1
00:00:07,020 --> 00:00:17,030
字幕制作: the Joy of Life 2 Team @ Viki.com
2
00:00:18,070 --> 00:00:20,350
"One's Remaining Years" by Li Jian
3
00:00:20,350 --> 00:00:24,390
♫ 咲いては 枯れる花のように ♫
4
00:00:24,390 --> 00:00:30,970
♫ 雄大な景色を通り過ぎ ♫
5
00:00:30,970 --> 00:00:35,040
♫ 天地の広大さに 思いをはせる ♫
6
00:00:35,040 --> 00:00:41,790
♫ 僕たちは 孤独に満ちている? ♫
7
00:00:41,790 --> 00:00:45,830
♫ 咲いては 枯れる花のように ♫
8
00:00:45,830 --> 00:00:51,280
♫ そんな人生を歩めるように ♫
9
00:00:52,350 --> 00:00:56,420
♫ 天地の広大さに 思いをはせる ♫
10
00:00:56,420 --> 00:01:02,980
♫ 再びふり返る きみと僕 ♫
11
00:01:05,640 --> 00:01:11,070
♫ 今この時を つかもう
温かく心地よい天の色 ♫
12
00:01:11,070 --> 00:01:16,360
♫ ともに行こう ♫
13
00:01:16,360 --> 00:01:21,770
♫ たとえ 吹雪が迫り ♫
14
00:01:21,770 --> 00:01:26,370
♫ 僕らの髪を白く染めようと ♫
15
00:01:26,370 --> 00:01:28,810
慶余年 - Joy of Life - [ 第二季 ]
16
00:01:28,810 --> 00:01:30,980
慶余年 - Joy of Life - [ 第二季 ]
17
00:01:31,000 --> 00:01:34,000
第27話
18
00:01:34,660 --> 00:01:36,480
何をしてるんです?
19
00:01:36,480 --> 00:01:38,300
何もすることが ないの
20
00:01:38,300 --> 00:01:40,859
新しい口紅の調合よ
21
00:01:40,859 --> 00:01:43,580
范閑 (ファンシエン) に届ける花では?
22
00:01:43,580 --> 00:01:45,580
欲しくないんですって
23
00:01:46,519 --> 00:01:48,619
あなたに あげるわ
24
00:01:48,619 --> 00:01:50,219
受けとれるものか
25
00:01:50,219 --> 00:01:53,000
- あなたに感謝するわ
- その理由は?
26
00:01:53,000 --> 00:01:54,570
何であれ -
27
00:01:54,570 --> 00:01:58,680
婉儿 (ワンア) の婚礼で
騒ぎを起こしてほしくなかった
28
00:01:58,680 --> 00:02:01,439
林珙 (リン・ゴン) の秘密を
あなたは 暴露しなかった
29
00:02:01,439 --> 00:02:03,239
感謝しないと
30
00:02:03,239 --> 00:02:06,280
言われなくても
言うつもりはなかった
31
00:02:06,280 --> 00:02:08,879
理解できないわ
32
00:02:08,879 --> 00:02:12,720
范閑 (ファンシエン) とは 休戦するの?
33
00:02:13,599 --> 00:02:15,680
そうではない
34
00:02:15,680 --> 00:02:18,400
陛下が 范閑 (ファンシエン) を
信頼なさっている
35
00:02:18,400 --> 00:02:20,439
婉儿 (ワンア) との結婚が なくても -
36
00:02:20,439 --> 00:02:23,579
内庫は 彼の手に渡ったはず
37
00:02:24,719 --> 00:02:27,159
林珙 (リン・ゴン) の秘密については -
38
00:02:27,159 --> 00:02:29,919
生死を分ける状況で
切り札にすればいい
39
00:02:32,759 --> 00:02:34,439
どうしました?
40
00:02:34,439 --> 00:02:38,120
范閑 (ファンシエン) と
和解するつもりですか?
41
00:02:38,120 --> 00:02:41,000
和解する気なら -
42
00:02:41,000 --> 00:02:45,319
内庫の帳簿に
二千万両の赤字はない
43
00:02:45,319 --> 00:02:49,199
借金の返済が 早すぎたようだ
44
00:02:50,020 --> 00:02:52,619
朝堂の誰もが あれこれ
推測してますよ
45
00:02:52,619 --> 00:02:55,260
范閑 (ファンシエン) は
内庫を継がないだろうと
46
00:02:55,260 --> 00:02:56,939
それで?
47
00:02:56,939 --> 00:03:02,340
成功者の小范 (ファン) 大人が
わざわざ災いを引き継ぐだろうか
48
00:03:11,930 --> 00:03:15,499
あの子どもは 凡人に見える
49
00:03:15,499 --> 00:03:17,619
でも 私は見破ってるわ
50
00:03:17,619 --> 00:03:20,780
彼の内面は
私のように狂ってる
51
00:03:20,780 --> 00:03:22,639
急いで 信阳に帰る気はない
52
00:03:22,639 --> 00:03:26,439
ここに残って 結果を見るわ
53
00:03:26,439 --> 00:03:31,060
必要なときは
背中を押してあげる
54
00:03:31,060 --> 00:03:34,939
狂気の沙汰でいえば
私たちは -
55
00:03:34,939 --> 00:03:36,900
互いに 引けを取らない
56
00:03:44,050 --> 00:03:47,619
うまくいかない場合は
隠し場所があります
57
00:03:47,619 --> 00:03:49,960
全財産を さしあげます
58
00:03:49,960 --> 00:03:51,740
耐えられるのか?
59
00:03:51,740 --> 00:03:55,219
耐えられませんよ
すっきりしないのであれば -
60
00:03:55,219 --> 00:03:57,639
約束手形で
貸し付けにします
61
00:03:57,639 --> 00:03:58,939
利子は いくら?
62
00:03:58,939 --> 00:04:00,900
利子まで?
63
00:04:00,900 --> 00:04:03,340
低金利で
64
00:04:04,039 --> 00:04:06,400
利子なんか とれませんよ!
65
00:04:06,400 --> 00:04:07,539
もういい 老王 (ワン)
66
00:04:07,539 --> 00:04:10,059
気持ちはありがたいが
金に不足はない
67
00:04:10,059 --> 00:04:12,719
重荷を 分かち合いたいんですよ
68
00:04:12,719 --> 00:04:14,360
少爺!
69
00:04:16,430 --> 00:04:20,400
ある者が 叶 (イエ) 店主から
これを渡すように頼まれたと
70
00:04:20,400 --> 00:04:22,460
[ 店舗名一覧 ]
71
00:04:22,460 --> 00:04:25,499
叶 (イエ) 店主は 手際がいい
72
00:04:29,800 --> 00:04:31,260
大人
73
00:04:38,560 --> 00:04:39,600
陳 (チェン) 院長
74
00:04:39,600 --> 00:04:41,680
慶余堂に 帰るのか?
75
00:04:41,680 --> 00:04:43,859
もう 知ってるんですか?
76
00:04:46,539 --> 00:04:49,100
彼の経歴を知ったな?
77
00:04:55,680 --> 00:05:00,219
陳 (チェン) 院長 私は病気です
78
00:05:00,219 --> 00:05:04,099
耳が 聞こえなくなりました
79
00:05:04,099 --> 00:05:08,140
目まで 見えなくなりました
80
00:05:08,140 --> 00:05:10,959
耳が聞こえず 目も見えない
81
00:05:10,959 --> 00:05:14,839
ほらほら... 発作です
今は何も見えない
82
00:05:14,839 --> 00:05:17,219
もういい
83
00:05:17,219 --> 00:05:20,970
王启年 (ワン・チニエン)
慶余堂と彼の身元を -
84
00:05:20,970 --> 00:05:24,000
誰かに話してみろ
85
00:05:24,700 --> 00:05:27,539
わかりました 失礼いたします!
86
00:05:27,539 --> 00:05:31,079
わかりました!
87
00:05:32,040 --> 00:05:35,260
老王 (ワン) は 信用できる
どうして 脅かすんだ?
88
00:05:35,260 --> 00:05:37,000
お前が 私を脅かしている
89
00:05:37,000 --> 00:05:39,879
- 俺が 何をした?
- お前は 慶余堂を利用していない
90
00:05:39,879 --> 00:05:42,539
内庫の赤字を どうする?
91
00:05:43,580 --> 00:05:45,779
慶余堂の手配をしたのは
あなただったのか
92
00:05:45,779 --> 00:05:49,399
陛下が 内庫の赤字を
知らなかったはずがない
93
00:05:50,210 --> 00:05:51,539
つまり 陛下の手配か
94
00:05:51,539 --> 00:05:53,859
宮中の資金を
運用することはない
95
00:05:53,859 --> 00:05:56,120
戸部についても 同じこと
96
00:05:56,120 --> 00:05:57,419
陛下は 不測の事態に
対応なさった
97
00:05:57,419 --> 00:06:02,260
慶余堂を使い お前に
内庫を任せるおつもりだ
98
00:06:02,260 --> 00:06:04,260
これほどの大きな贈り物を -
99
00:06:05,879 --> 00:06:08,520
お前は 陛下に返した
100
00:06:08,520 --> 00:06:12,100
あのままでは
慶余堂の店主たちは -
101
00:06:12,100 --> 00:06:14,540
破滅する
102
00:06:14,540 --> 00:06:17,219
母上なら けして
そんな事はしない
103
00:06:17,219 --> 00:06:19,539
だから 俺もしない
104
00:06:23,210 --> 00:06:25,219
称賛に値する
105
00:06:25,219 --> 00:06:26,900
たいしたものだ
106
00:06:27,850 --> 00:06:29,659
だが どこから金を調達する?
107
00:06:29,659 --> 00:06:31,639
俺なりの方法がある
108
00:06:31,639 --> 00:06:35,900
だが その前にハネムーンだ
109
00:06:37,839 --> 00:06:39,279
ハネ...
110
00:06:39,279 --> 00:06:40,780
ムーン
111
00:06:51,700 --> 00:06:54,700
陛下 范閑 (ファンシエン) です
112
00:06:57,000 --> 00:07:00,900
- 陛下
- 聞いたぞ お前は ハネ...
113
00:07:00,900 --> 00:07:03,199
ハネムーンです
休暇の申請に来ました
114
00:07:03,199 --> 00:07:04,539
- どこに行く?
- 蒼山
115
00:07:04,539 --> 00:07:06,580
- 期間は?
- まだ決めていません
116
00:07:06,580 --> 00:07:08,780
長ければ 長いほどよい
117
00:07:09,700 --> 00:07:12,619
陛下 なぜです?
118
00:07:19,339 --> 00:07:21,580
ある事がある
119
00:07:21,580 --> 00:07:23,220
おそらく...
120
00:07:27,260 --> 00:07:29,800
計画の変更があろう
121
00:07:30,650 --> 00:07:34,779
- 陛下 私の結婚は...
- 結婚とは無関係
122
00:07:36,199 --> 00:07:39,460
熟考して 思った
123
00:07:40,940 --> 00:07:45,959
お前は 内庫を継ぐべきではない
124
00:07:45,959 --> 00:07:48,879
二千万両の赤字を
私では補えないから?
125
00:07:48,879 --> 00:07:50,810
2,000万両以上だ
126
00:07:50,810 --> 00:07:53,720
小さな額ではない
127
00:07:53,720 --> 00:07:56,179
慶余堂を 継ぐのか?
128
00:07:58,730 --> 00:08:02,060
では どうやって補填する?
129
00:08:02,060 --> 00:08:07,339
北齊との戦いで
戸部の資金は枯渇した
130
00:08:07,339 --> 00:08:10,279
天下は 災害だらけ
131
00:08:10,279 --> 00:08:15,259
内庫の銀子では
戸部の赤字を補えない
132
00:08:15,259 --> 00:08:18,519
災害救助や民の救済のためだ
133
00:08:18,519 --> 00:08:22,260
そこで 朕は考えた
134
00:08:22,260 --> 00:08:26,260
お前は 飛び込むべきでない
135
00:08:26,260 --> 00:08:29,419
范閑 (ファンシエン) あきらめる時だ
136
00:08:29,419 --> 00:08:31,460
子どもの遊びではない
137
00:08:31,460 --> 00:08:35,179
あらゆる国政に関わる事
138
00:08:35,179 --> 00:08:38,840
これもまた 勅命である
139
00:08:38,840 --> 00:08:40,430
そうだ
140
00:08:40,430 --> 00:08:42,650
私の勅令だ
141
00:08:43,390 --> 00:08:45,859
そうであれば 諦められません
142
00:08:50,919 --> 00:08:53,860
内庫を継げと
勅命をお出しになった
143
00:08:53,860 --> 00:08:56,879
勅令は 真実そのもの
簡単に変更できるわけがない
144
00:08:56,879 --> 00:09:01,140
臣下や庶民の信頼を
失いかねません
145
00:09:01,140 --> 00:09:05,640
そこで 赤字の埋め合わせに
被災者を救済します
146
00:09:05,640 --> 00:09:09,979
陛下の勅命は ひと言も
変えてはなりません
147
00:09:11,279 --> 00:09:12,740
朕の命令に逆らう気か?
148
00:09:12,740 --> 00:09:15,619
勅命は すでに受けております
149
00:09:24,500 --> 00:09:28,580
- 被災者が お前に会いに来たら...
- 私の首を 陛下に差し出します
150
00:09:36,410 --> 00:09:38,539
重い言葉だ
151
00:09:38,539 --> 00:09:42,580
だが お前は平民に降格される
152
00:09:43,550 --> 00:09:45,100
いや
153
00:09:45,770 --> 00:09:48,159
大牢に送られる
154
00:09:49,140 --> 00:09:52,499
恩寵に 感謝申しあげます
155
00:09:55,220 --> 00:09:58,499
それでは これにて
156
00:10:02,620 --> 00:10:05,899
考え直す気は?
157
00:10:21,630 --> 00:10:25,199
あの自信は どこから来た?
158
00:10:25,199 --> 00:10:27,140
蒼山からでしょう
159
00:10:27,140 --> 00:10:28,940
蒼山?
160
00:10:29,639 --> 00:10:35,960
叶輕眉 (イエ・チンメイ) が
莫大な財産を残したのかも
161
00:10:40,930 --> 00:10:44,819
彼女も息子も 過激だな
162
00:10:44,819 --> 00:10:46,859
行かせておこう
163
00:11:11,419 --> 00:11:13,960
荊 (ジン) 統領
また 会えましたね
164
00:11:13,960 --> 00:11:16,160
副統領だ
165
00:11:18,779 --> 00:11:22,580
大人 知り合いですよ
166
00:11:27,500 --> 00:11:28,960
確かに
167
00:11:28,960 --> 00:11:32,960
陳 (チェン) 院長の指示で
黒騎が 蒼山まで護衛します
168
00:11:32,960 --> 00:11:34,920
荊 (ジン) 統領
169
00:11:38,779 --> 00:11:40,179
副統領です
170
00:11:40,179 --> 00:11:43,580
同じだ 苦労をかける
171
00:11:47,299 --> 00:11:49,139
出発!
172
00:11:59,220 --> 00:12:01,699
内庫の解決策が
まだわからないのに -
173
00:12:01,699 --> 00:12:04,340
旅に出る気分になれる?
174
00:12:04,340 --> 00:12:08,400
こんな状況だからこそだ
175
00:12:09,059 --> 00:12:10,720
蒼山に 隠し財産でも?
176
00:12:10,720 --> 00:12:12,120
蒼山には ないが -
177
00:12:12,120 --> 00:12:16,299
蒼山に 金を招く方法がある
178
00:12:16,299 --> 00:12:18,340
どんな方法?
179
00:12:49,740 --> 00:12:51,580
姉上 マズいよ
180
00:12:51,580 --> 00:12:53,550
黒騎に囲まれた
181
00:12:53,559 --> 00:12:55,419
兄上は 監査院の提司
182
00:12:55,419 --> 00:12:57,200
当然だわ
183
00:12:59,140 --> 00:13:01,420
護衛なんだね?
184
00:13:04,140 --> 00:13:10,659
姉上は 范閑 (ファンシエン) が現れてから
ヘンになってる
185
00:13:10,659 --> 00:13:12,939
前は 都一の才女だった
186
00:13:12,939 --> 00:13:15,579
詩を書いたり 本を読んだり
187
00:13:15,579 --> 00:13:18,620
今は 何してる?
ヒキガエルの解剖だ
188
00:13:18,620 --> 00:13:20,620
これは アオガエル
189
00:13:20,620 --> 00:13:22,539
同じだろ? なぜ殺す?
190
00:13:22,539 --> 00:13:26,179
わかってないわね
これは 解剖
191
00:13:26,179 --> 00:13:29,080
姉上 馬車の中でする事か?
192
00:13:29,080 --> 00:13:32,179
手元を安定させる
練習になるのよ
193
00:13:32,179 --> 00:13:34,279
練習して 何になる?
194
00:13:34,279 --> 00:13:37,059
兄上に教わったの
医者になるために必要なのよ
195
00:13:37,059 --> 00:13:39,379
獣医になるのか?
196
00:13:39,379 --> 00:13:42,239
わからない人は
黙ってなさい
197
00:13:47,579 --> 00:13:52,220
でも 姉上
兄上は信じられないよ
198
00:13:52,220 --> 00:13:55,299
2人のハネムーンなのに -
199
00:13:55,299 --> 00:13:57,680
なぜ 俺たちまで?
200
00:13:58,380 --> 00:14:00,400
知りたい?
201
00:14:01,860 --> 00:14:05,540
だったら 聞きに行きなさい
202
00:14:07,419 --> 00:14:09,580
知らないなら
黙っててよ
203
00:14:11,740 --> 00:14:14,760
荊 (ジン) 統領
少し止まってくれ
204
00:14:14,760 --> 00:14:17,779
范思轍 (ファン・スジェ) !
205
00:14:17,779 --> 00:14:19,840
こっちへ来い
206
00:14:19,840 --> 00:14:22,000
あの調子だ
207
00:14:31,380 --> 00:14:33,979
よし 行こう
208
00:14:38,220 --> 00:14:39,620
義姉上
209
00:14:39,620 --> 00:14:42,140
浮かない顔ね
210
00:14:42,140 --> 00:14:45,059
北齊から こっそり戻ったのに -
211
00:14:45,059 --> 00:14:47,220
あんな風に叫んだら
みんなに聞こえる
212
00:14:47,220 --> 00:14:48,480
バレバレだよ
213
00:14:48,480 --> 00:14:50,740
監査院に隠し通せると思うか?
214
00:14:50,740 --> 00:14:53,340
部外者はいない
心配するな
215
00:14:53,340 --> 00:14:55,039
仕切ってるのは 彼?
216
00:14:55,039 --> 00:14:56,479
ごちゃごちゃ言うな
大事な話がある
217
00:14:56,479 --> 00:14:57,600
なに?
218
00:14:57,600 --> 00:15:00,020
呼ばれた理由が わかるか?
219
00:15:00,020 --> 00:15:01,080
わからない
220
00:15:01,080 --> 00:15:03,579
お前の義姉上が
俺を 心配してるからだ
221
00:15:03,579 --> 00:15:06,099
まずは 下りるよ
222
00:15:06,099 --> 00:15:08,639
義姉上の心配は 内庫のこと
223
00:15:08,639 --> 00:15:09,819
彼女を安心させないと
224
00:15:09,819 --> 00:15:12,659
それには お前の助けが必要だ
225
00:15:12,659 --> 00:15:13,939
私を 言い訳にしないで
226
00:15:13,939 --> 00:15:16,059
心配してるのは 本当だろう?
227
00:15:16,059 --> 00:15:19,919
結婚式で お前はずっと
オークションのことを考えていた
228
00:15:19,919 --> 00:15:23,419
今こそ お前の出番だ
229
00:15:23,419 --> 00:15:25,100
機会を 逃しちゃったよ
230
00:15:25,100 --> 00:15:27,020
結婚式の招待客を
オークションで決めたかった
231
00:15:27,020 --> 00:15:28,699
結婚式は 終わってるだろ?
232
00:15:28,699 --> 00:15:33,160
蒼山庄園に着いたら
会場の手配は お前に任せる
233
00:15:33,160 --> 00:15:36,419
わかった!
蒼山で 別の結婚式を!
234
00:15:36,419 --> 00:15:38,559
- ご祝儀の強要だわ
- 無視していい
235
00:15:38,559 --> 00:15:40,299
結婚式は 一度だけだ
236
00:15:40,299 --> 00:15:44,679
これは 都にある店舗の一覧
237
00:15:44,679 --> 00:15:47,820
蒼山に招待する人を
手配してくれ
238
00:15:50,419 --> 00:15:52,140
なんで 彼らが来るの?
239
00:15:52,140 --> 00:15:55,060
そうだよ 参加する必要が?
[ 参玖 (サンジュウ) 堂]
240
00:15:57,539 --> 00:16:00,180
私にもわからない
241
00:16:00,180 --> 00:16:02,050
なぜ 行く必要が?
242
00:16:02,059 --> 00:16:06,799
”蒼山に集まり 景色を楽しもう”
243
00:16:06,799 --> 00:16:08,380
聞こえはいいが -
244
00:16:08,380 --> 00:16:12,899
彼の思惑なら みんな知っている
245
00:16:12,899 --> 00:16:15,459
内庫は資金不足
246
00:16:15,459 --> 00:16:18,359
都でそれを
知らない者がいるか?
247
00:16:19,699 --> 00:16:21,900
新任の役人は
初めは勢いがいい
248
00:16:21,900 --> 00:16:25,500
我々の自由を奪う気だ
249
00:16:25,500 --> 00:16:30,359
- どうする?
- 行くのは よそう
250
00:16:34,620 --> 00:16:37,290
私は 風邪をひいた
251
00:16:37,290 --> 00:16:39,470
旅行は まずい
252
00:16:40,140 --> 00:16:43,380
彼は詩仙で
しかも重臣だ
253
00:16:43,380 --> 00:16:48,419
その彼の招待を
誰が断れる?
254
00:16:48,440 --> 00:16:49,939
正直いって -
255
00:16:49,939 --> 00:16:54,419
ここにいる全員で
2000万両は集まるか?
256
00:16:54,419 --> 00:16:55,819
金はないぞ
257
00:16:55,819 --> 00:16:57,080
私もない
258
00:16:57,080 --> 00:17:01,380
金がなくても
小范 (ファン) 大人は新婚だ
259
00:17:01,380 --> 00:17:04,340
祝儀くらい必要では?
260
00:17:04,340 --> 00:17:06,419
そうだな
261
00:17:06,419 --> 00:17:07,890
行ってもいいし -
262
00:17:07,890 --> 00:17:10,400
ご祝儀も用意できる
263
00:17:10,400 --> 00:17:13,499
だが いくら? 運任せだ
264
00:17:13,499 --> 00:17:15,939
そうだ 祝いの金だけ
持っていこう
265
00:17:15,939 --> 00:17:18,039
他は ない
266
00:17:18,680 --> 00:17:20,259
皆さん
267
00:17:20,920 --> 00:17:23,999
私は 都察院に
話してきた
268
00:17:26,100 --> 00:17:30,119
都察院の連中は
カンカンだ
269
00:17:30,119 --> 00:17:33,540
小范 (ファン) 大人が 権力を行使し
弱い者をイジメるなら -
270
00:17:33,540 --> 00:17:37,160
陛下に血書で 上訴するそうだ
271
00:17:37,160 --> 00:17:39,100
皆さん これで
わかったでしょう
272
00:17:39,100 --> 00:17:40,559
安心して 蒼山へ
行きましょう
273
00:17:40,559 --> 00:17:44,199
大兄は 抜かりがない
274
00:17:44,199 --> 00:17:48,959
都察院は 本当に
怒っているのですか?
275
00:17:49,979 --> 00:17:51,950
カンカンだ
276
00:17:51,950 --> 00:17:54,640
血眼になっている
277
00:17:56,459 --> 00:17:58,100
皆さん これを何と言う?
278
00:17:58,100 --> 00:17:59,499
天からの恵みだ!
279
00:17:59,499 --> 00:18:00,880
そうだ!
280
00:18:00,880 --> 00:18:02,400
[ 大慶都察院 ]
281
00:18:02,400 --> 00:18:04,499
范閑 (ファンシエン) は
気が狂っている
282
00:18:04,499 --> 00:18:06,300
都中の商人を集めて
金を出させ -
283
00:18:06,300 --> 00:18:10,920
財源の穴を
埋めようとしている
284
00:18:10,920 --> 00:18:14,000
- そうだ!
- 范閑 (ファンシエン) は 容赦ない!
285
00:18:14,000 --> 00:18:16,440
- その通り
- 悪いことではない
286
00:18:16,440 --> 00:18:19,140
范閑 (ファンシエン) は汚職官僚を
調査すると言った
287
00:18:19,140 --> 00:18:22,499
結果は?
彼自身が汚職官僚だ
288
00:18:22,499 --> 00:18:25,540
- そうだ!
- 思い知らせよう!
289
00:18:25,540 --> 00:18:29,019
蒼山からの連絡を待ち
一斉に彼を追求しましょう
290
00:18:29,019 --> 00:18:30,640
そうだ!
彼を追求しよう
291
00:18:30,640 --> 00:18:32,799
- 彼を訴追だ
- 追求しよう
292
00:18:32,799 --> 00:18:37,280
大慶のために
裏切り者を追い払え!
293
00:18:37,280 --> 00:18:39,800
- 裏切り者を追い払え
- 奸臣を追い出せ!
294
00:18:39,800 --> 00:18:41,079
彼を排斥せよ!
295
00:18:41,079 --> 00:18:43,799
- 飲もう
- 乾杯だ
296
00:19:22,659 --> 00:19:24,400
徹底的に掃除してくれ
ここが汚れてる
297
00:19:24,400 --> 00:19:27,420
客がお腹を下したら
責任問題だぞ
298
00:19:27,420 --> 00:19:30,400
細かく刻んでくれ
299
00:19:31,240 --> 00:19:32,540
忙しいか?
300
00:19:32,540 --> 00:19:34,880
兄上 やっと来た
301
00:19:34,880 --> 00:19:37,079
たくさん人を招待したから
彼らを雇ったよ
302
00:19:37,079 --> 00:19:38,459
食事の用意が大変だ
303
00:19:38,459 --> 00:19:40,019
さすがだな
よく準備してる
304
00:19:40,019 --> 00:19:42,419
さあ 渡すものがある
305
00:19:42,419 --> 00:19:47,739
賀宗緯 (ハ・ゾンウェイ) という奴が
これを届けてきた
306
00:19:47,739 --> 00:19:50,699
彼の話では今 都察院が
蒼山を監視してるそうだ
307
00:19:50,699 --> 00:19:52,580
いつでも攻撃する準備が
できているんだって
308
00:19:52,580 --> 00:19:53,900
招待状は送ったのか?
309
00:19:53,900 --> 00:19:57,179
送ったよ 商人たちは
出発の準備中
310
00:19:57,179 --> 00:20:00,020
もうじき 到着すると思う
311
00:20:01,019 --> 00:20:02,559
兄上
312
00:20:03,279 --> 00:20:06,820
本当のことを言ってよ
彼らから強奪するのか?
313
00:20:06,820 --> 00:20:08,259
それでは盗賊だ
314
00:20:08,259 --> 00:20:09,979
だったら どうやって奪う?
315
00:20:09,979 --> 00:20:11,240
奪うわけじゃない
316
00:20:11,240 --> 00:20:13,259
自発的に 金を出させる
317
00:20:13,259 --> 00:20:16,459
彼らが 狂ったか
兄上が狂ったか
318
00:20:16,459 --> 00:20:18,100
座れ
319
00:20:18,100 --> 00:20:21,939
お前には 商売のセンスがある
320
00:20:21,939 --> 00:20:25,599
考えがある
うまくいくか判断してくれ
321
00:20:25,599 --> 00:20:27,079
- 無理だ
- まだ何も言ってない
322
00:20:27,079 --> 00:20:30,319
何であれ 2,000万両で
売れるものはない
323
00:20:31,459 --> 00:20:36,899
考えたことはあるか?
富とは 何ぞや?
324
00:20:38,300 --> 00:20:40,519
兄上が 狂ってるね
325
00:21:05,400 --> 00:21:07,580
- 李 (リ) 掌柜
- 王 (ワン) 掌柜
326
00:21:07,580 --> 00:21:08,799
お先にどうぞ
327
00:21:08,799 --> 00:21:10,340
- 蘇 (ス) 掌柜
- 王 (ワン) 掌柜
328
00:21:10,340 --> 00:21:11,599
- 来ましたね
- ええ
329
00:21:11,599 --> 00:21:13,039
- こちらへ
- どうぞ どうぞ
330
00:21:13,039 --> 00:21:15,279
- みんな 来ましたね
- 全員が 揃いました
331
00:21:15,279 --> 00:21:16,880
- 馬 (マ) 掌柜
- 劉 (リウ) 掌柜
332
00:21:16,880 --> 00:21:18,680
- おはようございます
- おはようございます
333
00:21:18,680 --> 00:21:19,880
- どうぞ
- お先に
334
00:21:19,880 --> 00:21:20,999
- 行きましょう
- ええ
335
00:21:20,999 --> 00:21:22,880
さあ
336
00:21:26,100 --> 00:21:28,920
[ 蒼山庄園 ]
337
00:21:28,920 --> 00:21:30,359
だいたい 話は終わった
338
00:21:30,359 --> 00:21:32,879
遅くなった
客を迎えよう
339
00:21:32,879 --> 00:21:37,340
本当に この計画を話すのか?
340
00:21:37,340 --> 00:21:38,559
どう思う?
341
00:21:38,559 --> 00:21:43,100
新しい概念であり
富の意味を定義しなおせる
342
00:21:44,140 --> 00:21:46,099
うまくいかないと思う
343
00:21:46,099 --> 00:21:49,839
俺の説明が あいまいか?
お前じゃ理解できないか?
344
00:21:49,839 --> 00:21:52,620
説明はよくわかった
理解してる
345
00:21:52,620 --> 00:21:55,900
スゴイと思うし 感動した
でも うまくいかない
346
00:21:55,900 --> 00:21:56,880
どうして?
347
00:21:56,880 --> 00:21:59,900
兄上は 富を知ってる
348
00:21:59,900 --> 00:22:02,379
でも 都を分かってない
349
00:22:02,379 --> 00:22:06,200
彼らに そんな風に話しても
興味もたないよ
350
00:22:06,200 --> 00:22:07,019
だから?
351
00:22:07,019 --> 00:22:08,659
まずは 実行する
352
00:22:08,659 --> 00:22:10,860
うまくいかなかったら
私を呼んでくれ
353
00:22:10,860 --> 00:22:12,650
手伝うから
354
00:22:13,519 --> 00:22:15,039
自信があるか?
355
00:22:15,039 --> 00:22:17,540
時間稼ぎは
してくれないと
356
00:22:17,540 --> 00:22:20,200
都に人を送って
ある物を回収するから
357
00:22:20,200 --> 00:22:22,440
わかった
時間稼ぎは任せろ
358
00:22:22,440 --> 00:22:23,480
回収するって 何を?
359
00:22:23,480 --> 00:22:25,540
それは 秘密
360
00:22:35,039 --> 00:22:38,199
- どうぞ
- 金を出す者は いない
361
00:22:38,199 --> 00:22:40,799
皆さん 合意しないと
362
00:22:40,799 --> 00:22:42,319
- 誰も 出資すべきではない
- 約束を守らないと
363
00:22:42,319 --> 00:22:44,240
- お願いしますよ
- 頼みます
364
00:22:44,240 --> 00:22:46,000
合意どおりに
365
00:22:46,000 --> 00:22:47,759
- お願いします
- 金を出さないように
366
00:22:47,759 --> 00:22:51,119
みんなで 合意しないと
367
00:22:51,119 --> 00:22:52,160
あなたも
368
00:22:52,160 --> 00:22:54,240
- 金を出さないように
- 結婚祝いなら 出せる
369
00:22:54,240 --> 00:22:56,139
皆さん
370
00:22:57,799 --> 00:23:00,840
コソコソ 何を話してた?
371
00:23:01,319 --> 00:23:03,279
毅然とした態度で
いるようにと
372
00:23:03,279 --> 00:23:08,799
小范 (ファン) 大人が 婚礼を口実に
金を要求してきたら -
373
00:23:08,799 --> 00:23:10,119
祝儀を出せばいい
374
00:23:10,119 --> 00:23:11,880
金の要求をされても
私には出せない
375
00:23:11,880 --> 00:23:13,799
- 私もだ
- 金はない
376
00:23:13,799 --> 00:23:15,619
そうだ
377
00:23:19,519 --> 00:23:20,820
どうなってる?
378
00:23:20,820 --> 00:23:24,120
- 暗いぞ
- どうした?
379
00:23:29,900 --> 00:23:31,740
来た
380
00:23:41,019 --> 00:23:42,419
皆さん こんにちは
381
00:23:42,419 --> 00:23:43,960
お会いできましたね
382
00:23:43,960 --> 00:23:46,380
范閑 (ファンシエン) です
383
00:23:46,380 --> 00:23:48,290
皆さんの考えは わかる
384
00:23:48,290 --> 00:23:51,210
そこで 最初にお伝えします
385
00:23:51,839 --> 00:23:55,720
婚礼は終わったので
祝儀は いらない
386
00:24:01,219 --> 00:24:06,760
皆さんの関心事は
内庫の赤字
387
00:24:06,760 --> 00:24:08,419
まずは この話を
388
00:24:08,419 --> 00:24:13,220
内庫の赤字については
法律的にも理論的にも -
389
00:24:13,220 --> 00:24:15,680
私が 面倒を見るべきこと
390
00:24:17,100 --> 00:24:20,219
それであれば 何の心配もない
391
00:24:20,219 --> 00:24:21,699
よく考えろ
392
00:24:21,699 --> 00:24:24,860
もし そうなら
私たちを呼んだ理由は?
393
00:24:24,860 --> 00:24:26,880
だよな
394
00:24:26,880 --> 00:24:27,720
彼の話を聞こう
395
00:24:27,720 --> 00:24:29,860
皆さんは 混乱なさっている
396
00:24:29,860 --> 00:24:34,380
もし そうなら
皆さんを呼んだ理由は?
397
00:24:34,380 --> 00:24:35,340
そうだ
398
00:24:35,340 --> 00:24:38,499
この世では 時に -
399
00:24:38,499 --> 00:24:42,939
時代を先取りした
奇跡が起きる
400
00:24:43,459 --> 00:24:46,060
時に それは人であり -
401
00:24:46,060 --> 00:24:48,060
物でもある
402
00:24:48,060 --> 00:24:50,160
ある時は -
403
00:24:50,699 --> 00:24:53,540
コンセプトかもしれない
404
00:24:53,540 --> 00:24:55,739
- コンセプト?
- 何だ?
405
00:24:55,739 --> 00:24:58,540
戦略の1つだろう
406
00:24:58,540 --> 00:25:00,079
そういうものか
407
00:25:00,939 --> 00:25:04,970
その光景を 目の当たりにする
なんと幸運なことか
408
00:25:04,970 --> 00:25:07,820
生きているうちに
奇跡を拝める
409
00:25:07,820 --> 00:25:11,100
この幸運を伝えようと
皆さんを招待した
410
00:25:11,100 --> 00:25:14,160
こちらの皆さん 全員が -
411
00:25:14,160 --> 00:25:19,319
奇跡の誕生に立ち会える
412
00:25:21,119 --> 00:25:23,279
何をするつもりだ?
413
00:25:23,279 --> 00:25:24,519
見ろ
414
00:25:24,519 --> 00:25:26,619
何を始めるんだ?
415
00:25:27,840 --> 00:25:31,139
おい... これは何だ?
416
00:25:33,860 --> 00:25:35,499
いい質問!
417
00:25:35,499 --> 00:25:37,939
この奇跡を 何と名付けよう?
418
00:25:37,939 --> 00:25:40,739
自問してるよ
419
00:25:42,019 --> 00:25:43,700
ご覧あれ!
420
00:25:43,700 --> 00:25:45,459
[ 国債 ]
421
00:25:45,459 --> 00:25:49,400
そうです これぞ国債
422
00:25:49,400 --> 00:25:51,079
コクサイ? 何だ?
423
00:25:51,079 --> 00:25:53,300
- コクサイ?
- なんの事だ?
424
00:25:53,300 --> 00:25:54,499
クサイ? 誰が?
425
00:25:54,499 --> 00:25:57,219
何が クサイだ
国債だよ
426
00:25:57,219 --> 00:25:58,599
カン違いしてるぞ
427
00:25:58,599 --> 00:26:00,799
国債だ!
428
00:26:22,780 --> 00:26:24,559
前に会った
429
00:26:39,860 --> 00:26:43,100
五竹 (ウジュ) 叔?
兄上を探してるの?
430
00:26:43,100 --> 00:26:44,300
お前を探していた
431
00:26:44,300 --> 00:26:45,739
私を?
432
00:26:45,739 --> 00:26:46,939
そうだ
433
00:26:46,939 --> 00:26:51,019
みんな 范閑 (ファンシエン) の
話を聞いている
434
00:26:51,019 --> 00:26:52,920
都合がいい
435
00:26:54,380 --> 00:26:56,139
皆さん
436
00:26:56,680 --> 00:27:00,160
国債の意味は?
437
00:27:00,160 --> 00:27:02,839
その名が示すように -
[ 国債 ]
438
00:27:02,839 --> 00:27:06,939
国が与える債券のこと
439
00:27:06,939 --> 00:27:11,519
国債は 内庫の債務とみなせる
440
00:27:11,519 --> 00:27:12,620
ほらな?
441
00:27:12,620 --> 00:27:14,499
結局は 堂々巡りだ
442
00:27:14,499 --> 00:27:16,479
蒸し返したぞ
443
00:27:16,479 --> 00:27:19,419
ダンボ書店のことは
ご存じだろう
444
00:27:19,419 --> 00:27:24,499
ここ数日で 頑張って
国債第一弾を印刷した
445
00:27:24,499 --> 00:27:28,799
債券1枚が 内庫の債務を表わす
446
00:27:28,799 --> 00:27:30,939
金額と条件は
債券ごとに異なり -
447
00:27:30,939 --> 00:27:33,640
これらの違いが -
448
00:27:33,640 --> 00:27:36,420
それぞれ詳細事項に
呼応している
449
00:27:36,420 --> 00:27:40,060
もちろん この舞台上で
詳細の説明はしない
450
00:27:40,060 --> 00:27:42,620
それぞれ文章化し
後ほど 皆さんに配ります
451
00:27:42,620 --> 00:27:45,259
まずは 重要ポイントについて
452
00:27:45,259 --> 00:27:50,459
この債券により
内庫の赤字の一部を保有
453
00:27:50,459 --> 00:27:52,820
どういう意味だ?
454
00:27:52,820 --> 00:27:56,219
例をあげよう
この債券の価値は 五千両
455
00:27:56,219 --> 00:28:00,540
つまり 内庫の債務者になるため
五千両を払うことになる
456
00:28:00,540 --> 00:28:03,899
表面的には 内庫に代わり
借金を返済しているように見えるが -
457
00:28:03,899 --> 00:28:05,570
現実的には -
458
00:28:05,570 --> 00:28:09,180
将来 内庫が利益を上げれば
金と利息が手に入る
459
00:28:09,180 --> 00:28:12,040
それだけじゃない
この債券は 取引きも可能
460
00:28:12,040 --> 00:28:16,819
必要に応じ 前払いで
現金と引き換えられる
461
00:28:16,819 --> 00:28:18,219
知らない人間がいるか?
462
00:28:18,219 --> 00:28:20,419
まだ 我らの金で
赤字を補填する気だ
463
00:28:20,419 --> 00:28:22,940
そうだな
464
00:28:22,940 --> 00:28:25,659
二千万の債券が
ここにあり -
465
00:28:25,659 --> 00:28:28,140
それぞれ最高入札者が
落札できる
466
00:28:28,140 --> 00:28:29,359
落札?
467
00:28:29,359 --> 00:28:32,079
つまり 誰かが六千両
あなたが五千両であれば -
468
00:28:32,079 --> 00:28:34,380
多額を提示した方が
購入できるというわけ
469
00:28:34,380 --> 00:28:37,340
これは... 彼は
二千万以上稼ぐだろう
470
00:28:37,340 --> 00:28:39,219
1人あたりの最低額は?
471
00:28:39,219 --> 00:28:40,900
皆さん次第
472
00:28:40,900 --> 00:28:42,979
早い者勝ち
債券がなくなれば 終了
473
00:28:42,979 --> 00:28:45,259
私たち次第? バカだけが買う
474
00:28:45,259 --> 00:28:47,020
まったくだ
475
00:28:48,419 --> 00:28:51,179
こう尋ねたいはず
476
00:28:51,179 --> 00:28:56,459
”内庫の赤字を補填するため
債券を買うことに - ”
477
00:28:56,459 --> 00:28:58,780
”何のメリットが?”
478
00:29:02,759 --> 00:29:06,060
この答えは 最初の質問にある
479
00:29:06,060 --> 00:29:08,939
皆さんは 商売を得意とする
経験豊富な方々だ
480
00:29:08,939 --> 00:29:11,560
あなた方に質問がある
481
00:29:11,560 --> 00:29:14,799
富とは 何だ?
[ 富とは 何だ? ]
482
00:29:22,300 --> 00:29:25,199
これが 富だ
483
00:29:25,199 --> 00:29:27,060
富は 銀子で成り立つと?
484
00:29:27,060 --> 00:29:28,939
もちろん 金子と銀子
485
00:29:28,939 --> 00:29:30,620
それは違う
486
00:29:30,620 --> 00:29:34,640
金と銀は 尺度にすぎず
それ自体が富ではない
487
00:29:34,640 --> 00:29:36,019
どういう意味だ?
488
00:29:36,019 --> 00:29:40,419
あなたが持っている銀子は
一両 (50グラム) かな?
489
00:29:40,419 --> 00:29:41,480
それくらいだ
490
00:29:41,480 --> 00:29:43,619
それで どれだけの
米が買える?
491
00:29:44,019 --> 00:29:45,739
二石ぐらいか?
492
00:29:45,739 --> 00:29:48,459
ただし 多少の変動はある
493
00:29:48,459 --> 00:29:51,219
毎日 米屋で価格を見ないと
494
00:29:51,219 --> 00:29:53,450
つまり 今日の慶国では -
495
00:29:53,450 --> 00:29:56,710
一両の銀子で 二石の米が買える
496
00:29:56,719 --> 00:29:59,279
これが 測定の基準
497
00:29:59,279 --> 00:30:02,780
小范 (ファン) 大人
くだらない事を言う
498
00:30:02,780 --> 00:30:06,200
私が北齊に行ったことは
皆さんもご存じのはず
499
00:30:06,200 --> 00:30:07,540
北齊では かなり奮闘なさった
500
00:30:07,540 --> 00:30:09,979
あなたは 若い英雄ですね?
501
00:30:09,979 --> 00:30:14,400
北齊では 一両の銀子で
買える米は 一石だけ
502
00:30:14,400 --> 00:30:15,893
どうです?
503
00:30:15,893 --> 00:30:21,499
同じ銀子でも
北齊と慶国では 価値が違う
504
00:30:21,499 --> 00:30:24,659
北齊は 敗戦国だ
505
00:30:24,659 --> 00:30:26,699
当然 米の価格があがる
506
00:30:26,699 --> 00:30:28,820
そのとおり
507
00:30:28,820 --> 00:30:33,419
災害や戦争は
価格に影響を与える
508
00:30:33,419 --> 00:30:35,419
皆さん 考えてみては?
509
00:30:35,419 --> 00:30:37,659
もし ここが北齊なら?
510
00:30:37,659 --> 00:30:41,419
どれだけの富を
保っていられるだろう
511
00:30:41,419 --> 00:30:44,979
わが国は 繁栄している
512
00:30:44,979 --> 00:30:46,300
悩む必要はない
513
00:30:46,300 --> 00:30:48,160
そのとおり!
514
00:31:02,780 --> 00:31:08,140
あなたに案内されなければ
この場所に気づけなかったはず
515
00:31:08,140 --> 00:31:12,280
私は ここに住んでいた
慣れている
516
00:31:12,280 --> 00:31:14,739
せっかく来たのに
なぜ 兄上を探さなかったの?
517
00:31:14,739 --> 00:31:16,340
死ぬのが 怖いか?
518
00:31:16,340 --> 00:31:18,300
もちろん 怖いわ
519
00:31:18,300 --> 00:31:20,300
范閑 (ファンシエン) のためならば?
520
00:31:20,300 --> 00:31:22,459
兄上が どうかしたの?
521
00:31:22,459 --> 00:31:23,699
彼を守ってほしい
522
00:31:23,699 --> 00:31:25,140
兄上が 危険なの?
523
00:31:25,140 --> 00:31:26,900
ある者が 殺すかもしれない
524
00:31:26,900 --> 00:31:27,979
だったら 大丈夫
525
00:31:27,979 --> 00:31:32,019
兄上は 武術に長けてる
護衛もいるわ
526
00:31:32,019 --> 00:31:34,179
役に立たない
強さが足りない
527
00:31:34,179 --> 00:31:35,380
護衛は 多いわよ
528
00:31:35,380 --> 00:31:37,699
数は 違いを生まない
529
00:31:37,699 --> 00:31:40,659
そんなに強い刺客なの?
いったい誰が?
530
00:31:40,659 --> 00:31:42,319
私だ
531
00:31:42,319 --> 00:31:44,820
大慶は 何年も
平和に栄えてきた
532
00:31:44,820 --> 00:31:48,939
それが 金子や銀子の価値を
維持する基盤なんだ
533
00:31:48,939 --> 00:31:53,820
そこで 富とは
金や銀以上のもの
534
00:31:53,820 --> 00:31:57,860
国の運と強さと
密接に関わっている
535
00:31:57,860 --> 00:32:01,219
大慶の情勢は?
536
00:32:01,219 --> 00:32:06,019
言わずと知れたことだ
賢帝と民によって繁栄している
537
00:32:06,019 --> 00:32:07,540
そのとおり
538
00:32:07,540 --> 00:32:10,360
国家の運と強さが 基盤
539
00:32:10,360 --> 00:32:14,250
富を維持し 継続的に成長する
540
00:32:14,259 --> 00:32:15,499
[ 国の運と力は 富を構成する ]
541
00:32:15,499 --> 00:32:18,739
内庫は うまくいく
542
00:32:18,739 --> 00:32:21,060
皆さんは 未来に目を向けるべき
543
00:32:21,060 --> 00:32:22,970
国債を保有するとは -
544
00:32:22,970 --> 00:32:24,780
どういう事か?
545
00:32:25,620 --> 00:32:29,260
それは あなた達が
利益を保証された -
546
00:32:29,260 --> 00:32:32,190
長期投資家に
なるということだ!
547
00:32:34,100 --> 00:32:36,699
あまりに都合のよい話だ
548
00:32:39,499 --> 00:32:42,060
これは... すばらしい
549
00:32:42,060 --> 00:32:44,440
小范 (ファン) 大人 よく言った
550
00:32:44,440 --> 00:32:45,680
きみは... 理解できたか?
551
00:32:45,680 --> 00:32:49,119
...理解してるよ
552
00:32:49,119 --> 00:32:53,640
小范 (ファン) 大人の言葉は
刺激的で 目からうろこだ!
553
00:32:53,640 --> 00:32:55,480
そうだ!
554
00:32:55,480 --> 00:32:58,939
小范 (ファン) 大人は
どういう人だ?
555
00:32:58,939 --> 00:33:02,119
国の重鎮だ
556
00:33:02,119 --> 00:33:03,620
監査院の出身で -
557
00:33:03,620 --> 00:33:05,659
内庫も担当している
558
00:33:05,659 --> 00:33:07,740
彼が もう説明した
559
00:33:07,740 --> 00:33:10,140
みんな 理解してないのか?
560
00:33:10,140 --> 00:33:13,620
小范 (ファン) 大人 つまり
その何とかという...
561
00:33:13,620 --> 00:33:15,330
国債?
562
00:33:15,330 --> 00:33:16,780
私は 200両で落札する
563
00:33:16,780 --> 00:33:19,719
結婚祝いだ!
564
00:33:23,140 --> 00:33:26,179
小范 (ファン) 大人は 内庫のために
全力を尽くされた
565
00:33:26,179 --> 00:33:27,380
多大な努力だ
566
00:33:27,380 --> 00:33:30,079
二百両ごときで エラそうに
[ 馬 (マ) 掌柜 ]
567
00:33:30,079 --> 00:33:33,259
大人 私は500両だ
今すぐ買うぞ!
568
00:33:33,259 --> 00:33:35,720
我々も買う!
569
00:33:35,720 --> 00:33:38,179
300両だ!
570
00:33:45,219 --> 00:33:47,100
みなさん 落ち着いて
[ 蘇 (ス) 掌柜]
571
00:33:47,100 --> 00:33:50,019
小范 (ファン) 大人
それは 負債ですよね?
572
00:33:50,019 --> 00:33:51,860
私たちが 借金を
肩代わりする必要はない
573
00:33:51,860 --> 00:33:55,100
- そうだ
- 確かにそうだ
574
00:33:55,100 --> 00:33:57,179
五千両 出そう
575
00:33:57,179 --> 00:34:00,179
は? 5,000両?
576
00:34:00,179 --> 00:34:02,459
何を考えているんだ?
577
00:34:08,360 --> 00:34:10,159
あなた方は...
578
00:34:11,340 --> 00:34:14,099
理解してませんね
579
00:34:14,099 --> 00:34:15,539
私は 理解している
580
00:34:15,539 --> 00:34:18,180
国の運命は あなた次第
581
00:34:18,180 --> 00:34:20,139
あなたを支えるのは
私たちの義務
582
00:34:20,139 --> 00:34:23,220
あなたこそ 私を
理解していないのでは?
583
00:34:23,220 --> 00:34:25,539
五千両を 寄付しますよ
584
00:34:25,539 --> 00:34:28,219
本当に わかっていないらしい
585
00:34:29,900 --> 00:34:32,260
後半は 担当が変わります
586
00:34:32,260 --> 00:34:34,660
待って 理解させて
587
00:34:34,660 --> 00:34:36,459
あなたは こう言ったわ
588
00:34:36,459 --> 00:34:39,979
江南で記憶を失って
人を殺したと
589
00:34:39,979 --> 00:34:41,780
そんなところだ
590
00:34:41,780 --> 00:34:46,000
人を殺したのが
あなたではない可能性は?
591
00:34:46,000 --> 00:34:47,900
あり得る
592
00:34:47,900 --> 00:34:49,860
それなら 大丈夫よ
593
00:34:49,860 --> 00:34:54,360
別の人間がいるとしても
私と変わらぬ手練れ
594
00:34:55,499 --> 00:34:58,579
聞いてもいい?
あなたは どれくらい強いの?
595
00:34:58,579 --> 00:35:00,740
大宗師に引けを取らない
596
00:35:00,740 --> 00:35:03,740
私に 大宗師を相手に
兄上を守れというの?
597
00:35:03,740 --> 00:35:06,180
守るのではない
相手を殺してもらいたい
598
00:35:06,180 --> 00:35:09,740
大宗師 もしくは
私を殺せ
599
00:35:09,740 --> 00:35:13,099
- 私に 武術はないわ
- 知っている
600
00:35:13,099 --> 00:35:16,059
凡人の私が
大宗師と戦える?
601
00:35:16,059 --> 00:35:19,280
世界を変えるため
人は 何に頼る?
602
00:35:21,300 --> 00:35:23,179
勇気...?
603
00:35:23,740 --> 00:35:25,580
知恵?
604
00:35:26,539 --> 00:35:28,299
美貌?
605
00:35:36,619 --> 00:35:38,559
もしくは 道具だ
606
00:35:44,860 --> 00:35:47,700
これは 兄上の物だわ
607
00:35:47,700 --> 00:35:49,139
なぜ あなたが?
608
00:35:49,139 --> 00:35:50,820
ここに 持ってきた
609
00:35:50,820 --> 00:35:52,180
盗んだの?
610
00:35:52,180 --> 00:35:53,979
私が 自分自身を
信じられなくなったら -
611
00:35:53,979 --> 00:35:57,819
范閑 (ファンシエン) を守る誰かを
探す必要がある
612
00:35:59,700 --> 00:36:03,580
これなら 大宗師を
傷つけることもできるの?
613
00:36:07,419 --> 00:36:08,760
座ってくれ
614
00:36:08,760 --> 00:36:11,360
さあ 座って
615
00:36:16,519 --> 00:36:18,340
彼が なぜ来た?
616
00:36:19,679 --> 00:36:21,280
みなさん
617
00:36:22,320 --> 00:36:25,039
食事は 口にあいましたか?
618
00:36:25,039 --> 00:36:27,010
苦手なものがあれば
言ってください
619
00:36:27,010 --> 00:36:29,800
私がなんでも
手配しますから
620
00:36:29,800 --> 00:36:31,459
誰だ?
621
00:36:31,459 --> 00:36:33,579
范思轍 (ファン・スジェ) だと思う
622
00:36:33,579 --> 00:36:35,900
都を離れているのでは
なかったか?
623
00:36:35,900 --> 00:36:38,059
死にたいのか?
624
00:36:38,059 --> 00:36:40,079
彼のことは知らない
625
00:36:41,260 --> 00:36:44,039
それでいい
ここに置いといて
626
00:36:45,419 --> 00:36:48,019
まずは 自己紹介を
627
00:36:48,019 --> 00:36:53,499
私も 商売に夢中な
若い商人です
628
00:36:53,499 --> 00:36:56,019
今日は たくさんの
商人が来ると聞きました
629
00:36:56,019 --> 00:36:58,180
先輩方が お見えだ
630
00:36:58,180 --> 00:37:01,860
みなさんの経験から
学びたいと思っていましたが -
631
00:37:01,860 --> 00:37:05,259
意外なことに
私の兄...
632
00:37:06,300 --> 00:37:09,300
我が国で有名な
小范 (ファン) 大人が -
633
00:37:09,300 --> 00:37:13,939
さきほど まさに
啓発的な話をしてくれた
634
00:37:13,939 --> 00:37:16,840
いわゆる 目からうろこの -
635
00:37:16,840 --> 00:37:18,660
素晴らしい話でした
636
00:37:18,660 --> 00:37:23,099
小范 (ファン) 大人の頭の中は
どうなっているのやら
637
00:37:23,099 --> 00:37:25,920
こんな独創的な発想を
どう思いつくのでしょう
638
00:37:25,920 --> 00:37:28,920
彼は 先ほどの
話の中でこう言った
639
00:37:28,920 --> 00:37:31,579
富とは 何か!
金や銀に留まらない
640
00:37:31,579 --> 00:37:37,059
国の力だ 国運だ!
永遠に未来に広がっていく
641
00:37:37,059 --> 00:37:39,139
よく言ったものです
642
00:37:39,139 --> 00:37:41,740
私たちは 恩恵を受けています
643
00:37:41,740 --> 00:37:45,180
みなさんは じっくり
考えるべきです
644
00:37:45,180 --> 00:37:46,559
そして 学ばねば
645
00:37:46,559 --> 00:37:50,679
我々は 新天地を
見つけるかもしれない
646
00:37:50,679 --> 00:37:56,780
すでに感動し 啓発されている
647
00:37:56,780 --> 00:37:59,900
もっと 感動できるはずです
648
00:37:59,900 --> 00:38:03,099
たった今 小范 (ファン) 大人が
私たちに質問しました
649
00:38:03,099 --> 00:38:06,220
では 後輩として -
650
00:38:06,220 --> 00:38:09,860
先輩方に あえて質問します
651
00:38:09,860 --> 00:38:10,979
言ってみろ
652
00:38:10,979 --> 00:38:12,939
では 質問します
653
00:38:12,939 --> 00:38:17,740
内庫は いったい
誰のものですか?
654
00:38:17,740 --> 00:38:20,019
もちろん 皇室のものだ
655
00:38:20,019 --> 00:38:21,180
皇室の財産?
656
00:38:21,180 --> 00:38:23,499
では 内庫にある金は
誰のものですか?
657
00:38:23,499 --> 00:38:25,220
当然 皇室の金だろう
658
00:38:25,220 --> 00:38:27,220
では 内庫の債務は...
659
00:38:27,220 --> 00:38:29,399
当然 皇室の債務だ
660
00:38:29,399 --> 00:38:31,019
そうですね
661
00:38:31,019 --> 00:38:32,800
皆さん ここで
考えてみてください
662
00:38:32,800 --> 00:38:35,820
この国債を買ったなら -
663
00:38:35,820 --> 00:38:39,939
皇室の悩みを分かち合う
ことになりませんか?
664
00:38:39,939 --> 00:38:42,820
いい言い方をすれば
国債を買う人たちは -
665
00:38:42,820 --> 00:38:46,420
陛下のお悩みを
分かち合うとも言えます
666
00:38:47,019 --> 00:38:49,360
これは 失礼に
聞こえるかもしれません
667
00:38:49,360 --> 00:38:51,530
どうか 皆さん
口外なさらないで
668
00:38:51,539 --> 00:38:54,099
もし あなたが
国債を買うなら -
669
00:38:54,099 --> 00:38:58,459
陛下にとって
恩人ということだ
670
00:38:58,459 --> 00:39:01,200
誰にも 言わないでくださいよ
671
00:39:01,200 --> 00:39:03,220
それで 皆さんに
考えて欲しいと申し上げた
672
00:39:03,220 --> 00:39:04,459
この国債を 買えば -
673
00:39:04,459 --> 00:39:07,900
取引きの際 人はどう思うか
674
00:39:07,900 --> 00:39:09,260
同じ取引きで 選ばれるのは -
675
00:39:09,260 --> 00:39:13,579
国債を買った商人?
買わなかった商人?
676
00:39:13,579 --> 00:39:18,500
国債は あなたの
威信を高めるのです
677
00:39:19,180 --> 00:39:20,960
確かに
678
00:39:20,960 --> 00:39:24,139
彼の話は 興味深いな
679
00:39:24,139 --> 00:39:26,220
その通りだ
680
00:39:26,220 --> 00:39:29,660
国債は 小范 (ファン) 大人の案
681
00:39:29,660 --> 00:39:32,419
民がいる限り 国は繁栄する
682
00:39:32,419 --> 00:39:36,599
小范 (ファン) 大人の
才気たるや立派なものだ
683
00:39:38,139 --> 00:39:43,360
民がいる限り 国は繁栄する?
684
00:39:43,360 --> 00:39:44,639
そうだ
685
00:39:45,419 --> 00:39:47,340
民がいる限り 国は繁栄する
686
00:39:47,340 --> 00:39:52,619
あなた方は恐れている
私が倒れれば すべてを失うと
687
00:39:52,619 --> 00:39:55,539
私たちの不安を
払しょくしていただきたい
688
00:39:55,539 --> 00:39:57,180
私に聞かないでくれ
689
00:39:57,180 --> 00:39:58,459
彼に聞け
690
00:39:58,459 --> 00:40:01,840
後半は 彼の担当
691
00:40:02,419 --> 00:40:05,260
いいでしょう
とても いい質問です
692
00:40:05,260 --> 00:40:07,619
小范 (ファン) 大人の返答も
実によかった
693
00:40:07,619 --> 00:40:09,979
民がいる限り 国は繁栄する
694
00:40:09,979 --> 00:40:11,320
どういう意味でしょう
695
00:40:11,320 --> 00:40:15,260
人がいなければ
誰が借金を集めます?
696
00:40:15,260 --> 00:40:16,440
縁起でもない話ですが -
697
00:40:16,440 --> 00:40:19,380
小范 (ファン) 大人が 倒れれば -
698
00:40:19,380 --> 00:40:23,719
あなたが投資した金も
排水溝に流れます
699
00:40:24,679 --> 00:40:26,300
図星だ
700
00:40:26,300 --> 00:40:29,260
心配ありませんよ
701
00:40:29,260 --> 00:40:30,660
これを ご覧ください
702
00:40:30,660 --> 00:40:37,059
[ 百年のつながり ]
703
00:40:37,059 --> 00:40:42,700
陛下の直筆だと
みなさんも ご存じのはず
704
00:40:42,700 --> 00:40:48,752
結婚祝いとして
范 (ファン) 家に届けられました
705
00:40:48,752 --> 00:40:50,780
皆さんに伺います
706
00:40:50,780 --> 00:40:54,019
都に 名家は多いが -
707
00:40:54,019 --> 00:40:56,099
結婚祝いとして -
708
00:40:56,099 --> 00:40:59,480
陛下の書を賜った家は?
709
00:40:59,480 --> 00:41:00,900
- ありますか?
- ない
710
00:41:00,900 --> 00:41:02,499
- 小范 (ファン) 大人だけ...
- 彼だけだ
711
00:41:02,499 --> 00:41:03,639
彼だけだ!
712
00:41:03,639 --> 00:41:06,579
この文字は どう読みます?
713
00:41:06,579 --> 00:41:09,139
"百年のつながり"
714
00:41:09,139 --> 00:41:10,660
百年とは
どういう意味ですか?
715
00:41:10,660 --> 00:41:12,019
100年です
716
00:41:12,019 --> 00:41:15,459
1年でも欠ければ 99年
717
00:41:15,459 --> 00:41:21,740
陛下と小范 (ファン) 大人の
契約書なのです
718
00:41:21,740 --> 00:41:24,900
范 (ファン)家に対する
皇上の信頼です
719
00:41:24,900 --> 00:41:29,139
あなた方が より高みに昇る
機会でもあります
720
00:41:29,139 --> 00:41:30,860
よく 考えてみてください
721
00:41:30,860 --> 00:41:33,780
これを逃せば 二度と
手に入らないかもしれない
722
00:41:33,780 --> 00:41:37,059
皇室とつながる機会は -
723
00:41:37,059 --> 00:41:39,979
いつになるやら
私にもわかりません
724
00:41:39,979 --> 00:41:44,259
誰か! これを府に届けてくれ
725
00:41:46,139 --> 00:41:47,940
ご清聴 ありがとうございます
726
00:41:53,780 --> 00:41:58,099
みなさん 話は以上です
727
00:41:58,099 --> 00:41:59,260
遅くなってしまいました
728
00:41:59,260 --> 00:42:01,860
都に戻るには もう遅い
729
00:42:01,860 --> 00:42:04,400
よければ 今夜は
泊まっていってください
730
00:42:04,400 --> 00:42:06,139
明日 都に戻ればいい
731
00:42:06,139 --> 00:42:08,500
国債について -
732
00:42:09,499 --> 00:42:11,780
約束は守ります
733
00:42:11,780 --> 00:42:14,960
完売すれば そこで終了
自分の意志で ご購入を
734
00:42:23,059 --> 00:42:24,979
鍵は かかってないの?
735
00:42:24,979 --> 00:42:28,459
かかっていたが 開けておいた
736
00:42:28,459 --> 00:42:30,299
どうやって使うの?
737
00:42:32,419 --> 00:42:34,019
重要な部品が足りない
738
00:42:34,019 --> 00:42:37,219
組み立てれば
全体像がわかる
739
00:42:40,300 --> 00:42:42,979
重要な部品?
組み立てる?
740
00:42:42,979 --> 00:42:45,300
銃砲に見えるけど?
741
00:42:45,300 --> 00:42:47,380
五竹 (ウジュ) 叔
銃は使えないわ
742
00:42:47,380 --> 00:42:50,059
使いにくいし
弓以上に狙いが定まらない
743
00:42:50,059 --> 00:42:51,579
大宗師を 傷つけるのは無理よ
744
00:42:51,579 --> 00:42:52,740
できる
745
00:42:52,740 --> 00:42:54,539
世界には
こんな銃があるの?
746
00:42:54,539 --> 00:42:57,140
お嬢様が 持ってこられた
747
00:42:57,140 --> 00:42:58,139
どこから?
748
00:42:58,139 --> 00:42:59,840
神廟から
749
00:43:01,040 --> 00:43:10,100
字幕制作: the Joy of Life 2 Team @ Viki.com
750
00:43:12,610 --> 00:43:16,660
"Excuse Me" by Zhou Shen
751
00:43:16,660 --> 00:43:22,060
♫ 若者は 月を見上げる ♫
752
00:43:24,360 --> 00:43:29,480
♫ 彼の傲慢さを笑う者
なぜ こうも違うのか ♫
753
00:43:31,980 --> 00:43:35,740
♫ 沼地を渡るのに 白衣をまとう ♫
754
00:43:35,740 --> 00:43:39,660
♫ 汚れぬわけがない ♫
755
00:43:39,660 --> 00:43:44,680
♫ 銀に価値がある限り
誰が 気ままでいられよう ♫
756
00:43:45,800 --> 00:43:48,600
♫ お前たちは みな正しい ♫
757
00:43:48,600 --> 00:43:53,600
♫ 彼は言う 邪魔をするなと ♫
758
00:43:53,600 --> 00:43:55,980
♫ 酔わせてくれ ♫
759
00:43:55,980 --> 00:44:01,140
♫ ゆったりと詩を詠む ♫
760
00:44:01,140 --> 00:44:05,320
♫ 白衣のまま 狂気の道を行かせてくれ ♫
761
00:44:05,320 --> 00:44:08,660
♫ よどんだ池の月光をつかむため ♫
762
00:44:08,660 --> 00:44:11,000
♫ どうか 許してほしい ♫
763
00:44:11,000 --> 00:44:16,100
♫ その言い分は分かっても
分かったフリをしたくない ♫
764
00:44:16,100 --> 00:44:20,360
♫ みんなは 豊かな町を探し
俺は月を探す ♫
765
00:44:20,360 --> 00:44:22,940
♫ なぜ 共に旅をする? ♫
766
00:44:22,940 --> 00:44:24,760
♫ 許せ ♫
767
00:44:24,760 --> 00:44:26,740
♫ 見逃せ ♫
768
00:44:26,740 --> 00:44:30,440
♫ お前はお前で 俺は俺 ♫
769
00:44:30,440 --> 00:44:32,260
♫ 許せ ♫
770
00:44:32,260 --> 00:44:34,220
♫ 見逃せ ♫
771
00:44:34,220 --> 00:44:38,820
♫ お前はお前で 俺は俺 ♫
772
00:44:51,750 --> 00:44:55,350
♫ 沼地を渡るときは 白衣をまとう ♫
773
00:44:55,350 --> 00:44:59,270
♫ 驚くほどに世渡り上手
絶望的にロマンチスト ♫
774
00:44:59,270 --> 00:45:02,400
♫ 心にある愛を知れ ♫
775
00:45:02,400 --> 00:45:05,250
♫ けして変わるな ♫
776
00:45:06,760 --> 00:45:10,560
♫ 光と暗闇 ♫
777
00:45:10,560 --> 00:45:14,310
♫ それでいて 無邪気 ♫
778
00:45:14,310 --> 00:45:17,300
♫ 月光に包まれて ♫
779
00:45:17,300 --> 00:45:20,280
♫ 夜を旅する ♫