1 00:00:01,802 --> 00:01:05,098 ♬~ 2 00:01:08,535 --> 00:01:11,438 大原さんという引き揚げ者が➡ 3 00:01:11,438 --> 00:01:17,244 満州から まだ帰らない父 陽一郎の 消息を知っていると言って➡ 4 00:01:17,244 --> 00:01:20,547 訪ねてきました。 5 00:01:20,547 --> 00:01:23,584 (あき)どうぞ。 どうぞ。 (久助)おおきに。 6 00:01:23,584 --> 00:01:26,720 (大原)久しぶりです ウナギを頂くのは。 7 00:01:26,720 --> 00:01:30,223 (あき)よろしかったら お代わり どうぞ。 8 00:01:30,223 --> 00:01:34,728 そうですか。 それじゃあ お言葉に甘えて。 9 00:01:40,567 --> 00:01:42,769 (純子)それで あの…。 10 00:01:46,440 --> 00:01:49,042 はい。 11 00:01:49,042 --> 00:01:54,581 コクガという所から シンキョウまで逃げる途中➡ 12 00:01:54,581 --> 00:01:56,617 何度も危ない目に遭いました。 13 00:01:56,617 --> 00:02:00,387 襲われたり らくご者が出たり。 14 00:02:00,387 --> 00:02:04,257 ほんで スイカという所へ来た時➡ 15 00:02:04,257 --> 00:02:09,229 集団が小さい方が目立たないし 行動も楽だろうということで➡ 16 00:02:09,229 --> 00:02:12,866 2班に分かれて 帰ることになったんです。 17 00:02:12,866 --> 00:02:20,007 小野さんは 1班の責任者として 40名ほど率いていかれました。 18 00:02:20,007 --> 00:02:22,075 どうぞ。 19 00:02:22,075 --> 00:02:26,279 自分は 2班と行動を共にしたんですが…。 20 00:02:28,548 --> 00:02:34,421 あの… それで 主人は元気で? 21 00:02:34,421 --> 00:02:39,259 お元気でした。 一番お元気だったんじゃないでしょうか。 22 00:02:39,259 --> 00:02:43,030 「私には 女房や子供たちが 待ってるからね」って➡ 23 00:02:43,030 --> 00:02:45,399 おっしゃいました。 自分にも➡ 24 00:02:45,399 --> 00:02:50,737 「大原さん 日本で また会いましょう」 そう言いました。 25 00:02:50,737 --> 00:02:52,673 そうですか。 はい。 26 00:02:52,673 --> 00:02:58,245 あきさん 小野君のことやから 大丈夫。 帰ってきますよ。 27 00:02:58,245 --> 00:03:01,982 そのあとの消息は お聞きになってはらへんのですか? 28 00:03:01,982 --> 00:03:03,917 父のことを 何か…。 29 00:03:03,917 --> 00:03:06,820 それは 聞いておりません。 30 00:03:06,820 --> 00:03:08,822 すいません。 31 00:03:12,192 --> 00:03:14,995 いや いや 大丈夫 大丈夫。 32 00:03:14,995 --> 00:03:18,999 ここまで分かってんねやから 安心や。 うん。 33 00:03:20,701 --> 00:03:26,206 ほんまに わざわざ お越しいただいて ええ知らせを聞かせてもろうて➡ 34 00:03:26,206 --> 00:03:28,141 ありがとさんでございました。 35 00:03:28,141 --> 00:03:31,712 いや はっきりしない話で 申し訳ございません。 36 00:03:31,712 --> 00:03:33,747 いえいえ 何 おっしゃる。 37 00:03:33,747 --> 00:03:37,584 大丈夫ですよ。 小野さん 帰ってみえますよ。 38 00:03:37,584 --> 00:03:42,889 大原さんの話は 純子たち一家の胸に➡ 39 00:03:42,889 --> 00:03:46,693 かすかな希望の明かりを ともしたようです。 40 00:03:49,663 --> 00:03:53,033 (昭)アホ。 アホたれ! 41 00:03:53,033 --> 00:03:55,736 何言うてんのや。 42 00:03:55,736 --> 00:03:58,772 何で ウナギを食べてしもたんや あいつは。 43 00:03:58,772 --> 00:04:04,177 昭 そんなこと言うもんやないで。 ほら。 44 00:04:04,177 --> 00:04:07,681 わざわざ お父さんのことを 知らせに来てくれはったんやろ? 45 00:04:07,681 --> 00:04:10,984 できる限りの おもてなしをするのが 当たり前やないか。 46 00:04:10,984 --> 00:04:16,189 そら そうかもしれんけど 僕かて ウナギを楽しみにしてたのに。 47 00:04:16,189 --> 00:04:18,191 (恭子)アホ。 48 00:04:20,861 --> 00:04:22,863 お代わり。 49 00:04:27,534 --> 00:04:30,437 すいません。 もう ここで結構ですから。 50 00:04:30,437 --> 00:04:32,873 でも…。 いや 分かります。 51 00:04:32,873 --> 00:04:36,376 駅は ここから一本道ですから。 52 00:04:36,376 --> 00:04:39,880 ほんなら お気を付けてな。 53 00:04:39,880 --> 00:04:41,882 おおきに。 54 00:04:46,019 --> 00:04:48,555 失礼します。 55 00:04:48,555 --> 00:04:50,557 大原さん。 56 00:04:53,426 --> 00:04:57,564 うちら ほんまに信じても ええんでしょうね? 57 00:04:57,564 --> 00:05:00,467 父のこと 信じて ええんですね? 58 00:05:00,467 --> 00:05:03,170 (久助)純子ちゃん 何を言うのや? 59 00:05:03,170 --> 00:05:06,840 ほんまは 別れ別れになったあとの 父の消息➡ 60 00:05:06,840 --> 00:05:09,142 知ってはるんやありませんか? 61 00:05:12,979 --> 00:05:16,349 やっぱし 何か知ってはるんですね。 62 00:05:16,349 --> 00:05:19,853 うち 何や おかしい思たんです。 63 00:05:19,853 --> 00:05:23,356 ほんまに 何か知ってはるんですか? 64 00:05:25,659 --> 00:05:28,528 すいません。 65 00:05:28,528 --> 00:05:32,399 実は 奥さんの顔を見ていたら➡ 66 00:05:32,399 --> 00:05:35,402 どうしても言えなかったんですが…。 67 00:05:35,402 --> 00:05:37,404 言うてください。 68 00:05:41,007 --> 00:05:47,814 実は コロ島で 小野さんの班にいた人に会ったんです。 69 00:05:52,219 --> 00:05:56,723 その人の話では 小野さんたちの班 40人は➡ 70 00:05:56,723 --> 00:06:02,963 ヨウカ村のニャンニャンビョウで 手りゅう弾で集団自決を。 71 00:06:02,963 --> 00:06:05,832 しゅ… 集団自決…。 72 00:06:05,832 --> 00:06:09,169 小野さんは 最後まで 自決に反対されていたそうです。 73 00:06:09,169 --> 00:06:13,340 しかし 誰かが もう最後だと叫んで➡ 74 00:06:13,340 --> 00:06:15,842 手りゅう弾の安全ピンを抜いたそうです。 75 00:06:18,211 --> 00:06:22,048 ほうたら 父は…。 76 00:06:22,048 --> 00:06:26,686 自分が聞いたのは 助かったのは3人だけで➡ 77 00:06:26,686 --> 00:06:29,990 その3人だけが コロ島に たどりついたそうです。➡ 78 00:06:29,990 --> 00:06:31,992 それだけです。 79 00:06:36,863 --> 00:06:39,366 分かりました。 80 00:06:39,366 --> 00:06:41,701 (大原)すいません。 81 00:06:41,701 --> 00:06:45,405 本当は お話ししたくなかったんですが。 82 00:06:48,375 --> 00:06:50,410 ごちそうさまでした。 83 00:06:50,410 --> 00:07:03,823 ♬~ 84 00:07:03,823 --> 00:07:05,825 純子ちゃん…。 85 00:07:11,331 --> 00:07:13,533 校長先生…。 86 00:07:15,669 --> 00:07:19,506 ああっ! 純子ちゃん 純子ちゃん! 87 00:07:19,506 --> 00:07:21,508 純子ちゃん! 88 00:07:27,380 --> 00:07:29,516 大丈夫ですから。 89 00:07:29,516 --> 00:07:31,451 大丈夫か? もう歩けるか? 90 00:07:31,451 --> 00:07:33,687 はい。 もう大丈夫です。 91 00:07:33,687 --> 00:07:36,723 よいしょ。 アハハハハハ。 92 00:07:36,723 --> 00:07:40,460 正直言うて 重たかった。 すいません。 93 00:07:40,460 --> 00:07:43,196 いやいや 小さい頃はな よう おんぶしたり➡ 94 00:07:43,196 --> 00:07:47,367 肩車したりしたもんやけど。 ハハハハハハハ。 95 00:07:47,367 --> 00:07:49,369 さあさあ。 96 00:07:52,706 --> 00:07:55,208 校長先生。 ん? 97 00:07:55,208 --> 00:07:59,212 お願いが ありますねんけど。 うん 何や? 98 00:08:00,947 --> 00:08:04,818 さっき 大原さんが言わはったこと➡ 99 00:08:04,818 --> 00:08:10,323 母にも 妹らにも ないしょにしておきたいんです。 100 00:08:10,323 --> 00:08:14,194 いや~ しかしなあ…。 101 00:08:14,194 --> 00:08:17,697 お願いします。 言わんといてください。 102 00:08:21,935 --> 00:08:25,805 よっしゃ。 純子ちゃんが そない言うんやったら➡ 103 00:08:25,805 --> 00:08:27,841 そういうことに しとこか。 104 00:08:27,841 --> 00:08:30,176 すいません。 105 00:08:30,176 --> 00:08:32,112 大丈夫やろな? 106 00:08:32,112 --> 00:08:35,615 はい 大丈夫です。 そうか。 107 00:08:41,521 --> 00:08:44,424 ねっ? 108 00:08:44,424 --> 00:08:46,426 ほんなら。 109 00:08:48,395 --> 00:08:51,865 校長先生も フォークダンス 行かはるんでしょ? 110 00:08:51,865 --> 00:08:54,768 あ ダンスか。 ハハハハ。 111 00:08:54,768 --> 00:08:57,737 僕は ああいうこと 性に合わんね。 112 00:08:57,737 --> 00:09:00,540 ハハハハハハ。 113 00:09:06,146 --> 00:09:08,348 ただいま! 114 00:09:16,156 --> 00:09:18,958 (恭子)♬「ラララン ララ ランラン」 115 00:09:18,958 --> 00:09:22,495 昭 あんた フォークダンス踊れんの? 116 00:09:22,495 --> 00:09:24,831 知らん。 踊らへん。 117 00:09:24,831 --> 00:09:27,667 うちは 宝塚志望ですからね。 118 00:09:27,667 --> 00:09:30,170 もう そろそろ 行った方がええんと違うか? 119 00:09:30,170 --> 00:09:33,673 やっぱり もんぺよりは グレーのスカートやろね? 120 00:09:33,673 --> 00:09:38,344 また グレーのスカート? ええやないの。 一張羅なんやから。 121 00:09:38,344 --> 00:09:41,981 (恭子)なあ お母ちゃん 練習しよ。 (あき)え? お母ちゃんは ええ。 122 00:09:41,981 --> 00:09:44,050 (恭子)踊ろ。 (あき)え~。 123 00:09:44,050 --> 00:09:47,520 (恭子)はい。 さんはい。 ♬「タラララ ラララ」 124 00:09:47,520 --> 00:09:49,456 (あき)えっ どっちの足? 125 00:09:49,456 --> 00:09:54,294 それでは フォークダンスが 初めてという方のために➡ 126 00:09:54,294 --> 00:10:00,533 進駐軍のジョージ北川さんが 模範演技をしてくださいます。 127 00:10:00,533 --> 00:10:05,405 (拍手) 128 00:10:05,405 --> 00:10:08,208 (北川)皆さん こんばんは! 129 00:10:08,208 --> 00:10:10,543 (一同)こんばんは。 130 00:10:10,543 --> 00:10:16,015 フォークダンスは 決して難しいものではありません。 131 00:10:16,015 --> 00:10:20,887 かたくならずに 気楽に踊ってください。 132 00:10:20,887 --> 00:10:25,692 では マダム興園寺 どうぞ こちらに。 133 00:10:25,692 --> 00:10:27,627 (つや)いや うちがですか? 134 00:10:27,627 --> 00:10:30,230 さあ どうぞ。 135 00:10:30,230 --> 00:10:36,736 (拍手) 136 00:10:40,240 --> 00:10:43,443 では ミュージック プリーズ。 137 00:10:48,748 --> 00:11:01,694 ♬~ 138 00:11:01,694 --> 00:11:04,364 さあ 皆さんも どうぞ~。 139 00:11:04,364 --> 00:11:14,007 ♬~ 140 00:11:14,007 --> 00:11:16,543 あの… 踊りませんか? 141 00:11:16,543 --> 00:11:32,392 ♬~ 142 00:11:32,392 --> 00:11:36,563 (正太夫)純ちゃん 踊ろや。 143 00:11:36,563 --> 00:11:38,565 (英語で) 144 00:11:53,012 --> 00:12:01,854 ♬~ 145 00:12:01,854 --> 00:12:03,990 なっとしたんや? 146 00:12:03,990 --> 00:12:12,699 ♬~ 147 00:12:12,699 --> 00:12:15,602 (田丸)母ちゃん 何で踊らんな。 148 00:12:15,602 --> 00:12:18,371 (かき)年寄りの出る幕と ちゃうわらよ。 149 00:12:18,371 --> 00:12:20,306 何 言いやんな~。 150 00:12:20,306 --> 00:12:22,875 後家に 婿さんが見つかるかも分からんで。 151 00:12:22,875 --> 00:12:25,678 さあさあ アメリカの盆踊りじゃ! 152 00:12:27,547 --> 00:12:30,016 ええわらよ! 153 00:12:30,016 --> 00:13:19,399 ♬~ 154 00:13:19,399 --> 00:13:22,602 (秀平)君 ちょっと。 155 00:13:25,538 --> 00:13:28,574 日本語が できはるんですか? 156 00:13:28,574 --> 00:13:32,412 和歌山に 「眠り谷」という村がある? 157 00:13:32,412 --> 00:13:37,016 眠り谷? そう。 158 00:13:37,016 --> 00:13:40,887 多分 眠る谷と書くと思うんだ。 159 00:13:40,887 --> 00:13:45,391 何郡ですか? ここは 日高郡ですけど。 160 00:13:45,391 --> 00:13:47,894 何郡かは分からないんだ。 161 00:13:47,894 --> 00:13:53,032 探してる。 ずっと探してるんだよ。 162 00:13:53,032 --> 00:13:58,237 だが みんな そんな村は知らないと言うんだ。 163 00:13:58,237 --> 00:14:00,506 地図にもない。 164 00:14:00,506 --> 00:14:03,976 ほな ないのんと違うかしら。 165 00:14:03,976 --> 00:14:06,779 地図にも ないんやったら。 166 00:14:12,185 --> 00:14:14,687 あるはずなんだ。 167 00:14:14,687 --> 00:14:19,192 和歌山の眠り谷って。 168 00:14:19,192 --> 00:14:22,695 7つの時だったけど➡ 169 00:14:22,695 --> 00:14:25,498 パパに 確かに そう聞いたんだ。 170 00:14:28,000 --> 00:14:32,705 うちは 聞いたことあらしませんわ。 171 00:14:32,705 --> 00:14:34,907 ごめんなさい。 172 00:14:40,012 --> 00:14:44,217 いや… ありがとう。 173 00:14:44,217 --> 00:14:54,927 ♬~