:25,380 血よりはマシだ 451 00:36:25,380 --> 00:36:27,139 言えてる 452 00:36:46,880 --> 00:36:48,699 どうぞ 453 00:36:56,639 --> 00:36:59,120 手元が暗い 454 00:37:03,300 --> 00:37:05,060 "To" は? 455 00:37:05,760 --> 00:37:06,800 吐け (tǔ) と 言ったんじゃない 456 00:37:06,800 --> 00:37:09,599 きみの名前を書けば きみへの贈り物という意味になる 457 00:37:09,599 --> 00:37:11,399 いいですね 458 00:37:12,199 --> 00:37:13,880 - 名前は? - 荊 (ジン) です 459 00:37:13,880 --> 00:37:15,400 - とげの荊 (ジン) ? - はい 460 00:37:15,400 --> 00:37:16,880 いい苗字だ 461 00:37:16,880 --> 00:37:18,519 - 名前は? - ありません 462 00:37:18,519 --> 00:37:20,919 荊無名 (ジン・ウミン)  いい名だ 463 00:37:20,919 --> 00:37:24,439 無名 (ウミン) ではありません 名前がないんです 464 00:37:33,100 --> 00:37:34,470 [ To 荊無 (ジン 無) ] 465 00:37:37,599 --> 00:37:38,599 職位は? 466 00:37:38,599 --> 00:37:41,620 副統領です 五処の... 467 00:37:42,760 --> 00:37:44,560 わかった 468 00:37:48,980 --> 00:37:50,570 [ To 荊 (ジン) 統... ] 469 00:37:52,519 --> 00:37:56,800 ...副ですけど 470 00:38:11,125 --> 00:38:13,110 [ To 荊 (ジン) 統領 范閑 (ファンシエン) ] 471 00:38:18,119 --> 00:38:19,260 字が 汚い 472 00:38:19,260 --> 00:38:20,579 謙遜しすぎだ 473 00:38:20,579 --> 00:38:23,700 院長が言うのも無理はない あなたが書くと - 474 00:38:23,700 --> 00:38:25,770 鬼も神も驚く 475 00:38:28,860 --> 00:38:31,220 ありがとう 荊 (ジン) 統領は 詩が好きなのか? 476 00:38:31,220 --> 00:38:34,179 理解できませんが 好きです 477 00:38:34,820 --> 00:38:36,979 慶国の文壇は 長い間 弱かった 478 00:38:36,979 --> 00:38:40,300 提司が世に現れたことは 慶国にとって恵みです 479 00:38:40,300 --> 00:38:44,940 詩を理解できなくとも あなたを尊敬します 480 00:38:46,180 --> 00:38:48,020 范 (ファン) 提司 481 00:38:48,979 --> 00:38:51,419 生きておられて よかった 482 00:38:52,619 --> 00:38:54,380 同感だ 483 00:39:23,619 --> 00:39:27,459 そろそろ 書道を学べ 484 00:39:27,459 --> 00:39:30,200 世伯 故郷までお送りします 485 00:39:31,340 --> 00:39:34,099 - 当てが外れた - 何がです? 486 00:39:34,099 --> 00:39:38,639 黒騎が現れたのは どういう意味だ? 487 00:39:38,639 --> 00:39:40,499 陛下は あなたを 殺そうとしている 488 00:39:40,499 --> 00:39:42,220 違う 489 00:39:42,220 --> 00:39:46,539 陛下は宰相を 換えたいのではない 490 00:39:46,539 --> 00:39:49,340 宰相を 廃止したいのだ 491 00:39:49,340 --> 00:39:51,540 何が違うんです? 492 00:39:52,499 --> 00:39:54,159 廃止? 493 00:39:54,820 --> 00:39:56,499 宰相制度を 廃止? 494 00:39:56,499 --> 00:40:02,000 私の判断違いで 対応までも誤った 495 00:40:02,599 --> 00:40:04,600 待ちなさい 496 00:40:09,539 --> 00:40:14,939 これは 私の門生や 旧友の名簿だ 497 00:40:14,939 --> 00:40:16,960 陛下に 渡してくれ 498 00:40:16,960 --> 00:40:19,519 そして 伝えるんだ 499 00:40:19,519 --> 00:40:23,539 故郷に戻ったら 上奏し - 500 00:40:23,539 --> 00:40:26,380 宰相制度の弊害を訴えると 501 00:40:26,380 --> 00:40:29,619 百官の長である宰相は 権力が強すぎる 502 00:40:29,619 --> 00:40:33,660 残虐な宰相が出れば 慶国は危うくなる 503 00:40:33,660 --> 00:40:35,900 私が率先して 宰相の廃止を訴える 504 00:40:35,900 --> 00:40:38,379 陛下とは無関係 505 00:40:38,379 --> 00:40:41,320 さあ 都に戻れ 506 00:40:41,920 --> 00:40:43,599 もう少し 見送ります 507 00:40:43,599 --> 00:40:45,760 必要ない 508 00:40:45,760 --> 00:40:51,660 陛下に届け 伝言してくれれば 私はそれでいい 509 00:40:51,660 --> 00:40:54,260 黒騎は あなたを 殺しに来たんですよ 510 00:40:54,260 --> 00:40:56,739 殺しに来たのではない 511 00:40:57,180 --> 00:40:59,099 念を 押しに来ただけだ 512 00:40:59,099 --> 00:41:01,559 どうして断言できるんです? 513 00:41:01,559 --> 00:41:03,700 私は 死なない 514 00:41:03,700 --> 00:41:09,100 使用人たちが 死ぬかもしれない 515 00:41:09,660 --> 00:41:12,119 私は 梅執礼 (メイ・ジリ)ではない 516 00:41:12,119 --> 00:41:14,306 私が 死ねば - 517 00:41:14,306 --> 00:41:18,960 史書に 記録できなくなる 518 00:41:25,660 --> 00:41:28,920 警告したいのなら 直接 言えばいい 519 00:41:28,920 --> 00:41:30,820 陛下は なぜ こんな手段を? 520 00:41:30,820 --> 00:41:33,520 まだ 説明が必要か? 521 00:41:34,119 --> 00:41:38,419 これは 警告でもあり 脅しでもある 522 00:41:38,419 --> 00:41:42,340 陛下のやり方を どう思う? 523 00:41:42,340 --> 00:41:45,700 陛下は 予測不可能で かなりのやり手です 524 00:41:45,700 --> 00:41:47,719 やり手と? 525 00:41:47,719 --> 00:41:51,740 手段はただ それだけのもの 526 00:41:51,740 --> 00:41:54,620 六省を手に入れ 兵権を掌握すれば - 527 00:41:54,620 --> 00:41:57,410 お前も同じように 賢くなれる 528 00:41:57,419 --> 00:41:59,239 声が大きいですよ 529 00:41:59,239 --> 00:42:02,519 陛下の素晴らしいところは - 530 00:42:02,519 --> 00:42:06,939 次の動きが 読めないことだ 531 00:42:06,939 --> 00:42:10,333 お前は老二と戦っている 陛下はそれを煽った 532 00:42:10,333 --> 00:42:12,340 お前は 科挙を担当し - 533 00:42:12,340 --> 00:42:15,019 不正を暴き - 534 00:42:15,019 --> 00:42:19,099 それが 私の引退につながった 535 00:42:19,099 --> 00:42:25,239 陛下は 宰相を廃止するという 目標を達成された 536 00:42:25,239 --> 00:42:27,400 権力と戦うために 権力を使われた 537 00:42:27,400 --> 00:42:31,699 彼の意図は 巧妙に隠されていた 538 00:42:32,159 --> 00:42:35,400 范閑 (ファンシエン) 覚えておくんだ 539 00:42:35,400 --> 00:42:39,039 陛下を 信用するな 540 00:42:39,039 --> 00:42:42,620 最後の一歩まで 彼を見破ったなどと - 541 00:42:42,620 --> 00:42:45,480 思ってはいけない 542 00:42:47,740 --> 00:42:52,679 まるで 俺が陛下と 戦うような口ぶりですね 543 00:42:53,539 --> 00:42:57,599 お前が決める事ではない 544 00:43:01,230 --> 00:43:11,210 字幕制作: the Joy of Life 2 Team @ Viki.com 545 00:43:11,210 --> 00:43:16,750 "Excuse Me" by Zhou Shen 546 00:43:16,750 --> 00:43:22,160 ♫ 若者は 月を見上げる ♫ 547 00:43:24,360 --> 00:43:29,680 ♫ 彼の傲慢さを笑う者 なぜ こうも違うのか ♫ 548 00:43:31,980 --> 00:43:35,740 ♫ 沼地を渡るのに 白衣をまとう ♫ 549 00:43:35,740 --> 00:43:39,560 ♫ 汚れぬわけがない ♫ 550 00:43:39,560 --> 00:43:44,380 ♫ 銀に価値がある限り 誰が 気ままでいられよう ♫ 551 00:43:45,800 --> 00:43:48,600 ♫ お前たちは みな正しい ♫ 552 00:43:48,600 --> 00:43:53,620 ♫ 彼は言う 邪魔をするなと ♫ 553 00:43:53,620 --> 00:43:56,180 ♫ 酔わせてくれ ♫ 554 00:43:56,180 --> 00:44:01,240 ♫ ゆったりと詩を詠む ♫ 555 00:44:01,240 --> 00:44:05,340 ♫ 白衣のまま 狂気の道を行かせてくれ ♫ 556 00:44:05,340 --> 00:44:08,760 ♫ よどんだ池の月光をつかむため ♫ 557 00:44:08,760 --> 00:44:11,000 ♫ どうか 許してほしい ♫ 558 00:44:11,100 --> 00:44:13,060 ♫ その言い分は分かっても 分かったフリをしたくない ♫ 559 00:44:13,060 --> 00:44:16,200 ♫ その言い分は分かっても 分かったフリをしたくない ♫ 560 00:44:16,200 --> 00:44:20,390 ♫ みんなは 豊かな町を探し 俺は月を探す ♫ 561 00:44:20,390 --> 00:44:22,940 ♫ なぜ 共に旅をする? ♫ 562 00:44:22,940 --> 00:44:24,760 ♫ 許せ ♫ 563 00:44:24,760 --> 00:44:26,740 ♫ 見逃せ ♫ 564 00:44:26,740 --> 00:44:30,440 ♫ お前はお前で 俺は俺 ♫ 565 00:44:30,440 --> 00:44:32,360 ♫ 許せ ♫ 566 00:44:32,360 --> 00:44:34,220 ♫ 見逃せ ♫ 567 00:44:34,220 --> 00:44:39,020 ♫ お前はお前で 俺は俺 ♫ 568 00:44:51,750 --> 00:44:55,550 ♫ 沼地を渡るときは 白衣をまとう ♫ 569 00:44:55,550 --> 00:44:59,370 ♫ 驚くほどに世渡り上手 絶望的にロマンチスト ♫ 570 00:44:59,370 --> 00:45:02,400 ♫ 心にある愛を知れ ♫ 571 00:45:02,400 --> 00:45:05,250 ♫ けして変わるな ♫ 572 00:45:06,860 --> 00:45:10,560 ♫ 光と暗闇 ♫ 573 00:45:10,560 --> 00:45:14,310 ♫ それでいて 無邪気 ♫ 574 00:45:14,310 --> 00:45:17,400 ♫ 月光に包まれて ♫ 575 00:45:17,400 --> 00:45:19,980 ♫ 夜を旅する