1 00:00:07,020 --> 00:00:17,030 字幕制作: the Joy of Life 2 Team @ Viki.com 2 00:00:18,070 --> 00:00:20,350 "One's Remaining Years" by Li Jian 3 00:00:20,350 --> 00:00:24,390 ♫ 咲いては 枯れる花のように ♫ 4 00:00:24,390 --> 00:00:30,970 ♫ 雄大な景色を通り過ぎ ♫ 5 00:00:30,970 --> 00:00:35,040 ♫ 天地の広大さに 思いをはせる ♫ 6 00:00:35,040 --> 00:00:41,790 ♫ 僕たちは 孤独に満ちている? ♫ 7 00:00:41,790 --> 00:00:45,830 ♫ 咲いては 枯れる花のように ♫ 8 00:00:45,830 --> 00:00:51,280 ♫ そんな人生を歩めるように ♫ 9 00:00:52,350 --> 00:00:56,420 ♫ 天地の広大さに 思いをはせる ♫ 10 00:00:56,420 --> 00:01:02,980 ♫ 再びふり返る きみと僕 ♫ 11 00:01:05,640 --> 00:01:11,070 ♫ 今この時を つかもう 温かく心地よい天の色 ♫ 12 00:01:11,070 --> 00:01:16,360 ♫ ともに行こう ♫ 13 00:01:16,360 --> 00:01:21,770 ♫ たとえ 吹雪が迫り ♫ 14 00:01:21,770 --> 00:01:26,370 ♫ 僕らの髪を白く染めようと ♫ 15 00:01:26,370 --> 00:01:28,810 慶余年 - Joy of Life - [ 第二季 ] 16 00:01:28,810 --> 00:01:30,980 慶余年 - Joy of Life - [ 第二季 ] 17 00:01:31,000 --> 00:01:34,000 第27話 18 00:01:34,660 --> 00:01:36,480 何をしてるんです? 19 00:01:36,480 --> 00:01:38,300 何もすることが ないの 20 00:01:38,300 --> 00:01:40,859 新しい口紅の調合よ 21 00:01:40,859 --> 00:01:43,580 范閑 (ファンシエン) に届ける花では? 22 00:01:43,580 --> 00:01:45,580 欲しくないんですって 23 00:01:46,519 --> 00:01:48,619 あなたに あげるわ 24 00:01:48,619 --> 00:01:50,219 受けとれるものか 25 00:01:50,219 --> 00:01:53,000 - あなたに感謝するわ - その理由は? 26 00:01:53,000 --> 00:01:54,570 何であれ - 27 00:01:54,570 --> 00:01:58,680 婉儿 (ワンア) の婚礼で 騒ぎを起こしてほしくなかった 28 00:01:58,680 --> 00:02:01,439 林珙 (リン・ゴン) の秘密を あなたは 暴露しなかった 29 00:02:01,439 --> 00:02:03,239 感謝しないと 30 00:02:03,239 --> 00:02:06,280 言われなくても 言うつもりはなかった 31 00:02:06,280 --> 00:02:08,879 理解できないわ 32 00:02:08,879 --> 00:02:12,720 范閑 (ファンシエン) とは 休戦するの? 33 00:02:13,599 --> 00:02:15,680 そうではない 34 00:02:15,680 --> 00:02:18,400 陛下が 范閑 (ファンシエン) を 信頼なさっている 35 00:02:18,400 --> 00:02:20,439 婉儿 (ワンア) との結婚が なくても - 36 00:02:20,439 --> 00:02:23,579 内庫は 彼の手に渡ったはず 37 00:02:24,719 --> 00:02:27,159 林珙 (リン・ゴン) の秘密については - 38 00:02:27,159 --> 00:02:29,919 生死を分ける状況で 切り札にすればいい 39 00:02:32,759 --> 00:02:34,439 どうしました? 40 00:02:34,439 --> 00:02:38,120 范閑 (ファンシエン) と 和解するつもりですか? 41 00:02:38,120 --> 00:02:41,000 和解する気なら - 42 00:02:41,000 --> 00:02:45,319 内庫の帳簿に 二千万両の赤字はない 43 00:02:45,319 --> 00:02:49,199 借金の返済が 早すぎたようだ 44 00:02:50,020 --> 00:02:52,619 朝堂の誰もが あれこれ 推測してますよ 45 00:02:52,619 --> 00:02:55,260 范閑 (ファンシエン) は 内庫を継がないだろうと 46 00:02:55,260 --> 00:02:56,939 それで? 47 00:02:56,939 --> 00:03:02,340 成功者の小范 (ファン) 大人が わざわざ災いを引き継ぐだろうか 48 00:03:11,930 --> 00:03:15,499 あの子どもは 凡人に見える 49 00:03:15,499 --> 00:03:17,619 でも 私は見破ってるわ 50 00:03:17,619 --> 00:03:20,780 彼の内面は 私のように狂ってる 51 00:03:20,780 --> 00:03:22,639 急いで 信阳に帰る気はない 52 00:03:22,639 --> 00:03:26,439 ここに残って 結果を見るわ 53 00:03:26,439 --> 00:03:31,060 必要なときは 背中を押してあげる 54 00:03:31,060 --> 00:03:34,939 狂気の沙汰でいえば 私たちは - 55 00:03:34,939 --> 00:03:36,900 互いに 引けを取らない 56 00:03:44,050 --> 00:03:47,619 うまくいかない場合は 隠し場所があります 57 00:03:47,619 --> 00:03:49,960 全財産を さしあげます 58 00:03:49,960 --> 00:03:51,740 耐えられるのか? 59 00:03:51,740 --> 00:03:55,219 耐えられませんよ すっきりしないのであれば - 60 00:03:55,219 --> 00:03:57,639 約束手形で 貸し付けにします 61 00:03:57,639 --> 00:03:58,939 利子は いくら? 62 00:03:58,939 --> 00:04:00,900 利子まで? 63 00:04:00,900 --> 00:04:03,340 低金利で 64 00:04:04,039 --> 00:04:06,400 利子なんか とれませんよ! 65 00:04:06,400 --> 00:04:07,539 もういい 老王 (ワン) 66 00:04:07,539 --> 00:04:10,059 気持ちはありがたいが 金に不足はない 67 00:04:10,059 --> 00:04:12,719 重荷を 分かち合いたいんですよ 68 00:04:12,719 --> 00:04:14,360 少爺! 69 00:04:16,430 --> 00:04:20,400 ある者が 叶 (イエ) 店主から これを渡すように頼まれたと 70 00:04:20,400 --> 00:04:22,460 [ 店舗名一覧 ] 71 00:04:22,460 --> 00:04:25,499 叶 (イエ) 店主は 手際がいい 72 00:04:29,800 --> 00:04:31,260 大人 73 00:04:38,560 --> 00:04:39,600 陳 (チェン) 院長 74 00:04:39,600 --> 00:04:41,680 慶余堂に 帰るのか? 75 00:04:41,680 --> 00:04:43,859 もう 知ってるんですか? 76 00:04:46,539 --> 00:04:49,100 彼の経歴を知ったな? 77 00:04:55,680 --> 00:05:00,219 陳 (チェン) 院長 私は病気です 78 00:05:00,219 --> 00:05:04,099 耳が 聞こえなくなりました 79 00:05:04,099 --> 00:05:08,140 目まで 見えなくなりました 80 00:05:08,140 --> 00:05:10,959 耳が聞こえず 目も見えない 81 00:05:10,959 --> 00:05:14,839 ほらほら... 発作です 今は何も見えない 82 00:05:14,839 --> 00:05:17,219 もういい 83 00:05:17,219 --> 00:05:20,970 王启年 (ワン・チニエン) 慶余堂と彼の身元を - 84 00:05:20,970 --> 00:05:24,000 誰かに話してみろ 85 00:05:24,700 --> 00:05:27,539 わかりました 失礼いたします! 86 00:05:27,539 --> 00:05:31,079 わかりました! 87 00:05:32,040 --> 00:05:35,260 老王 (ワン) は 信用できる どうして 脅かすんだ? 88 00:05:35,260 --> 00:05:37,000 お前が 私を脅かしている 89 00:05:37,000 --> 00:05:39,879 - 俺が 何をした? - お前は 慶余堂を利用していない 90 00:05:39,879 --> 00:05:42,539 内庫の赤字を どうする? 91 00:05:43,580 --> 00:05:45,779 慶余堂の手配をしたのは あなただったのか 92 00:05:45,779 --> 00:05:49,399 陛下が 内庫の赤字を 知らなかったはずがない 93 00:05:50,210 --> 00:05:51,539 つまり 陛下の手配か 94 00:05:51,539 --> 00:05:53,859 宮中の資金を 運用することはない 95 00:05:53,859 --> 00:05:56,120 戸部についても 同じこと 96 00:05:56,120 --> 00:05:57,419 陛下は 不測の事態に 対応なさった 97 00:05:57,419 --> 00:06:02,260 慶余堂を使い お前に 内庫を任せるおつもりだ 98 00:06:02,260 --> 00:06:04,260 これほどの大きな贈り物を - 99 00:06:05,879 --> 00:06:08,520 お前は 陛下に返した 100 00:06:08,520 --> 00:06:12,100 あのままでは 慶余堂の店主たちは - 101 00:06:12,100 --> 00:06:14,540 破滅する 102 00:06:14,540 --> 00:06:17,219 母上なら けして そんな事はしない 103 00:06:17,219 --> 00:06:19,539 だから 俺もしない 104 00:06:23,210 --> 00:06:25,219 称賛に値する 105 00:06:25,219 --> 00:06:26,900 たいしたものだ 106 00:06:27,850 --> 00:06:29,659 だが どこから金を調達する? 107 00:06:29,659 --> 00:06:31,639 俺なりの方法がある 108 00:06:31,639 --> 00:06:35,900 だが その前にハネムーンだ 109 00:06:37,839 --> 00:06:39,279 ハネ... 110 00:06:39,279 --> 00:06:40,780 ムーン 111 00:06:51,700 --> 00:06:54,700 陛下 范閑 (ファンシエン) です 112 00:06:57,000 --> 00:07:00,900 - 陛下 - 聞いたぞ お前は ハネ... 113 00:07:00,900 --> 00:07:03,199 ハネムーンです 休暇の申請に来ました 114 00:07:03,199 --> 00:07:04,539 - どこに行く? - 蒼山 115 00:07:04,539 --> 00:07:06,580 - 期間は? - まだ決めていません 116 00:07:06,580 --> 00:07:08,780 長ければ 長いほどよい 117 00:07:09,700 --> 00:07:12,619 陛下 なぜです? 118 00:07:19,339 --> 00:07:21,580 ある事がある 119 00:07:21,580 --> 00:07:23,220 おそらく... 120 00:07:27,260 --> 00:07:29,800 計画の変更があろう 121 00:07:30,650 --> 00:07:34,779 - 陛下 私の結婚は... - 結婚とは無関係 122 00:07:36,199 --> 00:07:39,460 熟考して 思った 123 00:07:40,940 --> 00:07:45,959 お前は 内庫を継ぐべきではない 124 00:07:45,959 --> 00:07:48,879 二千万両の赤字を 私では補えないから? 125 00:07:48,879 --> 00:07:50,810 2,000万両以上だ 126 00:07:50,810 --> 00:07:53,720 小さな額ではない 127 00:07:53,720 --> 00:07:56,179 慶余堂を 継ぐのか? 128 00:07:58,730 --> 00:08:02,060 では どうやって補填する? 129 00:08:02,060 --> 00:08:07,339 北齊との戦いで 戸部の資金は枯渇した 130 00:08:07,339 --> 00:08:10,279 天下は 災害だらけ 131 00:08:10,279 --> 00:08:15,259 内庫の銀子では 戸部の赤字を補えない 132 00:08:15,259 --> 00:08:18,519 災害救助や民の救済のためだ 133 00:08:18,519 --> 00:08:22,260 そこで 朕は考えた 134 00:08:22,260 --> 00:08:26,260 お前は 飛び込むべきでない 135 00:08:26,260 --> 00:08:29,419 范閑 (ファンシエン)  あきらめる時だ 136 00:08:29,419 --> 00:08:31,460 子どもの遊びではない 137 00:08:31,460 --> 00:08:35,179 あらゆる国政に関わる事 138 00:08:35,179 --> 00:08:38,840 これもまた 勅命である 139 00:08:38,840 --> 00:08:40,430 そうだ 140 00:08:40,430 --> 00:08:42,650 私の勅令だ 141 00:08:43,390 --> 00:08:45,859 そうであれば 諦められません 142 00:08:50,919 --> 00:08:53,860 内庫を継げと 勅命をお出しになった 143 00:08:53,860 --> 00:08:56,879 勅令は 真実そのもの 簡単に変更できるわけがない 144 00:08:56,879 --> 00:09:01,140 臣下や庶民の信頼を 失いかねません 145 00:09:01,140 --> 00:09:05,640 そこで 赤字の埋め合わせに 被災者を救済します 146 00:09:05,640 --> 00:09:09,979 陛下の勅命は ひと言も 変えてはなりません 147 00:09:11,279 --> 00:09:12,740 朕の命令に逆らう気か? 148 00:09:12,740 --> 00:09:15,619 勅命は すでに受けております 149 00:09:24,500 --> 00:09:28,580 - 被災者が お前に会いに来たら... - 私の首を 陛下に差し出します 150 00:09:36,410 --> 00:09:38,539 重い言葉だ 151 00:09:38,539 --> 00:09:42,580 だが お前は平民に降格される 152 00:09:43,550 --> 00:09:45,100 いや 153 00:09:45,770 --> 00:09:48,159 大牢に送られる 154 00:09:49,140 --> 00:09:52,499 恩寵に 感謝申しあげます 155 00:09:55,220 --> 00:09:58,499 それでは これにて 156 00:10:02,620 --> 00:10:05,899 考え直す気は? 157 00:10:21,630 --> 00:10:25,199 あの自信は どこから来た? 158 00:10:25,199 --> 00:10:27,140 蒼山からでしょう 159 00:10:27,140 --> 00:10:28,940 蒼山? 160 00:10:29,639 --> 00:10:35,960 叶輕眉 (イエ・チンメイ) が 莫大な財産を残したのかも 161 00:10:40,930 --> 00:10:44,819 彼女も息子も 過激だな 162 00:10:44,819 --> 00:10:46,859 行かせておこう 163 00:11:11,419 --> 00:11:13,960 荊 (ジン) 統領 また 会えましたね 164 00:11:13,960 --> 00:11:16,160 副統領だ 165 00:11:18,779 --> 00:11:22,580 大人 知り合いですよ 166 00:11:27,500 --> 00:11:28,960 確かに 167 00:11:28,960 --> 00:11:32,960 陳 (チェン) 院長の指示で 黒騎が 蒼山まで護衛します 168 00:11:32,960 --> 00:11:34,920 荊 (ジン) 統領 169 00:11:38,779 --> 00:11:40,179 副統領です 170 00:11:40,179 --> 00:11:43,580 同じだ 苦労をかける 171 00:11:47,299 --> 00:11:49,139 出発! 172 00:11:59,220 --> 00:12:01,699 内庫の解決策が まだわからないのに - 173 00:12:01,699 --> 00:12:04,340 旅に出る気分になれる? 174 00:12:04,340 --> 00:12:08,400 こんな状況だからこそだ 175 00:12:09,059 --> 00:12:10,720 蒼山に 隠し財産でも? 176 00:12:10,720 --> 00:12:12,120 蒼山には ないが - 177 00:12:12,120 --> 00:12:16,299 蒼山に 金を招く方法がある 178 00:12:16,299 --> 00:12:18,340 どんな方法? 179 00:12:49,740 --> 00:12:51,580 姉上 マズいよ 180 00:12:51,580 --> 00:12:53,550 黒騎に囲まれた 181 00:12:53,559 --> 00:12:55,419 兄上は 監査院の提司 182 00:12:55,419 --> 00:12:57,200 当然だわ 183 00:12:59,140 --> 00:13:01,420 護衛なんだね? 184 00:13:04,140 --> 00:13:10,659 姉上は 范閑 (ファンシエン) が現れてから ヘンになってる 185 00:13:10,659 --> 00:13:12,939 前は 都一の才女だった 186 00:13:12,939 --> 00:13:15,579 詩を書いたり 本を読んだり 187 00:13:15,579 --> 00:13:18,620 今は 何してる? ヒキガエルの解剖だ 188 00:13:18,620 --> 00:13:20,620 これは アオガエル 189 00:13:20,620 --> 00:13:22,539 同じだろ? なぜ殺す? 190 00:13:22,539 --> 00:13:26,179 わかってないわね これは 解剖 191 00:13:26,179 --> 00:13:29,080 姉上 馬車の中でする事か? 192 00:13:29,080 --> 00:13:32,179 手元を安定させる 練習になるのよ 193 00:13:32,179 --> 00:13:34,279 練習して 何になる? 194 00:13:34,279 --> 00:13:37,059 兄上に教わったの 医者になるために必要なのよ 195 00:13:37,059 --> 00:13:39,379 獣医になるのか? 196 00:13:39,379 --> 00:13:42,239 わからない人は 黙ってなさい 197 00:13:47,579 --> 00:13:52,220 でも 姉上 兄上は信じられないよ 198 00:13:52,220 --> 00:13:55,299 2人のハネムーンなのに - 199 00:13:55,299 --> 00:13:57,680 なぜ 俺たちまで? 200 00:13:58,380 --> 00:14:00,400 知りたい? 201 00:14:01,860 --> 00:14:05,540 だったら 聞きに行きなさい 202 00:14:07,419 --> 00:14:09,580 知らないなら 黙っててよ 203 00:14:11,740 --> 00:14:14,760 荊 (ジン) 統領 少し止まってくれ 204 00:14:14,760 --> 00:14:17,779 范思轍 (ファン・スジェ) ! 205 00:14:17,779 --> 00:14:19,840 こっちへ来い 206 00:14:19,840 --> 00:14:22,000 あの調子だ 207 00:14:31,380 --> 00:14:33,979 よし 行こう 208 00:14:38,220 --> 00:14:39,620 義姉上 209 00:14:39,620 --> 00:14:42,140 浮かない顔ね 210 00:14:42,140 --> 00:14:45,059 北齊から こっそり戻ったのに - 211 00:14:45,059 --> 00:14:47,220 あんな風に叫んだら みんなに聞こえる 212 00:14:47,220 --> 00:14:48,480 バレバレだよ 213 00:14:48,480 --> 00:14:50,740 監査院に隠し通せると思うか? 214 00:14:50,740 --> 00:14:53,340 部外者はいない 心配するな 215 00:14:53,340 --> 00:14:55,039 仕切ってるのは 彼? 216 00:14:55,039 --> 00:14:56,479 ごちゃごちゃ言うな 大事な話がある 217 00:14:56,479 --> 00:14:57,600 なに? 218 00:14:57,600 --> 00:15:00,020 呼ばれた理由が わかるか? 219 00:15:00,020 --> 00:15:01,080 わからない 220 00:15:01,080 --> 00:15:03,579 お前の義姉上が 俺を 心配してるからだ 221 00:15:03,579 --> 00:15:06,099 まずは 下りるよ 222 00:15:06,099 --> 00:15:08,639 義姉上の心配は 内庫のこと 223 00:15:08,639 --> 00:15:09,819 彼女を安心させないと 224 00:15:09,819 --> 00:15:12,659 それには お前の助けが必要だ 225 00:15:12,659 --> 00:15:13,939 私を 言い訳にしないで 226 00:15:13,939 --> 00:15:16,059 心配してるのは 本当だろう? 227 00:15:16,059 --> 00:15:19,919 結婚式で お前はずっと オークションのことを考えていた 228 00:15:19,919 --> 00:15:23,419 今こそ お前の出番だ 229 00:15:23,419 --> 00:15:25,100 機会を 逃しちゃったよ 230 00:15:25,100 --> 00:15:27,020 結婚式の招待客を オークションで決めたかった 231 00:15:27,020 --> 00:15:28,699 結婚式は 終わってるだろ? 232 00:15:28,699 --> 00:15:33,160 蒼山庄園に着いたら 会場の手配は お前に任せる 233 00:15:33,160 --> 00:15:36,419 わかった! 蒼山で 別の結婚式を! 234 00:15:36,419 --> 00:15:38,559 - ご祝儀の強要だわ - 無視していい 235 00:15:38,559 --> 00:15:40,299 結婚式は 一度だけだ 236 00:15:40,299 --> 00:15:44,679 これは 都にある店舗の一覧 237 00:15:44,679 --> 00:15:47,820 蒼山に招待する人を 手配してくれ 238 00:15:50,419 --> 00:15:52,140 なんで 彼らが来るの? 239 00:15:52,140 --> 00:15:55,060 そうだよ 参加する必要が? [ 参玖 (サンジュウ) 堂] 240 00:15:57,539 --> 00:16:00,180 私にもわからない 241 00:16:00,180 --> 00:16:02,050 なぜ 行く必要が? 242 00:16:02,059 --> 00:16:06,799 ”蒼山に集まり 景色を楽しもう” 243 00:16:06,799 --> 00:16:08,380 聞こえはいいが - 244 00:16:08,380 --> 00:16:12,899 彼の思惑なら みんな知っている 245 00:16:12,899 --> 00:16:15,459 内庫は資金不足 246 00:16:15,459 --> 00:16:18,359 都でそれを 知らない者がいるか? 247 00:16:19,699 --> 00:16:21,900 新任の役人は 初めは勢いがいい 248 00:16:21,900 --> 00:16:25,500 我々の自由を奪う気だ 249 00:16:25,500 --> 00:16:30,359 - どうする? - 行くのは よそう 250 00:16:34,620 --> 00:16:37,290 私は 風邪をひいた 251 00:16:37,290 --> 00:16:39,470 旅行は まずい 252 00:16:40,140 --> 00:16:43,380 彼は詩仙で しかも重臣だ 253 00:16:43,380 --> 00:16:48,419 その彼の招待を 誰が断れる? 254 00:16:48,440 --> 00:16:49,939 正直いって - 255 00:16:49,939 --> 00:16:54,419 ここにいる全員で 2000万両は集まるか? 256 00:16:54,419 --> 00:16:55,819 金はないぞ 257 00:16:55,819 --> 00:16:57,080 私もない 258 00:16:57,080 --> 00:17:01,380 金がなくても 小范 (ファン) 大人は新婚だ 259 00:17:01,380 --> 00:17:04,340 祝儀くらい必要では? 260 00:17:04,340 --> 00:17:06,419 そうだな 261 00:17:06,419 --> 00:17:07,890 行ってもいいし - 262 00:17:07,890 --> 00:17:10,400 ご祝儀も用意できる 263 00:17:10,400 --> 00:17:13,499 だが いくら? 運任せだ 264 00:17:13,499 --> 00:17:15,939 そうだ 祝いの金だけ 持っていこう 265 00:17:15,939 --> 00:17:18,039 他は ない 266 00:17:18,680 --> 00:17:20,259 皆さん 267 00:17:20,920 --> 00:17:23,999 私は 都察院に 話してきた 268 00:17:26,100 --> 00:17:30,119 都察院の連中は カンカンだ 269 00:17:30,119 --> 00:17:33,540 小范 (ファン) 大人が 権力を行使し 弱い者をイジメるなら - 270 00:17:33,540 --> 00:17:37,160 陛下に血書で 上訴するそうだ 271 00:17:37,160 --> 00:17:39,100 皆さん これで わかったでしょう 272 00:17:39,100 --> 00:17:40,559 安心して 蒼山へ 行きましょう 273 00:17:40,559 --> 00:17:44,199 大兄は 抜かりがない 274 00:17:44,199 --> 00:17:48,959 都察院は 本当に 怒っているのですか? 275 00:17:49,979 --> 00:17:51,950 カンカンだ 276 00:17:51,950 --> 00:17:54,640 血眼になっている 277 00:17:56,459 --> 00:17:58,100 皆さん これを何と言う? 278 00:17:58,100 --> 00:17:59,499 天からの恵みだ! 279 00:17:59,499 --> 00:18:00,880 そうだ! 280 00:18:00,880 --> 00:18:02,400 [ 大慶都察院 ] 281 00:18:02,400 --> 00:18:04,499 范閑 (ファンシエン) は 気が狂っている 282 00:18:04,499 --> 00:18:06,300 都中の商人を集めて 金を出させ - 283 00:18:06,300 --> 00:18:10,920 財源の穴を 埋めようとしている 284 00:18:10,920 --> 00:18:14,000 - そうだ! - 范閑 (ファンシエン) は 容赦ない! 285 00:18:14,000 --> 00:18:16,440 - その通り - 悪いことではない 286 00:18:16,440 --> 00:18:19,140 范閑 (ファンシエン) は汚職官僚を 調査すると言った 287 00:18:19,140 --> 00:18:22,499 結果は? 彼自身が汚職官僚だ 288 00:18:22,499 --> 00:18:25,540 - そうだ! - 思い知らせよう! 289 00:18:25,540 --> 00:18:29,019 蒼山からの連絡を待ち 一斉に彼を追求しましょう 290 00:18:29,019 --> 00:18:30,640 そうだ! 彼を追求しよう 291 00:18:30,640 --> 00:18:32,799 - 彼を訴追だ - 追求しよう 292 00:18:32,799 --> 00:18:37,280 大慶のために 裏切り者を追い払え! 293 00:18:37,280 --> 00:18:39,800 - 裏切り者を追い払え - 奸臣を追い出せ! 294 00:18:39,800 --> 00:18:41,079 彼を排斥せよ! 295 00:18:41,079 --> 00:18:43,799 - 飲もう - 乾杯だ 296 00:19:22,659 --> 00:19:24,400 徹底的に掃除してくれ ここが汚れてる 297 00:19:24,400 --> 00:19:27,420 客がお腹を下したら 責任問題だぞ 298 00:19:27,420 --> 00:19:30,400 細かく刻んでくれ 299 00:19:31,240 --> 00:19:32,540 忙しいか? 300 00:19:32,540 --> 00:19:34,880 兄上 やっと来た 301 00:19:34,880 --> 00:19:37,079 たくさん人を招待したから 彼らを雇ったよ 302 00:19:37,079 --> 00:19:38,459 食事の用意が大変だ 303 00:19:38,459 --> 00:19:40,019 さすがだな よく準備してる 304 00:19:40,019 --> 00:19:42,419 さあ 渡すものがある 305 00:19:42,419 --> 00:19:47,739 賀宗緯 (ハ・ゾンウェイ) という奴が これを届けてきた 306 00:19:47,739 --> 00:19:50,699 彼の話では今 都察院が 蒼山を監視してるそうだ 307 00:19:50,699 --> 00:19:52,580 いつでも攻撃する準備が できているんだって 308 00:19:52,580 --> 00:19:53,900 招待状は送ったのか? 309 00:19:53,900 --> 00:19:57,179 送ったよ 商人たちは 出発の準備中 310 00:19:57,179 --> 00:20:00,020 もうじき 到着すると思う 311 00:20:01,019 --> 00:20:02,559 兄上 312 00:20:03,279 --> 00:20:06,820 本当のことを言ってよ 彼らから強奪するのか? 313 00:20:06,820 --> 00:20:08,259 それでは盗賊だ 314 00:20:08,259 --> 00:20:09,979 だったら どうやって奪う? 315 00:20:09,979 --> 00:20:11,240 奪うわけじゃない 316 00:20:11,240 --> 00:20:13,259 自発的に 金を出させる 317 00:20:13,259 --> 00:20:16,459 彼らが 狂ったか 兄上が狂ったか 318 00:20:16,459 --> 00:20:18,100 座れ 319 00:20:18,100 --> 00:20:21,939 お前には 商売のセンスがある 320 00:20:21,939 --> 00:20:25,599 考えがある うまくいくか判断してくれ 321 00:20:25,599 --> 00:20:27,079 - 無理だ - まだ何も言ってない 322 00:20:27,079 --> 00:20:30,319 何であれ 2,000万両で 売れるものはない 323 00:20:31,459 --> 00:20:36,899 考えたことはあるか? 富とは 何ぞや? 324 00:20:38,300 --> 00:20:40,519 兄上が 狂ってるね 325 00:21:05,400 --> 00:21:07,580 - 李 (リ) 掌柜 - 王 (ワン) 掌柜 326 00:21:07,580 --> 00:21:08,799 お先にどうぞ 327 00:21:08,799 --> 00:21:10,340 - 蘇 (ス) 掌柜 - 王 (ワン) 掌柜 328 00:21:10,340 --> 00:21:11,599 - 来ましたね - ええ 329 00:21:11,599 --> 00:21:13,039 - こちらへ - どうぞ どうぞ 330 00:21:13,039 --> 00:21:15,279 - みんな 来ましたね - 全員が 揃いました 331 00:21:15,279 --> 00:21:16,880 - 馬 (マ) 掌柜 - 劉 (リウ) 掌柜 332 00:21:16,880 --> 00:21:18,680 - おはようございます - おはようございます 333 00:21:18,680 --> 00:21:19,880 - どうぞ - お先に 334 00:21:19,880 --> 00:21:20,999 - 行きましょう - ええ 335 00:21:20,999 --> 00:21:22,880 さあ 336 00:21:26,100 --> 00:21:28,920 [ 蒼山庄園 ] 337 00:21:28,920 --> 00:21:30,359 だいたい 話は終わった 338 00:21:30,359 --> 00:21:32,879 遅くなった 客を迎えよう 339 00:21:32,879 --> 00:21:37,340 本当に この計画を話すのか? 340 00:21:37,340 --> 00:21:38,559 どう思う? 341 00:21:38,559 --> 00:21:43,100 新しい概念であり 富の意味を定義しなおせる 342 00:21:44,140 --> 00:21:46,099 うまくいかないと思う 343 00:21:46,099 --> 00:21:49,839 俺の説明が あいまいか? お前じゃ理解できないか? 344 00:21:49,839 --> 00:21:52,620 説明はよくわかった 理解してる 345 00:21:52,620 --> 00:21:55,900 スゴイと思うし 感動した でも うまくいかない 346 00:21:55,900 --> 00:21:56,880 どうして? 347 00:21:56,880 --> 00:21:59,900 兄上は 富を知ってる 348 00:21:59,900 --> 00:22:02,379 でも 都を分かってない 349 00:22:02,379 --> 00:22:06,200 彼らに そんな風に話しても 興味もたないよ 350 00:22:06,200 --> 00:22:07,019 だから? 351 00:22:07,019 --> 00:22:08,659 まずは 実行する 352 00:22:08,659 --> 00:22:10,860 うまくいかなかったら 私を呼んでくれ 353 00:22:10,860 --> 00:22:12,650 手伝うから 354 00:22:13,519 --> 00:22:15,039 自信があるか? 355 00:22:15,039 --> 00:22:17,540 時間稼ぎは してくれないと 356 00:22:17,540 --> 00:22:20,200 都に人を送って ある物を回収するから 357 00:22:20,200 --> 00:22:22,440 わかった 時間稼ぎは任せろ 358 00:22:22,440 --> 00:22:23,480 回収するって 何を? 359 00:22:23,480 --> 00:22:25,540 それは 秘密 360 00:22:35,039 --> 00:22:38,199 - どうぞ - 金を出す者は いない 361 00:22:38,199 --> 00:22:40,799 皆さん 合意しないと 362 00:22:40,799 --> 00:22:42,319 - 誰も 出資すべきではない - 約束を守らないと 363 00:22:42,319 --> 00:22:44,240 - お願いしますよ - 頼みます 364 00:22:44,240 --> 00:22:46,000 合意どおりに 365 00:22:46,000 --> 00:22:47,759 - お願いします - 金を出さないように 366 00:22:47,759 --> 00:22:51,119 みんなで 合意しないと 367 00:22:51,119 --> 00:22:52,160 あなたも 368 00:22:52,160 --> 00:22:54,240 - 金を出さないように - 結婚祝いなら 出せる 369 00:22:54,240 --> 00:22:56,139 皆さん 370 00:22:57,799 --> 00:23:00,840 コソコソ 何を話してた? 371 00:23:01,319 --> 00:23:03,279 毅然とした態度で いるようにと 372 00:23:03,279 --> 00:23:08,799 小范 (ファン) 大人が 婚礼を口実に 金を要求してきたら - 373 00:23:08,799 --> 00:23:10,119 祝儀を出せばいい 374 00:23:10,119 --> 00:23:11,880 金の要求をされても 私には出せない 375 00:23:11,880 --> 00:23:13,799 - 私もだ - 金はない 376 00:23:13,799 --> 00:23:15,619 そうだ 377 00:23:19,519 --> 00:23:20,820 どうなってる? 378 00:23:20,820 --> 00:23:24,120 - 暗いぞ - どうした? 379 00:23:29,900 --> 00:23:31,740 来た 380 00:23:41,019 --> 00:23:42,419 皆さん こんにちは 381 00:23:42,419 --> 00:23:43,960 お会いできましたね 382 00:23:43,960 --> 00:23:46,380 范閑 (ファンシエン) です 383 00:23:46,380 --> 00:23:48,290 皆さんの考えは わかる 384 00:23:48,290 --> 00:23:51,210 そこで 最初にお伝えします 385 00:23:51,839 --> 00:23:55,720 婚礼は終わったので 祝儀は いらない 386 00:24:01,219 --> 00:24:06,760 皆さんの関心事は 内庫の赤字 387 00:24:06,760 --> 00:24:08,419 まずは この話を 388 00:24:08,419 --> 00:24:13,220 内庫の赤字については 法律的にも理論的にも - 389 00:24:13,220 --> 00:24:15,680 私が 面倒を見るべきこと 390 00:24:17,100 --> 00:24:20,219 それであれば 何の心配もない 391 00:24:20,219 --> 00:24:21,699 よく考えろ 392 00:24:21,699 --> 00:24:24,860 もし そうなら 私たちを呼んだ理由は? 393 00:24:24,860 --> 00:24:26,880 だよな 394 00:24:26,880 --> 00:24:27,720 彼の話を聞こう 395 00:24:27,720 --> 00:24:29,860 皆さんは 混乱なさっている 396 00:24:29,860 --> 00:24:34,380 もし そうなら 皆さんを呼んだ理由は? 397 00:24:34,380 --> 00:24:35,340 そうだ 398 00:24:35,340 --> 00:24:38,499 この世では 時に - 399 00:24:38,499 --> 00:24:42,939 時代を先取りした 奇跡が起きる 400 00:24:43,459 --> 00:24:46,060 時に それは人であり - 401 00:24:46,060 --> 00:24:48,060 物でもある 402 00:24:48,060 --> 00:24:50,160 ある時は - 403 00:24:50,699 --> 00:24:53,540 コンセプトかもしれない 404 00:24:53,540 --> 00:24:55,739 - コンセプト? - 何だ? 405 00:24:55,739 --> 00:24:58,540 戦略の1つだろう 406 00:24:58,540 --> 00:25:00,079 そういうものか 407 00:25:00,939 --> 00:25:04,970 その光景を 目の当たりにする なんと幸運なことか 408 00:25:04,970 --> 00:25:07,820 生きているうちに 奇跡を拝める 409 00:25:07,820 --> 00:25:11,100 この幸運を伝えようと 皆さんを招待した 410 00:25:11,100 --> 00:25:14,160 こちらの皆さん 全員が - 411 00:25:14,160 --> 00:25:19,319 奇跡の誕生に立ち会える 412 00:25:21,119 --> 00:25:23,279 何をするつもりだ? 413 00:25:23,279 --> 00:25:24,519 見ろ 414 00:25:24,519 --> 00:25:26,619 何を始めるんだ? 415 00:25:27,840 --> 00:25:31,139 おい... これは何だ? 416 00:25:33,860 --> 00:25:35,499 いい質問! 417 00:25:35,499 --> 00:25:37,939 この奇跡を 何と名付けよう? 418 00:25:37,939 --> 00:25:40,739 自問してるよ 419 00:25:42,019 --> 00:25:43,700 ご覧あれ! 420 00:25:43,700 --> 00:25:45,459 [ 国債 ] 421 00:25:45,459 --> 00:25:49,400 そうです これぞ国債 422 00:25:49,400 --> 00:25:51,079 コクサイ? 何だ? 423 00:25:51,079 --> 00:25:53,300 - コクサイ? - なんの事だ? 424 00:25:53,300 --> 00:25:54,499 クサイ? 誰が? 425 00:25:54,499 --> 00:25:57,219 何が クサイだ 国債だよ 426 00:25:57,219 --> 00:25:58,599 カン違いしてるぞ 427 00:25:58,599 --> 00:26:00,799 国債だ! 428 00:26:22,780 --> 00:26:24,559 前に会った 429 00:26:39,860 --> 00:26:43,100 五竹 (ウジュ) 叔? 兄上を探してるの? 430 00:26:43,100 --> 00:26:44,300 お前を探していた 431 00:26:44,300 --> 00:26:45,739 私を? 432 00:26:45,739 --> 00:26:46,939 そうだ 433 00:26:46,939 --> 00:26:51,019 みんな 范閑 (ファンシエン) の 話を聞いている 434 00:26:51,019 --> 00:26:52,920 都合がいい 435 00:26:54,380 --> 00:26:56,139 皆さん 436 00:26:56,680 --> 00:27:00,160 国債の意味は? 437 00:27:00,160 --> 00:27:02,839 その名が示すように - [ 国債 ] 438 00:27:02,839 --> 00:27:06,939 国が与える債券のこと 439 00:27:06,939 --> 00:27:11,519 国債は 内庫の債務とみなせる 440 00:27:11,519 --> 00:27:12,620 ほらな? 441 00:27:12,620 --> 00:27:14,499 結局は 堂々巡りだ 442 00:27:14,499 --> 00:27:16,479 蒸し返したぞ 443 00:27:16,479 --> 00:27:19,419 ダンボ書店のことは ご存じだろう 444 00:27:19,419 --> 00:27:24,499 ここ数日で 頑張って 国債第一弾を印刷した 445 00:27:24,499 --> 00:27:28,799 債券1枚が 内庫の債務を表わす 446 00:27:28,799 --> 00:27:30,939 金額と条件は 債券ごとに異なり - 447 00:27:30,939 --> 00:27:33,640 これらの違いが - 448 00:27:33,640 --> 00:27:36,420 それぞれ詳細事項に 呼応している 449 00:27:36,420 --> 00:27:40,060 もちろん この舞台上で 詳細の説明はしない 450 00:27:40,060 --> 00:27:42,620 それぞれ文章化し 後ほど 皆さんに配ります 451 00:27:42,620 --> 00:27:45,259 まずは 重要ポイントについて 452 00:27:45,259 --> 00:27:50,459 この債券により 内庫の赤字の一部を保有 453 00:27:50,459 --> 00:27:52,820 どういう意味だ? 454 00:27:52,820 --> 00:27:56,219 例をあげよう この債券の価値は 五千両 455 00:27:56,219 --> 00:28:00,540 つまり 内庫の債務者になるため 五千両を払うことになる 456 00:28:00,540 --> 00:28:03,899 表面的には 内庫に代わり 借金を返済しているように見えるが - 457 00:28:03,899 --> 00:28:05,570 現実的には - 458 00:28:05,570 --> 00:28:09,180 将来 内庫が利益を上げれば 金と利息が手に入る 459 00:28:09,180 --> 00:28:12,040 それだけじゃない この債券は 取引きも可能 460 00:28:12,040 --> 00:28:16,819 必要に応じ 前払いで 現金と引き換えられる 461 00:28:16,819 --> 00:28:18,219 知らない人間がいるか? 462 00:28:18,219 --> 00:28:20,419 まだ 我らの金で 赤字を補填する気だ 463 00:28:20,419 --> 00:28:22,940 そうだな 464 00:28:22,940 --> 00:28:25,659 二千万の債券が ここにあり - 465 00:28:25,659 --> 00:28:28,140 それぞれ最高入札者が 落札できる 466 00:28:28,140 --> 00:28:29,359 落札? 467 00:28:29,359 --> 00:28:32,079 つまり 誰かが六千両 あなたが五千両であれば - 468 00:28:32,079 --> 00:28:34,380 多額を提示した方が 購入できるというわけ 469 00:28:34,380 --> 00:28:37,340 これは... 彼は 二千万以上稼ぐだろう 470 00:28:37,340 --> 00:28:39,219 1人あたりの最低額は? 471 00:28:39,219 --> 00:28:40,900 皆さん次第 472 00:28:40,900 --> 00:28:42,979 早い者勝ち 債券がなくなれば 終了 473 00:28:42,979 --> 00:28:45,259 私たち次第? バカだけが買う 474 00:28:45,259 --> 00:28:47,020 まったくだ 475 00:28:48,419 --> 00:28:51,179 こう尋ねたいはず 476 00:28:51,179 --> 00:28:56,459 ”内庫の赤字を補填するため 債券を買うことに - ” 477 00:28:56,459 --> 00:28:58,780 ”何のメリットが?” 478 00:29:02,759 --> 00:29:06,060 この答えは 最初の質問にある 479 00:29:06,060 --> 00:29:08,939 皆さんは 商売を得意とする 経験豊富な方々だ 480 00:29:08,939 --> 00:29:11,560 あなた方に質問がある 481 00:29:11,560 --> 00:29:14,799 富とは 何だ? [ 富とは 何だ? ] 482 00:29:22,300 --> 00:29:25,199 これが 富だ 483 00:29:25,199 --> 00:29:27,060 富は 銀子で成り立つと? 484 00:29:27,060 --> 00:29:28,939 もちろん 金子と銀子 485 00:29:28,939 --> 00:29:30,620 それは違う 486 00:29:30,620 --> 00:29:34,640 金と銀は 尺度にすぎず それ自体が富ではない 487 00:29:34,640 --> 00:29:36,019 どういう意味だ? 488 00:29:36,019 --> 00:29:40,419 あなたが持っている銀子は 一両 (50グラム) かな? 489 00:29:40,419 --> 00:29:41,480 それくらいだ 490 00:29:41,480 --> 00:29:43,619 それで どれだけの 米が買える? 491 00:29:44,019 --> 00:29:45,739 二石ぐらいか? 492 00:29:45,739 --> 00:29:48,459 ただし 多少の変動はある 493 00:29:48,459 --> 00:29:51,219 毎日 米屋で価格を見ないと 494 00:29:51,219 --> 00:29:53,450 つまり 今日の慶国では - 495 00:29:53,450 --> 00:29:56,710 一両の銀子で 二石の米が買える 496 00:29:56,719 --> 00:29:59,279 これが 測定の基準 497 00:29:59,279 --> 00:30:02,780 小范 (ファン) 大人 くだらない事を言う 498 00:30:02,780 --> 00:30:06,200 私が北齊に行ったことは 皆さんもご存じのはず 499 00:30:06,200 --> 00:30:07,540 北齊では かなり奮闘なさった 500 00:30:07,540 --> 00:30:09,979 あなたは 若い英雄ですね? 501 00:30:09,979 --> 00:30:14,400 北齊では 一両の銀子で 買える米は 一石だけ 502 00:30:14,400 --> 00:30:15,893 どうです? 503 00:30:15,893 --> 00:30:21,499 同じ銀子でも 北齊と慶国では 価値が違う 504 00:30:21,499 --> 00:30:24,659 北齊は 敗戦国だ 505 00:30:24,659 --> 00:30:26,699 当然 米の価格があがる 506 00:30:26,699 --> 00:30:28,820 そのとおり 507 00:30:28,820 --> 00:30:33,419 災害や戦争は 価格に影響を与える 508 00:30:33,419 --> 00:30:35,419 皆さん 考えてみては? 509 00:30:35,419 --> 00:30:37,659 もし ここが北齊なら? 510 00:30:37,659 --> 00:30:41,419 どれだけの富を 保っていられるだろう 511 00:30:41,419 --> 00:30:44,979 わが国は 繁栄している 512 00:30:44,979 --> 00:30:46,300 悩む必要はない 513 00:30:46,300 --> 00:30:48,160 そのとおり! 514 00:31:02,780 --> 00:31:08,140 あなたに案内されなければ この場所に気づけなかったはず 515 00:31:08,140 --> 00:31:12,280 私は ここに住んでいた 慣れている 516 00:31:12,280 --> 00:31:14,739 せっかく来たのに なぜ 兄上を探さなかったの? 517 00:31:14,739 --> 00:31:16,340 死ぬのが 怖いか? 518 00:31:16,340 --> 00:31:18,300 もちろん 怖いわ 519 00:31:18,300 --> 00:31:20,300 范閑 (ファンシエン) のためならば? 520 00:31:20,300 --> 00:31:22,459 兄上が どうかしたの? 521 00:31:22,459 --> 00:31:23,699 彼を守ってほしい 522 00:31:23,699 --> 00:31:25,140 兄上が 危険なの? 523 00:31:25,140 --> 00:31:26,900 ある者が 殺すかもしれない 524 00:31:26,900 --> 00:31:27,979 だったら 大丈夫 525 00:31:27,979 --> 00:31:32,019 兄上は 武術に長けてる 護衛もいるわ 526 00:31:32,019 --> 00:31:34,179 役に立たない 強さが足りない 527 00:31:34,179 --> 00:31:35,380 護衛は 多いわよ 528 00:31:35,380 --> 00:31:37,699 数は 違いを生まない 529 00:31:37,699 --> 00:31:40,659 そんなに強い刺客なの? いったい誰が? 530 00:31:40,659 --> 00:31:42,319 私だ 531 00:31:42,319 --> 00:31:44,820 大慶は 何年も 平和に栄えてきた 532 00:31:44,820 --> 00:31:48,939 それが 金子や銀子の価値を 維持する基盤なんだ 533 00:31:48,939 --> 00:31:53,820 そこで 富とは 金や銀以上のもの 534 00:31:53,820 --> 00:31:57,860 国の運と強さと 密接に関わっている 535 00:31:57,860 --> 00:32:01,219 大慶の情勢は? 536 00:32:01,219 --> 00:32:06,019 言わずと知れたことだ 賢帝と民によって繁栄している 537 00:32:06,019 --> 00:32:07,540 そのとおり 538 00:32:07,540 --> 00:32:10,360 国家の運と強さが 基盤 539 00:32:10,360 --> 00:32:14,250 富を維持し 継続的に成長する 540 00:32:14,259 --> 00:32:15,499 [ 国の運と力は 富を構成する ] 541 00:32:15,499 --> 00:32:18,739 内庫は うまくいく 542 00:32:18,739 --> 00:32:21,060 皆さんは 未来に目を向けるべき 543 00:32:21,060 --> 00:32:22,970 国債を保有するとは - 544 00:32:22,970 --> 00:32:24,780 どういう事か? 545 00:32:25,620 --> 00:32:29,260 それは あなた達が 利益を保証された - 546 00:32:29,260 --> 00:32:32,190 長期投資家に なるということだ! 547 00:32:34,100 --> 00:32:36,699 あまりに都合のよい話だ 548 00:32:39,499 --> 00:32:42,060 これは... すばらしい 549 00:32:42,060 --> 00:32:44,440 小范 (ファン) 大人 よく言った 550 00:32:44,440 --> 00:32:45,680 きみは... 理解できたか? 551 00:32:45,680 --> 00:32:49,119 ...理解してるよ 552 00:32:49,119 --> 00:32:53,640 小范 (ファン) 大人の言葉は 刺激的で 目からうろこだ! 553 00:32:53,640 --> 00:32:55,480 そうだ! 554 00:32:55,480 --> 00:32:58,939 小范 (ファン) 大人は どういう人だ? 555 00:32:58,939 --> 00:33:02,119 国の重鎮だ 556 00:33:02,119 --> 00:33:03,620 監査院の出身で - 557 00:33:03,620 --> 00:33:05,659 内庫も担当している 558 00:33:05,659 --> 00:33:07,740 彼が もう説明した 559 00:33:07,740 --> 00:33:10,140 みんな 理解してないのか? 560 00:33:10,140 --> 00:33:13,620 小范 (ファン) 大人 つまり その何とかという... 561 00:33:13,620 --> 00:33:15,330 国債? 562 00:33:15,330 --> 00:33:16,780 私は 200両で落札する 563 00:33:16,780 --> 00:33:19,719 結婚祝いだ! 564 00:33:23,140 --> 00:33:26,179 小范 (ファン) 大人は 内庫のために 全力を尽くされた 565 00:33:26,179 --> 00:33:27,380 多大な努力だ 566 00:33:27,380 --> 00:33:30,079 二百両ごときで エラそうに [ 馬 (マ) 掌柜 ] 567 00:33:30,079 --> 00:33:33,259 大人 私は500両だ 今すぐ買うぞ! 568 00:33:33,259 --> 00:33:35,720 我々も買う! 569 00:33:35,720 --> 00:33:38,179 300両だ! 570 00:33:45,219 --> 00:33:47,100 みなさん 落ち着いて [ 蘇 (ス) 掌柜] 571 00:33:47,100 --> 00:33:50,019 小范 (ファン) 大人 それは 負債ですよね? 572 00:33:50,019 --> 00:33:51,860 私たちが 借金を 肩代わりする必要はない 573 00:33:51,860 --> 00:33:55,100 - そうだ - 確かにそうだ 574 00:33:55,100 --> 00:33:57,179 五千両 出そう 575 00:33:57,179 --> 00:34:00,179 は? 5,000両? 576 00:34:00,179 --> 00:34:02,459 何を考えているんだ? 577 00:34:08,360 --> 00:34:10,159 あなた方は... 578 00:34:11,340 --> 00:34:14,099 理解してませんね 579 00:34:14,099 --> 00:34:15,539 私は 理解している 580 00:34:15,539 --> 00:34:18,180 国の運命は あなた次第 581 00:34:18,180 --> 00:34:20,139 あなたを支えるのは 私たちの義務 582 00:34:20,139 --> 00:34:23,220 あなたこそ 私を 理解していないのでは? 583 00:34:23,220 --> 00:34:25,539 五千両を 寄付しますよ 584 00:34:25,539 --> 00:34:28,219 本当に わかっていないらしい 585 00:34:29,900 --> 00:34:32,260 後半は 担当が変わります 586 00:34:32,260 --> 00:34:34,660 待って 理解させて 587 00:34:34,660 --> 00:34:36,459 あなたは こう言ったわ 588 00:34:36,459 --> 00:34:39,979 江南で記憶を失って 人を殺したと 589 00:34:39,979 --> 00:34:41,780 そんなところだ 590 00:34:41,780 --> 00:34:46,000 人を殺したのが あなたではない可能性は? 591 00:34:46,000 --> 00:34:47,900 あり得る 592 00:34:47,900 --> 00:34:49,860 それなら 大丈夫よ 593 00:34:49,860 --> 00:34:54,360 別の人間がいるとしても 私と変わらぬ手練れ 594 00:34:55,499 --> 00:34:58,579 聞いてもいい? あなたは どれくらい強いの? 595 00:34:58,579 --> 00:35:00,740 大宗師に引けを取らない 596 00:35:00,740 --> 00:35:03,740 私に 大宗師を相手に 兄上を守れというの? 597 00:35:03,740 --> 00:35:06,180 守るのではない 相手を殺してもらいたい 598 00:35:06,180 --> 00:35:09,740 大宗師 もしくは 私を殺せ 599 00:35:09,740 --> 00:35:13,099 - 私に 武術はないわ - 知っている 600 00:35:13,099 --> 00:35:16,059 凡人の私が 大宗師と戦える? 601 00:35:16,059 --> 00:35:19,280 世界を変えるため 人は 何に頼る? 602 00:35:21,300 --> 00:35:23,179 勇気...? 603 00:35:23,740 --> 00:35:25,580 知恵? 604 00:35:26,539 --> 00:35:28,299 美貌? 605 00:35:36,619 --> 00:35:38,559 もしくは 道具だ 606 00:35:44,860 --> 00:35:47,700 これは 兄上の物だわ 607 00:35:47,700 --> 00:35:49,139 なぜ あなたが? 608 00:35:49,139 --> 00:35:50,820 ここに 持ってきた 609 00:35:50,820 --> 00:35:52,180 盗んだの? 610 00:35:52,180 --> 00:35:53,979 私が 自分自身を 信じられなくなったら - 611 00:35:53,979 --> 00:35:57,819 范閑 (ファンシエン) を守る誰かを 探す必要がある 612 00:35:59,700 --> 00:36:03,580 これなら 大宗師を 傷つけることもできるの? 613 00:36:07,419 --> 00:36:08,760 座ってくれ 614 00:36:08,760 --> 00:36:11,360 さあ 座って 615 00:36:16,519 --> 00:36:18,340 彼が なぜ来た? 616 00:36:19,679 --> 00:36:21,280 みなさん 617 00:36:22,320 --> 00:36:25,039 食事は 口にあいましたか? 618 00:36:25,039 --> 00:36:27,010 苦手なものがあれば 言ってください 619 00:36:27,010 --> 00:36:29,800 私がなんでも 手配しますから 620 00:36:29,800 --> 00:36:31,459 誰だ? 621 00:36:31,459 --> 00:36:33,579 范思轍 (ファン・スジェ) だと思う 622 00:36:33,579 --> 00:36:35,900 都を離れているのでは なかったか? 623 00:36:35,900 --> 00:36:38,059 死にたいのか? 624 00:36:38,059 --> 00:36:40,079 彼のことは知らない 625 00:36:41,260 --> 00:36:44,039 それでいい ここに置いといて 626 00:36:45,419 --> 00:36:48,019 まずは 自己紹介を 627 00:36:48,019 --> 00:36:53,499 私も 商売に夢中な 若い商人です 628 00:36:53,499 --> 00:36:56,019 今日は たくさんの 商人が来ると聞きました 629 00:36:56,019 --> 00:36:58,180 先輩方が お見えだ 630 00:36:58,180 --> 00:37:01,860 みなさんの経験から 学びたいと思っていましたが - 631 00:37:01,860 --> 00:37:05,259 意外なことに 私の兄... 632 00:37:06,300 --> 00:37:09,300 我が国で有名な 小范 (ファン) 大人が - 633 00:37:09,300 --> 00:37:13,939 さきほど まさに 啓発的な話をしてくれた 634 00:37:13,939 --> 00:37:16,840 いわゆる 目からうろこの - 635 00:37:16,840 --> 00:37:18,660 素晴らしい話でした 636 00:37:18,660 --> 00:37:23,099 小范 (ファン) 大人の頭の中は どうなっているのやら 637 00:37:23,099 --> 00:37:25,920 こんな独創的な発想を どう思いつくのでしょう 638 00:37:25,920 --> 00:37:28,920 彼は 先ほどの 話の中でこう言った 639 00:37:28,920 --> 00:37:31,579 富とは 何か! 金や銀に留まらない 640 00:37:31,579 --> 00:37:37,059 国の力だ 国運だ! 永遠に未来に広がっていく 641 00:37:37,059 --> 00:37:39,139 よく言ったものです 642 00:37:39,139 --> 00:37:41,740 私たちは 恩恵を受けています 643 00:37:41,740 --> 00:37:45,180 みなさんは じっくり 考えるべきです 644 00:37:45,180 --> 00:37:46,559 そして 学ばねば 645 00:37:46,559 --> 00:37:50,679 我々は 新天地を 見つけるかもしれない 646 00:37:50,679 --> 00:37:56,780 すでに感動し 啓発されている 647 00:37:56,780 --> 00:37:59,900 もっと 感動できるはずです 648 00:37:59,900 --> 00:38:03,099 たった今 小范 (ファン) 大人が 私たちに質問しました 649 00:38:03,099 --> 00:38:06,220 では 後輩として - 650 00:38:06,220 --> 00:38:09,860 先輩方に あえて質問します 651 00:38:09,860 --> 00:38:10,979 言ってみろ 652 00:38:10,979 --> 00:38:12,939 では 質問します 653 00:38:12,939 --> 00:38:17,740 内庫は いったい 誰のものですか? 654 00:38:17,740 --> 00:38:20,019 もちろん 皇室のものだ 655 00:38:20,019 --> 00:38:21,180 皇室の財産? 656 00:38:21,180 --> 00:38:23,499 では 内庫にある金は 誰のものですか? 657 00:38:23,499 --> 00:38:25,220 当然 皇室の金だろう 658 00:38:25,220 --> 00:38:27,220 では 内庫の債務は... 659 00:38:27,220 --> 00:38:29,399 当然 皇室の債務だ 660 00:38:29,399 --> 00:38:31,019 そうですね 661 00:38:31,019 --> 00:38:32,800 皆さん ここで 考えてみてください 662 00:38:32,800 --> 00:38:35,820 この国債を買ったなら - 663 00:38:35,820 --> 00:38:39,939 皇室の悩みを分かち合う ことになりませんか? 664 00:38:39,939 --> 00:38:42,820 いい言い方をすれば 国債を買う人たちは - 665 00:38:42,820 --> 00:38:46,420 陛下のお悩みを 分かち合うとも言えます 666 00:38:47,019 --> 00:38:49,360 これは 失礼に 聞こえるかもしれません 667 00:38:49,360 --> 00:38:51,530 どうか 皆さん 口外なさらないで 668 00:38:51,539 --> 00:38:54,099 もし あなたが 国債を買うなら - 669 00:38:54,099 --> 00:38:58,459 陛下にとって 恩人ということだ 670 00:38:58,459 --> 00:39:01,200 誰にも 言わないでくださいよ 671 00:39:01,200 --> 00:39:03,220 それで 皆さんに 考えて欲しいと申し上げた 672 00:39:03,220 --> 00:39:04,459 この国債を 買えば - 673 00:39:04,459 --> 00:39:07,900 取引きの際 人はどう思うか 674 00:39:07,900 --> 00:39:09,260 同じ取引きで 選ばれるのは - 675 00:39:09,260 --> 00:39:13,579 国債を買った商人? 買わなかった商人? 676 00:39:13,579 --> 00:39:18,500 国債は あなたの 威信を高めるのです 677 00:39:19,180 --> 00:39:20,960 確かに 678 00:39:20,960 --> 00:39:24,139 彼の話は 興味深いな 679 00:39:24,139 --> 00:39:26,220 その通りだ 680 00:39:26,220 --> 00:39:29,660 国債は 小范 (ファン) 大人の案 681 00:39:29,660 --> 00:39:32,419 民がいる限り 国は繁栄する 682 00:39:32,419 --> 00:39:36,599 小范 (ファン) 大人の 才気たるや立派なものだ 683 00:39:38,139 --> 00:39:43,360 民がいる限り 国は繁栄する? 684 00:39:43,360 --> 00:39:44,639 そうだ 685 00:39:45,419 --> 00:39:47,340 民がいる限り 国は繁栄する 686 00:39:47,340 --> 00:39:52,619 あなた方は恐れている 私が倒れれば すべてを失うと 687 00:39:52,619 --> 00:39:55,539 私たちの不安を 払しょくしていただきたい 688 00:39:55,539 --> 00:39:57,180 私に聞かないでくれ 689 00:39:57,180 --> 00:39:58,459 彼に聞け 690 00:39:58,459 --> 00:40:01,840 後半は 彼の担当 691 00:40:02,419 --> 00:40:05,260 いいでしょう とても いい質問です 692 00:40:05,260 --> 00:40:07,619 小范 (ファン) 大人の返答も 実によかった 693 00:40:07,619 --> 00:40:09,979 民がいる限り 国は繁栄する 694 00:40:09,979 --> 00:40:11,320 どういう意味でしょう 695 00:40:11,320 --> 00:40:15,260 人がいなければ 誰が借金を集めます? 696 00:40:15,260 --> 00:40:16,440 縁起でもない話ですが - 697 00:40:16,440 --> 00:40:19,380 小范 (ファン) 大人が 倒れれば - 698 00:40:19,380 --> 00:40:23,719 あなたが投資した金も 排水溝に流れます 699 00:40:24,679 --> 00:40:26,300 図星だ 700 00:40:26,300 --> 00:40:29,260 心配ありませんよ 701 00:40:29,260 --> 00:40:30,660 これを ご覧ください 702 00:40:30,660 --> 00:40:37,059 [ 百年のつながり ] 703 00:40:37,059 --> 00:40:42,700 陛下の直筆だと みなさんも ご存じのはず 704 00:40:42,700 --> 00:40:48,752 結婚祝いとして 范 (ファン) 家に届けられました 705 00:40:48,752 --> 00:40:50,780 皆さんに伺います 706 00:40:50,780 --> 00:40:54,019 都に 名家は多いが - 707 00:40:54,019 --> 00:40:56,099 結婚祝いとして - 708 00:40:56,099 --> 00:40:59,480 陛下の書を賜った家は? 709 00:40:59,480 --> 00:41:00,900 - ありますか? - ない 710 00:41:00,900 --> 00:41:02,499 - 小范 (ファン) 大人だけ... - 彼だけだ 711 00:41:02,499 --> 00:41:03,639 彼だけだ! 712 00:41:03,639 --> 00:41:06,579 この文字は どう読みます? 713 00:41:06,579 --> 00:41:09,139 "百年のつながり" 714 00:41:09,139 --> 00:41:10,660 百年とは どういう意味ですか? 715 00:41:10,660 --> 00:41:12,019 100年です 716 00:41:12,019 --> 00:41:15,459 1年でも欠ければ 99年 717 00:41:15,459 --> 00:41:21,740 陛下と小范 (ファン) 大人の 契約書なのです 718 00:41:21,740 --> 00:41:24,900 范 (ファン)家に対する 皇上の信頼です 719 00:41:24,900 --> 00:41:29,139 あなた方が より高みに昇る 機会でもあります 720 00:41:29,139 --> 00:41:30,860 よく 考えてみてください 721 00:41:30,860 --> 00:41:33,780 これを逃せば 二度と 手に入らないかもしれない 722 00:41:33,780 --> 00:41:37,059 皇室とつながる機会は - 723 00:41:37,059 --> 00:41:39,979 いつになるやら 私にもわかりません 724 00:41:39,979 --> 00:41:44,259 誰か! これを府に届けてくれ 725 00:41:46,139 --> 00:41:47,940 ご清聴 ありがとうございます 726 00:41:53,780 --> 00:41:58,099 みなさん 話は以上です 727 00:41:58,099 --> 00:41:59,260 遅くなってしまいました 728 00:41:59,260 --> 00:42:01,860 都に戻るには もう遅い 729 00:42:01,860 --> 00:42:04,400 よければ 今夜は 泊まっていってください 730 00:42:04,400 --> 00:42:06,139 明日 都に戻ればいい 731 00:42:06,139 --> 00:42:08,500 国債について - 732 00:42:09,499 --> 00:42:11,780 約束は守ります 733 00:42:11,780 --> 00:42:14,960 完売すれば そこで終了 自分の意志で ご購入を 734 00:42:23,059 --> 00:42:24,979 鍵は かかってないの? 735 00:42:24,979 --> 00:42:28,459 かかっていたが 開けておいた 736 00:42:28,459 --> 00:42:30,299 どうやって使うの? 737 00:42:32,419 --> 00:42:34,019 重要な部品が足りない 738 00:42:34,019 --> 00:42:37,219 組み立てれば 全体像がわかる 739 00:42:40,300 --> 00:42:42,979 重要な部品? 組み立てる? 740 00:42:42,979 --> 00:42:45,300 銃砲に見えるけど? 741 00:42:45,300 --> 00:42:47,380 五竹 (ウジュ) 叔 銃は使えないわ 742 00:42:47,380 --> 00:42:50,059 使いにくいし 弓以上に狙いが定まらない 743 00:42:50,059 --> 00:42:51,579 大宗師を 傷つけるのは無理よ 744 00:42:51,579 --> 00:42:52,740 できる 745 00:42:52,740 --> 00:42:54,539 世界には こんな銃があるの? 746 00:42:54,539 --> 00:42:57,140 お嬢様が 持ってこられた 747 00:42:57,140 --> 00:42:58,139 どこから? 748 00:42:58,139 --> 00:42:59,840 神廟から 749 00:43:01,040 --> 00:43:10,100 字幕制作: the Joy of Life 2 Team @ Viki.com 750 00:43:12,610 --> 00:43:16,660 "Excuse Me" by Zhou Shen 751 00:43:16,660 --> 00:43:22,060 ♫ 若者は 月を見上げる ♫ 752 00:43:24,360 --> 00:43:29,480 ♫ 彼の傲慢さを笑う者 なぜ こうも違うのか ♫ 753 00:43:31,980 --> 00:43:35,740 ♫ 沼地を渡るのに 白衣をまとう ♫ 754 00:43:35,740 --> 00:43:39,660 ♫ 汚れぬわけがない ♫ 755 00:43:39,660 --> 00:43:44,680 ♫ 銀に価値がある限り 誰が 気ままでいられよう ♫ 756 00:43:45,800 --> 00:43:48,600 ♫ お前たちは みな正しい ♫ 757 00:43:48,600 --> 00:43:53,600 ♫ 彼は言う 邪魔をするなと ♫ 758 00:43:53,600 --> 00:43:55,980 ♫ 酔わせてくれ ♫ 759 00:43:55,980 --> 00:44:01,140 ♫ ゆったりと詩を詠む ♫ 760 00:44:01,140 --> 00:44:05,320 ♫ 白衣のまま 狂気の道を行かせてくれ ♫ 761 00:44:05,320 --> 00:44:08,660 ♫ よどんだ池の月光をつかむため ♫ 762 00:44:08,660 --> 00:44:11,000 ♫ どうか 許してほしい ♫ 763 00:44:11,000 --> 00:44:16,100 ♫ その言い分は分かっても 分かったフリをしたくない ♫ 764 00:44:16,100 --> 00:44:20,360 ♫ みんなは 豊かな町を探し 俺は月を探す ♫ 765 00:44:20,360 --> 00:44:22,940 ♫ なぜ 共に旅をする? ♫ 766 00:44:22,940 --> 00:44:24,760 ♫ 許せ ♫ 767 00:44:24,760 --> 00:44:26,740 ♫ 見逃せ ♫ 768 00:44:26,740 --> 00:44:30,440 ♫ お前はお前で 俺は俺 ♫ 769 00:44:30,440 --> 00:44:32,260 ♫ 許せ ♫ 770 00:44:32,260 --> 00:44:34,220 ♫ 見逃せ ♫ 771 00:44:34,220 --> 00:44:38,820 ♫ お前はお前で 俺は俺 ♫ 772 00:44:51,750 --> 00:44:55,350 ♫ 沼地を渡るときは 白衣をまとう ♫ 773 00:44:55,350 --> 00:44:59,270 ♫ 驚くほどに世渡り上手 絶望的にロマンチスト ♫ 774 00:44:59,270 --> 00:45:02,400 ♫ 心にある愛を知れ ♫ 775 00:45:02,400 --> 00:45:05,250 ♫ けして変わるな ♫ 776 00:45:06,760 --> 00:45:10,560 ♫ 光と暗闇 ♫ 777 00:45:10,560 --> 00:45:14,310 ♫ それでいて 無邪気 ♫ 778 00:45:14,310 --> 00:45:17,300 ♫ 月光に包まれて ♫ 779 00:45:17,300 --> 00:45:20,280 ♫ 夜を旅する