1
00:00:06,990 --> 00:00:16,870
字幕制作: the Joy of Life 2 Team @ Viki.com
2
00:00:18,020 --> 00:00:20,350
"One's Remaining Years" by Li Jian
3
00:00:20,350 --> 00:00:24,490
♫ 咲いては 枯れる花のように ♫
4
00:00:24,490 --> 00:00:29,770
♫ 雄大な景色を通り過ぎ ♫
5
00:00:31,080 --> 00:00:35,140
♫ 天地の広大さに 思いをはせる ♫
6
00:00:35,140 --> 00:00:41,790
♫ 僕たちは 孤独に満ちている? ♫
7
00:00:41,790 --> 00:00:45,830
♫ 咲いては 枯れる花のように ♫
8
00:00:45,830 --> 00:00:51,080
♫ そんな人生を歩めるように ♫
9
00:00:52,350 --> 00:00:56,420
♫ 天地の広大さに 思いをはせる ♫
10
00:00:56,420 --> 00:01:02,980
♫ 再びふり返る きみと僕 ♫
11
00:01:05,740 --> 00:01:11,070
♫ 今この時を つかもう
温かく心地よい天の色 ♫
12
00:01:11,070 --> 00:01:16,360
♫ ともに行こう ♫
13
00:01:16,360 --> 00:01:21,770
♫ たとえ 吹雪が迫り ♫
14
00:01:21,770 --> 00:01:26,470
♫ 僕らの髪を白く染めようと ♫
15
00:01:26,470 --> 00:01:28,710
慶余年 - Joy of Life - [ 第二季 ]
16
00:01:28,710 --> 00:01:30,980
慶余年 - Joy of Life - [ 第二季 ]
17
00:01:31,000 --> 00:01:34,000
第26話
18
00:01:34,560 --> 00:01:36,880
始めますか?
19
00:01:44,000 --> 00:01:46,040
先祖より伝わる儀礼は -
20
00:01:46,040 --> 00:01:48,920
将来に受け継がれる
21
00:01:48,920 --> 00:01:52,400
古来の儀式に従い
契約が結ばれる
22
00:01:52,400 --> 00:01:56,719
今日より 新郎新婦は
心を1つにする
23
00:01:56,719 --> 00:01:59,819
死が 2人を分かつまで
24
00:02:07,610 --> 00:02:10,619
新郎新婦 式のはじまり
25
00:02:10,619 --> 00:02:14,039
まず 天地と神座に拝礼を
26
00:02:14,039 --> 00:02:17,840
これは すべての儀式の基本
27
00:02:17,840 --> 00:02:20,000
一礼
28
00:02:29,560 --> 00:02:32,240
続いて 両親に叩頭
29
00:02:32,240 --> 00:02:34,639
家族の儀式への敬意として
30
00:02:34,639 --> 00:02:36,080
待ってくれ
31
00:02:40,000 --> 00:02:43,600
叔母上 座って
32
00:02:46,599 --> 00:02:47,800
それはダメよ
33
00:02:47,800 --> 00:02:51,479
范家の女主人ではないもの
そこに座るのはムリよ
34
00:02:51,479 --> 00:02:54,620
儀式が 認めなくても
人は認めます
35
00:03:01,560 --> 00:03:04,060
さあ 座りなさい
36
00:03:14,879 --> 00:03:17,700
続いて 両親に叩頭
37
00:03:17,700 --> 00:03:20,639
家族の儀式への敬意として
38
00:03:20,639 --> 00:03:24,060
家族に調和あれ
39
00:03:26,159 --> 00:03:28,519
起立
40
00:03:30,650 --> 00:03:33,780
新郎新婦 互いに拝礼
41
00:03:40,460 --> 00:03:42,859
一礼
42
00:04:01,770 --> 00:04:04,259
起立
43
00:04:10,199 --> 00:04:13,360
新郎新婦は 式を終え -
44
00:04:13,360 --> 00:04:16,960
これにて 成婚
45
00:04:27,675 --> 00:04:29,700
[ 范 (ファン) 府 ]
46
00:04:33,319 --> 00:04:36,439
こんなに人がいる
47
00:04:36,439 --> 00:04:38,639
寺院の行列のようですな
48
00:04:42,120 --> 00:04:46,580
天命により
勅令は次のとおり
49
00:04:46,580 --> 00:04:48,460
”范家と林家は
婚姻により結ばれた”
50
00:04:48,460 --> 00:04:50,360
”天意により成立した婚礼に - ”
51
00:04:50,360 --> 00:04:55,120
”直筆の額を 祝福として与える”
52
00:04:55,120 --> 00:04:58,260
以上
53
00:05:02,725 --> 00:05:05,750
[ 百年のつながり ]
54
00:05:24,720 --> 00:05:29,340
[ 百年のつながり ]
55
00:05:33,700 --> 00:05:36,825
[ 范 (ファン) 府 ]
56
00:05:49,480 --> 00:05:51,800
きみの府まで 送ろうか?
57
00:05:52,360 --> 00:05:54,339
大丈夫
58
00:05:54,339 --> 00:05:56,199
ありがとう
59
00:05:56,199 --> 00:05:57,639
何が?
60
00:05:57,639 --> 00:06:00,620
林珙 (リン・ゴン) の事件を
彼女に話さなかった
61
00:06:00,620 --> 00:06:03,140
婚礼の邪魔はしない
そう約束した
62
00:06:03,140 --> 00:06:06,460
約束は守る
63
00:06:07,360 --> 00:06:10,680
とにかく ありがとう
64
00:06:10,680 --> 00:06:14,120
婉儿 (ワンア) は
今日まで苦労したわ
65
00:06:14,120 --> 00:06:16,340
婉儿 (ワンア) は 私の妹だ
66
00:06:19,160 --> 00:06:20,959
行くわ
67
00:06:20,959 --> 00:06:22,780
用心して帰れ
68
00:06:35,460 --> 00:06:39,539
何か 忘れ物でも?
69
00:06:44,339 --> 00:06:47,460
あなたは1人だわ
私が送らないと
70
00:06:48,600 --> 00:06:49,960
それはいい
71
00:06:49,960 --> 00:06:53,850
私の命を きみに託そう
72
00:07:14,000 --> 00:07:15,619
婉儿 (ワンア)
73
00:07:18,279 --> 00:07:20,399
出てこい!
74
00:07:21,000 --> 00:07:24,159
寝台の下に隠れるな!
聞こえてるぞ
75
00:07:30,079 --> 00:07:31,380
兄上
76
00:07:32,480 --> 00:07:34,000
思轍 (スジェ) ?
77
00:07:34,000 --> 00:07:35,739
義姉上
78
00:07:38,260 --> 00:07:39,800
おめでとう
79
00:07:40,360 --> 00:07:42,079
わかったよ
80
00:07:43,620 --> 00:07:46,040
すぐ 子どもに
恵まれますように
81
00:07:46,040 --> 00:07:47,870
バカげた習慣だ
82
00:07:47,870 --> 00:07:49,900
あとで 殴り飛ばす
83
00:07:55,680 --> 00:07:57,780
一日中 -
84
00:07:58,759 --> 00:08:00,279
ただ1つのことだけ 考えてた
85
00:08:00,279 --> 00:08:01,600
どんなこと?
86
00:08:01,600 --> 00:08:05,499
きみに会いたかった
一日ずっと 顔を見てない
87
00:08:11,519 --> 00:08:13,500
誰だよ?
88
00:08:15,600 --> 00:08:17,000
大宝 (ダバオ)?
89
00:08:17,000 --> 00:08:20,599
大宝 (ダバオ) 戻れ
90
00:08:21,959 --> 00:08:25,279
小閑閑 (シエンシエン)
あの愚か者と僕は違うよ
91
00:08:25,279 --> 00:08:28,480
婉儿 (ワンア) に チュッとしたら
戻るから
92
00:08:28,480 --> 00:08:31,820
大宝 (ダバオ) いい子にして
部屋に戻りなさい
93
00:08:34,860 --> 00:08:38,320
あなたのサンザシを
誰かが 盗むかも
94
00:08:39,340 --> 00:08:42,799
そうだ! 父上のサンザシ!
95
00:08:42,799 --> 00:08:45,399
おチビちゃん!
96
00:08:45,399 --> 00:08:47,540
おチビちゃん!
97
00:08:57,399 --> 00:08:59,799
もう 夜更けだぞ
98
00:08:59,799 --> 00:09:01,940
そんなに忙しいのか?
99
00:09:02,960 --> 00:09:04,700
え?
100
00:09:08,919 --> 00:09:10,399
何でもない
101
00:09:10,399 --> 00:09:13,539
すまない 用があるんだ
すぐに戻ってくる
102
00:09:13,539 --> 00:09:15,619
あとで説明するよ
103
00:09:25,559 --> 00:09:28,279
おじさん 久しぶりだ
どこにいたんだよ?
104
00:09:28,279 --> 00:09:30,579
苦荷 (クハ) と 戦った
105
00:09:30,579 --> 00:09:32,639
わかってる 俺のためだ
106
00:09:32,639 --> 00:09:36,559
戦って 過去の事を聞いた
107
00:09:36,559 --> 00:09:39,739
忘れたことを 思い出したい
[ 五竹 (ウジュ) - 范閑の母の従者 ]
108
00:09:39,739 --> 00:09:40,879
苦荷 (クハ) が 何と言った?
109
00:09:40,879 --> 00:09:44,590
お嬢さまの過去は
話したがらない
110
00:09:47,080 --> 00:09:48,679
母上は 神廟から来た
111
00:09:48,679 --> 00:09:50,519
- 神廟?
- ああ
112
00:09:50,519 --> 00:09:52,159
苦荷 (クハ) たちは
北に向かう途中で -
113
00:09:52,159 --> 00:09:55,259
神廟から出てきた母上を
見ているんだ
114
00:09:56,200 --> 00:10:00,359
五竹 (ウジュ) 叔も
神廟から来たのか?
115
00:10:01,120 --> 00:10:02,859
神廟?
116
00:10:05,639 --> 00:10:07,279
何も 思い出せない
117
00:10:07,279 --> 00:10:10,279
大丈夫だ 一緒に北へ行き
神廟を探せばいい
118
00:10:10,279 --> 00:10:12,720
神廟を見つければ
何かを思い出すかも
119
00:10:12,720 --> 00:10:14,279
- それは ありえない
- なぜ?
120
00:10:14,279 --> 00:10:16,999
- お前は 結婚した
- 影響はないよ
121
00:10:16,999 --> 00:10:19,799
婉儿 (ワンア) は つれていかない
122
00:10:19,799 --> 00:10:23,759
さっき 婚礼の席で
こう思ってた
123
00:10:23,759 --> 00:10:26,240
"五竹 (ウジュ) 叔がいたら
叩頭したのに”と
124
00:10:26,240 --> 00:10:30,080
苦荷 (クハ) と戦った後
どこに行ったと思う?
125
00:10:30,080 --> 00:10:32,900
- どこに行ったんだ?
- 南に行った
126
00:10:35,000 --> 00:10:36,360
通りは 無人か?
127
00:10:36,360 --> 00:10:37,620
はい
128
00:10:37,620 --> 00:10:41,400
監査院に戻らなかったのは
食事をするためか?
129
00:10:54,960 --> 00:10:56,480
陳 (チェン) 院長
130
00:11:01,770 --> 00:11:04,699
1人は 三処
1人は 六処を担う
131
00:11:04,699 --> 00:11:07,050
監査院の中核だ
[ 影子(インズ) - 監査院 六処主管 ]
132
00:11:07,050 --> 00:11:08,140
[ 費介 (フェイ・ジエ) - 三処主管 ]
133
00:11:08,140 --> 00:11:09,620
その2人が 真夜中に
街中で戦った?
134
00:11:09,620 --> 00:11:12,740
世に知れたら 監査院の恥だ!
135
00:11:12,740 --> 00:11:15,299
- 違います
- 誰が言った?
136
00:11:15,299 --> 00:11:17,440
恥をかくのは少なくとも
私じゃない
137
00:11:17,440 --> 00:11:18,699
いつも仮面を
かぶってるからな
138
00:11:18,699 --> 00:11:23,639
監査院の誰も
私の本名を知らない
139
00:11:23,639 --> 00:11:28,340
正体を隠しているから
暴れられると?
140
00:11:28,340 --> 00:11:30,620
彼が 先に手を出した
141
00:11:32,020 --> 00:11:33,500
違う
142
00:11:33,500 --> 00:11:36,140
今日は 何の日だ?
143
00:11:36,140 --> 00:11:38,540
- 私の弟子の結婚式だ
- 知っている
144
00:11:38,540 --> 00:11:42,020
あの虚ろな目
何かを企んでるぞ
145
00:11:42,020 --> 00:11:44,919
見張っておかないと
146
00:11:45,770 --> 00:11:49,059
誰が 虚ろな目だと?
147
00:11:49,059 --> 00:11:52,399
その姿勢 挙動不審だ
148
00:11:52,399 --> 00:11:55,100
そもそも飯を食うときくらい
仮面を外せ
149
00:11:55,100 --> 00:11:56,620
普通に食べられないのか
150
00:11:56,620 --> 00:11:58,620
顔を 知らないわけじゃなし -
151
00:11:58,620 --> 00:12:00,410
通りには 誰もいない
152
00:12:00,410 --> 00:12:02,450
なぜ 顔を隠す?
153
00:12:02,459 --> 00:12:04,240
さっさと食べろ!
154
00:12:12,170 --> 00:12:14,179
范閑 (ファンシエン) の屋敷には
行ったのか?
155
00:12:14,179 --> 00:12:16,759
- 彼に阻止されました
- なぜ 行った?
156
00:12:16,759 --> 00:12:19,030
今日は 范閑 (ファンシエン) の結婚式
157
00:12:19,030 --> 00:12:21,440
五竹 (ウジュ) 先生も
来るはずです
158
00:12:21,440 --> 00:12:23,419
私の一生の願いは -
159
00:12:23,419 --> 00:12:28,340
彼から技の真髄を学ぶこと
手合わせがしたい
160
00:12:28,340 --> 00:12:30,620
死にたいんだな
161
00:12:31,450 --> 00:12:33,380
武道を究める道だ
162
00:12:33,380 --> 00:12:35,870
死んだとしても
悔いはない
163
00:12:36,720 --> 00:12:38,860
費介 (フェイ・ジエ)
164
00:12:38,860 --> 00:12:40,799
いつ 都に戻った?
165
00:12:40,799 --> 00:12:43,340
慌てて戻ってきた
166
00:12:43,340 --> 00:12:47,059
着いたばかりだ
食事もしてなかった
167
00:12:47,059 --> 00:12:49,480
南下してから ずっと
この麺が恋しかった
168
00:12:49,480 --> 00:12:52,119
都の麺は 最高だ
169
00:12:52,119 --> 00:12:54,080
規則によれば -
170
00:12:54,860 --> 00:12:58,120
すぐに監査院の私を
訪ねることになっている
171
00:12:59,380 --> 00:13:00,759
はい 陳 (チェン) 院長
172
00:13:00,759 --> 00:13:04,080
だが 弟子が結婚する
173
00:13:04,080 --> 00:13:07,440
何としても 会わないと
174
00:13:07,440 --> 00:13:09,980
あの子の邪魔を
するつもりはない
175
00:13:09,980 --> 00:13:15,319
他の誰にも 邪魔させない
176
00:13:17,260 --> 00:13:19,740
それで 范閑 (ファンシエン) の
屋敷を守っていたんだな?
177
00:13:19,740 --> 00:13:23,919
無駄ではなかった
彼を止められた
178
00:13:23,919 --> 00:13:26,059
費介 (フェイ・ジエ)
179
00:13:26,059 --> 00:13:29,879
ずっと犯人を追って
南から都まで来たんだろう
180
00:13:30,410 --> 00:13:34,959
本当のことを言え
犯人は五竹 (ウジュ) か?
181
00:13:34,959 --> 00:13:39,399
犯人の顔は見ていない
182
00:13:39,399 --> 00:13:44,768
五 (ウ) 大人 が 理由もなく
人を殺すとは思えない
183
00:13:44,768 --> 00:13:46,260
だが...
184
00:13:47,179 --> 00:13:50,260
犯人の手口を見ると...
185
00:13:50,260 --> 00:13:55,120
五 (ウ) 大人以外に
可能な者がいるか?
186
00:13:56,260 --> 00:14:01,159
殺人事件が起こった時
偶然にも 五 (ウ) 大人は江南にいた
187
00:14:01,159 --> 00:14:03,960
なぜ 五竹 (ウジュ) が
江南にいた?
188
00:14:03,960 --> 00:14:06,019
見当もつかない
189
00:14:06,819 --> 00:14:09,539
あの当時 お嬢さんと私は
江南に行った
190
00:14:09,539 --> 00:14:12,500
前と同じ道を
歩こうと思った
191
00:14:12,500 --> 00:14:14,480
失われた過去を探すため
192
00:14:14,480 --> 00:14:16,120
手がかりは?
193
00:14:16,799 --> 00:14:18,320
ない
194
00:14:18,320 --> 00:14:20,630
江南では
たくさんの人が死んだ
195
00:14:25,000 --> 00:14:26,480
ああ...
196
00:14:27,380 --> 00:14:29,080
聞いたよ
197
00:14:29,879 --> 00:14:31,500
私ではない
198
00:14:32,220 --> 00:14:34,240
違うんだな?
199
00:14:35,179 --> 00:14:36,980
誰かが おじさんを
陥れようとしている
200
00:14:36,980 --> 00:14:38,899
考えてみよう
201
00:14:38,899 --> 00:14:43,240
おじさんを陥れることで
誰が得をするか
202
00:14:43,240 --> 00:14:46,080
次に 南までの旅程を
知る必要がある
203
00:14:46,080 --> 00:14:49,279
- それから...
- 私しかありえない
204
00:14:49,279 --> 00:14:52,340
- どうして?
- 被害者を調べた
205
00:14:52,340 --> 00:14:55,739
宗師の手口だ
206
00:14:56,380 --> 00:14:59,299
だとしたら 四大宗師の
誰かの策略だ
207
00:14:59,299 --> 00:15:02,960
- 四顧剣 (スグジエン) ?
- 犯人は 真気を使っていない
208
00:15:13,200 --> 00:15:15,360
宗師の手口だが -
209
00:15:15,360 --> 00:15:17,720
真気を使わない
210
00:15:17,720 --> 00:15:19,679
この世で...
211
00:15:20,360 --> 00:15:22,959
私の他に 誰がいる?
212
00:15:22,959 --> 00:15:24,840
でも 言っただろ?
213
00:15:25,539 --> 00:15:26,779
殺していないと
214
00:15:26,779 --> 00:15:28,360
ああ
215
00:15:29,200 --> 00:15:31,399
やっていないことは 覚えている
216
00:15:33,380 --> 00:15:34,919
それで十分だ
217
00:15:34,919 --> 00:15:36,840
前に 記憶をなくした
218
00:15:38,679 --> 00:15:40,399
一度 起きたなら -
219
00:15:41,290 --> 00:15:43,939
二度目も あるかもしれない
220
00:15:43,939 --> 00:15:46,059
自分が信じられない
221
00:15:46,939 --> 00:15:48,480
范閑 (ファンシエン)
222
00:15:50,450 --> 00:15:52,500
ここだ
223
00:15:52,500 --> 00:15:55,879
論理的に言って
もう会うべきではない
224
00:15:55,879 --> 00:15:57,200
何を言う
225
00:15:57,200 --> 00:15:59,759
私は過去を捨てた
思い出すのは難しい
226
00:15:59,759 --> 00:16:03,320
この世にいる目的は
ただ1つ
227
00:16:03,320 --> 00:16:05,600
お前を守ること
228
00:16:05,600 --> 00:16:08,919
自制心を失い お前を傷つけたら
すぐに距離を置く
229
00:16:08,919 --> 00:16:12,000
二度と 姿を現さない
230
00:16:13,720 --> 00:16:15,840
五竹 (ウジュ) 叔
置いていかないでくれ
231
00:16:17,039 --> 00:16:18,399
よく見るんだ
232
00:16:18,399 --> 00:16:19,620
なにを?
233
00:16:19,620 --> 00:16:21,650
私には 見えない
234
00:16:21,650 --> 00:16:24,150
血が ついてるか?
235
00:16:26,240 --> 00:16:27,200
いや
236
00:16:27,200 --> 00:16:30,220
記憶が歪み
過去を忘れてしまっても -
237
00:16:30,220 --> 00:16:32,120
現実が 痕跡を残す
238
00:16:32,120 --> 00:16:34,000
ちゃんと見たよ
239
00:16:34,000 --> 00:16:37,080
血の跡は まったくない
240
00:16:37,080 --> 00:16:40,720
ここに来るまで
水に濡らしてこなかった
241
00:16:42,440 --> 00:16:44,600
おじさんじゃないという事だ
242
00:16:45,220 --> 00:16:47,539
私の記憶は 信じられない
243
00:16:47,539 --> 00:16:49,179
現実も もう信用できない
244
00:16:49,179 --> 00:16:52,120
自分さえ 信じられない
245
00:16:52,919 --> 00:16:55,220
今 ここにいるのは -
246
00:16:58,340 --> 00:17:00,500
お前を 信じているからだ
247
00:17:01,960 --> 00:17:03,499
おじさん
248
00:17:04,210 --> 00:17:06,640
ずっと 俺を信じていてくれ
249
00:17:09,400 --> 00:17:10,780
わかった
250
00:17:32,780 --> 00:17:34,300
行かなければ
251
00:17:34,300 --> 00:17:35,759
どこへ?
252
00:17:35,759 --> 00:17:37,240
もう消えないでくれ
253
00:17:37,240 --> 00:17:38,820
しばらくは 都を離れない
254
00:17:38,820 --> 00:17:40,820
約束だぞ
255
00:17:42,179 --> 00:17:43,499
お前は 結婚した
256
00:17:43,499 --> 00:17:47,419
今日からは
自分の家族をもつ
257
00:17:48,960 --> 00:17:52,100
- それでも私が必要だと?
- 永遠に必要だ
258
00:18:01,680 --> 00:18:03,300
永遠というものは ない
259
00:18:04,010 --> 00:18:05,399
ああ
260
00:18:05,970 --> 00:18:08,019
永遠というものは ない
261
00:18:08,019 --> 00:18:12,440
だが 俺の人生に
おじさんは存在する
262
00:18:12,440 --> 00:18:16,120
結婚式の後
お嬢さんが遺した鞄をもって -
263
00:18:16,120 --> 00:18:18,000
しばらく 蒼山で暮らせ
264
00:18:18,000 --> 00:18:19,640
蒼山?
265
00:18:37,559 --> 00:18:40,099
あの人は どなた?
266
00:18:40,099 --> 00:18:42,839
五竹 (ウジュ) 叔
俺の先輩だ
267
00:18:43,559 --> 00:18:45,519
なぜ 中に入らなかったの?
268
00:18:45,519 --> 00:18:47,619
変わった人なんだ
269
00:18:49,300 --> 00:18:51,459
ベールを 自分で外したのか?
270
00:18:52,340 --> 00:18:55,859
さっき 少し驚いたの
あなたが 心配で
271
00:18:57,179 --> 00:18:59,460
すまない
272
00:18:59,460 --> 00:19:03,560
結婚式なのに
めちゃくちゃだ
273
00:19:03,560 --> 00:19:06,999
- やり直そう
- それも いいわね
274
00:19:06,999 --> 00:19:10,839
今夜は 完璧でないと
275
00:19:20,160 --> 00:19:21,799
俺を信じてくれ
276
00:19:25,010 --> 00:19:27,960
私は幼い頃
宮殿で育ったわ
277
00:19:27,960 --> 00:19:30,939
父と母は 滅多に
会いに来なかった
278
00:19:31,680 --> 00:19:37,559
広い部屋で 毎晩
私は独りぼっち
279
00:19:38,210 --> 00:19:40,559
その頃から -
280
00:19:41,359 --> 00:19:44,440
星を見るのが 好きだった
281
00:19:44,440 --> 00:19:49,559
星空の他には 何も
見るものがなかったから
282
00:20:06,240 --> 00:20:09,939
婚礼で 拝礼したとき
何かが足りないと感じた
283
00:20:09,939 --> 00:20:11,839
完璧じゃなかった
284
00:20:11,839 --> 00:20:13,519
どうして?
285
00:20:14,480 --> 00:20:16,580
あの場にいたのは
父上と叔母上
286
00:20:16,580 --> 00:20:19,119
きみの証人は いなかった
287
00:20:20,410 --> 00:20:23,719
両親は来られない
でも 平気よ
288
00:20:23,719 --> 00:20:26,020
だが 星空はいつもある
289
00:20:29,359 --> 00:20:32,620
きみの話は すべて覚えている
290
00:20:34,160 --> 00:20:36,880
きみは 俺に星空をくれた
291
00:20:36,880 --> 00:20:38,899
いつも そこにある
292
00:20:47,640 --> 00:20:49,780
きみの孤独を見てきた
293
00:20:50,440 --> 00:20:52,079
これからは...
294
00:20:53,799 --> 00:20:55,820
きみの幸せを見守る
295
00:20:56,599 --> 00:21:00,519
今日から きみは独りじゃない
296
00:21:13,650 --> 00:21:15,410
指輪?
297
00:21:16,019 --> 00:21:17,359
これは 何?
298
00:21:17,359 --> 00:21:18,759
俺が作った
299
00:21:18,759 --> 00:21:21,200
新婚夫婦のためのものだよ
300
00:21:21,200 --> 00:21:23,320
添い遂げる証
301
00:21:29,000 --> 00:21:31,400
どこから来たの?
302
00:21:32,860 --> 00:21:35,660
俺の記憶の中の世界だ
303
00:21:35,660 --> 00:21:41,580
あとで 俺の記憶を話すよ
304
00:21:42,410 --> 00:21:44,759
今度は きみが俺につけて
305
00:21:48,140 --> 00:21:50,480
そう 薬指に
306
00:21:57,780 --> 00:22:00,900
結婚が成立したのね
307
00:22:00,900 --> 00:22:03,039
星空が 証人だ
308
00:22:03,039 --> 00:22:06,880
余生は 孤独に歩まない
309
00:22:10,300 --> 00:22:12,700
この約束は 好き
310
00:22:33,060 --> 00:22:36,259
五竹 (ウジュ) 叔は
あなたの成長を見守ってたの?
311
00:22:36,259 --> 00:22:38,060
澹州から都まで
312
00:22:38,060 --> 00:22:39,979
彼にまつわる話は
たくさんあるんでしょうね
313
00:22:39,979 --> 00:22:44,060
これから話すよ
今は その時じゃない
314
00:22:44,060 --> 00:22:46,600
だったら 何をするの?
315
00:22:46,600 --> 00:22:48,600
いい質問だ
316
00:23:19,000 --> 00:23:22,990
[ 范 (ファン) 府 ]
317
00:23:26,019 --> 00:23:28,900
大人 お目覚めですか?
318
00:23:28,900 --> 00:23:33,200
奥さま こちらへ!
319
00:23:33,200 --> 00:23:36,400
- なんだ?
- おかけください
320
00:23:36,400 --> 00:23:39,059
- どうした?
- 座って
321
00:23:40,900 --> 00:23:43,600
みんな 来い!
322
00:23:51,019 --> 00:23:53,900
一処で 何かあったのか?
どうして集まった?
323
00:23:53,900 --> 00:23:56,800
今日は あなたの婚礼日
324
00:23:56,800 --> 00:23:59,659
ご挨拶に参りました
325
00:23:59,659 --> 00:24:04,699
王启年 (ワン・チニエン) が
奥さまに ご挨拶を
326
00:24:04,699 --> 00:24:08,939
鄧子越 (ダン・ズユエ) ほか
一処の者が ご挨拶いたします
327
00:24:08,939 --> 00:24:12,780
俺たちは同僚だ
堅苦しい挨拶はいい
328
00:24:18,780 --> 00:24:20,900
みんな 眠そうだな
329
00:24:20,900 --> 00:24:22,800
昨夜は 何をしてた?
330
00:24:22,800 --> 00:24:27,000
大人は ご存じない
昨夜は 外が大混乱
331
00:24:27,000 --> 00:24:31,100
一処の兄弟たちに
秩序を守るようにと声をかけ -
332
00:24:31,100 --> 00:24:33,540
みんな 徹夜です
333
00:24:33,540 --> 00:24:35,100
なんたる事を!
334
00:24:35,100 --> 00:24:37,000
監査院を 個人的に利用するな
335
00:24:37,000 --> 00:24:40,700
老王 (ワン) 半月分の減給
336
00:24:42,499 --> 00:24:44,699
兄弟達には ご褒美を!
337
00:24:44,699 --> 00:24:46,800
やった!
338
00:24:46,800 --> 00:24:48,920
それは あんまりです
范 (ファン) 大人
339
00:24:48,920 --> 00:24:51,000
- ありがとうございます
- 何がありがとうだ
340
00:24:51,000 --> 00:24:55,560
兄弟たちは 秩序を保つため
進んで ここに来たんです
341
00:24:55,560 --> 00:24:57,740
見返りなど
期待してはおりません
342
00:24:57,740 --> 00:25:01,590
王 (ワン) 大人 報酬を
ありがとうございます
343
00:25:01,590 --> 00:25:04,460
もちろん 与えないと
344
00:25:04,460 --> 00:25:08,140
でも 王 (ワン) 先生の
懐からではなく
345
00:25:08,140 --> 00:25:10,600
私たちから
346
00:25:11,659 --> 00:25:13,939
- それは いけません!
- ありがとうございます
347
00:25:13,939 --> 00:25:17,440
皆さん お疲れ様です
当然のことだわ
348
00:25:19,419 --> 00:25:22,340
結構です! 報酬なんて
349
00:25:24,179 --> 00:25:27,939
夫から 聞いています
彼一人では -
350
00:25:27,939 --> 00:25:31,692
都に足場を
固められなかったはずと
351
00:25:31,692 --> 00:25:34,419
今の自分があるのは
皆さんのおかげ
352
00:25:34,419 --> 00:25:39,160
夫の代わりに
お礼を申し上げます
353
00:25:39,820 --> 00:25:42,419
奥さま 拝礼いたします
354
00:25:42,419 --> 00:25:44,440
王 (ワン) 先生
355
00:25:46,939 --> 00:25:48,300
そんな風に呼ばないで
356
00:25:48,300 --> 00:25:51,380
名前で お願いします
王启年 (ワン・チニエン)
357
00:25:51,380 --> 00:25:55,880
お気に召すなら
小年年 (ニエンニエン) でも
358
00:25:55,880 --> 00:25:59,179
王 (ワン) 先生の話は
夫から よく聞いています
359
00:25:59,179 --> 00:26:03,860
状況に適応することに
長けていると
360
00:26:03,860 --> 00:26:08,559
あなたの支援のおかげで
彼は 大きな恩恵を受けました
361
00:26:09,300 --> 00:26:12,619
大人は 謙遜なさってます
362
00:26:12,619 --> 00:26:16,380
彼が 心打たれた理由は
ほかにあります
363
00:26:16,380 --> 00:26:20,820
気性があらく 頑固な彼には -
364
00:26:20,820 --> 00:26:24,100
都には 多くの友達がいない
365
00:26:24,100 --> 00:26:28,080
王启年 (ワン・チニエン) は
友の中の1人
366
00:26:31,219 --> 00:26:34,219
あなた方に
主従関係はない
367
00:26:34,219 --> 00:26:36,600
上司と部下でもない
368
00:26:36,600 --> 00:26:38,800
あなた方は...
369
00:26:39,780 --> 00:26:41,179
知己であり -
370
00:26:41,179 --> 00:26:43,300
以心伝心の仲
371
00:26:48,540 --> 00:26:54,640
夫を助けていただき
感謝いたします
372
00:26:55,520 --> 00:26:59,759
奥さま... 叩頭します
373
00:27:01,900 --> 00:27:04,939
どうだ?
俺の妻は 雄弁だろう?
374
00:27:04,939 --> 00:27:08,259
私の妻を越えます
375
00:27:08,259 --> 00:27:11,060
大人は 恵みある方だ!
376
00:27:11,060 --> 00:27:13,699
大人は 恵みある方!
377
00:27:13,699 --> 00:27:17,319
一処には 仕事が多い
みんな 戻れ
378
00:27:18,239 --> 00:27:20,700
大人 隠す必要はありません
379
00:27:20,700 --> 00:27:23,200
内庫の話は 聞いています
380
00:27:23,200 --> 00:27:24,600
早く 指示をください
381
00:27:24,600 --> 00:27:26,700
どんな指示?
382
00:27:28,340 --> 00:27:29,620
もちろん 資産の差し押さえ
383
00:27:29,620 --> 00:27:32,300
腐敗役人は 卑劣です
384
00:27:32,300 --> 00:27:34,540
指示があれば 差し押さえます
準備します 本気です
385
00:27:34,540 --> 00:27:35,860
よせ!
386
00:27:35,860 --> 00:27:37,620
一処には
一処の仕事がある
387
00:27:37,620 --> 00:27:40,680
自分のことは 自分でやる
388
00:27:45,499 --> 00:27:47,860
勝手に行動するな
389
00:27:47,860 --> 00:27:51,119
いいえ... あの... ホントに...
390
00:27:51,119 --> 00:27:52,939
仕事に就かせてくる
391
00:27:52,939 --> 00:27:56,459
何やってんだか...
さっさと 仕事に戻れ
392
00:27:56,459 --> 00:27:58,279
- 失礼します
- 妙なことはするな
393
00:27:58,279 --> 00:28:00,400
- わかった 行こう
- 失礼します
394
00:28:00,400 --> 00:28:02,840
勝手に行動するなよ
395
00:28:02,840 --> 00:28:05,000
- 行こう
- バカなマネは よせ
396
00:28:05,000 --> 00:28:07,560
わかりました
397
00:28:07,560 --> 00:28:09,719
老王 (ワン) 見ろ
398
00:28:11,560 --> 00:28:14,020
陳 (チェン) 院長からの祝儀だ
[ 慶余堂 ]
399
00:28:14,020 --> 00:28:16,100
慶余堂?
400
00:28:16,100 --> 00:28:19,659
叶輕眉 (イエ・チンメイ) が
登録した商標で -
401
00:28:19,659 --> 00:28:22,699
当時のあらゆる富を
蓄積したんですよ
402
00:28:22,699 --> 00:28:24,739
俺も 聞いている
403
00:28:24,739 --> 00:28:27,879
彼女の財産は 内庫の基盤となった
404
00:28:27,879 --> 00:28:30,140
皇室が その財産を引き継いだ
405
00:28:30,140 --> 00:28:36,400
一緒に商売をした店主たちは
まだ都にいます
406
00:28:36,400 --> 00:28:39,300
今は 彼らが慶余堂を
継いでいるんです
407
00:28:39,300 --> 00:28:41,179
この慶余堂は 店か?
408
00:28:41,179 --> 00:28:44,259
彼ら自身は 営業していません
409
00:28:44,259 --> 00:28:46,739
店を借りている人たちから
家賃をとっています
410
00:28:46,739 --> 00:28:49,699
本質的に 店主です
411
00:28:49,699 --> 00:28:51,820
プロの経理集団か?
412
00:28:51,820 --> 00:28:53,240
やるじゃないか
413
00:28:53,240 --> 00:28:56,100
- は?
- なんでもない
414
00:28:57,179 --> 00:29:02,000
叶輕眉 (イエ・チンメイ) の死後 -
415
00:29:02,000 --> 00:29:05,600
内庫と店主たちの間に
確執でも?
416
00:29:05,600 --> 00:29:09,600
陳 (チェン) 院長の謎が それだ
見に行かないと
417
00:29:09,600 --> 00:29:14,325
[ 慶余堂 ]
418
00:29:23,459 --> 00:29:26,380
わざわざ お出迎えを?
419
00:29:26,380 --> 00:29:30,060
彼が 慶余堂の大店主
420
00:29:30,060 --> 00:29:35,259
こちらは 監査院提司
范 (ファン) 大人
421
00:29:35,259 --> 00:29:37,840
どうぞ お入りください
422
00:29:47,259 --> 00:29:49,479
こちらへ どうぞ
423
00:29:56,499 --> 00:29:58,899
小范 (ファン) 大人
424
00:30:00,580 --> 00:30:03,759
小范 (ファン) 大人
425
00:30:03,759 --> 00:30:06,300
小范 (ファン) 大人
426
00:30:07,759 --> 00:30:08,950
小范 (ファン) 大人
427
00:30:08,950 --> 00:30:12,650
大人 慶余堂の店主たちです
428
00:30:12,659 --> 00:30:14,939
みんな あなたに会えて
喜んでいます
429
00:30:14,939 --> 00:30:18,360
何を喜んでるんです?
430
00:30:18,939 --> 00:30:20,740
こちらです
431
00:30:28,900 --> 00:30:33,120
これは... 葬式では?
432
00:30:41,079 --> 00:30:43,579
どういう意味です?
433
00:31:00,219 --> 00:31:04,260
大人 なんだか妙です
434
00:31:14,075 --> 00:31:16,300
[ 叶輕眉 (イエ・チンメイ) の位牌 ]
435
00:31:17,990 --> 00:31:21,560
[ 叶輕眉 (イエ・チンメイ) ]
436
00:31:21,560 --> 00:31:24,499
叶輕眉 (イエ・チンメイ)?
437
00:31:44,179 --> 00:31:46,200
お嬢さま
438
00:31:47,100 --> 00:31:49,179
少東家が 戻られた
439
00:31:49,179 --> 00:31:53,639
少東家が 戻られた!
440
00:31:53,639 --> 00:31:58,050
少東家が 戻られた!
441
00:32:03,950 --> 00:32:05,319
少東家が 戻られた
442
00:32:06,490 --> 00:32:09,860
[ 叶輕眉 (イエ・チンメイ) の位牌 ]
443
00:32:09,860 --> 00:32:14,259
もういい 私は少東家と話を
444
00:32:14,259 --> 00:32:18,540
彼を見つめるのは よしなさい
445
00:32:18,540 --> 00:32:21,259
そうであれば これにて
446
00:32:21,259 --> 00:32:23,619
失礼します
447
00:32:28,410 --> 00:32:30,480
大店主 座ってください
448
00:32:30,480 --> 00:32:32,659
そうです どうぞ
449
00:32:33,400 --> 00:32:36,739
彼女は 我らのお嬢さま
あなたは 少東家です
450
00:32:36,739 --> 00:32:40,640
あなたの前で 座る理由はない
451
00:32:43,659 --> 00:32:46,020
叶輕眉 (イエ・チンメイ) は
俺の母親です
452
00:32:46,699 --> 00:32:51,239
叶輕眉 (イエ・チンメイ) が
あなたの母君?
453
00:32:52,000 --> 00:32:55,400
彼は 信用できますか?
454
00:32:56,620 --> 00:33:01,379
大店主 私たちは
古くからの知り合いですよ
455
00:33:01,379 --> 00:33:05,379
- 私は いつも...
- 私が信じるのは 少東家だけ
456
00:33:08,620 --> 00:33:10,479
彼は 信頼できる
457
00:33:12,699 --> 00:33:18,100
あなたが 都に入られた日から
私たちは知っていました
458
00:33:18,100 --> 00:33:21,219
街頭で こっそり
のぞき見したことも
459
00:33:21,219 --> 00:33:25,500
彼女の息子だと
ずっと前から知っていた?
460
00:33:25,500 --> 00:33:28,100
お嬢さまから 聞きました
461
00:33:29,839 --> 00:33:31,720
どうやって? 夢の中でか?
462
00:33:31,720 --> 00:33:35,519
亡くなる前に
教えてくれました
463
00:33:35,519 --> 00:33:38,880
あなたの名前は
彼女がつけたんです
464
00:33:38,880 --> 00:33:41,440
彼女が?
范閑 (ファンシエン) と?
465
00:33:41,440 --> 00:33:42,960
そうです
466
00:33:42,960 --> 00:33:44,559
おかしいよ
467
00:33:44,559 --> 00:33:47,260
俺が生まれる前に
なぜ 姓を知ってた?
468
00:33:47,260 --> 00:33:50,960
生まれていても いなくても
父君の姓は 范です
469
00:33:50,960 --> 00:33:54,040
当然 あなたの姓も
范 (ファン)です
470
00:33:54,040 --> 00:33:59,759
お嬢さまは 死期が近いと仰った
471
00:33:59,759 --> 00:34:05,000
死ななければ
あなたの姓は わからないが -
472
00:34:05,000 --> 00:34:10,380
死ぬのであれば
名前は 范閑 (ファンシエン) だと
473
00:34:11,699 --> 00:34:17,039
死ぬのであれば
名前は 范閑 (ファンシエン) ?
474
00:34:17,039 --> 00:34:20,119
よく わかりません
475
00:34:20,119 --> 00:34:21,519
彼女の死因は?
476
00:34:21,519 --> 00:34:24,360
私に連絡をくださった後 -
477
00:34:24,360 --> 00:34:27,840
彼女は 皇室に
事業を委ねられた
478
00:34:27,840 --> 00:34:31,119
それ以降 お会いしていません
479
00:34:31,119 --> 00:34:33,980
どのように
亡くなったのかは -
480
00:34:33,980 --> 00:34:36,150
私にも わからない
481
00:34:41,740 --> 00:34:43,159
俺は ずっと都にいた
482
00:34:43,159 --> 00:34:44,679
会いに来ようと
思わなかったんですか?
483
00:34:44,679 --> 00:34:47,240
少東家は ご存じない
484
00:34:47,240 --> 00:34:50,530
我々は 常に
監視されています
485
00:34:50,539 --> 00:34:53,159
陛下が 勅令を出されました
486
00:34:53,159 --> 00:34:57,799
叶 (イエ) 家の者は
都を離れてはならぬと
487
00:34:58,639 --> 00:35:01,340
皇室は 我々を恐れている
488
00:35:01,340 --> 00:35:03,019
恐れている?
489
00:35:03,019 --> 00:35:04,360
お嬢さまを 恐れています
490
00:35:04,360 --> 00:35:10,280
亡くなられて久しいが
彼らは まだ恐れています
491
00:35:10,280 --> 00:35:13,330
彼女のもとで働いていた
我々ですら -
492
00:35:13,330 --> 00:35:15,120
常に 監視されているのです
493
00:35:15,126 --> 00:35:17,159
我々は あなたに -
494
00:35:17,159 --> 00:35:20,159
ご迷惑を おかけしたくなかった
495
00:35:20,159 --> 00:35:24,860
ですが 都にいらしてからの
様々な出来事を -
496
00:35:24,860 --> 00:35:27,100
我々は 知っています
497
00:35:28,159 --> 00:35:31,159
母上のもとで
働いていたんですか?
498
00:35:31,159 --> 00:35:32,280
お嬢さまは 私を信用し -
499
00:35:32,280 --> 00:35:36,020
京都商号の責任者に
してくださった
500
00:35:43,800 --> 00:35:46,179
どんな人でした?
501
00:35:48,199 --> 00:35:50,299
世界中 探しても -
502
00:35:51,800 --> 00:35:55,610
彼女のような人は
他にいません
503
00:35:55,610 --> 00:35:56,840
[ 叶輕眉 (イエ・チンメイ) の位牌 ]
504
00:35:56,840 --> 00:35:59,020
彼女はまさに...
505
00:36:00,639 --> 00:36:02,239
完璧でした
506
00:36:03,880 --> 00:36:06,270
仕事だけでなく -
507
00:36:06,270 --> 00:36:09,620
天文学や 地理
何でも知っていました
508
00:36:09,620 --> 00:36:12,679
潮の満ち引きの理由も -
509
00:36:12,679 --> 00:36:17,159
月が満ち欠けする理由も
ご存じだった
510
00:36:17,159 --> 00:36:19,640
詩も お書きになった
511
00:36:21,559 --> 00:36:26,919
少東家の詩である
"故郷より千里 秋を嘆く”
512
00:36:26,919 --> 00:36:28,800
素晴らしい詩です
513
00:36:28,800 --> 00:36:33,400
ですが お嬢さまの詩は
また趣が異なります
514
00:36:33,400 --> 00:36:37,760
正直に言います
私に 詩まで詠んでくださった
515
00:36:37,760 --> 00:36:39,540
暗唱してくれ
516
00:36:41,719 --> 00:36:43,699
"その目は..."
517
00:36:44,340 --> 00:36:47,639
"銅鐸のように大きく"
518
00:36:47,639 --> 00:36:51,839
"稲妻のように抜け目ない"
(黒猫警長の歌詞)
519
00:36:53,760 --> 00:36:57,000
"その耳は アンテナのように"
(黒猫警長の歌詞)
520
00:36:57,000 --> 00:37:01,680
"怪しげな音を聞き分ける"?
521
00:37:04,480 --> 00:37:08,840
少東家 私が
解説しましょうか?
522
00:37:09,440 --> 00:37:14,099
”アンテナ" とは 何か
お嬢さまが教えてくださった
523
00:37:15,000 --> 00:37:19,159
空から雷が
人間界に降りてくる
524
00:37:19,159 --> 00:37:23,239
白銀の空から垂れ下がる
糸のようなものです
525
00:37:23,239 --> 00:37:27,780
鋭い感覚と洞察力
526
00:37:29,719 --> 00:37:32,239
それが 彼女の説明?
527
00:37:34,380 --> 00:37:39,540
商号が設立された頃
お嬢さまと遊歴しました
528
00:37:39,540 --> 00:37:41,440
賊を 何人か
捕まえましたよ
529
00:37:41,440 --> 00:37:45,719
お嬢さまは 私に
詩を詠んでくださった
530
00:37:46,199 --> 00:37:50,820
生涯最高の贈り物です
531
00:37:50,820 --> 00:37:55,239
この詩は まさに独特
532
00:37:59,059 --> 00:38:02,760
どんな女性だったか
わかる気がする
533
00:38:05,000 --> 00:38:08,320
大店長 詩には
言葉以上のものがある
534
00:38:08,320 --> 00:38:10,639
メロディもあるんだ
後で教えましょう
535
00:38:10,639 --> 00:38:11,979
はい
536
00:38:13,099 --> 00:38:17,559
内庫の損失について
我々は 備えておりました
537
00:38:18,579 --> 00:38:20,300
皆さんは そんなに
お金をもってるんですか?
538
00:38:20,300 --> 00:38:22,180
我々に 金はありません
539
00:38:22,180 --> 00:38:23,619
ですが 都の店にはある
540
00:38:23,619 --> 00:38:24,979
どちらの店に?
541
00:38:24,979 --> 00:38:27,619
どの店にも これほどの
大金はありません
542
00:38:27,619 --> 00:38:32,080
ですが 都中の店を
全部合わせれば -
543
00:38:32,080 --> 00:38:34,190
穴は 埋められます
544
00:38:34,199 --> 00:38:36,280
すべての店?
545
00:38:38,220 --> 00:38:41,860
我々は 都の店主です
546
00:38:41,860 --> 00:38:43,900
勤勉で けして貪欲ではない
547
00:38:43,900 --> 00:38:47,700
何年もかけて
ようやく名を挙げました
548
00:38:47,700 --> 00:38:50,590
今では 都の有名店が -
549
00:38:50,590 --> 00:38:54,330
慶余堂の店主たちを
こぞって雇っています
550
00:38:54,339 --> 00:38:55,780
言い換えれば -
551
00:38:55,780 --> 00:39:00,885
それらの店に
何か秘密があれば -
552
00:39:01,419 --> 00:39:05,119
我々より詳しい者は いません
553
00:39:06,400 --> 00:39:10,440
影響力が あるんですね?
554
00:39:10,440 --> 00:39:13,679
少東家 10日ください
555
00:39:13,679 --> 00:39:17,800
力を合わせ
少しずつ金を集めます
556
00:39:17,800 --> 00:39:23,900
結婚祝いとして
2000万両をお約束します
557
00:39:25,539 --> 00:39:29,139
大人 これなら実現可能です
558
00:39:36,559 --> 00:39:39,280
少東家 ご心配なく
負債は お任せください
559
00:39:39,280 --> 00:39:40,820
あなたの評判には
影響しません
560
00:39:40,820 --> 00:39:43,740
商人たちに払わせた後
どう始末をつける?
561
00:39:43,740 --> 00:39:46,719
小さな事です
せいぜい 解任程度
562
00:39:46,719 --> 00:39:49,000
商売は 利益が第一
563
00:39:49,000 --> 00:39:52,419
下手すれば 殺し屋が出てくる
危険なのでは?
564
00:39:52,419 --> 00:39:55,939
かまいません
もう十分に 生きた
565
00:39:55,939 --> 00:39:58,400
- 私たちは 満足...
- ダメだ
566
00:39:58,400 --> 00:40:00,979
母上は そうすると思うか?
567
00:40:00,979 --> 00:40:04,700
母の話をするあなたは
誇らしげに見えた
568
00:40:04,700 --> 00:40:07,199
彼女が ここにいれば
こんな手は使わないはず
569
00:40:07,199 --> 00:40:09,559
少東家 状況は危機的です
570
00:40:09,559 --> 00:40:12,280
母は こんな状況に
陥ったことはないのか?
571
00:40:12,280 --> 00:40:14,360
当時 母は妥協したことが
あったのか?
572
00:40:14,360 --> 00:40:17,820
内庫の負債は
俺が 何とかする
573
00:40:17,820 --> 00:40:20,800
少東家 2000万両以上です
574
00:40:20,800 --> 00:40:23,366
ご自身では 解決できません
575
00:40:23,366 --> 00:40:25,939
どんなに大変でも
やってみるしかない
576
00:40:25,939 --> 00:40:29,440
息子として
母の名を汚せない
577
00:40:33,979 --> 00:40:37,219
ただ 手を貸してほしい
578
00:40:37,780 --> 00:40:40,979
都にいる商人たちの名前を
すべて書き留めてくれ
579
00:40:40,979 --> 00:40:42,340
名簿が欲しい
580
00:40:42,340 --> 00:40:43,840
はい
581
00:40:45,239 --> 00:40:49,599
皆さんの気持ちは
ありがたく受け取りました
582
00:40:49,599 --> 00:40:52,132
少東家 もったいないお言葉
583
00:40:52,132 --> 00:40:54,772
大店主 失礼する
584
00:40:56,360 --> 00:41:01,958
大店主の提案は
実現可能だと思います
585
00:41:01,958 --> 00:41:03,940
もし 商人たちが
殺し屋を雇ったら -
586
00:41:03,940 --> 00:41:07,220
一処が 店主たちを守ります
587
00:41:07,220 --> 00:41:11,360
引き上げる前に 奈落に落とす
588
00:41:11,360 --> 00:41:13,400
状況が変わった
589
00:41:25,519 --> 00:41:28,760
少東家は まさに
善良なお方だ
590
00:41:30,760 --> 00:41:33,400
私は こう思っていた
591
00:41:33,400 --> 00:41:38,279
お嬢さまがいなくなり
光が失われたと
592
00:41:40,780 --> 00:41:42,800
だが...
593
00:41:43,559 --> 00:41:46,540
光は 受け継がれていた
594
00:42:12,480 --> 00:42:13,790
なにを 突っ立ってるの?
595
00:42:13,790 --> 00:42:16,000
自分の家だと思って
座りなさい
596
00:42:16,000 --> 00:42:18,900
叔母上
ここは私の屋敷だ
597
00:42:18,900 --> 00:42:22,380
だったら かしこまらず
気楽にすれば?
598
00:42:40,459 --> 00:42:42,287
何をしてるんです?
599
00:42:42,287 --> 00:42:44,199
他にすることが ないから -
600
00:42:44,199 --> 00:42:46,758
口紅の新しい色を
調合してるのよ
601
00:42:46,758 --> 00:42:49,419
わざわざ持ってきた花を
范閑 (ファンシエン) に届けないのですか?
602
00:42:49,419 --> 00:42:51,420
いらないんですって
603
00:42:52,360 --> 00:42:54,480
あなたに あげるわ
604
00:42:54,480 --> 00:42:55,619
受け取れるわけがない
605
00:42:55,619 --> 00:42:57,619
あなたに お礼を言うわ
606
00:42:57,619 --> 00:42:59,700
礼の理由は?
607
00:43:01,380 --> 00:43:11,470
字幕制作: the Joy of Life 2 Team @ Viki.com
608
00:43:11,470 --> 00:43:16,860
"Excuse Me" by Zhou Shen
609
00:43:16,860 --> 00:43:21,460
♫ 若者は 月を見上げる ♫
610
00:43:24,060 --> 00:43:29,380
♫ 彼の傲慢さを笑う者
なぜ こうも違うのか ♫
611
00:43:31,980 --> 00:43:35,740
♫ 沼地を渡るのに 白衣をまとう ♫
612
00:43:35,740 --> 00:43:39,660
♫ 汚れぬわけがない ♫
613
00:43:39,660 --> 00:43:44,280
♫ 銀に価値がある限り
誰が 気ままでいられよう ♫
614
00:43:45,800 --> 00:43:48,400
♫ お前たちは みな正しい ♫
615
00:43:48,400 --> 00:43:53,720
♫ 彼は言う 邪魔をするなと ♫
616
00:43:53,720 --> 00:43:56,180
♫ 酔わせてくれ ♫
617
00:43:56,180 --> 00:44:01,040
♫ ゆったりと詩を詠む ♫
618
00:44:01,040 --> 00:44:05,420
♫ 白衣のまま 狂気の道を行かせてくれ ♫
619
00:44:05,420 --> 00:44:08,660
♫ よどんだ池の月光をつかむため ♫
620
00:44:08,660 --> 00:44:11,100
♫ どうか 許してほしい ♫
621
00:44:11,100 --> 00:44:16,160
♫ その言い分は分かっても
分かったフリをしたくない ♫
622
00:44:16,160 --> 00:44:20,260
♫ みんなは 豊かな町を探し
俺は月を探す ♫
623
00:44:20,260 --> 00:44:22,940
♫ なぜ 共に旅をする? ♫
624
00:44:22,940 --> 00:44:24,860
♫ 許せ ♫
625
00:44:24,860 --> 00:44:26,940
♫ 見逃せ ♫
626
00:44:26,940 --> 00:44:30,540
♫ お前はお前で 俺は俺 ♫
627
00:44:30,540 --> 00:44:32,460
♫ 許せ ♫
628
00:44:32,460 --> 00:44:34,320
♫ 見逃せ ♫
629
00:44:34,320 --> 00:44:38,120
♫ お前はお前で 俺は俺 ♫
630
00:44:51,950 --> 00:44:55,550
♫ 沼地を渡るときは 白衣をまとう ♫
631
00:44:55,550 --> 00:44:59,370
♫ 驚くほどに世渡り上手
絶望的にロマンチスト ♫
632
00:44:59,370 --> 00:45:02,400
♫ 心にある愛を知れ ♫
633
00:45:02,400 --> 00:45:05,250
♫ けして変わるな ♫
634
00:45:06,760 --> 00:45:10,560
♫ 光と暗闇 ♫
635
00:45:10,560 --> 00:45:14,010
♫ それでいて 無邪気 ♫
636
00:45:14,010 --> 00:45:17,100
♫ 月光に包まれて ♫
637
00:45:17,100 --> 00:45:20,580
♫ 夜を旅する ♫