1 00:00:34,107 --> 00:00:44,117 ♬~(テーマ曲) 2 00:00:44,117 --> 00:00:53,117 ♬~ 3 00:01:42,125 --> 00:01:45,495 ♬~(ジャズ) 4 00:01:45,495 --> 00:01:48,498 (マサ)<桜子は 秋山に頼まれて➡ 5 00:01:48,498 --> 00:01:53,453 進駐軍のクラブで ピアノを演奏する事になりました> 6 00:01:53,453 --> 00:01:56,506 ♬~ 7 00:01:56,506 --> 00:01:59,776 <ジャズピアニストとしての初舞台の日➡ 8 00:01:59,776 --> 00:02:03,463 達彦が 会場に 姿を現しました> 9 00:02:03,463 --> 00:02:13,173 ♬~ 10 00:02:13,173 --> 00:02:27,887 (拍手と歓声) 11 00:02:27,887 --> 00:02:31,887 (秋山)「セントルイス・ブルース」いくぞ。 (桜子)はい。 12 00:02:36,496 --> 00:02:59,786 ♬~(「セントルイス・ブルース」) 13 00:02:59,786 --> 00:03:09,162 ♬~ 14 00:03:09,162 --> 00:03:15,501 [ 回想 ] (達彦)おふくろを… おふくろを頼む! 分かった。 15 00:03:15,501 --> 00:03:18,121 ピアノを忘れるな! 16 00:03:18,121 --> 00:03:22,508 音楽を 忘れるな! 17 00:03:22,508 --> 00:03:24,777 分かった! 18 00:03:24,777 --> 00:03:39,776 ♬~ 19 00:03:39,776 --> 00:03:45,198 私は 達彦さんの味方だで。 ずっとね。 20 00:03:45,198 --> 00:04:05,501 ♬~ 21 00:04:05,501 --> 00:04:15,161 ♬~(ジャズ) 22 00:04:15,161 --> 00:04:34,461 (拍手と歓声) 23 00:04:37,100 --> 00:04:40,837 (英語) 24 00:04:40,837 --> 00:04:43,840 (拍手と歓声) 25 00:04:43,840 --> 00:04:45,842 (英語) 26 00:04:45,842 --> 00:04:48,161 ヘイ ヘイ! 27 00:04:48,161 --> 00:04:52,432 (英語) (秋山)OK OK! 28 00:04:52,432 --> 00:04:55,501 桜ちゃん 桜ちゃん! 何か ひと言。 29 00:04:55,501 --> 00:04:57,801 ひと言? 30 00:05:00,173 --> 00:05:03,173 私は…。 31 00:05:06,112 --> 00:05:10,833 私の婚約者は 戦争に行っていました。 32 00:05:10,833 --> 00:05:14,103 (秋山の通訳の声) 33 00:05:14,103 --> 00:05:16,439 出征して 6年が過ぎ➡ 34 00:05:16,439 --> 00:05:20,843 会えないと もう二度と 思った日も ありました。 35 00:05:20,843 --> 00:05:24,113 でも 彼は 帰ってきました。 36 00:05:24,113 --> 00:05:33,172 (秋山の通訳の声) 37 00:05:33,172 --> 00:05:39,112 皆さんのふるさとにも きっと 帰りを待つ人が いると思います。 38 00:05:39,112 --> 00:05:41,164 ♬~ 39 00:05:41,164 --> 00:05:45,118 戦争が終わって 本当によかった。 40 00:05:45,118 --> 00:05:48,504 ♬~ 41 00:05:48,504 --> 00:05:54,444 この曲を 皆さんと 皆さんの 帰りを待つ 全ての人に贈ります。 42 00:05:54,444 --> 00:05:57,163 「埴生の宿」を。 43 00:05:57,163 --> 00:06:00,767 (秋山)Gentlemen 「Home sweet home」。 44 00:06:00,767 --> 00:06:26,776 ♬~(ジャズ調の「埴生の宿」) 45 00:06:26,776 --> 00:06:45,194 ♬~(英語での合唱) 46 00:06:45,194 --> 00:07:18,828 ♬~ 47 00:07:18,828 --> 00:07:27,828 (歓声) 48 00:07:39,165 --> 00:07:42,768 ハハハ! お疲れさま! お疲れさまです。 49 00:07:42,768 --> 00:07:45,771 桜ちゃん あんた やっぱり 東京 行った方が いいよ。➡ 50 00:07:45,771 --> 00:07:49,525 このままじゃ もったいないよ! でも…。 51 00:07:49,525 --> 00:07:54,831 あんた 本当に いい腕してる。 今日 改めて そう思ったんだ。 52 00:07:54,831 --> 00:07:59,168 だから もう一回… もう一回だけ 本当に 考え直してくれないか!? 53 00:07:59,168 --> 00:08:02,839 あんたの才能をよ 埋もれさせたくないんだよ! 54 00:08:02,839 --> 00:08:05,539 いい答え 待ってる! 55 00:08:11,831 --> 00:08:15,835 (高橋)おう! よかったよ! 今日の あんたのピアノ。 56 00:08:15,835 --> 00:08:19,105 中で お偉いさん達が ごちそうしてくれるそうだ。 57 00:08:19,105 --> 00:08:23,105 あんたも来るだろう? でも 私…。 58 00:08:28,831 --> 00:08:31,131 先 行ってるぞ。 59 00:08:48,167 --> 00:08:52,505 (ヒロ)桜子ちゃん。 ああ ヒロさん。 60 00:08:52,505 --> 00:08:56,805 ねえ 達彦さんは? 帰った。 61 00:08:58,511 --> 00:09:03,165 随分 引き止めたんだけど 「会わずに帰る」って。 62 00:09:03,165 --> 00:09:06,168 どうして? 「桜子ちゃんに会ったら➡ 63 00:09:06,168 --> 00:09:08,468 こう伝えてほしい」って…。 64 00:09:11,457 --> 00:09:14,460 「東京へ行け」。 65 00:09:14,460 --> 00:09:18,464 ♬~ 66 00:09:18,464 --> 00:09:21,784 さあ どうする!? 67 00:09:21,784 --> 00:09:26,105 ♬~ 68 00:09:26,105 --> 00:09:29,458 そうするよな…。 69 00:09:29,458 --> 00:09:32,795 あっ ごめんなさい! 70 00:09:32,795 --> 00:09:39,835 ♬~ 71 00:09:39,835 --> 00:09:42,455 達彦さん! 72 00:09:42,455 --> 00:09:53,432 ♬~ 73 00:09:53,432 --> 00:09:59,772 よかった。 追いついてよかった! 74 00:09:59,772 --> 00:10:04,210 東京に行けよ。 有森。 75 00:10:04,210 --> 00:10:09,765 お前 昔から ピアノが大好きで ジャズが 大好きで➡ 76 00:10:09,765 --> 00:10:14,770 でも 今まで その思いを 遂げられなかったんだもんな。 77 00:10:14,770 --> 00:10:18,174 家族のために ピアノを諦めて➡ 78 00:10:18,174 --> 00:10:22,474 俺の おらん間は 店に 縛られて…。 79 00:10:24,497 --> 00:10:27,783 おふくろや 俺に そこまでしてくれた お前に➡ 80 00:10:27,783 --> 00:10:31,837 何が返せるんだろうかって 考えた。 81 00:10:31,837 --> 00:10:33,773 そしたら やっぱり➡ 82 00:10:33,773 --> 00:10:38,160 「お前が 好きな道に進むのを 黙って見守るしかない」って➡ 83 00:10:38,160 --> 00:10:40,460 思ったんだ。 84 00:10:42,164 --> 00:10:44,767 迷う事は ないよ。 85 00:10:44,767 --> 00:10:48,767 今こそ自由に 羽ばたける時が来たんだ。 86 00:10:50,523 --> 00:10:55,511 私は 東京には行かんよ 達彦さん。 どうして? 87 00:10:55,511 --> 00:10:58,511 どうしてか分からんの? 88 00:11:00,166 --> 00:11:03,466 達彦さんが ここにおるからだよ。 89 00:11:05,104 --> 00:11:11,844 達彦さんが ここにおる限り 私は 岡崎におる。 90 00:11:11,844 --> 00:11:18,544 達彦さんのそばにいて 達彦さんを ずっと支えていきたい。 91 00:11:20,169 --> 00:11:22,838 ほいだって 私は➡ 92 00:11:22,838 --> 00:11:28,444 達彦さんが おるから 音楽を続けてこられたんだよ。 93 00:11:28,444 --> 00:11:30,446 ♬~ 94 00:11:30,446 --> 00:11:36,102 達彦さんが おらんかったら ここまで音楽をやってないよ。 95 00:11:36,102 --> 00:11:40,172 ♬~ 96 00:11:40,172 --> 00:11:45,461 私は 達彦さんが好き。 何よりも大事。 97 00:11:45,461 --> 00:11:47,780 だから ここにおる。 98 00:11:47,780 --> 00:11:50,166 ♬~ 99 00:11:50,166 --> 00:11:53,769 そう思っとっちゃ いかん? 100 00:11:53,769 --> 00:12:00,509 ♬~ 101 00:12:00,509 --> 00:12:03,462 いかんかな? 102 00:12:03,462 --> 00:12:43,836 ♬~ 103 00:12:43,836 --> 00:12:49,508 <孤独や 不安や 悲しみに 彩られた歳月を経て➡ 104 00:12:49,508 --> 00:12:57,833 桜子は 達彦が ここにいる幸せを かみしめていました> 105 00:12:57,833 --> 00:13:05,833 ♬~ 106 00:13:08,110 --> 00:13:11,831 (杏子)昨日の演奏会 大盛況だったみたいだね。 107 00:13:11,831 --> 00:13:13,833 (浩樹)う~ん。 そうか。 108 00:13:13,833 --> 00:13:15,835 今朝 夜勤明けに マルセイユの前 通ったら➡ 109 00:13:15,835 --> 00:13:17,837 ヒロさんが 言っとったの。 110 00:13:17,837 --> 00:13:20,105 「桜ちゃんの演奏 すばらしかった」って。 111 00:13:20,105 --> 00:13:23,108 ヒロさんも 来てくれたのか。 うん。 112 00:13:23,108 --> 00:13:26,512 ほかには 誰が来とった? 113 00:13:26,512 --> 00:13:28,831 達彦さんが…。 114 00:13:28,831 --> 00:13:33,502 え… 達彦さんが 来てくれたの!? よかったじゃんねえ! 115 00:13:33,502 --> 00:13:36,105 うん。 ほっかあ。 116 00:13:36,105 --> 00:13:38,107 達彦さんも 随分 元気になったんだねえ。 117 00:13:38,107 --> 00:13:41,807 うん。 (杏子)あ~ よかった~! うん…。 118 00:13:46,098 --> 00:13:49,101 (お清)ゆうべは よく お休みになれましたか? 119 00:13:49,101 --> 00:13:53,105 (冬吾)おかげさまで。 ごゆっくり。 120 00:13:53,105 --> 00:13:57,805 頂きます。 頂きます。 121 00:14:08,837 --> 00:14:15,177 うん。 この味噌漬けは うめえな。 ほうですか。 122 00:14:15,177 --> 00:14:18,177 さすがは 味噌屋だな。 123 00:14:29,458 --> 00:14:33,512 ♬~ 124 00:14:33,512 --> 00:14:38,434 これから… 有森の家に行ってきます。 125 00:14:38,434 --> 00:14:40,436 んだが。 126 00:14:40,436 --> 00:15:01,440 ♬~ 127 00:15:01,440 --> 00:15:04,126 ごゆっくり。 128 00:15:04,126 --> 00:15:11,500 ♬~ 129 00:15:11,500 --> 00:15:15,170 お父ちゃんの仕事場 行ってようね さっちゃん。 130 00:15:15,170 --> 00:15:19,775 <戦争が終わり 6年の長い歳月を乗り越えて➡ 131 00:15:19,775 --> 00:15:24,475 2人が ようやく向き合える日が やって来ました> 132 00:15:34,106 --> 00:15:38,410 (アキ)じぇ! 吉田さん 何これ? 133 00:15:38,410 --> 00:15:43,115 (春子) <鈴鹿さんが 東北で チャリティーライブを やると言いだしました> 134 00:15:43,115 --> 00:15:45,167 歌うのか? 135 00:15:45,167 --> 00:15:47,920 (鈴鹿)どうかしら? 136 00:15:47,920 --> 00:15:52,941 やりましょう! フフフ! 137 00:15:52,941 --> 00:15:57,941 ♬~(テーマ音楽)