1
00:00:07,200 --> 00:00:15,100
字幕制作: the Joy of Life 2 Team @ Viki.com
2
00:00:16,420 --> 00:00:20,450
"One's Remaining Years" by Li Jian
3
00:00:20,450 --> 00:00:24,490
♫ 咲いては 枯れる花のように ♫
4
00:00:24,490 --> 00:00:31,170
♫ 雄大な景色を通り過ぎ ♫
5
00:00:31,170 --> 00:00:35,140
♫ 天地の広大さに 思いをはせる ♫
6
00:00:35,140 --> 00:00:41,890
♫ 僕たちは 孤独に満ちている? ♫
7
00:00:41,890 --> 00:00:45,830
♫ 咲いては 枯れる花のように ♫
8
00:00:45,830 --> 00:00:52,380
♫ そんな人生を歩めるように ♫
9
00:00:52,380 --> 00:00:56,420
♫ 天地の広大さに 思いをはせる ♫
10
00:00:56,420 --> 00:01:03,980
♫ 再びふり返る きみと僕 ♫
11
00:01:05,840 --> 00:01:07,470
♫ 今この時を つかもう ♫
12
00:01:07,470 --> 00:01:11,120
♫ 温かく心地よい天の色 ♫
13
00:01:11,120 --> 00:01:16,360
♫ ともに行こう ♫
14
00:01:16,360 --> 00:01:21,770
♫ たとえ 吹雪が迫り ♫
15
00:01:21,780 --> 00:01:26,110
♫ 僕らの髪を白く染めようと ♫
16
00:01:26,110 --> 00:01:28,110
慶余年 - Joy of Life - [ 第二季 ]
17
00:01:28,110 --> 00:01:31,080
慶余年 - Joy of Life - [ 第二季 ]
18
00:01:31,080 --> 00:01:34,070
第25話
19
00:01:36,879 --> 00:01:38,880
霊儿 (リンア)
20
00:01:38,880 --> 00:01:40,639
霊儿 (リンア)
21
00:01:43,619 --> 00:01:46,140
霊儿 (リンア) どこ?
22
00:01:58,760 --> 00:02:00,860
帰ったのかしら?
23
00:02:11,120 --> 00:02:14,219
きみの府で 聞いてきた
紫蘇のスープが好きだとか?
24
00:02:14,219 --> 00:02:17,420
つくり方を習わせたが
味はどうかな?
25
00:02:17,420 --> 00:02:19,900
叶家は 都の警備を担当する
26
00:02:19,900 --> 00:02:22,599
私が消えれば 探しに来るわよ
27
00:02:22,599 --> 00:02:24,759
きみは 消えていない
28
00:02:24,759 --> 00:02:28,479
緊急の用件で 都を離れると
家族に手紙を書いている
29
00:02:29,059 --> 00:02:30,979
手紙?
30
00:02:33,420 --> 00:02:35,539
私の筆跡をマネたの?
31
00:02:39,680 --> 00:02:41,440
飲まないそうだ
32
00:02:51,939 --> 00:02:53,879
どうして 私を監禁するの?
33
00:02:53,879 --> 00:02:59,360
范閑 (ファンシエン) が 林珙 (リン・ゴン) を殺したと
婉儿 (ワンア) に伝えるかもしれない
34
00:02:59,980 --> 00:03:02,939
勢いで行動するな
友達に そんな事をするな
35
00:03:02,939 --> 00:03:05,839
伝えてしまえば
彼女は 結婚できるか?
36
00:03:06,539 --> 00:03:08,760
口が達者ね
37
00:03:08,760 --> 00:03:10,860
婚礼の席で
暴露するつもりでしょ
38
00:03:10,860 --> 00:03:12,239
私を 信じないのか?
39
00:03:12,239 --> 00:03:14,199
どう思う?
40
00:03:18,000 --> 00:03:20,619
この腰ひもは 長すぎない?
41
00:03:20,619 --> 00:03:21,639
そうだよな
42
00:03:21,639 --> 00:03:24,339
いいと思うわよ 最高品だわ
43
00:03:24,339 --> 00:03:25,439
最高の品質
44
00:03:25,439 --> 00:03:27,960
- どう思う?
- 悪くないよ
45
00:03:27,960 --> 00:03:30,779
- あなたに 聞いてないわ
- 何しに来たの?
46
00:03:30,779 --> 00:03:33,400
俺に会いに来た
話がしたいんだな?
47
00:03:33,400 --> 00:03:34,719
- 行かないで
- 急いでない
48
00:03:34,719 --> 00:03:36,339
戻れよ
49
00:03:36,339 --> 00:03:38,659
急いで 話を済ませなさい
続きをするから
50
00:03:38,659 --> 00:03:39,740
どうした?
51
00:03:39,740 --> 00:03:41,860
- 父上が 呼んでる
- 今行くよ
52
00:03:41,860 --> 00:03:44,080
衣装合わせの方が重要だ
父上は 慌ててない
53
00:03:44,080 --> 00:03:46,320
俺が そわそわするんだよ
54
00:03:50,180 --> 00:03:51,439
父上
55
00:03:51,439 --> 00:03:54,539
父上 お呼びですか?
56
00:04:09,539 --> 00:04:11,120
よく似合う
57
00:04:11,120 --> 00:04:12,960
言いましたね?
その言葉を いただきます
58
00:04:12,960 --> 00:04:16,819
よせ! 私は 言ってない
私の意見はどうでもいい
59
00:04:16,819 --> 00:04:18,840
もう やってられないよ
60
00:04:18,840 --> 00:04:21,680
箱だらけだ いつ終わる?
61
00:04:21,680 --> 00:04:25,390
人生最大のイベントだ
準備しなければ
62
00:04:26,040 --> 00:04:30,839
どの衣装も みんな同じだ
63
00:04:31,339 --> 00:04:33,939
そうだよな
64
00:04:35,179 --> 00:04:36,739
父上も あんなに着替えた?
65
00:04:36,739 --> 00:04:38,859
お前の数以上だ
66
00:04:38,859 --> 00:04:41,140
どうやって 乗り越えたんです?
67
00:04:42,339 --> 00:04:44,979
ただ 拷問を耐え抜いた
68
00:04:53,460 --> 00:04:55,939
なんで ため息を?
69
00:04:56,959 --> 00:05:00,300
普通の人には
体験できない機会だ
70
00:05:00,300 --> 00:05:01,940
あれだけの衣装
71
00:05:01,940 --> 00:05:05,419
兄上の面倒が
誰かの幸せになるんだ
72
00:05:10,140 --> 00:05:11,439
ヘンな事 言った?
73
00:05:11,439 --> 00:05:14,460
本当に 范思轍 (ファン・スジェ) か?
74
00:05:14,460 --> 00:05:16,839
そんな事まで
言えるようになったか?
75
00:05:17,820 --> 00:05:20,239
北齊への旅で
いろいろ見たんだよ
76
00:05:20,239 --> 00:05:22,360
慶国は 豊かな国だと
思われてるけど -
77
00:05:22,360 --> 00:05:25,820
飢えている人たちは
まだ多い
78
00:05:27,279 --> 00:05:29,079
それで?
79
00:05:29,920 --> 00:05:34,079
私は もっと稼ぎたい
80
00:05:36,040 --> 00:05:40,420
この世に できるだけ多くの
店を開きたい
81
00:05:40,420 --> 00:05:43,800
大慶や北齊や
東夷 (ドンイ) 城にも
82
00:05:43,800 --> 00:05:46,339
広範囲に及べば
より多くの人を雇える
83
00:05:46,339 --> 00:05:48,000
野心的なこととか
先の事は 考えてなかった
84
00:05:48,000 --> 00:05:50,950
みんなの腹を
満たしてやりたいだけ
85
00:05:51,420 --> 00:05:53,600
よく言った
86
00:05:53,600 --> 00:05:56,439
金を作るだけでは 足りない
87
00:05:56,439 --> 00:06:00,600
そう考えるようになるとは
お前は 成熟した
88
00:06:04,739 --> 00:06:09,500
范閑 (ファンシエン) お前を呼んだのは
お前が決断すべき事があるため
89
00:06:09,500 --> 00:06:12,859
お前の結婚は
都に衝撃を与えている
90
00:06:12,859 --> 00:06:17,260
詩仙としての名声と
内庫を勝ち取ったためだ
91
00:06:17,260 --> 00:06:20,339
さらには 陛下から
結婚を賜った
92
00:06:20,339 --> 00:06:25,260
休廷の役人たちが
祝うために待ち構えている
93
00:06:25,260 --> 00:06:29,299
この家は 文官武官を
招き入れるには小さすぎる
94
00:06:29,299 --> 00:06:32,739
招待客の名簿について
どう思う?
95
00:06:33,432 --> 00:06:36,640
私からの忠告だ
招待客を決めるのは 易しい
96
00:06:36,640 --> 00:06:39,859
だが 招待されない者は?
97
00:06:40,659 --> 00:06:43,800
恨みを抱き -
98
00:06:43,800 --> 00:06:47,270
背後から お前を刺すかもしれない
99
00:06:50,160 --> 00:06:51,660
兄上
100
00:06:53,639 --> 00:06:56,580
ねえ オークションなら?
101
00:07:02,639 --> 00:07:06,979
つまり 誰にとっても
不適切であると?
102
00:07:06,979 --> 00:07:09,399
それが 道理だ
103
00:07:10,099 --> 00:07:12,699
では 誰も招待しない
104
00:07:12,699 --> 00:07:15,900
披露宴なしでは 婚礼にならない
105
00:07:15,900 --> 00:07:17,660
家族の宴
106
00:07:18,020 --> 00:07:19,119
家族の宴?
107
00:07:19,119 --> 00:07:20,979
家族の宴?
108
00:07:22,260 --> 00:07:23,519
すごい
109
00:07:23,519 --> 00:07:27,700
花車が 来たわ!
110
00:07:27,700 --> 00:07:30,519
壮観だ!
111
00:07:30,519 --> 00:07:33,519
- 花車が きれい
- 花車が来た!
112
00:07:33,519 --> 00:07:36,439
なんて きれいな花車!
113
00:07:36,439 --> 00:07:38,399
花車が来たわ!
114
00:07:38,399 --> 00:07:40,040
きれいな花車!
115
00:07:40,040 --> 00:07:43,620
きれいね
116
00:07:46,759 --> 00:07:49,120
いい香り
117
00:07:51,059 --> 00:07:53,040
小閑閑 (シエンシエン)!
118
00:07:53,040 --> 00:07:54,079
- あっちだよ!
- 慌てずに
119
00:07:54,079 --> 00:07:54,820
来てるわ
120
00:07:54,820 --> 00:07:57,120
大きなのが 来るよ
とてもきれい
121
00:07:57,120 --> 00:08:00,460
みんな きみのだって言ってる
知ってた?
122
00:08:00,460 --> 00:08:03,140
もう一度 代わりに
見てくるね!
123
00:08:06,179 --> 00:08:10,099
信阳から ここまで
花を まき散らしているのか?
124
00:08:10,099 --> 00:08:12,539
昼も夜も 夜も昼も
125
00:08:12,539 --> 00:08:14,700
休むことなく?
126
00:08:14,700 --> 00:08:17,399
彼らは 交代制です
127
00:08:17,399 --> 00:08:19,779
花びらを どれだけ
散らかしてる?
128
00:08:19,779 --> 00:08:22,739
途中でも 摘み取ってます
129
00:08:22,739 --> 00:08:25,900
山は おそらく丸裸でしょう
130
00:08:27,360 --> 00:08:29,360
俺が 彼女を追い出し -
131
00:08:29,360 --> 00:08:32,920
彼女は 派手な
贈り物を届けに来る
132
00:08:33,559 --> 00:08:37,659
彼女は 結局のところ
郡主の母親です
133
00:08:37,659 --> 00:08:41,360
無条件に 万民を愛するなら
林雲睿 (リン・ユンルイ)じゃない
134
00:08:41,360 --> 00:08:42,779
- 来たぞ
- 来ました
135
00:08:42,779 --> 00:08:45,319
来たわ
136
00:08:47,240 --> 00:08:49,539
急げ
137
00:08:50,440 --> 00:08:52,380
鮮やかな花だ!
138
00:08:52,380 --> 00:08:53,799
きれいね
139
00:08:53,799 --> 00:08:56,940
すごいな
140
00:08:56,940 --> 00:08:59,960
見て!
141
00:08:59,960 --> 00:09:01,199
こんな物を見るのは
初めてだわ
142
00:09:01,199 --> 00:09:03,399
いい匂い
143
00:09:03,399 --> 00:09:05,200
いい香り
144
00:09:05,200 --> 00:09:06,679
これを作ったのは 誰?
145
00:09:06,679 --> 00:09:10,020
見たこともない
146
00:09:16,399 --> 00:09:19,120
初めて見るわ
147
00:09:21,179 --> 00:09:22,959
どういう意味だ?
148
00:09:41,760 --> 00:09:43,899
久しぶりね
149
00:09:54,779 --> 00:09:58,860
信阳に留まれとの勅令だった
勝手に帰れないはず
150
00:09:58,860 --> 00:10:02,900
私は その勅令に逆らい
こっそり戻ったわ
151
00:10:02,900 --> 00:10:05,380
通報しなさい うまくいくわよ
152
00:10:05,380 --> 00:10:07,179
都に戻った理由は?
153
00:10:07,179 --> 00:10:09,019
あなたに あげるわ
154
00:10:11,380 --> 00:10:15,640
怖がらないでいいわ
これは 婚礼の贈り物よ
155
00:10:18,975 --> 00:10:20,340
[ 内庫元帳 ]
156
00:10:20,340 --> 00:10:25,000
婉儿 (ワンア) と結婚した後
内庫を引き継ぐんでしょ?
157
00:10:26,299 --> 00:10:28,699
これは 内庫の帳簿
158
00:10:30,579 --> 00:10:32,899
誠実でしょ?
159
00:10:34,299 --> 00:10:37,799
勅令に逆らってまで
俺に届けに?
160
00:10:37,799 --> 00:10:42,340
あなたの婚礼の日...
婉儿 (ワンア) に会いたいわ
161
00:10:43,879 --> 00:10:45,960
あの子は 私の娘よ
162
00:10:48,659 --> 00:10:52,340
婚礼は 彼女の人生で
もっとも重要な行事だわ
163
00:10:52,939 --> 00:10:57,480
私は 彼女のように生きていない
あの子の幸せを望むだけ
164
00:10:57,980 --> 00:11:01,220
最高の思い出を
届けたいの
165
00:11:03,440 --> 00:11:07,420
だから 結婚式の間は
休戦しましょう
166
00:11:12,900 --> 00:11:14,879
結婚式の後は?
167
00:11:15,260 --> 00:11:18,860
聞くまでもない
生きるか死ぬかよ
168
00:11:21,740 --> 00:11:26,019
考えたことは?
俺が同意しないと
169
00:11:26,679 --> 00:11:30,120
言ったでしょ
通報すればいい
170
00:11:30,740 --> 00:11:33,380
私は やりたいようにする
171
00:11:34,140 --> 00:11:37,600
あなたが どう選択しても
受け入れるわ
172
00:11:38,679 --> 00:11:40,739
滞在は いつまで?
173
00:11:42,799 --> 00:11:43,919
気が済むまで
174
00:11:43,919 --> 00:11:46,699
- 滞在先は?
- 范 (ファン) 府じゃないわ
175
00:11:47,679 --> 00:11:49,399
隠れる場所を探せ
176
00:11:50,740 --> 00:11:53,240
まだ 義母上とは
呼ばないの?
177
00:12:18,200 --> 00:12:19,340
ゆっくり読めばいい
178
00:12:19,340 --> 00:12:21,250
光を直視しないよう
急がなくていい
179
00:12:21,250 --> 00:12:22,200
[ 慶国紀元61年 負債73万両 ]
180
00:12:22,200 --> 00:12:23,900
大丈夫だ
[ 慶国紀元62年 負債... ]
181
00:12:24,510 --> 00:12:26,640
読み終えた
182
00:12:28,759 --> 00:12:30,340
どう思う?
183
00:12:33,140 --> 00:12:36,819
内庫の設立は 伝説的事業
184
00:12:36,819 --> 00:12:40,290
天下最大の事業だった
185
00:12:40,840 --> 00:12:44,939
有史以来
天下最大の事業だった
186
00:12:44,939 --> 00:12:50,320
王国に進出し 後ろ盾を得る
187
00:12:51,799 --> 00:12:54,419
なんと見事なアイデアか
188
00:12:54,419 --> 00:13:00,080
だが いまや 負債は
二千万両以上になるらしい
189
00:13:00,080 --> 00:13:05,380
林雲睿 (リン・ユンルイ) の
首が飛ぶのは当然だ
190
00:13:05,380 --> 00:13:08,340
王室の人間の首を
刎ねるのは簡単じゃない
191
00:13:08,340 --> 00:13:11,659
この負債額を聞いて
驚かないのか?
192
00:13:12,459 --> 00:13:14,100
予想していたことだ
193
00:13:14,100 --> 00:13:17,320
実際に負債がなくても
俺の手には負債が渡るはず
194
00:13:17,320 --> 00:13:21,260
ただの帳簿ではない
[ 即 会いに来い ]
195
00:13:21,260 --> 00:13:23,459
罠でもある
196
00:13:23,459 --> 00:13:26,260
そうだとしても
結婚式の後だ
197
00:13:26,260 --> 00:13:27,740
その通り
198
00:13:27,740 --> 00:13:30,939
結婚は 天下一の大事業
199
00:13:30,939 --> 00:13:33,560
お前の母親も
楽しみにしている
200
00:13:34,260 --> 00:13:37,140
この帳簿は 隠しておくべき?
201
00:13:37,140 --> 00:13:39,140
どう隠す?
202
00:13:39,140 --> 00:13:43,659
彼女は花車を送ってきた
寛大になろう
203
00:13:43,659 --> 00:13:44,720
寛大?
204
00:13:44,720 --> 00:13:47,179
八処に 帳簿の写しを命じろ
205
00:13:47,179 --> 00:13:51,440
お前の母の発明品を
使う時でもある
206
00:14:00,175 --> 00:14:02,059
[ 八処 七処 ]
207
00:14:02,059 --> 00:14:04,299
書き写した後
誰に見せればいい?
208
00:14:04,299 --> 00:14:07,520
見たい者には 誰にでも
209
00:14:11,699 --> 00:14:15,020
内庫には まだ蓄財があり
范閑 (ファンシエン) には 才もある
210
00:14:15,020 --> 00:14:19,460
5年もすれば 赤字は回復できる
211
00:14:19,460 --> 00:14:23,220
この帳簿は大々的に
送られてきた
212
00:14:23,220 --> 00:14:28,079
知るべき者は
誰もが知っている
213
00:14:28,079 --> 00:14:32,039
天下の商人たちは
利益で動く
214
00:14:32,039 --> 00:14:34,410
当然 彼らは
負債のことを知っている
215
00:14:34,410 --> 00:14:36,820
范閑 (ファンシエン) と取引きする
勇気がある者は?
216
00:14:36,820 --> 00:14:41,539
この負債は ますます
大きくなるだけ
217
00:14:41,539 --> 00:14:45,320
半年で 好転しなければ -
218
00:14:46,260 --> 00:14:49,719
内庫を手放さざるを
得なくなる
219
00:14:53,539 --> 00:14:57,579
半年で二千万両
220
00:14:58,140 --> 00:15:01,580
神仙であっても
無理でしょう
221
00:15:03,500 --> 00:15:05,420
誰か...
222
00:15:06,900 --> 00:15:09,060
助ける者でも
いない限り
223
00:15:11,419 --> 00:15:13,980
都に入ってから 范閑 (ファンシエン) は -
224
00:15:13,980 --> 00:15:19,230
東宮に仕える意思を
はっきり示した?
225
00:15:19,239 --> 00:15:20,899
まだです
226
00:15:25,320 --> 00:15:32,139
二千万両の大きな穴は -
227
00:15:32,740 --> 00:15:34,779
好意を示すのに 十分では?
228
00:15:37,080 --> 00:15:39,140
あなたが 彼を助ける
229
00:15:57,679 --> 00:16:02,759
お前を助ける者は少ないが
お前に襲いかかる者は多い
230
00:16:04,100 --> 00:16:06,540
かなりの数だ
231
00:16:08,779 --> 00:16:10,759
両目とも はっきり見えない?
232
00:16:10,759 --> 00:16:12,920
いや こちら側だけ
233
00:16:14,759 --> 00:16:16,200
それなら 老眼だと思う
234
00:16:16,200 --> 00:16:18,499
何しろ二千万だ
235
00:16:19,100 --> 00:16:21,279
心配ではないのか?
236
00:16:21,279 --> 00:16:23,299
この話はいい
結婚してからだ
237
00:16:23,299 --> 00:16:24,819
心配しなくていい
238
00:16:24,819 --> 00:16:27,720
負債のことは
陛下も 私も知っている
239
00:16:27,720 --> 00:16:29,020
心配はしていない
240
00:16:29,020 --> 00:16:31,980
実は これが理由で
会いに来たわけじゃない
241
00:16:31,980 --> 00:16:35,779
王启年 (ワン・チニエン)から聞いている
連続殺人犯の正体は?
242
00:16:35,779 --> 00:16:38,140
あの日 すぐに
ここへ来ると思っていた
243
00:16:38,140 --> 00:16:40,299
公に話せる事なら -
244
00:16:40,299 --> 00:16:43,340
王启年 (ワン・チニエン)を
派遣しなかったはず
245
00:16:43,340 --> 00:16:46,459
お前は 役人になれる
246
00:16:46,459 --> 00:16:47,840
五竹 (ウジュ) 叔が
やったのか?
247
00:16:47,840 --> 00:16:49,260
わからない
248
00:16:49,260 --> 00:16:51,140
江南から都へ
移動しながら殺している
249
00:16:51,140 --> 00:16:53,340
彼の顔を見た者は
誰であろうと殺された
250
00:16:53,340 --> 00:16:54,380
最近の出来事は?
251
00:16:54,380 --> 00:16:56,980
都はここ数日 静かだ
252
00:16:56,980 --> 00:17:00,380
犯人は 姿を消したらしい
253
00:17:00,380 --> 00:17:01,740
そうであれば
彼ではない
254
00:17:01,740 --> 00:17:03,459
五竹 (ウジュ) は 多くを忘れている
255
00:17:03,459 --> 00:17:05,639
もし 彼がお前を忘れ -
256
00:17:05,639 --> 00:17:09,880
襲ってきたとしたら -
257
00:17:09,880 --> 00:17:11,720
お前は どうする?
258
00:17:12,620 --> 00:17:15,499
老眼の治療法を探してみるよ
259
00:17:15,499 --> 00:17:19,179
本当に彼だったら
どうする?
260
00:17:19,179 --> 00:17:21,659
婚礼には 参列を?
261
00:17:25,140 --> 00:17:27,600
家族の宴だろう
262
00:17:28,340 --> 00:17:31,699
だから 招待してる
263
00:17:33,780 --> 00:17:36,920
私の家族は
とうにいない
264
00:17:37,920 --> 00:17:39,920
まだ 俺がいるだろう?
265
00:17:53,559 --> 00:17:56,120
婚礼の後で
何とかしよう
266
00:17:56,939 --> 00:17:57,939
これは 祝儀?
267
00:17:57,939 --> 00:18:01,740
手ぶらで行くわけには
いかないだろう
268
00:18:05,000 --> 00:18:07,300
中身は? 謎めいてるな
269
00:18:07,300 --> 00:18:12,640
幸せな結婚と 百年の幸せを
270
00:19:32,219 --> 00:19:34,179
美しいわ
271
00:19:36,699 --> 00:19:39,340
- 母上
- 座って
272
00:19:40,140 --> 00:19:43,640
今日は 化粧を
任せてちょうだい
273
00:19:45,179 --> 00:19:47,680
どうやって 都に来たの?
274
00:19:48,620 --> 00:19:50,480
こっそりとよ
275
00:19:50,480 --> 00:19:51,799
陛下の許しなく?
276
00:19:51,799 --> 00:19:53,340
ないわ
277
00:19:53,340 --> 00:19:55,400
勅命に背いたことになるわ
278
00:19:55,400 --> 00:19:57,580
勅命で私を
止められるとでも?
279
00:19:57,580 --> 00:20:00,120
でも 勅命に背くのは
重罪にあたるわ
280
00:20:01,620 --> 00:20:03,719
気にしない
281
00:20:05,979 --> 00:20:09,310
あなたの婚礼なのに
戻らなければ -
282
00:20:09,310 --> 00:20:11,300
それこそ 重罪だわ
283
00:20:14,340 --> 00:20:15,939
母上
284
00:20:15,939 --> 00:20:20,219
この人生で信じたのは
ただ1つ
285
00:20:20,219 --> 00:20:21,699
何?
286
00:20:21,699 --> 00:20:26,300
天下で最も美しいのは私
林雲睿 (リン・ユンルイ)
287
00:20:27,380 --> 00:20:30,319
盲目の人もいるけれど -
288
00:20:31,140 --> 00:20:33,459
それは 私のせいではない
289
00:20:39,839 --> 00:20:42,179
誰のことを 言ってるの?
290
00:20:46,540 --> 00:20:48,179
重要なことではない
291
00:20:48,179 --> 00:20:52,019
あなたに言っただけ
292
00:20:52,019 --> 00:20:54,340
都に戻ったのは...
293
00:20:54,820 --> 00:20:58,040
あなたを美しく
着飾るため
294
00:20:58,040 --> 00:21:04,499
この地上で 私よりも
美しくなれるのは -
295
00:21:05,580 --> 00:21:08,060
あなたでなくては
296
00:21:12,079 --> 00:21:14,200
今日でなくては
297
00:21:39,839 --> 00:21:41,620
子供の頃から -
298
00:21:42,599 --> 00:21:45,060
あなたは孤独で -
299
00:21:45,860 --> 00:21:47,820
不幸だった
300
00:21:49,519 --> 00:21:51,880
今さら 埋め合わせは
できないわ
301
00:21:52,580 --> 00:21:54,799
でも 今日 -
302
00:21:56,380 --> 00:21:59,040
一度でいいから
あなたの母親でいさせて
303
00:22:02,140 --> 00:22:04,619
あなたを...
304
00:22:06,219 --> 00:22:09,279
人生の次の舞台に
連れて行かせてちょうだい
305
00:22:11,580 --> 00:22:13,240
母上
306
00:22:13,680 --> 00:22:15,300
泣かないで
307
00:22:16,340 --> 00:22:18,939
化粧が崩れるわ
308
00:22:21,820 --> 00:22:23,440
母上
309
00:22:24,979 --> 00:22:28,939
范閑 (ファンシエン) とは
もう争わないで
310
00:22:38,720 --> 00:22:40,860
自分の姿を見なさい
311
00:22:40,860 --> 00:22:42,699
とても美しい
312
00:22:44,659 --> 00:22:47,540
私よりも ずっと
313
00:23:13,939 --> 00:23:15,960
やるべき事は...
314
00:23:17,019 --> 00:23:19,279
すべて果たした
315
00:23:25,540 --> 00:23:27,519
どこへ行くの?
316
00:23:29,219 --> 00:23:33,359
こっそり来たから
こっそり帰るのよ
317
00:23:35,219 --> 00:23:36,880
婉儿 (ワンア)
318
00:23:37,820 --> 00:23:40,680
あなたのように
生きたことはない
319
00:23:42,620 --> 00:23:44,659
あなたが 羨ましいわ
320
00:24:07,079 --> 00:24:08,740
来ないで!
321
00:24:14,340 --> 00:24:18,920
今日を境に
あなたの心から...
322
00:24:20,019 --> 00:24:22,659
私を消し去るのよ
323
00:24:35,739 --> 00:24:37,640
来てくれて...
324
00:24:38,759 --> 00:24:40,820
嬉しいわ
325
00:25:04,319 --> 00:25:05,499
どこに行くのよ?
326
00:25:05,499 --> 00:25:07,019
他に行く所が?
327
00:25:07,019 --> 00:25:08,599
2人に 手を出さないでよ
328
00:25:08,599 --> 00:25:11,219
きみは心配だろうから
一緒に行こう
329
00:25:11,219 --> 00:25:12,459
私は 武術をもたない
330
00:25:12,459 --> 00:25:15,939
何かあったら 私を止めればいい
331
00:25:49,580 --> 00:25:51,200
なぜ まだ馬が
立ち往生してるんだ?
332
00:25:51,200 --> 00:25:53,620
向こうに行け 馬車が来るぞ
333
00:25:53,620 --> 00:25:57,000
お疲れさまでした
馬を 前に動かしますね
334
00:25:57,000 --> 00:26:00,279
馬車は 向こうにお願いします
あちらの方です
335
00:26:02,440 --> 00:26:07,499
馬は あちらにお願いします
336
00:26:07,499 --> 00:26:09,500
お疲れさまです
337
00:26:16,140 --> 00:26:17,380
壮観な眺めだ
338
00:26:17,380 --> 00:26:19,440
まったくだ
339
00:26:19,440 --> 00:26:20,839
立派だな
340
00:26:20,839 --> 00:26:22,499
要人に違いないわ
341
00:26:22,499 --> 00:26:24,259
きっと そうだ
342
00:26:25,319 --> 00:26:26,319
堂々としてる
343
00:26:26,319 --> 00:26:27,699
そうね
344
00:26:27,699 --> 00:26:30,100
豪華だわ
345
00:26:36,340 --> 00:26:38,319
太子殿下 ようこそ
346
00:26:38,319 --> 00:26:39,640
太子ですって
347
00:26:39,640 --> 00:26:42,780
- お前は...
- 王启年 (ワン・チニエン)
348
00:26:44,400 --> 00:26:46,880
贈り物をもつ者は
ついてこい
349
00:26:46,880 --> 00:26:49,079
何を言うつもりかは
わかっているぞ
350
00:26:49,079 --> 00:26:51,899
家族の宴だ ついてくるな
351
00:26:53,119 --> 00:26:54,300
- 誰が 来ている?
- どけ!
352
00:26:54,300 --> 00:26:55,699
中に...
353
00:26:56,279 --> 00:26:58,540
どけ!
354
00:26:58,540 --> 00:27:01,000
どけ!
355
00:27:06,160 --> 00:27:08,140
北齊から 急報です
[ 勅令 ]
356
00:27:08,140 --> 00:27:10,640
- 北齊が 国境を侵略?
- いいえ 侵略では
357
00:27:10,640 --> 00:27:13,540
北齊から 范 (ファン) 大人へ
手紙が届いています
358
00:27:14,519 --> 00:27:17,699
急報で届ける... おかしいだろう!
359
00:27:17,699 --> 00:27:20,659
送り主は 北齊皇帝です
360
00:27:29,380 --> 00:27:31,759
花婿が 酒を注ぐのか?
361
00:27:31,759 --> 00:27:34,479
家族の宴です 礼儀はいらない
362
00:27:37,540 --> 00:27:40,060
どうした?
結婚するのは 俺なのに -
363
00:27:40,060 --> 00:27:42,139
なぜ 緊張している?
364
00:27:42,820 --> 00:27:46,020
范 (ファン) 兄 来てくれ
365
00:27:54,340 --> 00:27:57,540
若若 (ルオルオ) お嬢さんは ここに?
366
00:27:57,540 --> 00:27:58,780
何か?
367
00:27:58,780 --> 00:28:02,219
飲む前から 酔ってるのか?
368
00:28:02,219 --> 00:28:06,240
私と若若 (ルオルオ) の婚礼は
きみの式の後だそうだ
369
00:28:06,240 --> 00:28:08,179
若若 (ルオルオ) は 結婚しない
370
00:28:08,900 --> 00:28:11,380
范 (ファン) 兄 これは勅令だ
371
00:28:11,380 --> 00:28:14,400
彼女の意志は 重要じゃない
372
00:28:14,400 --> 00:28:17,880
きみと結婚したがっていない
373
00:28:17,880 --> 00:28:21,060
では どうする?
勅命に逆らうのか?
374
00:28:24,380 --> 00:28:28,540
実をいうと 若若 (ルオルオ) が
ずっと好きだった
375
00:28:28,540 --> 00:28:31,460
こうなったのだから
流れに任せては?
376
00:28:31,460 --> 00:28:34,410
きみは 私を知っている
心配することはない
377
00:28:35,939 --> 00:28:38,659
袁梦 (ユエンモン) のことは?
378
00:28:38,659 --> 00:28:40,060
袁梦 (ユエンモン)...
379
00:28:40,060 --> 00:28:44,060
袁梦 (ユエンモン) は 過去の
不条理に過ぎない
380
00:28:45,900 --> 00:28:50,020
抱月楼のことには
何も関与していないんだ
381
00:28:51,860 --> 00:28:53,780
信じるよ
382
00:28:55,620 --> 00:28:57,780
許してもやる
383
00:28:58,659 --> 00:29:01,359
だが 若若 (ルオルオ) は
きみとは結婚しない
384
00:29:01,979 --> 00:29:05,400
陛下に たまわった結婚だ
誰にも拒めない
385
00:29:05,400 --> 00:29:06,920
おめでとう!
386
00:29:06,920 --> 00:29:08,860
太子殿下
387
00:29:08,860 --> 00:29:09,939
ご挨拶を申し上げます
388
00:29:09,939 --> 00:29:10,939
大兄!
389
00:29:10,939 --> 00:29:14,340
すべて あそこに置け
390
00:29:14,340 --> 00:29:17,880
不審物を見かけたら
触るんじゃないぞ
391
00:29:19,860 --> 00:29:24,820
私は 兄弟たちと
飲むためだけに来たんだ
392
00:29:25,559 --> 00:29:29,060
あれは 直したか?
393
00:29:29,060 --> 00:29:31,179
直しました
394
00:29:31,179 --> 00:29:33,680
北齊の小皇帝からだ
読んでみろ
395
00:29:33,680 --> 00:29:35,079
大人
396
00:29:46,419 --> 00:29:48,340
更新の催促だ
397
00:29:48,340 --> 00:29:49,519
どういう意味だ?
398
00:29:49,519 --> 00:29:52,440
小皇帝が 「紅楼」を
お楽しみ中
399
00:29:52,440 --> 00:29:53,920
それだけ?
400
00:29:55,140 --> 00:29:57,810
まだある
401
00:29:57,810 --> 00:30:00,030
ご自身でどうぞ
402
00:30:12,640 --> 00:30:16,120
四大宗師の1人 苦荷 (クハ) が -
403
00:30:16,120 --> 00:30:20,540
若若 (ルオルオ) を
最後の弟子として迎えたいと
404
00:30:20,540 --> 00:30:22,599
海棠朵朵 (ハイタン・ドゥオドゥオ) が
最後の弟子だったのでは?
405
00:30:22,599 --> 00:30:25,839
弟子の門は 閉め切っておらず
再び開けたそうだ
406
00:30:25,839 --> 00:30:27,100
それが 理由になるか?
407
00:30:27,100 --> 00:30:28,939
四大宗師は きわめて
腕が立つ
408
00:30:28,939 --> 00:30:31,799
彼らの考えは 並外れている
409
00:30:35,200 --> 00:30:37,160
皇宮に届けて 陛下の判断を
410
00:30:37,160 --> 00:30:38,820
手配します
411
00:30:39,920 --> 00:30:42,559
さあ 座ろう
412
00:30:43,140 --> 00:30:44,799
范 (ファン) 兄
413
00:30:49,396 --> 00:30:53,359
范 (ファン) 兄 どう手配した?
414
00:30:53,359 --> 00:30:55,860
婚約は どうなると思う?
415
00:30:55,860 --> 00:30:58,179
四大宗師の手前 -
416
00:30:58,179 --> 00:31:01,459
予定通りというわけには
417
00:31:01,459 --> 00:31:05,000
四大宗師が 君主に勝つ
418
00:31:05,000 --> 00:31:07,500
いい事だと思うか?
419
00:31:09,900 --> 00:31:12,119
いつも こうだ
420
00:31:12,119 --> 00:31:14,380
何気なく話しただけだ
気に止めないでくれ
421
00:31:14,380 --> 00:31:16,900
座ってくれ 冷菜がすぐ来る
422
00:31:30,580 --> 00:31:32,599
どうして 誰もいないの?
423
00:31:32,599 --> 00:31:35,440
確かに なぜだ?
424
00:31:37,519 --> 00:31:39,400
手をつなぐことないわ
425
00:31:39,400 --> 00:31:40,960
謝必 (シエ・ビエン) は ここにいない
426
00:31:40,960 --> 00:31:43,400
刺客が来たら
頼れるのは きみだけだ
427
00:31:43,400 --> 00:31:46,780
手を握っていると
安心できる
428
00:31:47,759 --> 00:31:49,880
あなたを 守ってもいいわ
429
00:31:49,880 --> 00:31:53,599
でも 婉儿 (ワンア) の結婚で
面倒を起こさないで
430
00:31:53,599 --> 00:31:57,979
信じられなければ 私を殺せ
431
00:31:57,979 --> 00:32:00,979
武術を知らないのは
私だけだ
432
00:32:00,979 --> 00:32:04,300
きみなら 簡単に私を殺せる
それで終わり
433
00:32:05,359 --> 00:32:09,500
婚礼の席で バカを言えば
その場で殺すわよ
434
00:32:10,300 --> 00:32:12,400
それでいい
435
00:32:12,400 --> 00:32:13,880
それでいい?
436
00:32:13,880 --> 00:32:16,759
私を守るか 殺すか
437
00:32:16,759 --> 00:32:18,780
私の人生は...
438
00:32:19,400 --> 00:32:21,559
きみの手の中にある
439
00:32:31,399 --> 00:32:34,780
きみは 婉儿 (ワンア) と結婚した
私たちは 親戚だ
440
00:32:34,780 --> 00:32:36,240
家族だ
441
00:32:36,240 --> 00:32:37,440
大兄に 噓はつきません
442
00:32:37,440 --> 00:32:41,939
彼のせいで 私は眠れずにいる
443
00:32:41,939 --> 00:32:45,820
内庫の借金をどうする?
444
00:32:45,820 --> 00:32:49,720
太子殿下は お優しい
445
00:32:49,720 --> 00:32:51,519
もう1つ ある
446
00:32:51,519 --> 00:32:54,359
北齊は きみを高く買っている
447
00:32:54,359 --> 00:32:58,419
どれほど借金があろうと
これは 大慶の問題
448
00:32:58,419 --> 00:33:00,939
他国の金で 穴は埋められない
449
00:33:00,939 --> 00:33:02,540
それは 禁忌だ
450
00:33:02,540 --> 00:33:03,939
太子 ご心配なく
451
00:33:03,939 --> 00:33:06,200
北齊の小皇帝が「紅楼」の
大ファンであろうと -
452
00:33:06,200 --> 00:33:07,900
彼が 懐の金を
失うことはない
453
00:33:07,900 --> 00:33:10,599
この世で こんな風に
更新を要求する者はいない
454
00:33:10,599 --> 00:33:12,000
そうだ
455
00:33:12,000 --> 00:33:17,000
だとしたら
内庫の借金をどうする?
456
00:33:17,000 --> 00:33:19,599
今日は 范閑 (ファンシエン) の婚礼だ
その話はよそう
457
00:33:19,599 --> 00:33:21,900
わかった 最後にもう1つ
458
00:33:21,900 --> 00:33:23,860
幸いなことに
あの男は 謹慎中の身
459
00:33:23,860 --> 00:33:27,519
ここに来れば
さらに厄介なことになる
460
00:33:27,519 --> 00:33:31,640
大人 二殿下がお越しです
461
00:33:39,725 --> 00:33:41,775
[ 范 (ファン) 府 ]
462
00:33:43,559 --> 00:33:46,939
2人で訪ねて 正解だった
入り込む場所もない
463
00:33:46,939 --> 00:33:50,880
あなたと違って
彼は 死ぬのが怖いのよ
464
00:33:50,880 --> 00:33:53,020
私だって 死ぬのは怖い
465
00:33:53,020 --> 00:33:55,130
だが 最大の恐怖ではない
466
00:33:57,720 --> 00:33:59,160
何が 一番怖いの?
467
00:33:59,160 --> 00:34:03,220
平穏な状況
468
00:34:03,220 --> 00:34:05,140
退屈だ
469
00:34:05,140 --> 00:34:07,319
わけが わからない
470
00:34:20,515 --> 00:34:24,639
小范 (ファン) 大人が
お待ちです
471
00:34:24,639 --> 00:34:26,719
今日は めでたい日
訪問客は みなお客さま
472
00:34:26,719 --> 00:34:30,380
それはよかった
門前払いかと心配した
473
00:34:56,119 --> 00:34:57,879
殿下 どうぞ
474
00:35:00,159 --> 00:35:02,000
お揃いですね
475
00:35:02,740 --> 00:35:04,340
ご挨拶いたします
太子殿下
476
00:35:04,340 --> 00:35:07,000
二兄 礼など...
477
00:35:07,000 --> 00:35:08,739
...示してないか
478
00:35:11,360 --> 00:35:14,300
范閑 (ファンシエン) の婚礼に
二兄が 足を運ばれた
479
00:35:14,300 --> 00:35:17,439
友情を 重んじておられる
480
00:35:17,439 --> 00:35:20,539
勅命に背いたと
陛下に叱られたら -
481
00:35:20,539 --> 00:35:24,320
兄弟全員で
責任を負う羽目に
482
00:35:24,320 --> 00:35:26,480
謹慎のことか?
483
00:35:26,480 --> 00:35:27,710
許可は求めてある
484
00:35:27,719 --> 00:35:28,920
え...?
485
00:35:28,920 --> 00:35:33,079
婉儿 (ワンア) の婚礼だからな
486
00:35:33,079 --> 00:35:35,290
それは よかった
487
00:35:35,290 --> 00:35:37,670
無駄に心配した
488
00:35:37,670 --> 00:35:40,119
ご心配をかけました
罰として飲もう
489
00:35:40,119 --> 00:35:41,739
私も
490
00:35:43,820 --> 00:35:47,839
これほどの兄弟愛も 珍しい
491
00:36:08,199 --> 00:36:09,779
祝いの品だ
492
00:36:10,880 --> 00:36:12,360
ありがとう
493
00:36:12,360 --> 00:36:14,139
開けてくれ
494
00:36:21,740 --> 00:36:23,830
宝石を準備しようと思ったが -
495
00:36:23,830 --> 00:36:26,710
考えてみれば
きみの家にもある
496
00:36:26,719 --> 00:36:29,859
直接的な方がいい
五十万両
497
00:36:32,440 --> 00:36:33,660
多すぎる
498
00:36:33,660 --> 00:36:36,720
たいした額じゃない
内庫には まだ二千万の赤字
499
00:36:36,720 --> 00:36:38,510
きみが 心配なんだよ
500
00:36:38,519 --> 00:36:41,500
あなた達は まさに
血のつながった兄弟
501
00:36:41,500 --> 00:36:42,780
は?
502
00:36:42,780 --> 00:36:45,639
太子も 俺を心配していた
503
00:36:48,450 --> 00:36:52,039
太子の思いやりとは
比べ物にならない
504
00:36:52,039 --> 00:36:54,800
平たく話そう
505
00:36:54,800 --> 00:36:57,960
内庫を引き継いだ後は
やることが多い
506
00:36:57,960 --> 00:37:00,960
事業を軌道に
乗せないと
507
00:37:00,960 --> 00:37:03,199
この赤字を抱えるのは
容易じゃない
508
00:37:03,199 --> 00:37:06,199
安心してくれ
私は 多くの商人を知っている
509
00:37:06,199 --> 00:37:10,360
私のために 彼らは手を貸す
510
00:37:10,360 --> 00:37:13,639
二兄は よかれと思って...
511
00:37:13,639 --> 00:37:15,259
だが...
512
00:37:18,360 --> 00:37:21,780
彼らも商人だ
利益で動く
513
00:37:21,780 --> 00:37:24,840
今日 彼らを利用して
明日はどうなる?
514
00:37:24,840 --> 00:37:27,599
みんなが 内庫に干渉すれば -
515
00:37:27,599 --> 00:37:29,540
面倒になる
516
00:37:31,400 --> 00:37:36,400
だが 二兄は
そこらの商人とは違う
517
00:37:36,400 --> 00:37:38,039
間違いなく善意で動く
518
00:37:38,039 --> 00:37:40,199
太子には 先見の明がある
519
00:37:40,199 --> 00:37:42,280
内庫を 小范 (ファン) 大人の手で -
520
00:37:42,280 --> 00:37:44,360
ダメにするわけには
いかないだろう
521
00:37:44,360 --> 00:37:45,440
その通りだ
522
00:37:45,440 --> 00:37:47,840
兄弟が 傍観などできるか?
523
00:37:47,840 --> 00:37:51,880
実の兄弟でさえ 殺しあう
524
00:37:51,880 --> 00:37:55,159
どうするんだ 太子
この負債を肩代わりするのか?
525
00:37:55,159 --> 00:37:58,440
2000万両も投資するとは
大したもんだ
526
00:37:58,440 --> 00:38:01,000
なぜ その話をもち出した?
527
00:38:01,000 --> 00:38:04,720
明日でも明後日でも
范 (ファン) 兄の都合がいい時に -
528
00:38:04,720 --> 00:38:06,710
東宮へ来るといい
529
00:38:06,719 --> 00:38:09,239
解決法は いつもある
530
00:38:09,239 --> 00:38:12,259
すばらしい
今後 監査院と内庫は -
531
00:38:12,259 --> 00:38:14,840
太子の配下に入るんだな
532
00:38:14,840 --> 00:38:16,499
二兄 冗談はやめてくれ
533
00:38:16,499 --> 00:38:19,120
とてもじゃないが
二兄のように...
534
00:38:19,120 --> 00:38:21,430
結党する勇気はない
535
00:38:29,599 --> 00:38:31,280
私のことも
考慮するべきだ
536
00:38:31,280 --> 00:38:34,199
私に仕える必要はない
通常の取引きだ
537
00:38:34,199 --> 00:38:36,679
そう 必要なものは手に入れる
だが 悩みは尽きない
538
00:38:36,679 --> 00:38:39,619
富や栄光のために
身を売るよりはましだ
539
00:38:48,280 --> 00:38:50,259
また 手が滑った
540
00:38:54,320 --> 00:38:55,939
1枚 いただく
541
00:38:55,939 --> 00:38:59,400
50万両ともなれば
都察院に7回は弾劾される
542
00:38:59,400 --> 00:39:02,279
めでたい日に
トラブルはゴメンだ
543
00:39:04,159 --> 00:39:07,019
太子 ハネムーンについて
聞いたことはあります?
544
00:39:07,019 --> 00:39:08,960
甘い菓子か?
545
00:39:08,960 --> 00:39:12,960
いいえ 婚礼の後は
婉儿 (ワンア) と休みをとるので -
546
00:39:12,960 --> 00:39:14,740
仕事の話は しない
547
00:39:14,740 --> 00:39:19,420
太子の厚意はありがたいが
東宮には行けません
548
00:39:22,900 --> 00:39:27,119
助けも借りずに
どう借金を清算する?
549
00:39:27,119 --> 00:39:30,279
佳き日に この話はしたくない
550
00:39:31,320 --> 00:39:34,719
皆さん 人生はじめての婚礼だ
551
00:39:34,719 --> 00:39:35,980
そろそろ時間になる
552
00:39:35,980 --> 00:39:39,710
儀式に参加しませんか?
553
00:39:45,139 --> 00:39:48,740
吉時になりました
554
00:40:27,920 --> 00:40:29,760
これは 仲人が持つべきじゃ?
555
00:40:29,760 --> 00:40:31,300
彼女から 私が奪ったの
556
00:40:31,300 --> 00:40:34,210
大事なことだから
私にやらせて
557
00:40:35,800 --> 00:40:40,670
二つの心が結ばれる
けして離れることはない
558
00:41:58,840 --> 00:42:02,139
婉儿 (ワンア) 話があるんだ
559
00:42:03,019 --> 00:42:07,360
少爺 結婚式の後で
話しましょうね
560
00:42:07,360 --> 00:42:10,839
ダメ 今じゃないと
561
00:42:12,800 --> 00:42:14,480
婉儿 (ワンア)
562
00:42:15,180 --> 00:42:19,760
父上からの伝言だよ
婚礼の日に伝えないと
563
00:42:19,760 --> 00:42:21,580
なに?
564
00:42:28,280 --> 00:42:34,380
大宝 (ダバオ) の世話を
ちゃんとしなさいだって
565
00:42:38,800 --> 00:42:42,559
わかった 約束するわ
566
00:42:42,559 --> 00:42:44,300
- もういいよ
- よかった
567
00:42:44,300 --> 00:42:46,779
伝えた ちゃんと伝えた
568
00:42:46,779 --> 00:42:49,100
- 伝えたよ
- ばっちり
569
00:42:50,519 --> 00:42:52,699
始めましょうか?
570
00:43:01,140 --> 00:43:11,120
字幕制作: the Joy of Life 2 Team @ Viki.com
571
00:43:12,990 --> 00:43:16,660
"Excuse Me" by Zhou Shen
572
00:43:16,660 --> 00:43:21,760
♫ 若者は 月を見上げる ♫
573
00:43:24,360 --> 00:43:29,480
♫ 彼の傲慢さを笑う者
なぜ こうも違うのか ♫
574
00:43:31,980 --> 00:43:35,840
♫ 沼地を渡るのに 白衣をまとう ♫
575
00:43:35,840 --> 00:43:39,560
♫ 汚れぬわけがない ♫
576
00:43:39,560 --> 00:43:44,580
♫ 銀に価値がある限り
誰が 気ままでいられよう ♫
577
00:43:45,800 --> 00:43:48,600
♫ お前たちは みな正しい ♫
578
00:43:48,600 --> 00:43:53,620
♫ 彼は言う 邪魔をするなと ♫
579
00:43:53,620 --> 00:43:55,980
♫ 酔わせてくれ ♫
580
00:43:55,980 --> 00:44:01,100
♫ ゆったりと詩を詠む ♫
581
00:44:01,100 --> 00:44:05,240
♫ 白衣のまま 狂気の道を行かせてくれ ♫
582
00:44:05,240 --> 00:44:08,653
♫ よどんだ池の月光をつかむため ♫
583
00:44:08,653 --> 00:44:11,000
♫ どうか 許してほしい ♫
584
00:44:11,000 --> 00:44:16,260
♫ その言い分は分かっても
分かったフリをしたくない ♫
585
00:44:16,260 --> 00:44:20,290
♫ みんなは 豊かな町を探し
俺は月を探す ♫
586
00:44:20,290 --> 00:44:22,940
♫ なぜ 共に旅をする? ♫
587
00:44:22,940 --> 00:44:24,760
♫ 許せ ♫
588
00:44:24,760 --> 00:44:26,740
♫ 見逃せ ♫
589
00:44:26,740 --> 00:44:30,520
♫ お前はお前で 俺は俺 ♫
590
00:44:30,520 --> 00:44:32,360
♫ 許せ ♫
591
00:44:32,360 --> 00:44:34,220
♫ 見逃せ ♫
592
00:44:34,220 --> 00:44:39,020
♫ お前はお前で 俺は俺 ♫
593
00:44:51,750 --> 00:44:55,550
♫ 沼地を渡るときは 白衣をまとう ♫
594
00:44:55,550 --> 00:44:59,270
♫ 驚くほどに世渡り上手
絶望的にロマンチスト ♫
595
00:44:59,270 --> 00:45:02,400
♫ 心にある愛を知れ ♫
596
00:45:02,400 --> 00:45:05,150
♫ けして変わるな ♫
597
00:45:06,860 --> 00:45:10,560
♫ 光と暗闇 ♫
598
00:45:10,560 --> 00:45:14,310
♫ それでいて 無邪気 ♫
599
00:45:14,310 --> 00:45:17,400
♫ 月光に包まれて ♫
600
00:45:17,400 --> 00:45:20,180
♫ 夜を旅する ♫