1 00:00:02,336 --> 00:01:05,832 ♬~ 2 00:01:09,102 --> 00:01:12,506 (子供たち)ギブ ミー チョコレート! 3 00:01:12,506 --> 00:01:14,808 (子供たち)ハロー! ハロー! 4 00:01:19,846 --> 00:01:22,349 (純子)うちにですか? (つや)そうや。 5 00:01:22,349 --> 00:01:26,219 まあ あくまでも そっちの考え方次第やけれども➡ 6 00:01:26,219 --> 00:01:29,990 まあ うちとしては 簿記のできる純子さんにな➡ 7 00:01:29,990 --> 00:01:32,526 うちへ来てもらえたらと 思ってますのや。 8 00:01:32,526 --> 00:01:34,461 でも…。 9 00:01:34,461 --> 00:01:38,198 (あき)純子 お母ちゃんは ええお話やと思うで。 10 00:01:38,198 --> 00:01:42,369 ありがたいけど 牛山さんとこ 断らなあかんでしょ。 11 00:01:42,369 --> 00:01:47,007 (正太夫)何言うてんねんな。 あっこは 田丸さん 復員してきはったとこやし➡ 12 00:01:47,007 --> 00:01:51,211 男手も出来たことやさかい ひと言 言えば 済むこっちゃがな。 13 00:01:51,211 --> 00:01:54,247 なあ? 僕 今から行って 一緒に言ったるわ。 14 00:01:54,247 --> 00:01:58,885 ええやろか? そないさせてもろたら? 15 00:01:58,885 --> 00:02:03,156 すいません。 この子のことまで 気ぃ遣うてもろて。 16 00:02:03,156 --> 00:02:05,659 いいえ うちかてな 助かることなんやから。 17 00:02:05,659 --> 00:02:07,694 母ちゃん。 ん?ちょっと。 18 00:02:07,694 --> 00:02:09,896 何なん? ちょっと。 19 00:02:18,372 --> 00:02:20,374 何ね? 20 00:02:22,209 --> 00:02:24,511 あの話せんで ええんか? 21 00:02:24,511 --> 00:02:27,547 あの話って 何ね? 22 00:02:27,547 --> 00:02:29,850 あの話やら。 23 00:02:29,850 --> 00:02:32,853 純ちゃんが 僕の嫁さんになるちゅう。 24 00:02:32,853 --> 00:02:36,623 その話はな 今 せん方がええて。 25 00:02:36,623 --> 00:02:38,859 ちらっとだけでも 言うといて ええんちゃう? 26 00:02:38,859 --> 00:02:41,695 そんなん 今 言うたら あんた 向こうが その気になって あんた➡ 27 00:02:41,695 --> 00:02:44,197 猫かぶるかも分からんわ。 28 00:02:44,197 --> 00:02:48,702 お母ちゃんはな それよりな あの子の自然な姿が見たいんやから。 29 00:02:50,971 --> 00:02:52,906 自然な姿か。 30 00:02:52,906 --> 00:03:01,948 ♬~ 31 00:03:01,948 --> 00:03:06,319 純ちゃん。 いや~ おおきに。 32 00:03:06,319 --> 00:03:10,157 わいとこな 前から 純ちゃんに来てもらいたかったんよ。 33 00:03:10,157 --> 00:03:14,327 そら うちかて 決まったお給料 もらえんのは うれしいわ。 34 00:03:14,327 --> 00:03:19,199 牛山さんとこ てっとうても お米や野菜で払てくれはるだけやし。 35 00:03:19,199 --> 00:03:23,036 せやろ。 やっぱり 現金なかったらな。 36 00:03:23,036 --> 00:03:27,674 なんぼ おばちゃん 用務員で働いてる いうたって たかがしれたあるし。 37 00:03:27,674 --> 00:03:31,845 それに わいとこで ちゃんと働いてくれたら➡ 38 00:03:31,845 --> 00:03:35,348 さきざき ええこと あららよ。 39 00:03:35,348 --> 00:03:38,251 ええことて? 40 00:03:38,251 --> 00:03:42,255 いや… ええことや。 41 00:03:50,831 --> 00:03:54,534 わざわざ すみません。 車 使わせてもろて。 42 00:03:54,534 --> 00:03:57,571 (北川)いやいや じっとしてても 退屈ですからね。 43 00:03:57,571 --> 00:04:01,308 いいお天気ですねえ。 はあ ほんまに。 44 00:04:01,308 --> 00:04:06,813 今日は お忙しいですか? え? あの… 何で? 45 00:04:06,813 --> 00:04:09,316 よろしかったら このまま少し ドライブしませんか? 46 00:04:09,316 --> 00:04:13,186 まあ うれしいわ。 海は遠いですか? 47 00:04:13,186 --> 00:04:17,190 ああ 海は 山2つほど越えな 行かれませんけど。 48 00:04:17,190 --> 00:04:19,993 OK! じゃあ 山を越えて 海に行きましょう。 49 00:04:24,164 --> 00:04:27,467 僕が話つけたるさかい。 すいません。 50 00:04:29,836 --> 00:04:34,341 (物音) ⚟(騒ぐ声) 51 00:04:38,178 --> 00:04:40,480 ⚟どいつも こいつも! 52 00:04:42,516 --> 00:04:45,352 ⚟(騒ぐ声) 53 00:04:45,352 --> 00:04:47,287 ごめんください。 54 00:04:47,287 --> 00:04:58,798 ⚟(騒ぐ声) 55 00:05:04,471 --> 00:05:07,941 (田丸)こっちはな 命懸けで戦争してきたんやぞ! 56 00:05:07,941 --> 00:05:10,810 やっと帰ってきたら 嫁はんが男と逃げた!? 57 00:05:10,810 --> 00:05:12,813 こんな話あるかよ~! 58 00:05:12,813 --> 00:05:17,317 (もも) 何 言いやんな! 嫁はんの浮気が何よ! 逃げたんが 何なん! 59 00:05:17,317 --> 00:05:20,954 こっちはな 亭主に戦死されたんや! 60 00:05:20,954 --> 00:05:25,325 (きん)もも まだ そがいなこと言うこと ないわらよ。 61 00:05:25,325 --> 00:05:27,961 あほんだれ~! 62 00:05:27,961 --> 00:05:32,265 (うめ)田丸! ええかげんに諦めんか。 63 00:05:35,335 --> 00:05:39,973 おかやん! まつは どこの男と逃げたんな! 64 00:05:39,973 --> 00:05:42,842 (かき)大阪のブローカーや。 65 00:05:42,842 --> 00:05:45,846 うちに米買いに来た男やら。 66 00:05:48,348 --> 00:05:52,853 あ~! まつ~! 67 00:05:52,853 --> 00:05:54,854 金太郎。 ひいばあちゃんが➡ 68 00:05:54,854 --> 00:05:57,190 あっち行っとけ言われたん 分からへんのか? 69 00:05:57,190 --> 00:05:59,526 (金太郎) 純子さんと正太夫さんが来たあら。 70 00:05:59,526 --> 00:06:02,796 あ? 71 00:06:02,796 --> 00:06:05,799 ⚟まつ~! 72 00:06:05,799 --> 00:06:07,934 何よ? 73 00:06:07,934 --> 00:06:10,637 あ… あの…。 74 00:06:10,637 --> 00:06:14,808 あいたから 純ちゃん うちで働いてもらうことに なったさか。 75 00:06:14,808 --> 00:06:17,477 ああ そうか はいはい。 76 00:06:17,477 --> 00:06:21,147 ほいで こっちの手伝い やめさしてもらうちゅうことで…。 77 00:06:21,147 --> 00:06:24,651 あ はいはい わ… 分かった 分かった。 すいません。 78 00:06:24,651 --> 00:06:27,454 ハハッ 分かった 分かった どうも。 79 00:06:32,826 --> 00:06:37,130 まあ ええわらよ。 言うだけ言うたやさか。 80 00:06:51,511 --> 00:06:55,181 お~ ビューティフル! 81 00:06:55,181 --> 00:06:59,052 この辺り 全部 お宅の山ですか? そうです。 82 00:06:59,052 --> 00:07:03,890 この辺りと それから その2つ向こうの峰までが。 83 00:07:03,890 --> 00:07:08,295 あ~ どのくらいの広さがあるんですか? 84 00:07:08,295 --> 00:07:12,632 1,500町歩ほど。 なるほど。 85 00:07:12,632 --> 00:07:19,306 でも 和歌山の山持ちでは 小さい方やと思いますけど。 86 00:07:19,306 --> 00:07:24,010 静かですね~。 本当に。 87 00:07:25,945 --> 00:07:29,649 風が涼しくて 気持ちいい。 88 00:07:32,319 --> 00:07:37,023 奥さん こんなものを お使いになりますか? 89 00:07:40,493 --> 00:07:44,664 いや~ きれいな手袋。 90 00:07:44,664 --> 00:07:48,501 よろしかったら どうぞ。 シルクです。 91 00:07:48,501 --> 00:07:51,838 私にですか? ささやかな僕のプレゼントです。 92 00:07:51,838 --> 00:07:55,175 そんな…。 奥さんのような美しい方と➡ 93 00:07:55,175 --> 00:07:57,844 お知り合いになれた 僕の幸せな気持ちは➡ 94 00:07:57,844 --> 00:08:01,047 とても 手袋ぐらいでは表せません。 95 00:08:05,585 --> 00:08:10,790 アメリカの方は お口が お上手やと聞いてましたけど➡ 96 00:08:10,790 --> 00:08:14,294 ほんまですね。 とんでもない。 97 00:08:14,294 --> 00:08:16,329 じゃあ 行きましょうか。 98 00:08:16,329 --> 00:08:27,007 ♬~ 99 00:08:27,007 --> 00:08:30,744 サンキュー。 レッツ ゴー。 100 00:08:30,744 --> 00:08:33,313 ⚟こんにちは。 101 00:08:33,313 --> 00:08:36,349 こんにちは。 こんにちは。 102 00:08:36,349 --> 00:08:40,186 こんにちは。 ここが まあ 普通で言うたら事務室や。 103 00:08:40,186 --> 00:08:44,491 多分 ここで働いてもらうことにならよ。 どういうこと すればええのやろ? 104 00:08:44,491 --> 00:08:51,264 給料の計算やら 荷造りや 買い付けの伝票作り…。 105 00:08:51,264 --> 00:08:54,834 まあ その辺りは お母ちゃんが教えてくれる。 106 00:08:54,834 --> 00:08:56,770 僕かて ちょっとぐらいやったら 教えられるし。 107 00:08:56,770 --> 00:08:58,772 (せきばらい) 108 00:09:05,278 --> 00:09:09,916 純ちゃん ここへ入ったことないやろ? うん 初めてや。 109 00:09:09,916 --> 00:09:15,288 みそ しょう油 漬物 み~んな ここで つくるんや。 110 00:09:15,288 --> 00:09:18,191 そういうことも そのうち教わるん違うか。 111 00:09:18,191 --> 00:09:23,029 ほんま? そういうことも教わっといたら 結婚してから助かるわ。 112 00:09:23,029 --> 00:09:26,100 そうや。 そうそう。 ほんまに そうや。 113 00:09:26,100 --> 00:09:30,136 花嫁修業のつもりで やったらええねや。 114 00:09:30,136 --> 00:09:32,939 ⚟若旦さん。 115 00:09:32,939 --> 00:09:34,874 若旦さん。 おう。 116 00:09:34,874 --> 00:09:38,645 森林組合の まきむらさんが見えてますが。 まきむらさん? 117 00:09:38,645 --> 00:09:43,316 奥様も清彦さんも いてはらへんし ちょっと お願いいたします。 118 00:09:43,316 --> 00:09:46,820 分かった。 そいじゃ。 119 00:09:46,820 --> 00:09:51,624 どこでも 見てたらええさかい。 ちょっと行ってくるわ。 120 00:09:58,164 --> 00:10:00,967 どこでも言うたかて…。 121 00:10:09,843 --> 00:10:12,979 こんにちは。 こんにちは。 122 00:10:12,979 --> 00:10:15,181 こんにちは。 こんにちは。 123 00:10:30,363 --> 00:10:32,365 (秀平)やあ。 124 00:10:34,000 --> 00:10:37,303 何してはるんですか? いや…。 125 00:10:40,707 --> 00:10:47,013 (英語) 126 00:10:50,416 --> 00:10:55,255 一つ 聞いて よろしいですやろか? どうぞ。 127 00:10:55,255 --> 00:10:59,559 何で 日本語が しゃべれないふり してはるんですか? 128 00:11:19,546 --> 00:11:21,681 おいやん。 (久助)ん? 129 00:11:21,681 --> 00:11:23,616 小野さんとこの純子ちゃん 知らんか? 130 00:11:23,616 --> 00:11:26,853 ああ 何や 進駐軍の人と どこか出てったようなで。 131 00:11:26,853 --> 00:11:31,524 進駐軍て ミスター 速水か? え? あっ そうそうそう。 132 00:11:31,524 --> 00:11:35,028 なんとやねん? 何の用があるんや? 133 00:11:42,168 --> 00:11:46,372 僕は キャリフォルニアの サクラメントの生まれでね。 134 00:11:46,372 --> 00:11:50,243 親父は 向こうで農業をしてた。 135 00:11:50,243 --> 00:11:53,880 日本に来たのは 初めてなんだ。 136 00:11:53,880 --> 00:11:57,884 でも 家の中では ずっと日本語を使ってた。 137 00:11:57,884 --> 00:12:01,087 それで 日本語も お上手なんですね。 138 00:12:04,157 --> 00:12:07,827 眠り谷という村を探してるって 言うてはりましたよね? 139 00:12:07,827 --> 00:12:11,497 うん。 そこに おじいちゃんのお墓があるんだ。 140 00:12:11,497 --> 00:12:13,433 お墓? 141 00:12:13,433 --> 00:12:19,172 昭和20年の4月に マンザナールの収容所で 親父が死んでね。 142 00:12:19,172 --> 00:12:25,345 その遺髪を お墓に納めようと思って 探しているんだ。 143 00:12:25,345 --> 00:12:31,217 親父は 高等小学校を卒業して すぐにアメリカに渡ったんだ。 144 00:12:31,217 --> 00:12:36,956 それから ず~っと 親父は 日本を思い続けていた。 145 00:12:36,956 --> 00:12:43,363 親父が8歳まで育った 一番幸せな思い出のある場所が➡ 146 00:12:43,363 --> 00:12:46,399 眠り谷なんだ。 147 00:12:46,399 --> 00:12:50,003 でも うちも 地図で見たんですけど➡ 148 00:12:50,003 --> 00:12:53,806 やっぱし あらしませんよ 眠り谷という村は。 149 00:12:55,808 --> 00:12:58,311 どこ行ったんな。 150 00:13:06,452 --> 00:13:09,255 あんなとこで 何 話しよんね。 151 00:13:12,258 --> 00:13:15,662 僕は アメリカで生まれて育ったけど➡ 152 00:13:15,662 --> 00:13:19,165 親父は 僕を日本人に育ててくれた。 153 00:13:22,435 --> 00:13:26,172 いつも 日本の話をしてくれて。 154 00:13:26,172 --> 00:13:31,044 小さい頃は 日本の昔話を聞かされたものさ。 155 00:13:31,044 --> 00:13:37,784 それを聞きながら 僕は 日本を想像していた。 156 00:13:37,784 --> 00:13:41,187 段々畑。 157 00:13:41,187 --> 00:13:43,690 蛍。 158 00:13:43,690 --> 00:13:46,592 富士山。 159 00:13:46,592 --> 00:13:49,495 桜。 160 00:13:49,495 --> 00:13:51,798 水車。 161 00:14:02,075 --> 00:14:04,077 わあ~! 162 00:14:10,149 --> 00:14:13,486 桃太郎の話 よく聞かされた。 163 00:14:13,486 --> 00:14:16,155 こんな川なんだろうね。 164 00:14:16,155 --> 00:14:20,026 おばあさんが洗濯していると 川の向こうから 大きな桃が➡ 165 00:14:20,026 --> 00:14:24,664 どんぶらこ どんぶら… あ~! 166 00:14:24,664 --> 00:14:26,599 桃! 桃太郎! 167 00:14:26,599 --> 00:14:29,969 うわ~! うわ~! 168 00:14:29,969 --> 00:14:32,338 誰か…。 169 00:14:32,338 --> 00:14:35,675 桃太郎! あっ 正太夫さん! 170 00:14:35,675 --> 00:14:48,388 ♬~ 171 00:14:48,388 --> 00:14:50,690 桃太郎…。