1 00:00:06,990 --> 00:00:16,870 字幕制作: the Joy of Life 2 Team @ Viki.com 2 00:00:18,020 --> 00:00:20,350 "One's Remaining Years" by Li Jian 3 00:00:20,350 --> 00:00:24,490 ♫ 咲いては 枯れる花のように ♫ 4 00:00:24,490 --> 00:00:29,770 ♫ 雄大な景色を通り過ぎ ♫ 5 00:00:31,080 --> 00:00:35,140 ♫ 天地の広大さに 思いをはせる ♫ 6 00:00:35,140 --> 00:00:41,790 ♫ 僕たちは 孤独に満ちている? ♫ 7 00:00:41,790 --> 00:00:45,830 ♫ 咲いては 枯れる花のように ♫ 8 00:00:45,830 --> 00:00:51,080 ♫ そんな人生を歩めるように ♫ 9 00:00:52,350 --> 00:00:56,420 ♫ 天地の広大さに 思いをはせる ♫ 10 00:00:56,420 --> 00:01:02,980 ♫ 再びふり返る きみと僕 ♫ 11 00:01:05,740 --> 00:01:11,070 ♫ 今この時を つかもう 温かく心地よい天の色 ♫ 12 00:01:11,070 --> 00:01:16,360 ♫ ともに行こう ♫ 13 00:01:16,360 --> 00:01:21,770 ♫ たとえ 吹雪が迫り ♫ 14 00:01:21,770 --> 00:01:26,470 ♫ 僕らの髪を白く染めようと ♫ 15 00:01:26,470 --> 00:01:28,710 慶余年 - Joy of Life - [ 第二季 ] 16 00:01:28,710 --> 00:01:30,980 慶余年 - Joy of Life - [ 第二季 ] 17 00:01:31,000 --> 00:01:34,000 第26話 18 00:01:34,560 --> 00:01:36,880 始めますか? 19 00:01:44,000 --> 00:01:46,040 先祖より伝わる儀礼は - 20 00:01:46,040 --> 00:01:48,920 将来に受け継がれる 21 00:01:48,920 --> 00:01:52,400 古来の儀式に従い 契約が結ばれる 22 00:01:52,400 --> 00:01:56,719 今日より 新郎新婦は 心を1つにする 23 00:01:56,719 --> 00:01:59,819 死が 2人を分かつまで 24 00:02:07,610 --> 00:02:10,619 新郎新婦 式のはじまり 25 00:02:10,619 --> 00:02:14,039 まず 天地と神座に拝礼を 26 00:02:14,039 --> 00:02:17,840 これは すべての儀式の基本 27 00:02:17,840 --> 00:02:20,000 一礼 28 00:02:29,560 --> 00:02:32,240 続いて 両親に叩頭 29 00:02:32,240 --> 00:02:34,639 家族の儀式への敬意として 30 00:02:34,639 --> 00:02:36,080 待ってくれ 31 00:02:40,000 --> 00:02:43,600 叔母上 座って 32 00:02:46,599 --> 00:02:47,800 それはダメよ 33 00:02:47,800 --> 00:02:51,479 范家の女主人ではないもの そこに座るのはムリよ 34 00:02:51,479 --> 00:02:54,620 儀式が 認めなくても 人は認めます 35 00:03:01,560 --> 00:03:04,060 さあ 座りなさい 36 00:03:14,879 --> 00:03:17,700 続いて 両親に叩頭 37 00:03:17,700 --> 00:03:20,639 家族の儀式への敬意として 38 00:03:20,639 --> 00:03:24,060 家族に調和あれ 39 00:03:26,159 --> 00:03:28,519 起立 40 00:03:30,650 --> 00:03:33,780 新郎新婦 互いに拝礼 41 00:03:40,460 --> 00:03:42,859 一礼 42 00:04:01,770 --> 00:04:04,259 起立 43 00:04:10,199 --> 00:04:13,360 新郎新婦は 式を終え - 44 00:04:13,360 --> 00:04:16,960 これにて 成婚 45 00:04:27,675 --> 00:04:29,700 [ 范 (ファン) 府 ] 46 00:04:33,319 --> 00:04:36,439 こんなに人がいる 47 00:04:36,439 --> 00:04:38,639 寺院の行列のようですな 48 00:04:42,120 --> 00:04:46,580 天命により 勅令は次のとおり 49 00:04:46,580 --> 00:04:48,460 ”范家と林家は 婚姻により結ばれた” 50 00:04:48,460 --> 00:04:50,360 ”天意により成立した婚礼に - ” 51 00:04:50,360 --> 00:04:55,120 ”直筆の額を 祝福として与える” 52 00:04:55,120 --> 00:04:58,260 以上 53 00:05:02,725 --> 00:05:05,750 [ 百年のつながり ] 54 00:05:24,720 --> 00:05:29,340 [ 百年のつながり ] 55 00:05:33,700 --> 00:05:36,825 [ 范 (ファン) 府 ] 56 00:05:49,480 --> 00:05:51,800 きみの府まで 送ろうか? 57 00:05:52,360 --> 00:05:54,339 大丈夫 58 00:05:54,339 --> 00:05:56,199 ありがとう 59 00:05:56,199 --> 00:05:57,639 何が? 60 00:05:57,639 --> 00:06:00,620 林珙 (リン・ゴン) の事件を 彼女に話さなかった 61 00:06:00,620 --> 00:06:03,140 婚礼の邪魔はしない そう約束した 62 00:06:03,140 --> 00:06:06,460 約束は守る 63 00:06:07,360 --> 00:06:10,680 とにかく ありがとう 64 00:06:10,680 --> 00:06:14,120 婉儿 (ワンア) は 今日まで苦労したわ 65 00:06:14,120 --> 00:06:16,340 婉儿 (ワンア) は 私の妹だ 66 00:06:19,160 --> 00:06:20,959 行くわ 67 00:06:20,959 --> 00:06:22,780 用心して帰れ 68 00:06:35,460 --> 00:06:39,539 何か 忘れ物でも? 69 00:06:44,339 --> 00:06:47,460 あなたは1人だわ 私が送らないと 70 00:06:48,600 --> 00:06:49,960 それはいい 71 00:06:49,960 --> 00:06:53,850 私の命を きみに託そう 72 00:07:14,000 --> 00:07:15,619 婉儿 (ワンア) 73 00:07:18,279 --> 00:07:20,399 出てこい! 74 00:07:21,000 --> 00:07:24,159 寝台の下に隠れるな! 聞こえてるぞ 75 00:07:30,079 --> 00:07:31,380 兄上 76 00:07:32,480 --> 00:07:34,000 思轍 (スジェ) ? 77 00:07:34,000 --> 00:07:35,739 義姉上 78 00:07:38,260 --> 00:07:39,800 おめでとう 79 00:07:40,360 --> 00:07:42,079 わかったよ 80 00:07:43,620 --> 00:07:46,040 すぐ 子どもに 恵まれますように 81 00:07:46,040 --> 00:07:47,870 バカげた習慣だ 82 00:07:47,870 --> 00:07:49,900 あとで 殴り飛ばす 83 00:07:55,680 --> 00:07:57,780 一日中 - 84 00:07:58,759 --> 00:08:00,279 ただ1つのことだけ 考えてた 85 00:08:00,279 --> 00:08:01,600 どんなこと? 86 00:08:01,600 --> 00:08:05,499 きみに会いたかった 一日ずっと 顔を見てない 87 00:08:11,519 --> 00:08:13,500 誰だよ? 88 00:08:15,600 --> 00:08:17,000 大宝 (ダバオ)? 89 00:08:17,000 --> 00:08:20,599 大宝 (ダバオ) 戻れ 90 00:08:21,959 --> 00:08:25,279 小閑閑 (シエンシエン) あの愚か者と僕は違うよ 91 00:08:25,279 --> 00:08:28,480 婉儿 (ワンア) に チュッとしたら 戻るから 92 00:08:28,480 --> 00:08:31,820 大宝 (ダバオ) いい子にして 部屋に戻りなさい 93 00:08:34,860 --> 00:08:38,320 あなたのサンザシを 誰かが 盗むかも 94 00:08:39,340 --> 00:08:42,799 そうだ! 父上のサンザシ! 95 00:08:42,799 --> 00:08:45,399 おチビちゃん! 96 00:08:45,399 --> 00:08:47,540 おチビちゃん! 97 00:08:57,399 --> 00:08:59,799 もう 夜更けだぞ 98 00:08:59,799 --> 00:09:01,940 そんなに忙しいのか? 99 00:09:02,960 --> 00:09:04,700 え? 100 00:09:08,919 --> 00:09:10,399 何でもない 101 00:09:10,399 --> 00:09:13,539 すまない 用があるんだ すぐに戻ってくる 102 00:09:13,539 --> 00:09:15,619 あとで説明するよ 103 00:09:25,559 --> 00:09:28,279 おじさん 久しぶりだ どこにいたんだよ? 104 00:09:28,279 --> 00:09:30,579 苦荷 (クハ) と 戦った 105 00:09:30,579 --> 00:09:32,639 わかってる 俺のためだ 106 00:09:32,639 --> 00:09:36,559 戦って 過去の事を聞いた 107 00:09:36,559 --> 00:09:39,739 忘れたことを 思い出したい [ 五竹 (ウジュ) - 范閑の母の従者 ] 108 00:09:39,739 --> 00:09:40,879 苦荷 (クハ) が 何と言った? 109 00:09:40,879 --> 00:09:44,590 お嬢さまの過去は 話したがらない 110 00:09:47,080 --> 00:09:48,679 母上は 神廟から来た 111 00:09:48,679 --> 00:09:50,519 - 神廟? - ああ 112 00:09:50,519 --> 00:09:52,159 苦荷 (クハ) たちは 北に向かう途中で - 113 00:09:52,159 --> 00:09:55,259 神廟から出てきた母上を 見ているんだ 114 00:09:56,200 --> 00:10:00,359 五竹 (ウジュ) 叔も 神廟から来たのか? 115 00:10:01,120 --> 00:10:02,859 神廟? 116 00:10:05,639 --> 00:10:07,279 何も 思い出せない 117 00:10:07,279 --> 00:10:10,279 大丈夫だ 一緒に北へ行き 神廟を探せばいい 118 00:10:10,279 --> 00:10:12,720 神廟を見つければ 何かを思い出すかも 119 00:10:12,720 --> 00:10:14,279 - それは ありえない - なぜ? 120 00:10:14,279 --> 00:10:16,999 - お前は 結婚した - 影響はないよ 121 00:10:16,999 --> 00:10:19,799 婉儿 (ワンア) は つれていかない 122 00:10:19,799 --> 00:10:23,759 さっき 婚礼の席で こう思ってた 123 00:10:23,759 --> 00:10:26,240 "五竹 (ウジュ) 叔がいたら 叩頭したのに”と 124 00:10:26,240 --> 00:10:30,080 苦荷 (クハ) と戦った後 どこに行ったと思う? 125 00:10:30,080 --> 00:10:32,900 - どこに行ったんだ? - 南に行った 126 00:10:35,000 --> 00:10:36,360 通りは 無人か? 127 00:10:36,360 --> 00:10:37,620 はい 128 00:10:37,620 --> 00:10:41,400 監査院に戻らなかったのは 食事をするためか? 129 00:10:54,960 --> 00:10:56,480 陳 (チェン) 院長 130 00:11:01,770 --> 00:11:04,699 1人は 三処 1人は 六処を担う 131 00:11:04,699 --> 00:11:07,050 監査院の中核だ [ 影子(インズ) - 監査院 六処主管 ] 132 00:11:07,050 --> 00:11:08,140 [ 費介 (フェイ・ジエ) - 三処主管 ] 133 00:11:08,140 --> 00:11:09,620 その2人が 真夜中に 街中で戦った? 134 00:11:09,620 --> 00:11:12,740 世に知れたら 監査院の恥だ! 135 00:11:12,740 --> 00:11:15,299 - 違います - 誰が言った? 136 00:11:15,299 --> 00:11:17,440 恥をかくのは少なくとも 私じゃない 137 00:11:17,440 --> 00:11:18,699 いつも仮面を かぶってるからな 138 00:11:18,699 --> 00:11:23,639 監査院の誰も 私の本名を知らない 139 00:11:23,639 --> 00:11:28,340 正体を隠しているから 暴れられると? 140 00:11:28,340 --> 00:11:30,620 彼が 先に手を出した 141 00:11:32,020 --> 00:11:33,500 違う 142 00:11:33,500 --> 00:11:36,140 今日は 何の日だ? 143 00:11:36,140 --> 00:11:38,540 - 私の弟子の結婚式だ - 知っている 144 00:11:38,540 --> 00:11:42,020 あの虚ろな目 何かを企んでるぞ 145 00:11:42,020 --> 00:11:44,919 見張っておかないと 146 00:11:45,770 --> 00:11:49,059 誰が 虚ろな目だと? 147 00:11:49,059 --> 00:11:52,399 その姿勢 挙動不審だ 148 00:11:52,399 --> 00:11:55,100 そもそも飯を食うときくらい 仮面を外せ 149 00:11:55,100 --> 00:11:56,620 普通に食べられないのか 150 00:11:56,620 --> 00:11:58,620 顔を 知らないわけじゃなし - 151 00:11:58,620 --> 00:12:00,410 通りには 誰もいない 152 00:12:00,410 --> 00:12:02,450 なぜ 顔を隠す? 153 00:12:02,459 --> 00:12:04,240 さっさと食べろ! 154 00:12:12,170 --> 00:12:14,179 范閑 (ファンシエン) の屋敷には 行ったのか? 155 00:12:14,179 --> 00:12:16,759 - 彼に阻止されました - なぜ 行った? 156 00:12:16,759 --> 00:12:19,030 今日は 范閑 (ファンシエン) の結婚式 157 00:12:19,030 --> 00:12:21,440 五竹 (ウジュ) 先生も 来るはずです 158 00:12:21,440 --> 00:12:23,419 私の一生の願いは - 159 00:12:23,419 --> 00:12:28,340 彼から技の真髄を学ぶこと 手合わせがしたい 160 00:12:28,340 --> 00:12:30,620 死にたいんだな 161 00:12:31,450 --> 00:12:33,380 武道を究める道だ 162 00:12:33,380 --> 00:12:35,870 死んだとしても 悔いはない 163 00:12:36,720 --> 00:12:38,860 費介 (フェイ・ジエ) 164 00:12:38,860 --> 00:12:40,799 いつ 都に戻った? 165 00:12:40,799 --> 00:12:43,340 慌てて戻ってきた 166 00:12:43,340 --> 00:12:47,059 着いたばかりだ 食事もしてなかった 167 00:12:47,059 --> 00:12:49,480 南下してから ずっと この麺が恋しかった 168 00:12:49,480 --> 00:12:52,119 都の麺は 最高だ 169 00:12:52,119 --> 00:12:54,080 規則によれば - 170 00:12:54,860 --> 00:12:58,120 すぐに監査院の私を 訪ねることになっている 171 00:12:59,380 --> 00:13:00,759 はい 陳 (チェン) 院長 172 00:13:00,759 --> 00:13:04,080 だが 弟子が結婚する 173 00:13:04,080 --> 00:13:07,440 何としても 会わないと 174 00:13:07,440 --> 00:13:09,980 あの子の邪魔を するつもりはない 175 00:13:09,980 --> 00:13:15,319 他の誰にも 邪魔させない 176 00:13:17,260 --> 00:13:19,740 それで 范閑 (ファンシエン) の 屋敷を守っていたんだな? 177 00:13:19,740 --> 00:13:23,919 無駄ではなかった 彼を止められた 178 00:13:23,919 --> 00:13:26,059 費介 (フェイ・ジエ) 179 00:13:26,059 --> 00:13:29,879 ずっと犯人を追って 南から都まで来たんだろう 180 00:13:30,410 --> 00:13:34,959 本当のことを言え 犯人は五竹 (ウジュ) か? 181 00:13:34,959 --> 00:13:39,399 犯人の顔は見ていない 182 00:13:39,399 --> 00:13:44,768 五 (ウ) 大人 が 理由もなく 人を殺すとは思えない 183 00:13:44,768 --> 00:13:46,260 だが... 184 00:13:47,179 --> 00:13:50,260 犯人の手口を見ると... 185 00:13:50,260 --> 00:13:55,120 五 (ウ) 大人以外に 可能な者がいるか? 186 00:13:56,260 --> 00:14:01,159 殺人事件が起こった時 偶然にも 五 (ウ) 大人は江南にいた 187 00:14:01,159 --> 00:14:03,960 なぜ 五竹 (ウジュ) が 江南にいた? 188 00:14:03,960 --> 00:14:06,019 見当もつかない 189 00:14:06,819 --> 00:14:09,539 あの当時 お嬢さんと私は 江南に行った 190 00:14:09,539 --> 00:14:12,500 前と同じ道を 歩こうと思った 191 00:14:12,500 --> 00:14:14,480 失われた過去を探すため 192 00:14:14,480 --> 00:14:16,120 手がかりは? 193 00:14:16,799 --> 00:14:18,320 ない 194 00:14:18,320 --> 00:14:20,630 江南では たくさんの人が死んだ 195 00:14:25,000 --> 00:14:26,480 ああ... 196 00:14:27,380 --> 00:14:29,080 聞いたよ 197 00:14:29,879 --> 00:14:31,500 私ではない 198 00:14:32,220 --> 00:14:34,240 違うんだな? 199 00:14:35,179 --> 00:14:36,980 誰かが おじさんを 陥れようとしている 200 00:14:36,980 --> 00:14:38,899 考えてみよう 201 00:14:38,899 --> 00:14:43,240 おじさんを陥れることで 誰が得をするか 202 00:14:43,240 --> 00:14:46,080 次に 南までの旅程を 知る必要がある 203 00:14:46,080 --> 00:14:49,279 - それから... - 私しかありえない 204 00:14:49,279 --> 00:14:52,340 - どうして? - 被害者を調べた 205 00:14:52,340 --> 00:14:55,739 宗師の手口だ 206 00:14:56,380 --> 00:14:59,299 だとしたら 四大宗師の 誰かの策略だ 207 00:14:59,299 --> 00:15:02,960 - 四顧剣 (スグジエン) ? - 犯人は 真気を使っていない 208 00:15:13,200 --> 00:15:15,360 宗師の手口だが - 209 00:15:15,360 --> 00:15:17,720 真気を使わない 210 00:15:17,720 --> 00:15:19,679 この世で... 211 00:15:20,360 --> 00:15:22,959 私の他に 誰がいる? 212 00:15:22,959 --> 00:15:24,840 でも 言っただろ? 213 00:15:25,539 --> 00:15:26,779 殺していないと 214 00:15:26,779 --> 00:15:28,360 ああ 215 00:15:29,200 --> 00:15:31,399 やっていないことは 覚えている 216 00:15:33,380 --> 00:15:34,919 それで十分だ 217 00:15:34,919 --> 00:15:36,840 前に 記憶をなくした 218 00:15:38,679 --> 00:15:40,399 一度 起きたなら - 219 00:15:41,290 --> 00:15:43,939 二度目も あるかもしれない 220 00:15:43,939 --> 00:15:46,059 自分が信じられない 221 00:15:46,939 --> 00:15:48,480 范閑 (ファンシエン) 222 00:15:50,450 --> 00:15:52,500 ここだ 223 00:15:52,500 --> 00:15:55,879 論理的に言って もう会うべきではない 224 00:15:55,879 --> 00:15:57,200 何を言う 225 00:15:57,200 --> 00:15:59,759 私は過去を捨てた 思い出すのは難しい 226 00:15:59,759 --> 00:16:03,320 この世にいる目的は ただ1つ 227 00:16:03,320 --> 00:16:05,600 お前を守ること 228 00:16:05,600 --> 00:16:08,919 自制心を失い お前を傷つけたら すぐに距離を置く 229 00:16:08,919 --> 00:16:12,000 二度と 姿を現さない 230 00:16:13,720 --> 00:16:15,840 五竹 (ウジュ) 叔 置いていかないでくれ 231 00:16:17,039 --> 00:16:18,399 よく見るんだ 232 00:16:18,399 --> 00:16:19,620 なにを? 233 00:16:19,620 --> 00:16:21,650 私には 見えない 234 00:16:21,650 --> 00:16:24,150 血が ついてるか? 235 00:16:26,240 --> 00:16:27,200 いや 236 00:16:27,200 --> 00:16:30,220 記憶が歪み 過去を忘れてしまっても - 237 00:16:30,220 --> 00:16:32,120 現実が 痕跡を残す 238 00:16:32,120 --> 00:16:34,000 ちゃんと見たよ 239 00:16:34,000 --> 00:16:37,080 血の跡は まったくない 240 00:16:37,080 --> 00:16:40,720 ここに来るまで 水に濡らしてこなかった 241 00:16:42,440 --> 00:16:44,600 おじさんじゃないという事だ 242 00:16:45,220 --> 00:16:47,539 私の記憶は 信じられない 243 00:16:47,539 --> 00:16:49,179 現実も もう信用できない 244 00:16:49,179 --> 00:16:52,120 自分さえ 信じられない 245 00:16:52,919 --> 00:16:55,220 今 ここにいるのは - 246 00:16:58,340 --> 00:17:00,500 お前を 信じているからだ 247 00:17:01,960 --> 00:17:03,499 おじさん 248 00:17:04,210 --> 00:17:06,640 ずっと 俺を信じていてくれ 249 00:17:09,400 --> 00:17:10,780 わかった 250 00:17:32,780 --> 00:17:34,300 行かなければ 251 00:17:34,300 --> 00:17:35,759 どこへ? 252 00:17:35,759 --> 00:17:37,240 もう消えないでくれ 253 00:17:37,240 --> 00:17:38,820 しばらくは 都を離れない 254 00:17:38,820 --> 00:17:40,820 約束だぞ 255 00:17:42,179 --> 00:17:43,499 お前は 結婚した 256 00:17:43,499 --> 00:17:47,419 今日からは 自分の家族をもつ 257 00:17:48,960 --> 00:17:52,100 - それでも私が必要だと? - 永遠に必要だ 258 00:18:01,680 --> 00:18:03,300 永遠というものは ない 259 00:18:04,010 --> 00:18:05,399 ああ 260 00:18:05,970 --> 00:18:08,019 永遠というものは ない 261 00:18:08,019 --> 00:18:12,440 だが 俺の人生に おじさんは存在する 262 00:18:12,440 --> 00:18:16,120 結婚式の後 お嬢さんが遺した鞄をもって - 263 00:18:16,120 --> 00:18:18,000 しばらく 蒼山で暮らせ 264 00:18:18,000 --> 00:18:19,640 蒼山? 265 00:18:37,559 --> 00:18:40,099 あの人は どなた? 266 00:18:40,099 --> 00:18:42,839 五竹 (ウジュ) 叔 俺の先輩だ 267 00:18:43,559 --> 00:18:45,519 なぜ 中に入らなかったの? 268 00:18:45,519 --> 00:18:47,619 変わった人なんだ 269 00:18:49,300 --> 00:18:51,459 ベールを 自分で外したのか? 270 00:18:52,340 --> 00:18:55,859 さっき 少し驚いたの あなたが 心配で 271 00:18:57,179 --> 00:18:59,460 すまない 272 00:18:59,460 --> 00:19:03,560 結婚式なのに めちゃくちゃだ 273 00:19:03,560 --> 00:19:06,999 - やり直そう - それも いいわね 274 00:19:06,999 --> 00:19:10,839 今夜は 完璧でないと 275 00:19:20,160 --> 00:19:21,799 俺を信じてくれ 276 00:19:25,010 --> 00:19:27,960 私は幼い頃 宮殿で育ったわ 277 00:19:27,960 --> 00:19:30,939 父と母は 滅多に 会いに来なかった 278 00:19:31,680 --> 00:19:37,559 広い部屋で 毎晩 私は独りぼっち 279 00:19:38,210 --> 00:19:40,559 その頃から - 280 00:19:41,359 --> 00:19:44,440 星を見るのが 好きだった 281 00:19:44,440 --> 00:19:49,559 星空の他には 何も 見るものがなかったから 282 00:20:06,240 --> 00:20:09,939 婚礼で 拝礼したとき 何かが足りないと感じた 283 00:20:09,939 --> 00:20:11,839 完璧じゃなかった 284 00:20:11,839 --> 00:20:13,519 どうして? 285 00:20:14,480 --> 00:20:16,580 あの場にいたのは 父上と叔母上 286 00:20:16,580 --> 00:20:19,119 きみの証人は いなかった 287 00:20:20,410 --> 00:20:23,719 両親は来られない でも 平気よ 288 00:20:23,719 --> 00:20:26,020 だが 星空はいつもある 289 00:20:29,359 --> 00:20:32,620 きみの話は すべて覚えている 290 00:20:34,160 --> 00:20:36,880 きみは 俺に星空をくれた 291 00:20:36,880 --> 00:20:38,899 いつも そこにある 292 00:20:47,640 --> 00:20:49,780 きみの孤独を見てきた 293 00:20:50,440 --> 00:20:52,079 これからは... 294 00:20:53,799 --> 00:20:55,820 きみの幸せを見守る 295 00:20:56,599 --> 00:21:00,519 今日から きみは独りじゃない 296 00:21:13,650 --> 00:21:15,410 指輪? 297 00:21:16,019 --> 00:21:17,359 これは 何? 298 00:21:17,359 --> 00:21:18,759 俺が作った 299 00:21:18,759 --> 00:21:21,200 新婚夫婦のためのものだよ 300 00:21:21,200 --> 00:21:23,320 添い遂げる証 301 00:21:29,000 --> 00:21:31,400 どこから来たの? 302 00:21:32,860 --> 00:21:35,660 俺の記憶の中の世界だ 303 00:21:35,660 --> 00:21:41,580 あとで 俺の記憶を話すよ 304 00:21:42,410 --> 00:21:44,759 今度は きみが俺につけて 305 00:21:48,140 --> 00:21:50,480 そう 薬指に 306 00:21:57,780 --> 00:22:00,900 結婚が成立したのね 307 00:22:00,900 --> 00:22:03,039 星空が 証人だ 308 00:22:03,039 --> 00:22:06,880 余生は 孤独に歩まない 309 00:22:10,300 --> 00:22:12,700 この約束は 好き 310 00:22:33,060 --> 00:22:36,259 五竹 (ウジュ) 叔は あなたの成長を見守ってたの? 311 00:22:36,259 --> 00:22:38,060 澹州から都まで 312 00:22:38,060 --> 00:22:39,979 彼にまつわる話は たくさんあるんでしょうね 313 00:22:39,979 --> 00:22:44,060 これから話すよ 今は その時じゃない 314 00:22:44,060 --> 00:22:46,600 だったら 何をするの? 315 00:22:46,600 --> 00:22:48,600 いい質問だ 316 00:23:19,000 --> 00:23:22,990 [ 范 (ファン) 府 ] 317 00:23:26,019 --> 00:23:28,900 大人 お目覚めですか? 318 00:23:28,900 --> 00:23:33,200 奥さま こちらへ! 319 00:23:33,200 --> 00:23:36,400 - なんだ? - おかけください 320 00:23:36,400 --> 00:23:39,059 - どうした? - 座って 321 00:23:40,900 --> 00:23:43,600 みんな 来い! 322 00:23:51,019 --> 00:23:53,900 一処で 何かあったのか? どうして集まった? 323 00:23:53,900 --> 00:23:56,800 今日は あなたの婚礼日 324 00:23:56,800 --> 00:23:59,659 ご挨拶に参りました 325 00:23:59,659 --> 00:24:04,699 王启年 (ワン・チニエン) が 奥さまに ご挨拶を 326 00:24:04,699 --> 00:24:08,939 鄧子越 (ダン・ズユエ) ほか 一処の者が ご挨拶いたします 327 00:24:08,939 --> 00:24:12,780 俺たちは同僚だ 堅苦しい挨拶はいい 328 00:24:18,780 --> 00:24:20,900 みんな 眠そうだな 329 00:24:20,900 --> 00:24:22,800 昨夜は 何をしてた? 330 00:24:22,800 --> 00:24:27,000 大人は ご存じない 昨夜は 外が大混乱 331 00:24:27,000 --> 00:24:31,100 一処の兄弟たちに 秩序を守るようにと声をかけ - 332 00:24:31,100 --> 00:24:33,540 みんな 徹夜です 333 00:24:33,540 --> 00:24:35,100 なんたる事を! 334 00:24:35,100 --> 00:24:37,000 監査院を 個人的に利用するな 335 00:24:37,000 --> 00:24:40,700 老王 (ワン)  半月分の減給 336 00:24:42,499 --> 00:24:44,699 兄弟達には ご褒美を! 337 00:24:44,699 --> 00:24:46,800 やった! 338 00:24:46,800 --> 00:24:48,920 それは あんまりです 范 (ファン) 大人 339 00:24:48,920 --> 00:24:51,000 - ありがとうございます - 何がありがとうだ 340 00:24:51,000 --> 00:24:55,560 兄弟たちは 秩序を保つため 進んで ここに来たんです 341 00:24:55,560 --> 00:24:57,740 見返りなど 期待してはおりません 342 00:24:57,740 --> 00:25:01,590 王 (ワン) 大人 報酬を ありがとうございます 343 00:25:01,590 --> 00:25:04,460 もちろん 与えないと 344 00:25:04,460 --> 00:25:08,140 でも 王 (ワン) 先生の 懐からではなく 345 00:25:08,140 --> 00:25:10,600 私たちから 346 00:25:11,659 --> 00:25:13,939 - それは いけません! - ありがとうございます 347 00:25:13,939 --> 00:25:17,440 皆さん お疲れ様です 当然のことだわ 348 00:25:19,419 --> 00:25:22,340 結構です! 報酬なんて 349 00:25:24,179 --> 00:25:27,939 夫から 聞いています 彼一人では - 350 00:25:27,939 --> 00:25:31,692 都に足場を 固められなかったはずと 351 00:25:31,692 --> 00:25:34,419 今の自分があるのは 皆さんのおかげ 352 00:25:34,419 --> 00:25:39,160 夫の代わりに お礼を申し上げます 353 00:25:39,820 --> 00:25:42,419 奥さま 拝礼いたします 354 00:25:42,419 --> 00:25:44,440 王 (ワン) 先生 355 00:25:46,939 --> 00:25:48,300 そんな風に呼ばないで 356 00:25:48,300 --> 00:25:51,380 名前で お願いします 王启年 (ワン・チニエン) 357 00:25:51,380 --> 00:25:55,880 お気に召すなら 小年年 (ニエンニエン) でも 358 00:25:55,880 --> 00:25:59,179 王 (ワン) 先生の話は 夫から よく聞いています 359 00:25:59,179 --> 00:26:03,860 状況に適応することに 長けていると 360 00:26:03,860 --> 00:26:08,559 あなたの支援のおかげで 彼は 大きな恩恵を受けました 361 00:26:09,300 --> 00:26:12,619 大人は 謙遜なさってます 362 00:26:12,619 --> 00:26:16,380 彼が 心打たれた理由は ほかにあります 363 00:26:16,380 --> 00:26:20,820 気性があらく 頑固な彼には - 364 00:26:20,820 --> 00:26:24,100 都には 多くの友達がいない 365 00:26:24,100 --> 00:26:28,080 王启年 (ワン・チニエン) は 友の中の1人 366 00:26:31,219 --> 00:26:34,219 あなた方に 主従関係はない 367 00:26:34,219 --> 00:26:36,600 上司と部下でもない 368 00:26:36,600 --> 00:26:38,800 あなた方は... 369 00:26:39,780 --> 00:26:41,179 知己であり - 370 00:26:41,179 --> 00:26:43,300 以心伝心の仲 371 00:26:48,540 --> 00:26:54,640 夫を助けていただき 感謝いたします 372 00:26:55,520 --> 00:26:59,759 奥さま... 叩頭します 373 00:27:01,900 --> 00:27:04,939 どうだ? 俺の妻は 雄弁だろう? 374 00:27:04,939 --> 00:27:08,259 私の妻を越えます 375 00:27:08,259 --> 00:27:11,060 大人は 恵みある方だ! 376 00:27:11,060 --> 00:27:13,699 大人は 恵みある方! 377 00:27:13,699 --> 00:27:17,319 一処には 仕事が多い みんな 戻れ 378 00:27:18,239 --> 00:27:20,700 大人 隠す必要はありません 379 00:27:20,700 --> 00:27:23,200 内庫の話は 聞いています 380 00:27:23,200 --> 00:27:24,600 早く 指示をください 381 00:27:24,600 --> 00:27:26,700 どんな指示? 382 00:27:28,340 --> 00:27:29,620 もちろん 資産の差し押さえ 383 00:27:29,620 --> 00:27:32,300 腐敗役人は 卑劣です 384 00:27:32,300 --> 00:27:34,540 指示があれば 差し押さえます 準備します 本気です 385 00:27:34,540 --> 00:27:35,860 よせ! 386 00:27:35,860 --> 00:27:37,620 一処には 一処の仕事がある 387 00:27:37,620 --> 00:27:40,680 自分のことは 自分でやる 388 00:27:45,499 --> 00:27:47,860 勝手に行動するな 389 00:27:47,860 --> 00:27:51,119 いいえ... あの... ホントに... 390 00:27:51,119 --> 00:27:52,939 仕事に就かせてくる 391 00:27:52,939 --> 00:27:56,459 何やってんだか... さっさと 仕事に戻れ 392 00:27:56,459 --> 00:27:58,279 - 失礼します - 妙なことはするな 393 00:27:58,279 --> 00:28:00,400 - わかった 行こう - 失礼します 394 00:28:00,400 --> 00:28:02,840 勝手に行動するなよ 395 00:28:02,840 --> 00:28:05,000 - 行こう - バカなマネは よせ 396 00:28:05,000 --> 00:28:07,560 わかりました 397 00:28:07,560 --> 00:28:09,719 老王 (ワン)  見ろ 398 00:28:11,560 --> 00:28:14,020 陳 (チェン) 院長からの祝儀だ [ 慶余堂 ] 399 00:28:14,020 --> 00:28:16,100 慶余堂? 400 00:28:16,100 --> 00:28:19,659 叶輕眉 (イエ・チンメイ) が 登録した商標で - 401 00:28:19,659 --> 00:28:22,699 当時のあらゆる富を 蓄積したんですよ 402 00:28:22,699 --> 00:28:24,739 俺も 聞いている 403 00:28:24,739 --> 00:28:27,879 彼女の財産は 内庫の基盤となった 404 00:28:27,879 --> 00:28:30,140 皇室が その財産を引き継いだ 405 00:28:30,140 --> 00:28:36,400 一緒に商売をした店主たちは まだ都にいます 406 00:28:36,400 --> 00:28:39,300 今は 彼らが慶余堂を 継いでいるんです 407 00:28:39,300 --> 00:28:41,179 この慶余堂は 店か? 408 00:28:41,179 --> 00:28:44,259 彼ら自身は 営業していません 409 00:28:44,259 --> 00:28:46,739 店を借りている人たちから 家賃をとっています 410 00:28:46,739 --> 00:28:49,699 本質的に 店主です 411 00:28:49,699 --> 00:28:51,820 プロの経理集団か? 412 00:28:51,820 --> 00:28:53,240 やるじゃないか 413 00:28:53,240 --> 00:28:56,100 - は? - なんでもない 414 00:28:57,179 --> 00:29:02,000 叶輕眉 (イエ・チンメイ) の死後 - 415 00:29:02,000 --> 00:29:05,600 内庫と店主たちの間に 確執でも? 416 00:29:05,600 --> 00:29:09,600 陳 (チェン) 院長の謎が それだ 見に行かないと 417 00:29:09,600 --> 00:29:14,325 [ 慶余堂 ] 418 00:29:23,459 --> 00:29:26,380 わざわざ お出迎えを? 419 00:29:26,380 --> 00:29:30,060 彼が 慶余堂の大店主 420 00:29:30,060 --> 00:29:35,259 こちらは 監査院提司 范 (ファン) 大人 421 00:29:35,259 --> 00:29:37,840 どうぞ お入りください 422 00:29:47,259 --> 00:29:49,479 こちらへ どうぞ 423 00:29:56,499 --> 00:29:58,899 小范 (ファン) 大人 424 00:30:00,580 --> 00:30:03,759 小范 (ファン) 大人 425 00:30:03,759 --> 00:30:06,300 小范 (ファン) 大人 426 00:30:07,759 --> 00:30:08,950 小范 (ファン) 大人 427 00:30:08,950 --> 00:30:12,650 大人 慶余堂の店主たちです 428 00:30:12,659 --> 00:30:14,939 みんな あなたに会えて 喜んでいます 429 00:30:14,939 --> 00:30:18,360 何を喜んでるんです? 430 00:30:18,939 --> 00:30:20,740 こちらです 431 00:30:28,900 --> 00:30:33,120 これは... 葬式では? 432 00:30:41,079 --> 00:30:43,579 どういう意味です? 433 00:31:00,219 --> 00:31:04,260 大人 なんだか妙です 434 00:31:14,075 --> 00:31:16,300 [ 叶輕眉 (イエ・チンメイ) の位牌 ] 435 00:31:17,990 --> 00:31:21,560 [ 叶輕眉 (イエ・チンメイ) ] 436 00:31:21,560 --> 00:31:24,499 叶輕眉 (イエ・チンメイ)? 437 00:31:44,179 --> 00:31:46,200 お嬢さま 438 00:31:47,100 --> 00:31:49,179 少東家が 戻られた 439 00:31:49,179 --> 00:31:53,639 少東家が 戻られた! 440 00:31:53,639 --> 00:31:58,050 少東家が 戻られた! 441 00:32:03,950 --> 00:32:05,319 少東家が 戻られた 442 00:32:06,490 --> 00:32:09,860 [ 叶輕眉 (イエ・チンメイ) の位牌 ] 443 00:32:09,860 --> 00:32:14,259 もういい 私は少東家と話を 444 00:32:14,259 --> 00:32:18,540 彼を見つめるのは よしなさい 445 00:32:18,540 --> 00:32:21,259 そうであれば これにて 446 00:32:21,259 --> 00:32:23,619 失礼します 447 00:32:28,410 --> 00:32:30,480 大店主 座ってください 448 00:32:30,480 --> 00:32:32,659 そうです どうぞ 449 00:32:33,400 --> 00:32:36,739 彼女は 我らのお嬢さま あなたは 少東家です 450 00:32:36,739 --> 00:32:40,640 あなたの前で 座る理由はない 451 00:32:43,659 --> 00:32:46,020 叶輕眉 (イエ・チンメイ) は 俺の母親です 452 00:32:46,699 --> 00:32:51,239 叶輕眉 (イエ・チンメイ) が あなたの母君? 453 00:32:52,000 --> 00:32:55,400 彼は 信用できますか? 454 00:32:56,620 --> 00:33:01,379 大店主 私たちは 古くからの知り合いですよ 455 00:33:01,379 --> 00:33:05,379 - 私は いつも... - 私が信じるのは 少東家だけ 456 00:33:08,620 --> 00:33:10,479 彼は 信頼できる 457 00:33:12,699 --> 00:33:18,100 あなたが 都に入られた日から 私たちは知っていました 458 00:33:18,100 --> 00:33:21,219 街頭で こっそり のぞき見したことも 459 00:33:21,219 --> 00:33:25,500 彼女の息子だと ずっと前から知っていた? 460 00:33:25,500 --> 00:33:28,100 お嬢さまから 聞きました 461 00:33:29,839 --> 00:33:31,720 どうやって? 夢の中でか? 462 00:33:31,720 --> 00:33:35,519 亡くなる前に 教えてくれました 463 00:33:35,519 --> 00:33:38,880 あなたの名前は 彼女がつけたんです 464 00:33:38,880 --> 00:33:41,440 彼女が? 范閑 (ファンシエン) と? 465 00:33:41,440 --> 00:33:42,960 そうです 466 00:33:42,960 --> 00:33:44,559 おかしいよ 467 00:33:44,559 --> 00:33:47,260 俺が生まれる前に なぜ 姓を知ってた? 468 00:33:47,260 --> 00:33:50,960 生まれていても いなくても 父君の姓は 范です 469 00:33:50,960 --> 00:33:54,040 当然 あなたの姓も 范 (ファン)です 470 00:33:54,040 --> 00:33:59,759 お嬢さまは 死期が近いと仰った 471 00:33:59,759 --> 00:34:05,000 死ななければ あなたの姓は わからないが - 472 00:34:05,000 --> 00:34:10,380 死ぬのであれば 名前は 范閑 (ファンシエン) だと 473 00:34:11,699 --> 00:34:17,039 死ぬのであれば 名前は 范閑 (ファンシエン) ? 474 00:34:17,039 --> 00:34:20,119 よく わかりません 475 00:34:20,119 --> 00:34:21,519 彼女の死因は? 476 00:34:21,519 --> 00:34:24,360 私に連絡をくださった後 - 477 00:34:24,360 --> 00:34:27,840 彼女は 皇室に 事業を委ねられた 478 00:34:27,840 --> 00:34:31,119 それ以降 お会いしていません 479 00:34:31,119 --> 00:34:33,980 どのように 亡くなったのかは - 480 00:34:33,980 --> 00:34:36,150 私にも わからない 481 00:34:41,740 --> 00:34:43,159 俺は ずっと都にいた 482 00:34:43,159 --> 00:34:44,679 会いに来ようと 思わなかったんですか? 483 00:34:44,679 --> 00:34:47,240 少東家は ご存じない 484 00:34:47,240 --> 00:34:50,530 我々は 常に 監視されています 485 00:34:50,539 --> 00:34:53,159 陛下が 勅令を出されました 486 00:34:53,159 --> 00:34:57,799 叶 (イエ) 家の者は 都を離れてはならぬと 487 00:34:58,639 --> 00:35:01,340 皇室は 我々を恐れている 488 00:35:01,340 --> 00:35:03,019 恐れている? 489 00:35:03,019 --> 00:35:04,360 お嬢さまを 恐れています 490 00:35:04,360 --> 00:35:10,280 亡くなられて久しいが 彼らは まだ恐れています 491 00:35:10,280 --> 00:35:13,330 彼女のもとで働いていた 我々ですら - 492 00:35:13,330 --> 00:35:15,120 常に 監視されているのです 493 00:35:15,126 --> 00:35:17,159 我々は あなたに - 494 00:35:17,159 --> 00:35:20,159 ご迷惑を おかけしたくなかった 495 00:35:20,159 --> 00:35:24,860 ですが 都にいらしてからの 様々な出来事を - 496 00:35:24,860 --> 00:35:27,100 我々は 知っています 497 00:35:28,159 --> 00:35:31,159 母上のもとで 働いていたんですか? 498 00:35:31,159 --> 00:35:32,280 お嬢さまは 私を信用し - 499 00:35:32,280 --> 00:35:36,020 京都商号の責任者に してくださった 500 00:35:43,800 --> 00:35:46,179 どんな人でした? 501 00:35:48,199 --> 00:35:50,299 世界中 探しても - 502 00:35:51,800 --> 00:35:55,610 彼女のような人は 他にいません 503 00:35:55,610 --> 00:35:56,840 [ 叶輕眉 (イエ・チンメイ) の位牌 ] 504 00:35:56,840 --> 00:35:59,020 彼女はまさに... 505 00:36:00,639 --> 00:36:02,239 完璧でした 506 00:36:03,880 --> 00:36:06,270 仕事だけでなく - 507 00:36:06,270 --> 00:36:09,620 天文学や 地理 何でも知っていました 508 00:36:09,620 --> 00:36:12,679 潮の満ち引きの理由も - 509 00:36:12,679 --> 00:36:17,159 月が満ち欠けする理由も ご存じだった 510 00:36:17,159 --> 00:36:19,640 詩も お書きになった 511 00:36:21,559 --> 00:36:26,919 少東家の詩である "故郷より千里 秋を嘆く” 512 00:36:26,919 --> 00:36:28,800 素晴らしい詩です 513 00:36:28,800 --> 00:36:33,400 ですが お嬢さまの詩は また趣が異なります 514 00:36:33,400 --> 00:36:37,760 正直に言います 私に 詩まで詠んでくださった 515 00:36:37,760 --> 00:36:39,540 暗唱してくれ 516 00:36:41,719 --> 00:36:43,699 "その目は..." 517 00:36:44,340 --> 00:36:47,639 "銅鐸のように大きく" 518 00:36:47,639 --> 00:36:51,839 "稲妻のように抜け目ない" (黒猫警長の歌詞) 519 00:36:53,760 --> 00:36:57,000 "その耳は アンテナのように" (黒猫警長の歌詞) 520 00:36:57,000 --> 00:37:01,680 "怪しげな音を聞き分ける"? 521 00:37:04,480 --> 00:37:08,840 少東家 私が 解説しましょうか? 522 00:37:09,440 --> 00:37:14,099 ”アンテナ" とは 何か お嬢さまが教えてくださった 523 00:37:15,000 --> 00:37:19,159 空から雷が 人間界に降りてくる 524 00:37:19,159 --> 00:37:23,239 白銀の空から垂れ下がる 糸のようなものです 525 00:37:23,239 --> 00:37:27,780 鋭い感覚と洞察力 526 00:37:29,719 --> 00:37:32,239 それが 彼女の説明? 527 00:37:34,380 --> 00:37:39,540 商号が設立された頃 お嬢さまと遊歴しました 528 00:37:39,540 --> 00:37:41,440 賊を 何人か 捕まえましたよ 529 00:37:41,440 --> 00:37:45,719 お嬢さまは 私に 詩を詠んでくださった 530 00:37:46,199 --> 00:37:50,820 生涯最高の贈り物です 531 00:37:50,820 --> 00:37:55,239 この詩は まさに独特 532 00:37:59,059 --> 00:38:02,760 どんな女性だったか わかる気がする 533 00:38:05,000 --> 00:38:08,320 大店長 詩には 言葉以上のものがある 534 00:38:08,320 --> 00:38:10,639 メロディもあるんだ 後で教えましょう 535 00:38:10,639 --> 00:38:11,979 はい 536 00:38:13,099 --> 00:38:17,559 内庫の損失について 我々は 備えておりました 537 00:38:18,579 --> 00:38:20,300 皆さんは そんなに お金をもってるんですか? 538 00:38:20,300 --> 00:38:22,180 我々に 金はありません 539 00:38:22,180 --> 00:38:23,619 ですが 都の店にはある 540 00:38:23,619 --> 00:38:24,979 どちらの店に? 541 00:38:24,979 --> 00:38:27,619 どの店にも これほどの 大金はありません 542 00:38:27,619 --> 00:38:32,080 ですが 都中の店を 全部合わせれば - 543 00:38:32,080 --> 00:38:34,190 穴は 埋められます 544 00:38:34,199 --> 00:38:36,280 すべての店? 545 00:38:38,220 --> 00:38:41,860 我々は 都の店主です 546 00:38:41,860 --> 00:38:43,900 勤勉で けして貪欲ではない 547 00:38:43,900 --> 00:38:47,700 何年もかけて ようやく名を挙げました 548 00:38:47,700 --> 00:38:50,590 今では 都の有名店が - 549 00:38:50,590 --> 00:38:54,330 慶余堂の店主たちを こぞって雇っています 550 00:38:54,339 --> 00:38:55,780 言い換えれば - 551 00:38:55,780 --> 00:39:00,885 それらの店に 何か秘密があれば - 552 00:39:01,419 --> 00:39:05,119 我々より詳しい者は いません 553 00:39:06,400 --> 00:39:10,440 影響力が あるんですね? 554 00:39:10,440 --> 00:39:13,679 少東家 10日ください 555 00:39:13,679 --> 00:39:17,800 力を合わせ 少しずつ金を集めます 556 00:39:17,800 --> 00:39:23,900 結婚祝いとして 2000万両をお約束します 557 00:39:25,539 --> 00:39:29,139 大人 これなら実現可能です 558 00:39:36,559 --> 00:39:39,280 少東家 ご心配なく 負債は お任せください 559 00:39:39,280 --> 00:39:40,820 あなたの評判には 影響しません 560 00:39:40,820 --> 00:39:43,740 商人たちに払わせた後 どう始末をつける? 561 00:39:43,740 --> 00:39:46,719 小さな事です せいぜい 解任程度 562 00:39:46,719 --> 00:39:49,000 商売は 利益が第一 563 00:39:49,000 --> 00:39:52,419 下手すれば 殺し屋が出てくる 危険なのでは? 564 00:39:52,419 --> 00:39:55,939 かまいません もう十分に 生きた 565 00:39:55,939 --> 00:39:58,400 - 私たちは 満足... - ダメだ 566 00:39:58,400 --> 00:40:00,979 母上は そうすると思うか? 567 00:40:00,979 --> 00:40:04,700 母の話をするあなたは 誇らしげに見えた 568 00:40:04,700 --> 00:40:07,199 彼女が ここにいれば こんな手は使わないはず 569 00:40:07,199 --> 00:40:09,559 少東家 状況は危機的です 570 00:40:09,559 --> 00:40:12,280 母は こんな状況に 陥ったことはないのか? 571 00:40:12,280 --> 00:40:14,360 当時 母は妥協したことが あったのか? 572 00:40:14,360 --> 00:40:17,820 内庫の負債は 俺が 何とかする 573 00:40:17,820 --> 00:40:20,800 少東家 2000万両以上です 574 00:40:20,800 --> 00:40:23,366 ご自身では 解決できません 575 00:40:23,366 --> 00:40:25,939 どんなに大変でも やってみるしかない 576 00:40:25,939 --> 00:40:29,440 息子として 母の名を汚せない 577 00:40:33,979 --> 00:40:37,219 ただ 手を貸してほしい 578 00:40:37,780 --> 00:40:40,979 都にいる商人たちの名前を すべて書き留めてくれ 579 00:40:40,979 --> 00:40:42,340 名簿が欲しい 580 00:40:42,340 --> 00:40:43,840 はい 581 00:40:45,239 --> 00:40:49,599 皆さんの気持ちは ありがたく受け取りました 582 00:40:49,599 --> 00:40:52,132 少東家 もったいないお言葉 583 00:40:52,132 --> 00:40:54,772 大店主 失礼する 584 00:40:56,360 --> 00:41:01,958 大店主の提案は 実現可能だと思います 585 00:41:01,958 --> 00:41:03,940 もし 商人たちが 殺し屋を雇ったら - 586 00:41:03,940 --> 00:41:07,220 一処が 店主たちを守ります 587 00:41:07,220 --> 00:41:11,360 引き上げる前に 奈落に落とす 588 00:41:11,360 --> 00:41:13,400 状況が変わった 589 00:41:25,519 --> 00:41:28,760 少東家は まさに 善良なお方だ 590 00:41:30,760 --> 00:41:33,400 私は こう思っていた 591 00:41:33,400 --> 00:41:38,279 お嬢さまがいなくなり 光が失われたと 592 00:41:40,780 --> 00:41:42,800 だが... 593 00:41:43,559 --> 00:41:46,540 光は 受け継がれていた 594 00:42:12,480 --> 00:42:13,790 なにを 突っ立ってるの? 595 00:42:13,790 --> 00:42:16,000 自分の家だと思って 座りなさい 596 00:42:16,000 --> 00:42:18,900 叔母上 ここは私の屋敷だ 597 00:42:18,900 --> 00:42:22,380 だったら かしこまらず 気楽にすれば? 598 00:42:40,459 --> 00:42:42,287 何をしてるんです? 599 00:42:42,287 --> 00:42:44,199 他にすることが ないから - 600 00:42:44,199 --> 00:42:46,758 口紅の新しい色を 調合してるのよ 601 00:42:46,758 --> 00:42:49,419 わざわざ持ってきた花を 范閑 (ファンシエン) に届けないのですか? 602 00:42:49,419 --> 00:42:51,420 いらないんですって 603 00:42:52,360 --> 00:42:54,480 あなたに あげるわ 604 00:42:54,480 --> 00:42:55,619 受け取れるわけがない 605 00:42:55,619 --> 00:42:57,619 あなたに お礼を言うわ 606 00:42:57,619 --> 00:42:59,700 礼の理由は? 607 00:43:01,380 --> 00:43:11,470 字幕制作: the Joy of Life 2 Team @ Viki.com 608 00:43:11,470 --> 00:43:16,860 "Excuse Me" by Zhou Shen 609 00:43:16,860 --> 00:43:21,460 ♫ 若者は 月を見上げる ♫ 610 00:43:24,060 --> 00:43:29,380 ♫ 彼の傲慢さを笑う者 なぜ こうも違うのか ♫ 611 00:43:31,980 --> 00:43:35,740 ♫ 沼地を渡るのに 白衣をまとう ♫ 612 00:43:35,740 --> 00:43:39,660 ♫ 汚れぬわけがない ♫ 613 00:43:39,660 --> 00:43:44,280 ♫ 銀に価値がある限り 誰が 気ままでいられよう ♫ 614 00:43:45,800 --> 00:43:48,400 ♫ お前たちは みな正しい ♫ 615 00:43:48,400 --> 00:43:53,720 ♫ 彼は言う 邪魔をするなと ♫ 616 00:43:53,720 --> 00:43:56,180 ♫ 酔わせてくれ ♫ 617 00:43:56,180 --> 00:44:01,040 ♫ ゆったりと詩を詠む ♫ 618 00:44:01,040 --> 00:44:05,420 ♫ 白衣のまま 狂気の道を行かせてくれ ♫ 619 00:44:05,420 --> 00:44:08,660 ♫ よどんだ池の月光をつかむため ♫ 620 00:44:08,660 --> 00:44:11,100 ♫ どうか 許してほしい ♫ 621 00:44:11,100 --> 00:44:16,160 ♫ その言い分は分かっても 分かったフリをしたくない ♫ 622 00:44:16,160 --> 00:44:20,260 ♫ みんなは 豊かな町を探し 俺は月を探す ♫ 623 00:44:20,260 --> 00:44:22,940 ♫ なぜ 共に旅をする? ♫ 624 00:44:22,940 --> 00:44:24,860 ♫ 許せ ♫ 625 00:44:24,860 --> 00:44:26,940 ♫ 見逃せ ♫ 626 00:44:26,940 --> 00:44:30,540 ♫ お前はお前で 俺は俺 ♫ 627 00:44:30,540 --> 00:44:32,460 ♫ 許せ ♫ 628 00:44:32,460 --> 00:44:34,320 ♫ 見逃せ ♫ 629 00:44:34,320 --> 00:44:38,120 ♫ お前はお前で 俺は俺 ♫ 630 00:44:51,950 --> 00:44:55,550 ♫ 沼地を渡るときは 白衣をまとう ♫ 631 00:44:55,550 --> 00:44:59,370 ♫ 驚くほどに世渡り上手 絶望的にロマンチスト ♫ 632 00:44:59,370 --> 00:45:02,400 ♫ 心にある愛を知れ ♫ 633 00:45:02,400 --> 00:45:05,250 ♫ けして変わるな ♫ 634 00:45:06,760 --> 00:45:10,560 ♫ 光と暗闇 ♫ 635 00:45:10,560 --> 00:45:14,010 ♫ それでいて 無邪気 ♫ 636 00:45:14,010 --> 00:45:17,100 ♫ 月光に包まれて ♫ 637 00:45:17,100 --> 00:45:20,580 ♫ 夜を旅する