1 00:00:06,048 --> 00:00:09,927 アメリカの裁判制度を 陪審員の目から探求する 2 00:00:10,094 --> 00:00:12,513 外部との関わりは 一切なし 3 00:00:12,638 --> 00:00:16,267 ノック1回は“起きてる” 2回は“もう寝る” 4 00:00:18,352 --> 00:00:22,273 裁判中 陪審員は事件の話は できない 5 00:00:22,606 --> 00:00:24,942 すみません 案件が多くて 6 00:00:25,234 --> 00:00:27,069 努力が実ってない 7 00:00:27,194 --> 00:00:28,654 これを見せた? 8 00:00:28,779 --> 00:00:30,114 そうです 9 00:00:30,489 --> 00:00:34,034 これは通常の裁判ではない 模擬裁判である 10 00:00:34,160 --> 00:00:37,913 登場人物は役者が演じている 11 00:00:38,038 --> 00:00:40,249 1人を除いて… 12 00:00:40,458 --> 00:00:41,292 昨日 判事が 陪審員長を選んだ 13 00:00:41,292 --> 00:00:44,044 昨日 判事が 陪審員長を選んだ 14 00:00:41,292 --> 00:00:44,044 ロナルド・グラッデン 陪審員6番 陪審員長 15 00:00:44,044 --> 00:00:44,170 ロナルド・グラッデン 陪審員6番 陪審員長 16 00:00:44,170 --> 00:00:47,173 ロナルド・グラッデン 陪審員6番 陪審員長 17 00:00:44,170 --> 00:00:47,173 僕が選ばれたことに 驚きはない 18 00:00:47,923 --> 00:00:53,095 なぜか こういう大役を 任されることは多い 19 00:00:53,220 --> 00:00:55,514 僕なら やれると思う 20 00:00:55,639 --> 00:00:59,351 望まないけど そうなる傾向にある 21 00:01:01,020 --> 00:01:05,691 ジュリー・デューティ ~17日間の陪審員体験~ 22 00:01:07,276 --> 00:01:09,361 ロサンゼルス郡 ザ・バレー・ロッジ 23 00:01:10,404 --> 00:01:13,157 7日目 月曜日 24 00:01:25,127 --> 00:01:26,921 トッド・グレゴリー 陪審員2番 25 00:01:26,921 --> 00:01:27,922 トッド・グレゴリー 陪審員2番 26 00:01:26,921 --> 00:01:27,922 トッドは個性的だよ 27 00:01:27,922 --> 00:01:29,173 トッドは個性的だよ 28 00:01:29,423 --> 00:01:30,508 それ何? 29 00:01:30,966 --> 00:01:32,843 やあ 元気かい? 30 00:01:32,968 --> 00:01:33,969 何してるの 31 00:01:34,094 --> 00:01:34,929 それは? 32 00:01:35,054 --> 00:01:38,098 出廷前にひと休みしてる 33 00:01:38,390 --> 00:01:39,225 松葉杖? 34 00:01:39,350 --> 00:01:42,728 “椅子パンツ”だ “椅子パン”と呼んで 35 00:01:42,978 --> 00:01:48,150 トッドは 略称“椅子パン”を はいて現れた 36 00:01:48,484 --> 00:01:49,318 やあ 37 00:01:49,443 --> 00:01:51,403 2本の松葉杖が… 38 00:01:51,529 --> 00:01:52,488 座るよ 39 00:01:52,613 --> 00:01:58,244 膝当てみたいに付いてて 腰を支えるんだ 40 00:01:58,369 --> 00:01:58,994 平気? 41 00:02:00,496 --> 00:02:04,250 まっすぐだから 座るのが大変だ 42 00:02:05,209 --> 00:02:06,585 ウソでしょ 43 00:02:06,919 --> 00:02:08,879 ほんとに大丈夫? 44 00:02:09,004 --> 00:02:13,551 これをはいてると 別の椅子に座れないのが― 45 00:02:14,093 --> 00:02:15,553 不便なとこだ 46 00:02:16,136 --> 00:02:17,096 まったく… 47 00:02:17,221 --> 00:02:20,224 でも 音も静かで便利だ 48 00:02:22,351 --> 00:02:24,311 出発する? 49 00:02:24,436 --> 00:02:26,313 君が つらそうだ 50 00:02:26,438 --> 00:02:30,192 大丈夫 出廷しよう その前に これを… 51 00:02:33,487 --> 00:02:36,031 俺がやるよ 任せろ 52 00:02:37,867 --> 00:02:39,118 ありがとう 53 00:02:40,411 --> 00:02:43,539 恋人と旅行に行けず ヘコんだけど― 54 00:02:43,539 --> 00:02:44,123 恋人と旅行に行けず ヘコんだけど― 55 00:02:43,539 --> 00:02:44,123 ノア・プライス 陪審員11番 56 00:02:44,123 --> 00:02:45,249 ノア・プライス 陪審員11番 57 00:02:45,249 --> 00:02:47,293 ノア・プライス 陪審員11番 58 00:02:45,249 --> 00:02:47,293 彼女は友達と 楽しんでるはずです 59 00:02:47,293 --> 00:02:49,003 彼女は友達と 楽しんでるはずです 60 00:02:49,461 --> 00:02:50,588 友達って? 61 00:02:50,754 --> 00:02:56,093 仲良しのブレナ フランシスカ それとコーディ 62 00:02:56,760 --> 00:03:00,014 恐らく 女性だけのグループさ 63 00:03:00,472 --> 00:03:01,932 コーディも女? 64 00:03:02,474 --> 00:03:03,392 そうだ 65 00:03:04,685 --> 00:03:06,061 それ 確か? 66 00:03:06,729 --> 00:03:09,189 男と一緒かもよ 67 00:03:10,316 --> 00:03:11,400 何て? 68 00:03:12,693 --> 00:03:13,611 同名で浮かぶのは男だけ コーディ・ジャンキット 69 00:03:13,611 --> 00:03:16,322 同名で浮かぶのは男だけ コーディ・ジャンキット 70 00:03:13,611 --> 00:03:16,322 ジーニー・アブルッツォ 陪審員4番 71 00:03:16,322 --> 00:03:17,489 同名で浮かぶのは男だけ コーディ・ジャンキット 72 00:03:17,615 --> 00:03:21,035 外に住んでて いつも汚れてた 73 00:03:21,243 --> 00:03:23,537 「エージェント・コーディ」や コーディ・ブライアント… 74 00:03:23,662 --> 00:03:25,331 バスケ選手よ 75 00:03:25,456 --> 00:03:27,833 ロサンゼルス郡 ハンティントン・パーク 上位裁判所 76 00:03:31,045 --> 00:03:32,254 それは? 77 00:03:32,379 --> 00:03:34,256 椅子代わりだよ 78 00:03:34,381 --> 00:03:35,090 座るの? 79 00:03:35,215 --> 00:03:36,050 そう 80 00:03:36,216 --> 00:03:36,592 クリスティーン・ スガルスキー 法廷警備員 81 00:03:36,592 --> 00:03:37,843 クリスティーン・ スガルスキー 法廷警備員 82 00:03:36,592 --> 00:03:37,843 椅子不足で… 83 00:03:37,843 --> 00:03:37,968 クリスティーン・ スガルスキー 法廷警備員 84 00:03:37,968 --> 00:03:38,844 クリスティーン・ スガルスキー 法廷警備員 85 00:03:37,968 --> 00:03:38,844 ダメよ 86 00:03:40,804 --> 00:03:41,597 “極秘”だ 87 00:03:41,597 --> 00:03:42,097 “極秘”だ 88 00:03:41,597 --> 00:03:42,097 ジェームズ・マースデン 陪審員14番(補欠) 89 00:03:42,097 --> 00:03:45,225 ジェームズ・マースデン 陪審員14番(補欠) 90 00:03:45,392 --> 00:03:47,102 見せられない 91 00:03:48,228 --> 00:03:50,397 読めるのは俺だけ 92 00:03:50,773 --> 00:03:52,191 「ローン・パイン」だ 93 00:03:52,608 --> 00:03:54,777 この台本は監督の… 94 00:03:55,152 --> 00:03:56,987 名前はマズいな 95 00:03:58,197 --> 00:03:59,782 集中しないと 96 00:04:00,115 --> 00:04:02,409 締め付けられない? 97 00:04:03,118 --> 00:04:05,913 性器だけ ちょっとね 98 00:04:06,038 --> 00:04:06,664 マジ? 99 00:04:06,789 --> 00:04:08,457 あとチキンラップ 100 00:04:20,386 --> 00:04:21,637 全員起立 101 00:04:24,181 --> 00:04:28,394 カリフォルニア州第28区 第一審 開廷します 102 00:04:28,519 --> 00:04:28,727 アラン・ローゼン 判事です 103 00:04:28,727 --> 00:04:31,522 アラン・ローゼン 判事です 104 00:04:28,727 --> 00:04:31,522 アラン・ローゼン 判事 105 00:04:31,522 --> 00:04:31,689 アラン・ローゼン 判事 106 00:04:31,689 --> 00:04:32,940 アラン・ローゼン 判事 107 00:04:31,689 --> 00:04:32,940 どうも 着席を 108 00:04:36,110 --> 00:04:39,446 週末にケガをした方が― 109 00:04:40,155 --> 00:04:44,868 無事に退院して 快方に向かっているとか 110 00:04:44,994 --> 00:04:46,912 何よりです だが… 111 00:04:48,288 --> 00:04:49,456 立ってます? 112 00:04:49,873 --> 00:04:55,087 いえ 起立と着席の間です 従いたいんですが… 113 00:04:55,212 --> 00:04:55,796 椅子に問題が? 114 00:04:55,796 --> 00:04:56,922 椅子に問題が? 115 00:04:55,796 --> 00:04:56,922 ショーン・サンダース 被告代理人 116 00:04:56,922 --> 00:04:57,047 ショーン・サンダース 被告代理人 117 00:04:57,047 --> 00:04:58,215 ショーン・サンダース 被告代理人 118 00:04:57,047 --> 00:04:58,215 何もありません ただ 僕の場合… 119 00:04:58,215 --> 00:05:00,718 何もありません ただ 僕の場合… 120 00:05:01,051 --> 00:05:06,348 装備が邪魔して 椅子に着席できないんです 121 00:05:07,391 --> 00:05:10,686 日曜日 トッドに 「バグズ・ライフ」を見せた 122 00:05:10,978 --> 00:05:15,566 主人公は発明家の虫で 仲間に技術をもたらす 123 00:05:15,691 --> 00:05:20,612 トッドも同じことを願ってる すばらしいことだ 124 00:05:20,863 --> 00:05:23,824 この映画で彼に伝えたかった 125 00:05:23,949 --> 00:05:27,494 発明家は 社会で誤解されがちだ 126 00:05:27,619 --> 00:05:31,665 完璧な仕事をしても のけ者にされ― 127 00:05:31,790 --> 00:05:34,168 変人として無視される 128 00:05:34,543 --> 00:05:37,046 彼なりの協力なのにね 129 00:05:37,171 --> 00:05:38,213 回って 130 00:05:38,672 --> 00:05:39,673 失礼 131 00:05:41,091 --> 00:05:42,801 引っ掛かった 132 00:05:43,594 --> 00:05:44,803 事前に見た? 133 00:05:44,928 --> 00:05:45,888 さっきチラッとだけ よく見てませんでした 134 00:05:45,888 --> 00:05:49,224 さっきチラッとだけ よく見てませんでした 135 00:05:45,888 --> 00:05:49,224 ニッキー・ワイルダー 廷吏 136 00:05:49,224 --> 00:05:49,808 さっきチラッとだけ よく見てませんでした 137 00:05:49,933 --> 00:05:52,019 法廷では許されない 138 00:05:52,144 --> 00:05:52,895 失礼… 139 00:05:53,103 --> 00:05:54,855 トイレで取りますか? 140 00:05:54,980 --> 00:06:00,986 隅でズボンの装備を外します プライバシーにご配慮を 141 00:06:01,153 --> 00:06:01,820 どうぞ 142 00:06:01,945 --> 00:06:04,323 感謝します 失礼 143 00:06:09,328 --> 00:06:10,746 それは松葉杖? 144 00:06:12,706 --> 00:06:15,459 失礼 プライバシーでしたね 145 00:06:16,960 --> 00:06:18,212 ウソでしょ 146 00:06:18,504 --> 00:06:20,172 前代未聞だ 147 00:06:23,550 --> 00:06:24,676 いい月曜日 148 00:06:24,802 --> 00:06:30,808 皆さん 充実した週末でしたか それでは再開します 149 00:06:33,143 --> 00:06:36,105 陪審員2番 二度と― 150 00:06:36,313 --> 00:06:38,774 混乱を招かないように 151 00:06:38,899 --> 00:06:40,109 大丈夫? 152 00:06:40,234 --> 00:06:41,693 大丈夫です 153 00:06:41,819 --> 00:06:45,656 陪審員長 二度と起こらないように― 154 00:06:45,781 --> 00:06:48,408 しっかり監督してください 155 00:06:48,534 --> 00:06:49,118 はい 156 00:06:49,660 --> 00:06:50,536 結構 157 00:06:50,744 --> 00:06:53,705 評議室には 全員が座れる― 158 00:06:53,831 --> 00:06:57,626 十分な椅子がないから 考えたんだ 159 00:06:57,751 --> 00:07:01,046 陪審員席に座ることは 忘れてたよ 160 00:07:01,171 --> 00:07:05,008 法廷で外すなんて 恥ずかしかった 161 00:07:05,300 --> 00:07:05,968 大丈夫? 162 00:07:06,093 --> 00:07:07,803 恥をかいた 163 00:07:07,928 --> 00:07:09,012 気にしないで 164 00:07:09,138 --> 00:07:10,097 平気よ 165 00:07:10,222 --> 00:07:10,973 忘れよう 166 00:07:11,265 --> 00:07:15,185 リスクは付き物さ 報われない時もある 167 00:07:16,019 --> 00:07:16,979 そうね 168 00:07:17,104 --> 00:07:18,522 誰も外すとこは見てない 169 00:07:18,522 --> 00:07:20,023 誰も外すとこは見てない 170 00:07:18,522 --> 00:07:20,023 ケン・ヒュン 陪審員9番 171 00:07:20,023 --> 00:07:20,691 ケン・ヒュン 陪審員9番 172 00:07:20,691 --> 00:07:22,901 ケン・ヒュン 陪審員9番 173 00:07:20,691 --> 00:07:22,901 君は隅に隠れてたからね 174 00:07:22,901 --> 00:07:23,694 君は隅に隠れてたからね 175 00:07:24,403 --> 00:07:25,737 俺は見た 176 00:07:27,114 --> 00:07:31,994 手に塩がベッタリ付くのが 嫌な人にはこれさ 177 00:07:33,245 --> 00:07:35,455 コーディは女性名だよね? 178 00:07:35,581 --> 00:07:36,915 男も使う 179 00:07:37,040 --> 00:07:38,876 甥(おい)はコーディよ 180 00:07:39,001 --> 00:07:40,961 同級生は女だった 181 00:07:41,503 --> 00:07:42,880 スペル次第ね 182 00:07:43,005 --> 00:07:45,132 台本に変わった名前が 183 00:07:45,799 --> 00:07:49,928 なんと“ケイレブ”さ 男女どっちだと? 184 00:07:50,095 --> 00:07:52,347 たぶん男じゃない? 185 00:07:52,472 --> 00:07:54,975 そのとおり 俺の役だ 186 00:07:55,642 --> 00:07:57,311 問題解決だな 187 00:07:59,479 --> 00:08:01,523 隣家の犬がコーディだ 188 00:08:01,732 --> 00:08:01,899 パット・マッカーディ 陪審員1番 189 00:08:01,899 --> 00:08:02,524 パット・マッカーディ 陪審員1番 190 00:08:01,899 --> 00:08:02,524 どっち? 191 00:08:02,524 --> 00:08:02,649 パット・マッカーディ 陪審員1番 192 00:08:02,649 --> 00:08:03,233 パット・マッカーディ 陪審員1番 193 00:08:02,649 --> 00:08:03,233 メスだ 194 00:08:03,400 --> 00:08:05,360 友人がコーディだ 195 00:08:05,485 --> 00:08:06,278 君の友達? 196 00:08:06,278 --> 00:08:06,904 君の友達? 197 00:08:06,278 --> 00:08:06,904 ラビ・ チャットパッダーエ 陪審員3番 198 00:08:06,904 --> 00:08:07,029 ラビ・ チャットパッダーエ 陪審員3番 199 00:08:07,029 --> 00:08:08,238 ラビ・ チャットパッダーエ 陪審員3番 200 00:08:07,029 --> 00:08:08,238 気を悪くしないで 201 00:08:08,238 --> 00:08:08,989 気を悪くしないで 202 00:08:09,198 --> 00:08:12,034 直接 彼女に確かめろ 203 00:08:12,159 --> 00:08:13,744 絶対 女性だよ 204 00:08:15,579 --> 00:08:16,872 おっと! 205 00:08:19,708 --> 00:08:20,792 すまない 206 00:08:21,001 --> 00:08:22,419 ホラー演出だ 207 00:08:25,255 --> 00:08:26,423 ビビった 208 00:08:31,970 --> 00:08:35,265 原告代理人 原告の証言から? 209 00:08:35,390 --> 00:08:36,934 ジャクイ・ヒルグローブ 210 00:08:37,059 --> 00:08:37,643 どうぞ 211 00:08:39,937 --> 00:08:42,356 陪審員に自己紹介を 212 00:08:42,606 --> 00:08:43,440 私はジャクリーン・ ヒルグローブです 213 00:08:43,440 --> 00:08:46,068 私はジャクリーン・ ヒルグローブです 214 00:08:43,440 --> 00:08:46,068 ジャクリーン・ ヒルグローブ 原告 215 00:08:46,068 --> 00:08:46,193 ジャクリーン・ ヒルグローブ 原告 216 00:08:46,193 --> 00:08:49,446 ジャクリーン・ ヒルグローブ 原告 217 00:08:46,193 --> 00:08:49,446 “ジャクイ”と 呼んでください 218 00:08:49,655 --> 00:08:51,365 会社の名前は? 219 00:08:51,490 --> 00:08:57,079 “シナモン&スパロー” 今日の服は弊社の製品です 220 00:08:57,329 --> 00:08:59,831 1940年代のスタイルで― 221 00:08:59,957 --> 00:09:03,001 麻袋を再利用しています 222 00:09:03,126 --> 00:09:06,421 ベルトも蛇革じゃありません 223 00:09:06,546 --> 00:09:09,883 乾燥マンゴーとサボテンです 224 00:09:10,008 --> 00:09:12,636 麻袋ワンピースに― 225 00:09:12,761 --> 00:09:13,011 乾燥アボカドと サボテンのベルト 226 00:09:13,011 --> 00:09:17,182 乾燥アボカドと サボテンのベルト 227 00:09:13,011 --> 00:09:17,182 イネス・デ・レオン 陪審員10番 228 00:09:17,182 --> 00:09:17,307 イネス・デ・レオン 陪審員10番 229 00:09:17,307 --> 00:09:19,017 イネス・デ・レオン 陪審員10番 230 00:09:17,307 --> 00:09:19,017 超ステキだった 231 00:09:19,142 --> 00:09:20,644 シナモン&スパロー社の 理念は? 232 00:09:20,644 --> 00:09:22,938 シナモン&スパロー社の 理念は? 233 00:09:20,644 --> 00:09:22,938 デブラ・ラスール 原告代理人 234 00:09:22,938 --> 00:09:23,063 デブラ・ラスール 原告代理人 235 00:09:23,063 --> 00:09:23,939 デブラ・ラスール 原告代理人 236 00:09:23,063 --> 00:09:23,939 世界を救い より良い 場所にすることです 237 00:09:23,939 --> 00:09:27,442 世界を救い より良い 場所にすることです 238 00:09:27,609 --> 00:09:27,943 私たちの両親や祖父母や 子孫のために 239 00:09:27,943 --> 00:09:30,445 私たちの両親や祖父母や 子孫のために 240 00:09:27,943 --> 00:09:30,445 バーバラ・ ゴールドスタイン 陪審員5番 241 00:09:30,445 --> 00:09:32,030 私たちの両親や祖父母や 子孫のために 242 00:09:32,155 --> 00:09:37,369 私は仕事一筋ですが 皆さんの子供を守りたい 243 00:09:37,494 --> 00:09:42,291 彼女の作る服は食える そういうことだよな 244 00:09:42,416 --> 00:09:44,084 ベルトはパパイヤ? 245 00:09:44,209 --> 00:09:47,838 乾燥マンゴーとサボテンよ 246 00:09:47,963 --> 00:09:49,548 食えるのか? 247 00:09:49,923 --> 00:09:52,634 “乾燥”だからぬらせば… 248 00:09:52,759 --> 00:09:56,430 元のマンゴーに戻って 食べられるわ 249 00:09:56,555 --> 00:09:57,806 賞味期限は? 250 00:09:57,931 --> 00:10:00,726 あるのかな サッパリだ 251 00:10:00,851 --> 00:10:02,602 ともかく被害者よ 252 00:10:04,187 --> 00:10:06,732 あなたの評判は? 253 00:10:07,691 --> 00:10:10,986 2021年7月19日以前のです 254 00:10:11,945 --> 00:10:13,280 完璧でした 255 00:10:14,948 --> 00:10:17,159 それが急変を? 256 00:10:17,451 --> 00:10:18,160 “ジャクイ” 257 00:10:18,160 --> 00:10:19,077 “ジャクイ” 258 00:10:18,160 --> 00:10:19,077 はい 259 00:10:19,411 --> 00:10:20,454 あの夜― 260 00:10:21,204 --> 00:10:24,416 トレバー・モリス 被告 261 00:10:21,204 --> 00:10:24,416 彼のせいで仕事を失い 精神を病んだ 262 00:10:24,416 --> 00:10:25,667 彼のせいで仕事を失い 精神を病んだ 263 00:10:26,460 --> 00:10:27,961 ジャクイは― 264 00:10:28,253 --> 00:10:28,879 その外見や性的魅力とは 関係ないところで― 265 00:10:28,879 --> 00:10:33,258 その外見や性的魅力とは 関係ないところで― 266 00:10:28,879 --> 00:10:33,258 ロス・クビアク 陪審員12番 267 00:10:33,717 --> 00:10:38,972 妻のソニアに似てたから 興味を引かれたよ 268 00:10:39,264 --> 00:10:43,560 皆さん パニック映画を ご存じですよね? 269 00:10:43,769 --> 00:10:47,939 人々が海辺で笑い 人生を謳歌(おうか)してると― 270 00:10:48,065 --> 00:10:51,651 突然 津波が全てを奪い去る 271 00:10:52,778 --> 00:10:54,363 私も同じです 272 00:10:54,488 --> 00:10:59,910 世間からの評価が 突如 地に落ちたわけです 273 00:11:01,078 --> 00:11:02,079 富裕層のもめ事と 思ってたけど― 274 00:11:02,079 --> 00:11:04,539 富裕層のもめ事と 思ってたけど― 275 00:11:02,079 --> 00:11:04,539 ヴァネッサ・ ジェンキンス 陪審員8番 276 00:11:05,374 --> 00:11:07,793 彼女に同情したわ 277 00:11:07,959 --> 00:11:09,795 この資料は? 278 00:11:10,629 --> 00:11:13,924 2021年の年間総売上高です 279 00:11:14,841 --> 00:11:16,259 このグラフから― 280 00:11:16,718 --> 00:11:20,764 7月~12月に何が起きたと 言えますか? 281 00:11:22,307 --> 00:11:23,725 全て失いました 282 00:11:24,059 --> 00:11:27,687 バーバラは陪審員席で 居眠りする 283 00:11:27,813 --> 00:11:31,400 ジーニーと僕で 5~6回 起こした 284 00:11:31,525 --> 00:11:35,237 あなたは偽証罪を 承知の上で― 285 00:11:35,362 --> 00:11:38,448 真実のみを語ると 誓いますか? 286 00:11:38,573 --> 00:11:39,491 誓います 287 00:11:39,616 --> 00:11:41,868 陪審員にお名前を 288 00:11:42,035 --> 00:11:42,244 ランダル・コーディ・シラー シナモン&スパロー社 現場監督 289 00:11:42,244 --> 00:11:44,329 ランダル・コーディ・シラー シナモン&スパロー社 現場監督 290 00:11:42,244 --> 00:11:44,329 ランダル・コーディ・ シラー 291 00:11:45,455 --> 00:11:47,165 勤務先は? 292 00:11:47,290 --> 00:11:48,959 シナモン&スパロー社 293 00:11:49,084 --> 00:11:50,210 “コーディ”だ 294 00:11:50,335 --> 00:11:51,920 勤務期間は? 295 00:11:52,045 --> 00:11:52,879 ほらね 296 00:11:53,004 --> 00:11:54,339 彼は別だ 297 00:11:54,464 --> 00:11:56,341 「スイート・ライフ」でも― 298 00:11:56,800 --> 00:11:58,135 コーディは男 299 00:11:58,260 --> 00:11:59,845 ドラマの人物だろ 300 00:12:00,637 --> 00:12:03,140 彼の話は興味深かったけど 301 00:12:03,265 --> 00:12:07,769 ミドルネームのコーディは 別扱いだよ 302 00:12:07,894 --> 00:12:10,313 名前はランダルだ 303 00:12:10,480 --> 00:12:12,274 ロナルドが笑ってた 304 00:12:12,399 --> 00:12:14,651 いや ノーコメントだ 305 00:12:16,403 --> 00:12:19,698 被告が御社に勤めた経緯は? 306 00:12:19,823 --> 00:12:24,411 私が彼を雇いました とても後悔してます 307 00:12:24,536 --> 00:12:26,538 お手元の資料は? 308 00:12:26,663 --> 00:12:28,081 私の報告書 309 00:12:28,248 --> 00:12:30,459 音読してください 310 00:12:30,584 --> 00:12:35,130 “負傷者は無反応で 破損物に埋もれていた” 311 00:12:35,589 --> 00:12:39,634 “意識が戻ると 自分のせいだと言った” 312 00:12:39,885 --> 00:12:41,928 “排便もしていた” 313 00:12:42,971 --> 00:12:45,515 “排尿”とも言いましたね 314 00:12:45,932 --> 00:12:47,601 よく観察を? 315 00:12:47,726 --> 00:12:48,560 ええ 316 00:12:48,685 --> 00:12:49,728 両方だと? 317 00:12:49,853 --> 00:12:52,105 両方かもしれません 318 00:12:52,314 --> 00:12:55,066 正面がぬれてシミがあった 319 00:12:55,567 --> 00:12:58,236 補欠でも構わなかったが 今日の話を聞き― 320 00:12:58,236 --> 00:12:59,488 補欠でも構わなかったが 今日の話を聞き― 321 00:12:58,236 --> 00:12:59,488 ロニー・コールマン 陪審員13番 322 00:12:59,488 --> 00:12:59,613 ロニー・コールマン 陪審員13番 323 00:12:59,613 --> 00:13:01,948 ロニー・コールマン 陪審員13番 324 00:12:59,613 --> 00:13:01,948 ジャクイも見て やる気が出た 325 00:13:01,948 --> 00:13:02,908 ジャクイも見て やる気が出た 326 00:13:03,200 --> 00:13:04,284 とてもね 327 00:13:09,039 --> 00:13:10,707 ロサンゼルス郡 ハンティントン・パーク 上位裁判所 328 00:13:10,707 --> 00:13:11,124 ロサンゼルス郡 ハンティントン・パーク 上位裁判所 329 00:13:10,707 --> 00:13:11,124 意識が戻った時の被告を 描写するとしたら― 330 00:13:11,124 --> 00:13:15,086 意識が戻った時の被告を 描写するとしたら― 331 00:13:15,212 --> 00:13:21,009 興奮や緊張 平穏や冷静など どう表現しますか? 332 00:13:21,134 --> 00:13:25,931 彼は舌を垂らして 白目をむいてたんです 333 00:13:26,056 --> 00:13:29,100 我々がTシャツをどけると… 334 00:13:29,518 --> 00:13:33,688 お漏らししてて 股にシミが広がってた 335 00:13:33,813 --> 00:13:35,941 酒とマリファナで― 336 00:13:36,066 --> 00:13:39,319 アスパラガスみたいな 臭いだった 337 00:13:40,904 --> 00:13:42,781 食べると翌朝 臭って… 338 00:13:42,906 --> 00:13:44,199 結構です 339 00:13:44,991 --> 00:13:47,744 被告の髪が嫌なのよ 340 00:13:47,869 --> 00:13:52,499 批判はマズいけど 人として好きじゃない 341 00:13:53,250 --> 00:13:55,877 エイデン・サミュエルズ医師を 342 00:13:56,836 --> 00:13:57,921 どうぞ 343 00:14:00,173 --> 00:14:01,466 2021年 7月19日以前に― 344 00:14:01,466 --> 00:14:04,261 2021年 7月19日以前に― 345 00:14:01,466 --> 00:14:04,261 エイデン・サミュエルズ 原告のセラピスト 346 00:14:04,386 --> 00:14:07,347 原告と面会した頻度は? 347 00:14:07,472 --> 00:14:08,348 隔週です 348 00:14:08,473 --> 00:14:12,602 初診時の状態を 説明してください 349 00:14:16,940 --> 00:14:19,025 彼女は恋愛依存症で― 350 00:14:19,150 --> 00:14:23,321 複数の恋愛や性パートナー 同性愛傾向に… 351 00:14:23,446 --> 00:14:24,990 言い換えます 352 00:14:25,115 --> 00:14:30,870 原告の抑うつ状態は 当時 深刻な状態でしたか? 353 00:14:31,204 --> 00:14:32,455 軽度でした 354 00:14:32,581 --> 00:14:37,919 7月21日から今日まで 診察の頻度に変化は? 355 00:14:38,044 --> 00:14:42,132 電話連絡やメールが 劇的に増えました 356 00:14:42,591 --> 00:14:44,759 週に9~12回ほど 357 00:14:45,385 --> 00:14:47,220 質問は以上です 358 00:14:47,345 --> 00:14:48,096 どうも 359 00:14:48,513 --> 00:14:49,598 被告代理人 360 00:14:52,892 --> 00:14:56,813 事件前も 原告は不安を感じてたと… 361 00:14:56,938 --> 00:14:57,731 少しね 362 00:14:57,856 --> 00:14:59,899 説明してください 363 00:15:00,025 --> 00:15:03,153 彼女は劇的に変化しました 364 00:15:03,403 --> 00:15:06,489 それが警鐘となりました 365 00:15:09,242 --> 00:15:10,452 起きてる 366 00:15:18,877 --> 00:15:23,214 あなたは陪審員長です 彼女 ずっと寝てる? 367 00:15:23,340 --> 00:15:26,843 はい 5回も起こしてます 368 00:15:27,802 --> 00:15:33,141 証言の大部分を 聞き逃してないか確認したい 369 00:15:33,266 --> 00:15:37,228 背中しか見えないので 分かりません 370 00:15:37,854 --> 00:15:41,650 くれぐれも 目を離さないでくれ 371 00:15:41,775 --> 00:15:44,235 ブラウスを見てたの 372 00:15:44,361 --> 00:15:47,280 私は下を見ただけよ 373 00:15:47,530 --> 00:15:53,536 退屈なのよ 寝てると疑われ 毎回 突っつかれるわ 374 00:15:53,703 --> 00:15:55,705 寝たとしたら1回よ 375 00:15:56,790 --> 00:16:00,710 寝てないのに 叱られるのはゴメン 376 00:16:00,835 --> 00:16:03,588 判事は“目を開けてて”と 377 00:16:03,713 --> 00:16:05,882 目が重要なんだ 378 00:16:06,383 --> 00:16:11,429 寝てるかどうかじゃない 判事の指示で突っついてる 379 00:16:11,554 --> 00:16:14,516 ここの彼女も突っつく 380 00:16:14,641 --> 00:16:18,228 あなたを起こせと 全員に指示が 381 00:16:18,687 --> 00:16:22,023 覚醒する方法だけど 脳の疲れは― 382 00:16:22,148 --> 00:16:26,069 酸素の不足によって 起こるんだ 383 00:16:26,194 --> 00:16:31,574 心臓がもっと血液を送り 脳の酸素が増えればいい 384 00:16:31,700 --> 00:16:34,327 コーヒーやドラッグが効き… 385 00:16:34,452 --> 00:16:36,287 考えてるわ 386 00:16:36,413 --> 00:16:37,372 よかった 387 00:16:38,581 --> 00:16:41,334 8日目 火曜日 388 00:16:42,502 --> 00:16:46,798 昨日も彼女と 連絡がつかなかった 389 00:16:47,215 --> 00:16:49,175 インスタやってる? 390 00:16:49,300 --> 00:16:51,720 彼女は やってるよ 391 00:16:52,053 --> 00:16:57,100 警備のクリスティーンが 手伝ってくれるって 392 00:16:57,225 --> 00:17:01,521 携帯で ハイディの フォロー相手を調べるの 393 00:17:02,897 --> 00:17:07,193 ずっと つらそうだから ハッキリさせましょ 394 00:17:07,318 --> 00:17:10,280 ロナルドなら どうする? 395 00:17:10,405 --> 00:17:11,740 僕は やらないよ 396 00:17:11,865 --> 00:17:16,453 必要ないよね 彼女のSNSで調べるなんて 397 00:17:16,578 --> 00:17:18,246 信頼してるかだ 398 00:17:18,371 --> 00:17:19,247 そうよ 399 00:17:19,372 --> 00:17:20,874 信じてるさ 400 00:17:20,999 --> 00:17:26,171 なら やらない方がいいよ クセになるからね 401 00:17:26,296 --> 00:17:26,838 ああ 402 00:17:26,963 --> 00:17:28,923 どっちも分かる 403 00:17:29,174 --> 00:17:31,634 男の友達かは確かめよう 404 00:17:36,473 --> 00:17:37,932 バカげてるよ 405 00:17:41,227 --> 00:17:44,856 ジーニーはクリスティーンと 友達になり― 406 00:17:44,981 --> 00:17:48,860 ハイディのインスタ内の コーディを捜索中 407 00:17:48,985 --> 00:17:51,988 写真から 女性か確かめる 408 00:17:52,113 --> 00:17:53,573 99%信じてる 409 00:17:53,698 --> 00:17:56,826 1人いたけど アカウントが非公開 410 00:17:56,951 --> 00:17:58,912 アイコンの写真は… 411 00:17:59,037 --> 00:18:00,079 女性だった? 412 00:18:00,205 --> 00:18:01,581 夕暮れなの 413 00:18:01,706 --> 00:18:05,376 友達申請して承認を待ってる 414 00:18:05,835 --> 00:18:08,046 クリスティーン経由でね 415 00:18:08,713 --> 00:18:12,634 ハイディの友達の フランシスカも見た 416 00:18:13,009 --> 00:18:14,344 イケてない 417 00:18:15,345 --> 00:18:17,639 よく立ってられるわね 418 00:18:17,764 --> 00:18:19,349 なぜかって? 419 00:18:19,474 --> 00:18:24,103 この靴は立ち仕事用なの いえ 冗談よ 420 00:18:24,479 --> 00:18:27,273 僕の装備を見ました? 421 00:18:27,398 --> 00:18:29,192 昨日のね 見たわ 422 00:18:29,317 --> 00:18:30,652 使いたければ… 423 00:18:30,777 --> 00:18:31,569 結構よ 424 00:18:31,694 --> 00:18:36,699 でも これは言わせて あなたは控えめな天才よ 425 00:18:36,825 --> 00:18:38,576 すごく博識で… 426 00:18:39,202 --> 00:18:40,620 ありがとう 427 00:18:40,745 --> 00:18:44,791 天才なんて呼ばれたら もっと喜ぶものよ 428 00:18:44,916 --> 00:18:45,792 “ありがとう!” 429 00:18:46,292 --> 00:18:47,085 試そう 430 00:18:47,335 --> 00:18:48,962 “控えめな天才ね” 431 00:18:49,337 --> 00:18:50,797 “ありがとう” 432 00:18:52,006 --> 00:18:54,050 陪審員に自己紹介を 433 00:18:54,175 --> 00:18:57,512 私はジェネヴィーヴ・ ウォーレンよ 434 00:18:54,175 --> 00:18:57,512 ジェネヴィーヴ・ テルフォード・ウォーレン 原告の知人 435 00:18:57,512 --> 00:18:57,637 ジェネヴィーヴ・ テルフォード・ウォーレン 原告の知人 436 00:18:57,637 --> 00:18:58,054 ジェネヴィーヴ・ テルフォード・ウォーレン 原告の知人 437 00:18:57,637 --> 00:18:58,054 彼らに あなたの職業を 説明してください 438 00:18:58,054 --> 00:19:02,433 彼らに あなたの職業を 説明してください 439 00:19:02,559 --> 00:19:05,645 SNSの ブランドアンバサダーよ 440 00:19:05,770 --> 00:19:08,690 自分とペットの アカウントでね 441 00:19:08,815 --> 00:19:14,028 飼ってる愛犬のために ブランド交渉をやってる 442 00:19:14,153 --> 00:19:19,450 パーティやイベントのDJも 公私問わず やるわ 443 00:19:19,576 --> 00:19:22,662 そして まつ毛美容の専門家 444 00:19:22,912 --> 00:19:26,374 少し休業してるけど 資格はある 445 00:19:26,499 --> 00:19:29,711 自分自身の ブランド交渉もやり― 446 00:19:29,836 --> 00:19:34,215 CMに出たり モデルや役者の仕事もね 447 00:19:34,591 --> 00:19:35,717 すばらしい 448 00:19:36,092 --> 00:19:41,639 ジェネヴィーヴが話してる間 ただ 引っぱたきたかった 449 00:19:42,390 --> 00:19:43,725 ジャクイさんを? 450 00:19:43,850 --> 00:19:44,809 知ってる 451 00:19:45,101 --> 00:19:46,352 出会いは? 452 00:19:46,477 --> 00:19:50,857 インスタよ ペットの啓蒙(けいもう)アカウントね 453 00:19:50,982 --> 00:19:55,862 毒々しい論争が起きてるの “買わずに保護犬を”と 454 00:19:55,987 --> 00:20:01,659 でも 店で売られてる犬にも いい里親は必要よ 455 00:20:01,784 --> 00:20:06,873 そこで インスタから 違う意見を発信したの 456 00:20:06,998 --> 00:20:09,292 “買える犬も忘れないで” 457 00:20:09,417 --> 00:20:12,879 おかげで痛烈な批判を浴びた 458 00:20:13,004 --> 00:20:16,174 すると ジャクイが励ましを 459 00:20:16,299 --> 00:20:20,094 DMで感謝したら 彼女から“いいのよ”と 460 00:20:20,219 --> 00:20:24,098 共通の知人の 誕生日パーティにも行った 461 00:20:25,350 --> 00:20:26,309 みんなは? 462 00:20:26,434 --> 00:20:29,062 私もよ つねりたかった 463 00:20:30,730 --> 00:20:32,440 原告から― 464 00:20:32,565 --> 00:20:37,487 有名なインフルエンサーの 紹介を頼まれました? 465 00:20:37,612 --> 00:20:38,196 はい 466 00:20:38,321 --> 00:20:39,113 協力を? 467 00:20:39,656 --> 00:20:41,616 どんな人物ですか? 468 00:20:41,741 --> 00:20:45,662 最多レベルのフォロワーを 抱えた女性よ 469 00:20:45,787 --> 00:20:49,832 フォローするのは 相手が格上ってこと 470 00:20:49,958 --> 00:20:54,128 人気インフルエンサーは ここの大半より― 471 00:20:54,253 --> 00:20:57,423 優れてると思うし 実際そう 472 00:20:57,548 --> 00:21:00,134 だから 発言力も強い 473 00:21:01,177 --> 00:21:03,096 事実をまとめよう 474 00:21:03,221 --> 00:21:09,018 原告はインフルエンサーの イベント用にTシャツを受注 475 00:21:09,143 --> 00:21:13,731 しかし 被告が泥酔し ドラッグでハイになり― 476 00:21:13,856 --> 00:21:18,194 たわ言を印刷したTシャツは 処分するハメに 477 00:21:18,319 --> 00:21:19,445 原告談だ 478 00:21:19,946 --> 00:21:23,533 インフルエンサーからの ツイートです 479 00:21:24,242 --> 00:21:25,159 音読を 480 00:21:25,284 --> 00:21:28,830 二度とゴメン” 481 00:21:29,330 --> 00:21:30,415 4番を 482 00:21:30,540 --> 00:21:35,044 親切をあだで返す” 483 00:21:35,169 --> 00:21:36,754 31番を 484 00:21:38,339 --> 00:21:43,261 “骨付きの頭蓋骨と ただの頭蓋骨と骨付き” 485 00:21:44,095 --> 00:21:50,101 インフルエンサーが書いた “二度とゴメン”の意味は? 486 00:21:50,601 --> 00:21:54,772 もう二度と 使わないって言ってる 487 00:21:55,398 --> 00:21:58,609 問題だらけ” 488 00:21:58,735 --> 00:22:01,029 最悪で問題がある 489 00:22:01,154 --> 00:22:03,990 発注やめる” 490 00:22:04,115 --> 00:22:06,534 発注したけど取りやめる 491 00:22:06,659 --> 00:22:10,997 二度と買わない” 492 00:22:11,122 --> 00:22:13,207 二度と買う気はない 493 00:22:13,416 --> 00:22:15,877 これらに驚きますか? 494 00:22:16,210 --> 00:22:17,211 いいえ 495 00:22:17,336 --> 00:22:18,379 どうして? 496 00:22:19,797 --> 00:22:22,592 彼女は辛らつな人だから 497 00:22:22,717 --> 00:22:26,846 みんな これ以上 モメたくないのよ 498 00:22:26,971 --> 00:22:27,972 悪気はない 499 00:22:28,097 --> 00:22:30,391 失礼 陪審員5番 500 00:22:32,351 --> 00:22:35,688 これは問題です 陪審員6番 501 00:22:35,813 --> 00:22:39,817 陪審員長が 陪審員をまとめるのです 502 00:22:39,942 --> 00:22:41,360 できますか? 503 00:22:41,778 --> 00:22:42,862 できます 504 00:22:42,987 --> 00:22:46,032 では 15分間のコーヒー休憩を 505 00:22:46,157 --> 00:22:48,993 マダム あなたは2杯だ 506 00:22:54,540 --> 00:22:56,751 ロサンゼルス郡 ハンティントン・パーク 上位裁判所 507 00:23:01,631 --> 00:23:04,967 起きてて バーバラ 判事が怒る 508 00:23:05,093 --> 00:23:07,970 ちょっとした物を食べた 509 00:23:08,096 --> 00:23:09,931 よかった 本当? 510 00:23:10,056 --> 00:23:12,141 いいぞ 何を食べた? 511 00:23:12,433 --> 00:23:13,684 クッキーよ 512 00:23:14,268 --> 00:23:18,314 マリファナと アンフェタミンが入ったやつ 513 00:23:18,439 --> 00:23:19,607 いいね 514 00:23:25,655 --> 00:23:26,531 どうも 515 00:23:26,906 --> 00:23:27,615 効くわ 516 00:23:27,740 --> 00:23:29,450 優しい人ね 517 00:23:29,700 --> 00:23:32,328 あなたが起きてる間はね 518 00:23:32,995 --> 00:23:34,080 安心して 519 00:23:34,205 --> 00:23:35,248 分かった 520 00:23:36,165 --> 00:23:37,792 次の証人を 521 00:23:37,917 --> 00:23:39,585 マーティン・リーです 522 00:23:39,877 --> 00:23:41,379 証人席へ 523 00:23:42,505 --> 00:23:44,674 この機械は極めて正確で 自動停止センサーもある 524 00:23:44,674 --> 00:23:48,219 この機械は極めて正確で 自動停止センサーもある 525 00:23:44,674 --> 00:23:48,219 マーティン・リー博士 機械技師 526 00:23:48,344 --> 00:23:52,598 従業員が故意に 壊したものと思われます 527 00:23:52,849 --> 00:23:54,559 警告が出るので 528 00:23:54,725 --> 00:24:00,523 つまり 従業員は壊れるまで 機械を動かし続けたと 529 00:24:00,648 --> 00:24:01,816 そうです 530 00:24:02,650 --> 00:24:05,903 機械の修理にかかる費用は? 531 00:24:06,070 --> 00:24:07,822 20万ドル近くかと 532 00:24:08,197 --> 00:24:09,782 その根拠は? 533 00:24:09,907 --> 00:24:11,284 製造者なので 534 00:24:11,576 --> 00:24:14,453 陪審員に ご説明ください 535 00:24:14,954 --> 00:24:18,416 機械の故障原因は何でしょう 536 00:24:18,666 --> 00:24:21,460 この機械の誤作動は― 537 00:24:21,586 --> 00:24:25,047 使用者による エラーとしか思えない 538 00:24:26,132 --> 00:24:30,678 博士は故意でない限り エラーは起きないと 539 00:24:30,803 --> 00:24:35,349 とても興味深くて もっと知りたくなった 540 00:24:37,268 --> 00:24:39,187 では 他に証人は? 541 00:24:39,437 --> 00:24:41,939 原告からは以上です 542 00:24:47,653 --> 00:24:48,821 ごめん 543 00:24:52,200 --> 00:24:54,619 誰かの誕生日ならね 544 00:24:54,827 --> 00:24:55,661 なぜ? 545 00:24:55,786 --> 00:24:57,371 ケーキを食べる 546 00:24:58,581 --> 00:24:59,707 もう遅いので― 547 00:24:59,999 --> 00:25:05,671 ここまでにして 明朝 被告の答弁を聞きましょう 548 00:25:07,381 --> 00:25:08,799 賛同をどうも 549 00:25:09,217 --> 00:25:10,801 そして 陪審員長 550 00:25:11,302 --> 00:25:15,306 今日は全員を よく集中させてくれた 551 00:25:15,765 --> 00:25:19,227 バーバラは頑張った メモも取ってた 552 00:25:19,352 --> 00:25:22,480 最高の働きぶりで 誇らしい 553 00:25:23,648 --> 00:25:25,274 何が違った? 554 00:25:25,900 --> 00:25:30,529 裁判に興味が出たのかな 具体的に展開したから― 555 00:25:31,030 --> 00:25:34,033 彼女の注意を引けたのかも 556 00:25:37,662 --> 00:25:38,829 何人だっけ 557 00:25:40,289 --> 00:25:43,125 コーディが承認した 投稿よ 558 00:25:51,425 --> 00:25:53,427 見たくないかも 559 00:25:56,973 --> 00:25:58,266 それ 彼女? 560 00:25:58,808 --> 00:26:00,893 そうだけど彼は? 561 00:26:01,644 --> 00:26:02,395 誰だ 562 00:26:02,520 --> 00:26:05,189 コーディよ 調べたの 563 00:26:08,567 --> 00:26:09,694 そうか… 564 00:26:10,653 --> 00:26:15,449 コーディの写真を見たら なんと 勃起してた 565 00:26:15,908 --> 00:26:21,914 誰かのいとこなのかも 女友達の兄弟が来たとか… 566 00:26:22,039 --> 00:26:24,750 “コード・レッド”の コーディよ 567 00:26:24,875 --> 00:26:28,587 僕なら無視する とやかく言うなよ 568 00:26:28,713 --> 00:26:29,630 悪いけど… 569 00:26:29,755 --> 00:26:30,923 彼女? 570 00:26:31,048 --> 00:26:31,632 ああ 571 00:26:31,757 --> 00:26:32,633 気にするな 572 00:26:32,758 --> 00:26:34,510 この巨根男は? 573 00:26:34,635 --> 00:26:39,140 パノラマ撮影すると 伸びて映ることがある 574 00:26:39,390 --> 00:26:41,017 そういう状況かも 575 00:26:41,142 --> 00:26:43,644 彼女はデカ尻じゃない 576 00:26:43,769 --> 00:26:44,687 ねつ造かも 577 00:26:44,812 --> 00:26:50,443 男性が旅先にいたって 何か起こるとは限らない 578 00:26:50,568 --> 00:26:55,156 “生ける天使と天国にいるよ #祝福” 579 00:26:55,281 --> 00:26:56,449 “#勃起”よ 580 00:26:56,574 --> 00:26:59,285 “祝福”ってカップルっぽい 581 00:26:59,410 --> 00:27:00,202 “コード・レッド”? 582 00:27:00,328 --> 00:27:02,330 コーディだよな 583 00:27:02,455 --> 00:27:04,749 ズボンの下は不明だ 584 00:27:04,874 --> 00:27:06,876 明らかに勃起だ 585 00:27:07,001 --> 00:27:10,046 フィルターさ アプリを使ったんだ 586 00:27:10,171 --> 00:27:13,549 議論の余地はないと思うね 587 00:27:24,101 --> 00:27:25,978 気にすんなって 588 00:27:27,897 --> 00:27:29,106 どうも 589 00:27:30,149 --> 00:27:32,485 大したことない 彼女が― 590 00:27:33,069 --> 00:27:36,072 1週間 アナルセックスするだけ 591 00:27:37,114 --> 00:27:40,242 きっと ハメを外した後― 592 00:27:40,368 --> 00:27:43,371 心の声を聴き 君のもとに戻る 593 00:27:45,915 --> 00:27:47,750 私見だがね 594 00:27:47,875 --> 00:27:48,793 どうも 595 00:27:57,551 --> 00:27:59,470 次回は… 596 00:27:59,595 --> 00:28:02,431 “御社のシャツは どのくらいの尿を吸収…” 597 00:28:02,556 --> 00:28:03,557 ジョークか? 598 00:28:03,682 --> 00:28:04,975 彼を負かして 599 00:28:05,101 --> 00:28:06,352 さっきはケイレブ 600 00:28:06,477 --> 00:28:08,813 典型的な凡人だ 601 00:28:08,938 --> 00:28:11,023 誰も信じないわよ マヌケに見える 602 00:28:11,399 --> 00:28:14,402 糊(のり)まみれで耐えられない 603 00:28:14,527 --> 00:28:16,821 すごく気味が悪い場所だ 604 00:28:16,946 --> 00:28:18,948 全員 逮捕する 605 00:28:20,616 --> 00:28:23,369 何かおかしい 判事並みにシラフよ 606 00:28:23,494 --> 00:28:24,870 ケイレブ! 607 00:28:24,995 --> 00:28:28,999 これ映画になるぞ 面白すぎる 608 00:29:14,670 --> 00:29:16,672 日本語字幕 金澤 壮子