1 00:02:32,419 --> 00:02:35,589 (柴 健太郎) ♪~ タッタッタ~ 2 00:02:35,589 --> 00:02:38,759 おっ 何だ それ。 3 00:02:38,759 --> 00:02:41,411 (柴 英恵) ヒナちゃんがね 友達と江の島行くんだって。 4 00:02:41,411 --> 00:02:43,747 お~ 江の島か~。 5 00:02:43,747 --> 00:02:47,751 弁天橋 江島神社… あ~ 懐かしいなぁ。 6 00:02:47,751 --> 00:02:49,586 (柴 日菜子) お父さん 詳しいの? 7 00:02:49,586 --> 00:02:54,258 ハハハ!詳しいなんて もんじゃねえよ。庭よ 庭 庭。 8 00:02:54,258 --> 00:02:56,426 若い頃なあ 自慢じゃないけど➡ 9 00:02:56,426 --> 00:02:58,412 湘南辺りじゃ ブイブイ言わせてたんだ。 10 00:02:58,412 --> 00:03:01,748 ブイブイってのも また随分 昭和的な表現だね。 11 00:03:01,748 --> 00:03:04,084 自分 昭和なんで。 ほう。 12 00:03:04,084 --> 00:03:08,422 で いつ 行くんだ? 来週。一泊二日で。 13 00:03:08,422 --> 00:03:11,925 え!?泊まり!? え?ダメ? 14 00:03:11,925 --> 00:03:15,579 いや ダメって…。 ビキニも買っちゃった。 15 00:03:15,579 --> 00:03:18,749 ビキニ!? 行っていいでしょ。 16 00:03:18,749 --> 00:03:21,919 いや…江の島あたりでねえ 泊まりって ねえ ねえ! 17 00:03:21,919 --> 00:03:25,589 行くなって言ってるの? いや まあ その…。 18 00:03:25,589 --> 00:03:28,759 女の子同士だし ペンション泊まるのも➡ 19 00:03:28,759 --> 00:03:32,245 ちゃんと自分でためた お金だよ。 20 00:03:32,245 --> 00:03:35,916 それでもダメ? うっ…。 21 00:03:35,916 --> 00:03:38,251 どうなんですか お父さん? 22 00:03:38,251 --> 00:03:41,755 あっ 往診の予約だ! 23 00:03:41,755 --> 00:03:44,925 ちょっと!お父さん! はぁ…。 24 00:03:44,925 --> 00:03:50,747 ♪~ きれいな湖水の ほとりなのよ~ 25 00:03:50,747 --> 00:03:55,585 ♪~ ヤ~ッホ ホトゥラララ ヤッホ ホトゥ… 26 00:03:55,585 --> 00:04:00,590 あ シバケン先生じゃん。 おぉ 嫁入り前のバカ女! 27 00:04:00,590 --> 00:04:03,927 おいおい そんな肌を 露出するもんじゃない。 28 00:04:03,927 --> 00:04:05,746 この時期なぁ 紫外線と➡ 29 00:04:05,746 --> 00:04:08,248 バカ男のラブアタックビームで ヤケドすんぞ。 30 00:04:08,248 --> 00:04:10,751 なにそれ。 相変わらず うぜえな~。 31 00:04:10,751 --> 00:04:14,254 うざくて上等よ! とにかくフラフラすんじゃねえぞ。 32 00:04:14,254 --> 00:04:18,925 アハハ…じゃあね。 気をつけろよ! は~い。 33 00:04:18,925 --> 00:04:20,927 はぁ…。 34 00:04:20,927 --> 00:04:25,749 こういうふうに娘に言えたら 楽なんだけどなぁ。 35 00:04:25,749 --> 00:04:30,253 ♪~ ヤ~ッホ~ ホトゥラ… 36 00:04:30,253 --> 00:04:32,253 ん? 37 00:04:34,424 --> 00:04:36,093 んんん? 38 00:04:36,093 --> 00:04:41,581 おいおいおい…。 39 00:04:41,581 --> 00:04:44,751 こんな所で どうした?ええ? 40 00:04:44,751 --> 00:04:47,751 ご主人様はどこだ?ん? 41 00:04:51,758 --> 00:04:54,745 ずいぶんストレス 溜まってるみたいだな お前。 42 00:04:54,745 --> 00:04:58,081 誰だ こんなとこに 置き去りにした飼い主は! 43 00:04:58,081 --> 00:05:01,081 俺が バシッと言ってやるから! バシッと!なっ。 44 00:05:02,753 --> 00:05:06,053 (小泉里奈) すみません その子が何か。 45 00:05:17,084 --> 00:05:19,920 あ あなたのワンちゃんですか? 46 00:05:19,920 --> 00:05:23,256 (里奈) はい。このレストランの者です。 レストラン? 47 00:05:23,256 --> 00:05:26,593 来週 オープンなので 今 準備をしてて。 48 00:05:26,593 --> 00:05:31,081 いやね この子ね すごくストレス を溜めてるみたいなんです。 49 00:05:31,081 --> 00:05:34,918 筋肉もこわばっているし 前足をしきりに舐めています。 50 00:05:34,918 --> 00:05:37,921 これはね カーミングシグナルと 申しまして➡ 51 00:05:37,921 --> 00:05:42,092 ペットからのサインなんです。 どなたですか? 52 00:05:42,092 --> 00:05:46,413 ああ…申し遅れました 私➡ 53 00:05:46,413 --> 00:05:50,250 柴 健太郎と申します。 54 00:05:50,250 --> 00:05:52,586 獣医さん。 55 00:05:52,586 --> 00:05:55,922 ペットのストレスを あまり軽くみないで下さい。 56 00:05:55,922 --> 00:05:58,258 それが原因で心を病んで➡ 57 00:05:58,258 --> 00:06:01,578 生きる気力をなくす場合も ありますから。 58 00:06:01,578 --> 00:06:06,578 では…何かありましたら いつでも ご連絡ください。 59 00:06:08,085 --> 00:06:10,103 うわっ! 60 00:06:10,103 --> 00:06:14,591 ハハハ… ユーモアが欲しかったんで。 61 00:06:14,591 --> 00:06:17,928 8位 9位 獣医!ハハハハ。 62 00:06:17,928 --> 00:06:19,928 じゃあ! 63 00:06:24,251 --> 00:06:27,420 ハッ…いてて…。 64 00:06:27,420 --> 00:06:30,420 獣医!…的な。 大丈夫ですか? 65 00:06:40,417 --> 00:06:42,252 どうでしょうか? 66 00:06:42,252 --> 00:06:48,258 もしかして 下痢や嘔吐を 頻繁にしていませんか? はい しょっちゅう。 67 00:06:48,258 --> 00:06:53,246 やっぱり。あの… 今 どんな環境で飼育を? 68 00:06:53,246 --> 00:06:55,415 ワンルームマンションの 室内飼いです。 69 00:06:55,415 --> 00:06:57,918 (玉木)この子を室内で? はい…。 70 00:06:57,918 --> 00:07:02,589 おもに面倒を見てるのは? 一人暮らしなので 私が。 71 00:07:02,589 --> 00:07:05,926 一人暮らし…。 だから 寂しくないように➡ 72 00:07:05,926 --> 00:07:08,912 仕事の時は 一緒に連れて行っているんです。 73 00:07:08,912 --> 00:07:11,414 お住まいは この登録証の住所ですか? 74 00:07:11,414 --> 00:07:15,752 (里奈)そこは…実家で。 ご実家? 75 00:07:15,752 --> 00:07:19,756 以前は 実家の庭で シロを放し飼いにしてたんです。 76 00:07:19,756 --> 00:07:22,092 なるほど…小泉さん。 77 00:07:22,092 --> 00:07:25,579 一度 元の家に戻してみては いかがですか? え? 78 00:07:25,579 --> 00:07:28,915 下痢やストレスを軽減するには 薬を飲ませれば➡ 79 00:07:28,915 --> 00:07:31,251 多少は改善するかもしれません。 80 00:07:31,251 --> 00:07:33,920 しかし 今の環境のまま 飼うならば➡ 81 00:07:33,920 --> 00:07:37,090 ずっと薬を 投与し続ける事になります。 82 00:07:37,090 --> 00:07:42,746 シロのためにも 前の家に戻すのが 一番だと思いますが。 83 00:07:42,746 --> 00:07:46,249 戻れないんです。 84 00:07:46,249 --> 00:07:51,087 もう 実家に戻れないんです 私。 85 00:07:51,087 --> 00:08:04,487 ♬~ 86 00:08:11,424 --> 00:08:14,911 ♬~ 87 00:08:14,911 --> 00:08:18,211 ⦅助けてください シバケン先生!⦆ 88 00:08:20,584 --> 00:08:22,752 へえ それで そのまま帰っちゃったの? 89 00:08:22,752 --> 00:08:28,258 うん。シロって子 具合悪そうだった。 あ~。 90 00:08:28,258 --> 00:08:34,748 でもさあ 自分の家なんだから 帰ればいいのにね。 それが一番だって事は➡ 91 00:08:34,748 --> 00:08:38,418 あの里奈さんって方だって 分かってるはずだよ。 92 00:08:38,418 --> 00:08:42,589 だけど そう簡単にいかない 深~い事情があるんだろうな。 93 00:08:42,589 --> 00:08:49,412 お父さんとケンカしたとか? いや あの里奈さんの佇まいから 察するに➡ 94 00:08:49,412 --> 00:08:53,750 お父様はかなり お優しい方だな。 じゃあ なによ。 95 00:08:53,750 --> 00:08:56,753 例えばだ 里奈さんは お嬢様で➡ 96 00:08:56,753 --> 00:09:00,757 シロと それはそれは優しい お父様 お母様と➡ 97 00:09:00,757 --> 00:09:04,577 仲良く暮らしておりました。 しかし不幸な事に➡ 98 00:09:04,577 --> 00:09:09,082 お父様が経営する貿易会社が 不渡りを出してしまう。 99 00:09:09,082 --> 00:09:14,154 それで あえなく会社は倒産…。 また始まった 勝手な妄想が…。 100 00:09:14,154 --> 00:09:19,092 そこへ現れたのが 悪代官のような地上げ屋だ! 101 00:09:19,092 --> 00:09:22,912 「お前ら 出ていけ!出ていけ!➡ 102 00:09:22,912 --> 00:09:29,919 この屋敷は もうワシのものじゃ。 のう越後屋。ハハハ!」的な。 103 00:09:29,919 --> 00:09:32,922 途中は 陳腐な時代劇だ。 104 00:09:32,922 --> 00:09:35,425 まぁ 詳しい事は 分かんないけどさ➡ 105 00:09:35,425 --> 00:09:38,578 きっとそういう 悲しい過去があったんだろうよ。 106 00:09:38,578 --> 00:09:43,650 だとしても 飼い主の都合でしょ。 シロには関係ないじゃん。 107 00:09:43,650 --> 00:09:50,450 ホントよねぇ。 とにかく 放っておくワケには いかないな~。 108 00:09:53,660 --> 00:09:57,080 あれ? 玉木さん お父さんは? 109 00:09:57,080 --> 00:09:59,749 なんか大事な用事があるから よろしくって。 110 00:09:59,749 --> 00:10:03,753 大事な用事? (玉木)うん。 111 00:10:03,753 --> 00:10:09,759 (シロ)ワン!ワン! 分かってる。 俺が何とかしてやるからな。 112 00:10:09,759 --> 00:10:27,410 ♬~ 113 00:10:27,410 --> 00:10:29,079 どうでしょう? 114 00:10:29,079 --> 00:10:31,748 (山中)これ 赤ワインに 合いそうだね。 115 00:10:31,748 --> 00:10:34,417 コースに入れようか。 はい。 116 00:10:34,417 --> 00:10:36,419 次 デザートの味見 お願いします。 117 00:10:36,419 --> 00:10:42,592 ♬~ 118 00:10:42,592 --> 00:10:44,744 お父さん どこ行くの? 119 00:10:44,744 --> 00:10:51,418 おう いや…里奈さんの 実家まで行ってみる。 実家?ちゃんと断ったの? 120 00:10:51,418 --> 00:10:54,254 だって開店準備で忙しい所 邪魔しちゃ悪いだろ。 121 00:10:54,254 --> 00:10:59,092 シロが どんな所で飼われていたか 確認してくるだけだ。 122 00:10:59,092 --> 00:11:01,094 もう…。 123 00:11:01,094 --> 00:11:04,748 なんか すごい家ばっかり。 124 00:11:04,748 --> 00:11:09,586 俺の予想も あながち外れてはいなかったな。 予想? 125 00:11:09,586 --> 00:11:14,657 だから 言っただろ。里奈さんは それはそれはいい所のお嬢様で➡ 126 00:11:14,657 --> 00:11:17,410 優しいお父様と 幸せに暮らしておりました。 127 00:11:17,410 --> 00:11:21,414 そこへ 悪代官のような 地上げ屋が現れて…。 あ! 128 00:11:21,414 --> 00:11:24,417 お前ら 出ていけ! ねえ ここじゃない? 129 00:11:24,417 --> 00:11:26,917 え?…ああ そうだな。 130 00:11:29,489 --> 00:11:35,412 う~わ 庭 広っ! こんな広い家から ワンルームマンションに移ったんじゃ➡ 131 00:11:35,412 --> 00:11:37,747 そりゃ運動不足で ストレス溜まるわな。 132 00:11:37,747 --> 00:11:44,921 おい 日菜子。見てみろ。あそこに 優しそうな方がいらっしゃるだろ。 133 00:11:44,921 --> 00:11:49,926 あの方が 里奈さんの お父様に違いない。 ホントに? 134 00:11:49,926 --> 00:11:54,414 黙っていなさい。 すいません! 135 00:11:54,414 --> 00:11:59,419 お忙しい所 恐縮です。こちらは 小泉様のお宅でしょうか? 136 00:11:59,419 --> 00:12:03,423 ええ そうですが。 つかぬ事をお伺いしますが➡ 137 00:12:03,423 --> 00:12:08,094 娘さんは あなたに いらっしゃいますか? ええ おりますが。 138 00:12:08,094 --> 00:12:11,581 間違いない。間違いない。なっ。 139 00:12:11,581 --> 00:12:15,919 実はシロの事で…。 シロ? 140 00:12:15,919 --> 00:12:18,755 (小泉茂徳) 何をしとるんだね 君は。 141 00:12:18,755 --> 00:12:25,245 あ?あんたこそ誰です? 誰って…私は この家の者だが。 142 00:12:25,245 --> 00:12:29,749 家の者!?…じゃあ もしかして 地上げ屋だな! 143 00:12:29,749 --> 00:12:32,085 なんだと? ちょっと お父さん! 144 00:12:32,085 --> 00:12:35,088 いや 見てみろ。 この悪代官のような怖そうな顔! 145 00:12:35,088 --> 00:12:39,259 絶対そうに決まってる!ちょっと あんた ひどいじゃないか! 146 00:12:39,259 --> 00:12:44,914 借金のカタに この家を乗っ取るなんて! なんということを言うんだ 君は。 147 00:12:44,914 --> 00:12:47,917 とぼけんじゃないよ! ねえ 小泉さん。 148 00:12:47,917 --> 00:12:50,253 ねえ!ねえ!ねえ! 149 00:12:50,253 --> 00:12:54,090 小泉は 私だが。 150 00:12:54,090 --> 00:12:55,925 え!? 151 00:12:55,925 --> 00:12:58,094 (里奈)父は何か言ってました? 152 00:12:58,094 --> 00:13:02,582 いや それが まったく…。 まったく? 153 00:13:02,582 --> 00:13:05,251 門前払いって感じで 一言も。 154 00:13:05,251 --> 00:13:09,088 そうですか…。 155 00:13:09,088 --> 00:13:14,143 お父さんと何かあったんですか? いえ 先生には 関係のない事ですから。 156 00:13:14,143 --> 00:13:19,082 私には関係ないかもしれませんが シロには関係あります。 157 00:13:19,082 --> 00:13:21,084 シロに…。 158 00:13:21,084 --> 00:13:26,422 ご実家を見て さらにシロは 家に戻すべきだと痛感しました。 159 00:13:26,422 --> 00:13:29,425 シロは今 苦しんでいます。 160 00:13:29,425 --> 00:13:32,425 それを救えるのは 里奈さんだけなんです。 161 00:13:34,914 --> 00:13:39,014 差し支えなかったら 聞かせて頂けませんか? 162 00:13:47,427 --> 00:13:53,917 私…3年前に黙って 家を飛び出してきたんです。➡ 163 00:13:53,917 --> 00:13:58,988 それまでは 父の言う事を すべて聞いてきました。 164 00:13:58,988 --> 00:14:05,078 高校も大学も全部 父が決めたレールの上をずっと。 165 00:14:05,078 --> 00:14:13,753 失礼ですけど お父様のお仕事は? 病院の院長です。 166 00:14:13,753 --> 00:14:19,425 学生時代 好きな人ができても 父に反対されたら諦めてました。 167 00:14:19,425 --> 00:14:22,745 結婚相手も父が決めた お医者様でしたし。 168 00:14:22,745 --> 00:14:25,748 え!?ご結婚なさってらっしゃる? 169 00:14:25,748 --> 00:14:27,750 今は1人ですが…。 170 00:14:27,750 --> 00:14:31,421 あっ ハハ…。 171 00:14:31,421 --> 00:14:38,578 父は その方を後継者に するつもりだったようです。 172 00:14:38,578 --> 00:14:41,247 でも 私とは合わなくて…。 173 00:14:41,247 --> 00:14:49,255 お母様は なんて? 母は小さい頃に亡くなってます。 174 00:14:49,255 --> 00:14:53,760 離婚してからは 何もする気が起きなくて…➡ 175 00:14:53,760 --> 00:14:58,748 ずっと 家に 引きこもっていました。➡ 176 00:14:58,748 --> 00:15:05,421 このままじゃいけない。 そう思って 働く事にしたんです。 177 00:15:05,421 --> 00:15:10,259 それを父に相談したら…。 178 00:15:10,259 --> 00:15:16,582 ⦅私 一人暮らしして 働こうと思うの⦆ 179 00:15:16,582 --> 00:15:21,254 ⦅料理が好きだし レストランなんて どうかな?⦆ 180 00:15:21,254 --> 00:15:23,954 ⦅お父さん!⦆ 181 00:15:27,093 --> 00:15:29,412 無視ですか? 182 00:15:29,412 --> 00:15:35,418 昔から気に入らないと 徹底的に無視するんです。 183 00:15:35,418 --> 00:15:37,754 きっと 自分が決めた相手と➡ 184 00:15:37,754 --> 00:15:41,758 離婚したことが 許せなかったんだと思います。➡ 185 00:15:41,758 --> 00:15:44,594 それで 父とは大ゲンカして…。 186 00:15:44,594 --> 00:15:46,746 (シロ)⦅ワン ワン!⦆ (茂徳)⦅うるさい!⦆ 187 00:15:46,746 --> 00:15:51,417 (里奈の声)シロと一緒に…家を 飛び出したんです。➡ 188 00:15:51,417 --> 00:15:56,422 家を出てからは ずっとシェフに なるための修業をしてきました。 189 00:15:56,422 --> 00:16:01,477 それで今回 ウチのオーナーに 声をかけてもらって…。 190 00:16:01,477 --> 00:16:07,917 父とはもう…3年間 連絡を取ってません。 191 00:16:07,917 --> 00:16:13,017 父と私は… もう 親子じゃないんです。 192 00:16:16,092 --> 00:16:18,411 すいません。 つまらない話 ベラベラと…。 193 00:16:18,411 --> 00:16:21,581 いえ。つまらなくなんか ありません! 194 00:16:21,581 --> 00:16:25,084 えっ!? 195 00:16:25,084 --> 00:16:29,922 この柴 健太郎 あなたのお力になります! 196 00:16:29,922 --> 00:16:32,425 (シロ)ワン!ワン! 197 00:16:32,425 --> 00:16:35,745 へぇ~。それで この子 連れて来ちゃったワケ? 198 00:16:35,745 --> 00:16:39,415 だって いつもレストランの裏に 繋がれてたんじゃ可哀想でしょ。 199 00:16:39,415 --> 00:16:41,584 すべては シロのためですよ。 200 00:16:41,584 --> 00:16:43,753 とか何とか言っちゃって…➡ 201 00:16:43,753 --> 00:16:48,091 また あの子にカッコイイこと 言っちゃったんでしょ。 202 00:16:48,091 --> 00:16:53,413 「この柴 健太郎 あなたの お力になります!」的な…。 203 00:16:53,413 --> 00:16:57,417 いや それは どうだったでしょうか。 204 00:16:57,417 --> 00:17:01,087 それより どうするつもりなの? 205 00:17:01,087 --> 00:17:03,089 明日 里奈さんとシロを連れて➡ 206 00:17:03,089 --> 00:17:05,425 オヤジさんの所に 行ってみるつもりだ。 207 00:17:05,425 --> 00:17:09,078 また 余計なことに 首 突っ込んで➡ 208 00:17:09,078 --> 00:17:11,748 な~んか 嫌な予感が ビンビンするんだけど。 209 00:17:11,748 --> 00:17:15,084 大丈夫だって。 里奈さんのオヤジさんと俺は➡ 210 00:17:15,084 --> 00:17:19,439 同じ病院の院長だ。 人間と動物の違いはあれど➡ 211 00:17:19,439 --> 00:17:23,593 命を扱う いわば同志だ。 212 00:17:23,593 --> 00:17:28,915 おまけに同じ 一人娘を持つ 父親でもあるわけだし。 213 00:17:28,915 --> 00:17:34,420 きちんと腹を割って話せば… 分かり合えるはずだ。 214 00:17:34,420 --> 00:17:36,088 [インターホン](茂徳)お帰りください。 215 00:17:36,088 --> 00:17:39,759 そんなこと言わないで 顔だけでも出して下さいよ。 216 00:17:39,759 --> 00:17:41,427 [インターホン](茂徳)お断りします。 217 00:17:41,427 --> 00:17:44,747 だけど今…あの 里奈さんも来て頂いてるんです! 218 00:17:44,747 --> 00:17:48,751 (インターホンの切れる音) 219 00:17:48,751 --> 00:17:51,254 切れちゃった…。 220 00:17:51,254 --> 00:17:54,090 やっぱり 無理だったでしょう。 221 00:17:54,090 --> 00:17:56,926 どうせ 父が… 会うはずないんです。 222 00:17:56,926 --> 00:17:59,412 もういいです。帰りましょう。 223 00:17:59,412 --> 00:18:03,712 (玄関ドアの開く音) (シロ)ワン ワン…ワン! 224 00:18:05,751 --> 00:18:07,753 お父さん? ほら! 225 00:18:07,753 --> 00:18:11,757 やっぱり 里奈さんに 会いたかったんですよね! 226 00:18:11,757 --> 00:18:15,745 何しに来た。 もう いきなり そんな言い方しなくても…。 227 00:18:15,745 --> 00:18:17,914 (茂徳)何しに来たんだ。 228 00:18:17,914 --> 00:18:20,082 シロの事で 相談が…。 229 00:18:20,082 --> 00:18:24,587 (茂徳)お前が面倒見ていた犬だ。 私には関係ない。 230 00:18:24,587 --> 00:18:27,924 だけど…3年ぶりの 親子の再会ですよね! 231 00:18:27,924 --> 00:18:31,244 いや~ 感動的だな~! 232 00:18:31,244 --> 00:18:35,581 お互い 積もる話も あるんじゃないですか? (茂徳)話なんか ない! 233 00:18:35,581 --> 00:18:38,417 ないの…だけど お父さん!➡ 234 00:18:38,417 --> 00:18:40,419 あなたの娘さんですよ! 235 00:18:40,419 --> 00:18:42,421 私に娘など いない。 236 00:18:42,421 --> 00:18:54,421 ♬~ 237 00:21:02,411 --> 00:21:05,581 しかし 冷たい オヤジさんだな~ありゃ。 238 00:21:05,581 --> 00:21:07,750 ちょっと お父さん! 239 00:21:07,750 --> 00:21:11,754 気にしないで下さい。 昔から あんな感じなんです。➡ 240 00:21:11,754 --> 00:21:14,256 いつも ブスッと黙って 何考えてるか➡ 241 00:21:14,256 --> 00:21:17,760 分かんない人でしたから。 そうなんですか。 242 00:21:17,760 --> 00:21:21,414 でも ご迷惑かけた上に お料理まで作って頂いて➡ 243 00:21:21,414 --> 00:21:23,916 申し訳ありませんねぇ。 (里奈)いいえ。シロの面倒➡ 244 00:21:23,916 --> 00:21:26,919 見て頂いてますし これぐらいさせて下さい。 245 00:21:26,919 --> 00:21:29,755 ウフフ…。 246 00:21:29,755 --> 00:21:32,591 おいしそう! 247 00:21:32,591 --> 00:21:35,244 お口に合うかどうか 分かりませんが…。 248 00:21:35,244 --> 00:21:37,246 じゃあ いただこうか…うん。 249 00:21:37,246 --> 00:21:39,946 (日菜子・健太郎・英恵) いただきます! 250 00:21:43,919 --> 00:21:48,090 いかがですか? あ~ん…上品な お味ですね➡ 251 00:21:48,090 --> 00:21:51,093 なんていう料理ですか? ラタトゥイユでしょ。 252 00:21:51,093 --> 00:21:53,412 (里奈)ご存知なんですね。 ラタトゥイユ。 253 00:21:53,412 --> 00:21:55,748 フランスにいた頃 思い出すわ。 254 00:21:55,748 --> 00:21:58,250 おばあちゃん こう見えて フランスにいたんですよ! 255 00:21:58,250 --> 00:22:01,087 昔の話よ。 まあ 戦前ですけどね。 256 00:22:01,087 --> 00:22:04,090 いくつだと思ってんの? じゃあ フランス革命の頃? 257 00:22:04,090 --> 00:22:06,759 あの レ・ミゼ的な? あたしゃ 妖怪か! 258 00:22:06,759 --> 00:22:10,246 アッハハハ…! フフッ…。 いいな~ こういう感じ。 259 00:22:10,246 --> 00:22:14,417 いやいや うるさいだけですよ。 いいえ。私の家…こんな風に➡ 260 00:22:14,417 --> 00:22:18,754 笑いながら 食卓を囲むこと なんてなかったから。 261 00:22:18,754 --> 00:22:24,093 いつか 私も…こんな風に 笑顔の絶えない生活してみたいな。 262 00:22:24,093 --> 00:22:25,793 (心臓の音) 263 00:22:27,747 --> 00:22:29,749 ごめんなさい。 また私 変なこと…➡ 264 00:22:29,749 --> 00:22:32,949 あっ。ラタトゥイユ お代わり いかがですか? ああ 頂きます。 265 00:22:36,422 --> 00:22:39,425 すいません 急がせて。 お願いします。 266 00:22:39,425 --> 00:22:45,915 ♬~ 267 00:22:45,915 --> 00:22:47,917 じゃあ シロは…もう しばらく➡ 268 00:22:47,917 --> 00:22:51,253 ウチで お預かりします。 (里奈)すいません。➡ 269 00:22:51,253 --> 00:22:56,759 シロ。先生の言うこと聞いて いい子にしてるんだぞ。 270 00:22:56,759 --> 00:23:00,746 里奈さん。ウチみたいな所で よかったら➡ 271 00:23:00,746 --> 00:23:02,748 いつでも いらっしゃって下さい。 272 00:23:02,748 --> 00:23:07,419 え? いつでも 大歓迎ですから。 273 00:23:07,419 --> 00:23:11,423 ありがとうございます。 いえいえ。ユー アー ウェルカム! 274 00:23:11,423 --> 00:23:13,759 アハッ…。 275 00:23:13,759 --> 00:23:16,412 (里奈)そうだ。オープン前に プレオープンで➡ 276 00:23:16,412 --> 00:23:18,747 実際に お客様を お招きするんです。➡ 277 00:23:18,747 --> 00:23:21,250 先生 よかったら いらっしゃいませんか? 278 00:23:21,250 --> 00:23:23,919 私なんかが いいんですか? もちろんです。➡ 279 00:23:23,919 --> 00:23:27,590 先生のような特別な方に 来て頂きたいです。 280 00:23:27,590 --> 00:23:31,260 特別な方…。 281 00:23:31,260 --> 00:23:33,560 これ。 282 00:23:35,581 --> 00:23:38,751 お待ちしております。 283 00:23:38,751 --> 00:23:40,920 はい! 284 00:23:40,920 --> 00:23:48,928 ♬~ 285 00:23:48,928 --> 00:23:50,913 ごめんなさい 遅くなっちゃって。 286 00:23:50,913 --> 00:23:55,584 いいよ。 お父さん どうだった? 287 00:23:55,584 --> 00:23:58,254 そうか…。 288 00:23:58,254 --> 00:24:01,423 スイカ。 買ってきちゃった! 289 00:24:01,423 --> 00:24:03,759 それじゃあ 2人で食べようか? 290 00:24:03,759 --> 00:24:05,744 うん。 ハハッ…。 291 00:24:05,744 --> 00:24:10,249 ウフフ…。 ハハハッ…。 292 00:24:10,249 --> 00:24:12,585 ブハハハハッ…! ブハハハハッ…! 293 00:24:12,585 --> 00:24:17,423 ブハハハハッ… 特別な方だってよ。 294 00:24:17,423 --> 00:24:21,093 フフフフッ…フ~フ~ 照れるよな~ タマ。 295 00:24:21,093 --> 00:24:25,080 フフフ フ~ッ。 いよいよですかね 院長のゴールインも? 296 00:24:25,080 --> 00:24:27,416 バ…バカヤロウ! おまえ!何てこと言うんだ。 297 00:24:27,416 --> 00:24:32,254 テッ!ティ!…あの お刺身 こいつに差し上げて…。 298 00:24:32,254 --> 00:24:34,423 特上で! ≪あいよ!≫ バカヤロウ!コノヤロウ!➡ 299 00:24:34,423 --> 00:24:37,092 調子に乗りやがって ホントに 図々しいな。 痛っ! 300 00:24:37,092 --> 00:24:42,147 でもよ。今度ばかりは 本当に運命の人かもしれないぞ。 301 00:24:42,147 --> 00:24:45,417 ほぉ~。 なんてったって 料理が うまいってところは➡ 302 00:24:45,417 --> 00:24:48,087 俺の好みにピッタリなんだよな。 へぇ~。 303 00:24:48,087 --> 00:24:53,158 胃袋を掴まれたって言うのかな。 へぇ~ そんなに おいしいんですか? 304 00:24:53,158 --> 00:24:56,912 あれは おまえ… うまいなんてもんじゃないね。 305 00:24:56,912 --> 00:24:59,415 あれを食べて 感動しない人間はいない! 306 00:24:59,415 --> 00:25:04,086 へぇ~。 特にあの…ナタトウユ。うん。 307 00:25:04,086 --> 00:25:06,755 ラタトゥイユじゃないですか? 308 00:25:06,755 --> 00:25:10,092 あ 下々ではそう言うかも。うん。 309 00:25:10,092 --> 00:25:13,078 でもぉ~ 僕も食べたかったな~。 310 00:25:13,078 --> 00:25:15,915 フフフフ…安心しろ。 311 00:25:15,915 --> 00:25:20,085 俺が結婚でもしたら 嫌っていうほど食わしてやるから。 312 00:25:20,085 --> 00:25:23,088 ヒヒヒヒ…。 313 00:25:23,088 --> 00:25:26,759 いや~ 里奈さんの あの料理を食べたら➡ 314 00:25:26,759 --> 00:25:30,412 どんなに 心の冷たい人間だって…。 315 00:25:30,412 --> 00:25:33,415 ん?どうしたんですか 院長。 316 00:25:33,415 --> 00:25:38,420 ♬~ 317 00:25:38,420 --> 00:25:40,756 お節介だとは思いましたが➡ 318 00:25:40,756 --> 00:25:44,927 明日 娘さんがシェフをやってる お店のプレオープンなんです。 319 00:25:44,927 --> 00:25:48,747 お忙しいとは思いますが ぜひ 足を運んで下さい。 320 00:25:48,747 --> 00:25:52,751 用件はそれだけですか? はい。 321 00:25:52,751 --> 00:25:56,422 お帰りください。 ちょっ ちょっと待って下さい! 322 00:25:56,422 --> 00:26:00,759 あの 娘さんと お話だけでも してもらえませんか? 323 00:26:00,759 --> 00:26:03,746 これでは シロが あまりにも可哀想です。 324 00:26:03,746 --> 00:26:07,916 ペットでしょ。 ペットだって家族です。 325 00:26:07,916 --> 00:26:11,420 なんで獣医の方が こんな事までするんですか? 326 00:26:11,420 --> 00:26:13,922 一体 何のメリットが あるんですか? 327 00:26:13,922 --> 00:26:16,258 ペットの病気を 根本から治すには➡ 328 00:26:16,258 --> 00:26:19,094 家族の問題を解決するのが 一番なんです。 329 00:26:19,094 --> 00:26:22,414 フフン ずいぶん非科学的ですな。 330 00:26:22,414 --> 00:26:24,750 何とおっしゃられても 構いません。 331 00:26:24,750 --> 00:26:27,753 しかし どうか明日 行ってあげて下さい。 332 00:26:27,753 --> 00:26:30,756 きちんと 里奈さんと 向き合ってみて下さい。 333 00:26:30,756 --> 00:26:34,426 向き合ってもムダなんです! そんな事ありませんよ。 334 00:26:34,426 --> 00:26:37,913 ちゃんと話をすれば 分かり合えるはずです。 335 00:26:37,913 --> 00:26:41,250 一体 何を根拠に あなたは そういう事を言うんですか。 336 00:26:41,250 --> 00:26:46,322 決まってるじゃありませんか。 家族だからですよ。 337 00:26:46,322 --> 00:26:50,926 あなた達は 親子だからです。 338 00:26:50,926 --> 00:26:56,749 里奈さんも きっとあなたに 食べてもらいたいはずです。 339 00:26:56,749 --> 00:27:00,753 どうか…。 340 00:27:00,753 --> 00:27:03,453 お願いします! 341 00:29:33,422 --> 00:29:37,759 どう シロ? 少しは元気になった? 342 00:29:37,759 --> 00:29:39,745 シロは ストレスが原因で➡ 343 00:29:39,745 --> 00:29:42,748 免疫力が低下してる 状態だからね。 344 00:29:42,748 --> 00:29:46,752 元気になるには もう少し時間がかかるかも。 345 00:29:46,752 --> 00:29:53,258 そっか… あ ところでお父さんは? 346 00:29:53,258 --> 00:29:56,078 なんか里奈さんのお父さんに 会いに行くって。 347 00:29:56,078 --> 00:29:58,747 ふ~ん。 348 00:29:58,747 --> 00:30:02,417 あ ヒナちゃん 冷蔵庫にスイカある。 349 00:30:02,417 --> 00:30:05,420 うん 食べる! 350 00:30:05,420 --> 00:30:09,258 ねぇ 旅行の準備できたの? 351 00:30:09,258 --> 00:30:13,745 ああ まだ。っていうかさ 行っていいのかな あたし。 352 00:30:13,745 --> 00:30:17,416 えぇ? いいに決まってるじゃないの。 353 00:30:17,416 --> 00:30:21,086 10代はね 一番キラキラしている時期よ。 354 00:30:21,086 --> 00:30:24,756 美しき10代って言うじゃない。 思いっきり楽しまなくっちゃ。 355 00:30:24,756 --> 00:30:27,426 だけどさ お父さん どう思ってるんだろ? 356 00:30:27,426 --> 00:30:31,914 ん? だって 旅行行くって言っても 何も言わなかったじゃん。 357 00:30:31,914 --> 00:30:37,419 フツー 父親なら 娘のこと心配するんじゃないの? 358 00:30:37,419 --> 00:30:40,756 フフフフ…。 ん? 359 00:30:40,756 --> 00:30:46,745 何がおかしいの? だって 院長 ものすごく心配してるわよ。 360 00:30:46,745 --> 00:30:48,914 だけど 何も言わなかったじゃん? 361 00:30:48,914 --> 00:30:54,419 何も言わなかったんじゃなくって もう必死で我慢してんのよ。 362 00:30:54,419 --> 00:30:58,757 我慢? ほら あなたが15の時に➡ 363 00:30:58,757 --> 00:31:03,078 お父さん本当のこと 話したでしょ? 364 00:31:03,078 --> 00:31:08,750 ⦅俺と日菜子は… 血がつながっていないんだ⦆ 365 00:31:08,750 --> 00:31:14,050 ⦅今なら お前の意思で これを解消できる⦆ 366 00:31:16,425 --> 00:31:22,080 ⦅どうするか…ゆっくり 考えてみてくれないか⦆ 367 00:31:22,080 --> 00:31:26,418 あん時ね お父さん決めたんだって。 368 00:31:26,418 --> 00:31:32,758 これからは 日菜子の決めた事は すべて受け入れる。 369 00:31:32,758 --> 00:31:37,412 何があっても 日菜子を信じるって。 370 00:31:37,412 --> 00:31:40,082 フフ…だからね➡ 371 00:31:40,082 --> 00:31:42,918 ホントはもう心配で心配で しょうがないんだけど➡ 372 00:31:42,918 --> 00:31:47,756 ヒナちゃんを信じてるから もう一生懸命 我慢してんのよ。 373 00:31:47,756 --> 00:31:51,093 そうだったんだ。 374 00:31:51,093 --> 00:31:56,748 でもね~ 一泊二日ぐらいで あんなに大騒ぎするんだから➡ 375 00:31:56,748 --> 00:31:59,751 ヒナちゃんが一人暮らし するなんて言ったら➡ 376 00:31:59,751 --> 00:32:02,921 絶対 隣住むよ。 えっ? 377 00:32:02,921 --> 00:32:07,721 アハハ…うっざいな~。 うざいね~。 378 00:32:11,913 --> 00:32:16,418 じゃあ 明日のメニューは これで行こう。 うん。 379 00:32:16,418 --> 00:32:19,018 やっと ここまで来たね。 380 00:32:21,423 --> 00:32:24,259 お疲れさま! 先生。 381 00:32:24,259 --> 00:32:27,746 これ 差し入れです! ありがとうございます。 382 00:32:27,746 --> 00:32:30,916 いや~ いよいよ明日 プレオープンですね。 383 00:32:30,916 --> 00:32:33,085 オーナー 準備はどう? 384 00:32:33,085 --> 00:32:37,089 おかげさまで順調です。 はぁ~ しかし立派だね~。 385 00:32:37,089 --> 00:32:40,425 この若さで 一国一城の主だもの。 386 00:32:40,425 --> 00:32:42,094 奥さんも喜んでるっしょ? 387 00:32:42,094 --> 00:32:46,415 いや 僕 独身なんです。 ただ 今度 結婚を…。 388 00:32:46,415 --> 00:32:49,751 あれぇ?独身なの!? じゃ俺と同じじゃない! 389 00:32:49,751 --> 00:32:54,756 アハハハハ!オーナーね 特別な人っていうのかな➡ 390 00:32:54,756 --> 00:32:58,427 運命の人っていうのは 案外 近くにいるもんだから。 391 00:32:58,427 --> 00:33:01,747 ハハッ ね 里奈さん。ね ね? そうですね。 392 00:33:01,747 --> 00:33:05,417 ハハハハ。だからね オーナーも そういう人を見つけた時はね➡ 393 00:33:05,417 --> 00:33:09,421 一気にガーッと行かなきゃダメ。 でも あれよ? 394 00:33:09,421 --> 00:33:12,090 押してもいいのはね ここぞという時だけ。 395 00:33:12,090 --> 00:33:15,427 いつもグイグイいっちゃうとね 嫌われちゃうから。 なるほど。 396 00:33:15,427 --> 00:33:18,246 うん。ね?里奈さん ね?ね? ええ…。 397 00:33:18,246 --> 00:33:21,917 アン ン アア ン! フフフフ…。 398 00:33:21,917 --> 00:33:26,088 だからオーナーも 俺を見習って 粉骨砕身 頑張ってちょうだいよ! 399 00:33:26,088 --> 00:33:28,757 ね?里奈さん!ね?ね? 400 00:33:28,757 --> 00:33:30,759 ええ…。 401 00:33:30,759 --> 00:33:33,578 とにかく 明日 2人とも 頑張って! 402 00:33:33,578 --> 00:33:35,247 ね?うん うん。 403 00:33:35,247 --> 00:33:37,749 (里奈) スイカありがとうございました。 ああ ユア ウェルカム! 404 00:33:37,749 --> 00:33:41,420 オーナー!ア ア アア ア!ね。 はい。 405 00:33:41,420 --> 00:33:43,420 ハハハハ…。 406 00:33:46,758 --> 00:33:49,758 あ 引くんだ?アハハハ…! 407 00:33:52,748 --> 00:33:55,448 ああ…。 ハハ…。 408 00:33:57,819 --> 00:34:00,819 (口笛) 409 00:34:04,760 --> 00:34:07,412 なんだ? お前もどっか行くのか。 410 00:34:07,412 --> 00:34:10,415 私もついて行こうと思って。 は? 411 00:34:10,415 --> 00:34:13,752 プレオープン。 なんで? 412 00:34:13,752 --> 00:34:17,452 いいじゃん ほら 一緒に行こ! 行くよ行くよ! いや ちょっと おい おい! 413 00:34:19,424 --> 00:34:21,760 いつもごめんなさいね タマちゃん。 414 00:34:21,760 --> 00:34:24,412 いえいえ 院長のためですから。 415 00:34:24,412 --> 00:34:26,915 あいつまた余計なことして➡ 416 00:34:26,915 --> 00:34:30,085 火に油注ぐような事に なんなきゃいいけど。 417 00:34:30,085 --> 00:34:34,089 うん。 (打ち上げ花火の音) 418 00:34:34,089 --> 00:34:38,089 ああそうか 今日は花火大会か。 419 00:34:46,084 --> 00:34:48,420 楽しみだね~。 420 00:34:48,420 --> 00:35:01,082 ♬~ 421 00:35:01,082 --> 00:35:04,085 なに?キョロキョロして みっともない。 422 00:35:04,085 --> 00:35:07,422 いや 里奈さんのオヤジさんが 来てないかと思ってさ。 423 00:35:07,422 --> 00:35:10,022 呼んだの? 一応。 424 00:35:13,411 --> 00:35:15,413 里奈さんには内緒だぞ。 425 00:35:15,413 --> 00:35:18,416 もし来なかったら ショックだろうから。 426 00:35:18,416 --> 00:35:20,416 わかってるけど。 427 00:35:23,421 --> 00:35:26,091 スモークサーモンの タルタル仕込みでございます。 428 00:35:26,091 --> 00:35:29,411 先生 日菜子ちゃん ご来店ありがとうございます。 429 00:35:29,411 --> 00:35:32,581 ゆっくり お食事を 楽しんでって下さいね。 430 00:35:32,581 --> 00:35:34,081 はい。 431 00:35:38,753 --> 00:35:41,256 ⦅家族だからですよ⦆ 432 00:35:41,256 --> 00:35:44,056 ⦅あなた達は 親子だからです!⦆ 433 00:35:48,079 --> 00:35:50,479 ありがとうございました。 434 00:35:57,923 --> 00:36:01,593 あ オーナー あの…ワイン もう1本。 435 00:36:01,593 --> 00:36:04,993 かしこまりました。 飲みすぎだって。 436 00:36:12,087 --> 00:36:15,487 (時計の秒針の音) 437 00:36:21,413 --> 00:36:23,713 はぁ~。 438 00:36:27,085 --> 00:36:32,424 ねぇ もう私たちだけだよ? 帰ろうよ。 439 00:36:32,424 --> 00:36:37,078 お父さん もう帰ろうよ! いや 帰らない。 440 00:36:37,078 --> 00:36:41,478 里奈さんのオヤジさんがここに 来るまで 俺は絶対に帰らないぞ! 441 00:36:44,252 --> 00:36:46,254 父を呼んだんですか? あ! 442 00:36:46,254 --> 00:36:48,757 どうして そんな 余計なことするんですか!? 443 00:36:48,757 --> 00:36:51,259 そんな言い方しなくても…。 とにかく! 444 00:36:51,259 --> 00:36:54,746 父が来るはずありません。 あの人は言ったんです。 445 00:36:54,746 --> 00:36:58,246 もう 娘なんかいないって…。 446 00:37:00,418 --> 00:37:03,922 あんな父だったら 私だって 会いたくありません! 447 00:37:03,922 --> 00:37:21,756 ♬~ 448 00:37:21,756 --> 00:37:23,456 お父さん…。 449 00:39:40,411 --> 00:39:43,414 ほら 来たでしょ! 絶対来ると思ってました! 450 00:39:43,414 --> 00:39:45,416 お父さん どうぞ どうぞ! 451 00:39:45,416 --> 00:39:47,752 (山中)オーナーの 山中でございます。➡ 452 00:39:47,752 --> 00:39:51,422 本日はお忙しい中 お越し頂き ありがとうございます。 453 00:39:51,422 --> 00:39:54,425 こちらへ どうぞ。 454 00:39:54,425 --> 00:39:56,725 え?何だ? 455 00:40:03,751 --> 00:40:06,251 シェフ 料理を。 456 00:40:30,078 --> 00:40:34,778 (包丁で切る音) 457 00:40:37,418 --> 00:40:40,255 (山中)少々お待ち下さい。 458 00:40:40,255 --> 00:40:46,911 いやあ よく来てくれましたね~ 嬉しいッス 自分 嬉しいッス。 459 00:40:46,911 --> 00:40:49,414 まっ とりあえず一杯! 460 00:40:49,414 --> 00:40:54,014 (包丁で切る音) 461 00:40:57,422 --> 00:41:01,426 (山中) 当店のシェフが 心を込めて お作りさせて頂いた料理を➡ 462 00:41:01,426 --> 00:41:05,426 ご堪能下さい。 さっ どうぞ。 463 00:41:16,925 --> 00:41:21,725 どうっすか?お味は。 絶品でしょ? 464 00:41:44,919 --> 00:41:48,590 んんんん…ん?なになに? 465 00:41:48,590 --> 00:41:52,927 口の中でジュワッと旨みが 広がる? 466 00:41:52,927 --> 00:41:58,583 うん…で 絶品すぎて腰が抜ける。 あっ そうでしょう! 467 00:41:58,583 --> 00:42:04,088 そうでしょう そうでしょう! ねっ そうでしょう…。 468 00:42:04,088 --> 00:42:06,424 何でもいいっすから 感想言ってくださいよ! 469 00:42:06,424 --> 00:42:10,524 ちょっとお父さん! 今 召し上がってるんだから。 だけどよ。 470 00:42:27,912 --> 00:42:33,918 本日は ご来店いただき ありがとうございます。 471 00:42:33,918 --> 00:42:37,718 本日の料理は いかがだったでしょうか。 472 00:42:45,913 --> 00:42:53,913 やっぱり…お父さん 何も言ってくれないんだね。 473 00:43:00,912 --> 00:43:05,412 あぁ…お父さん! ちょっと待って! 474 00:45:24,422 --> 00:45:25,923 待ってくださいってば。 475 00:45:25,923 --> 00:45:28,092 このまま帰っちゃって いいんですか? 476 00:45:28,092 --> 00:45:30,745 もう二度と 会えなくなっちゃいますよ? 477 00:45:30,745 --> 00:45:35,945 あなたのたった1人の娘さんじゃ ありませんか! (里奈)お父さん! 478 00:45:38,085 --> 00:45:40,085 里奈さん。 479 00:45:43,758 --> 00:45:46,761 いつもそうだった。 480 00:45:46,761 --> 00:45:54,252 ずっと黙って 何にも言ってくれなくて。 481 00:45:54,252 --> 00:45:57,588 私 今まで➡ 482 00:45:57,588 --> 00:46:02,660 お父さんの言う事聞いて ずっと生きてきた。 483 00:46:02,660 --> 00:46:12,420 だけど 自分の人生を 生きている気がしなかった。 484 00:46:12,420 --> 00:46:15,590 せめて1回くらい➡ 485 00:46:15,590 --> 00:46:20,490 1人の人間として 認めてほしかった。 486 00:46:23,748 --> 00:46:27,752 黙ってないで 何か言ってよ! 487 00:46:27,752 --> 00:46:35,760 (打ち上げ花火の音) 488 00:46:35,760 --> 00:46:37,760 綺麗…。 489 00:46:44,085 --> 00:46:50,758 懐かしいなぁ 花火。 490 00:46:50,758 --> 00:46:53,578 昔 一緒に見た花火。 491 00:46:53,578 --> 00:47:06,924 ♬~ 492 00:47:06,924 --> 00:47:11,078 (茂徳)懐かしいなぁ…。 493 00:47:11,078 --> 00:47:23,591 ♬~ 494 00:47:23,591 --> 00:47:28,412 私は 怒ってなんかいません。 495 00:47:28,412 --> 00:47:33,712 むしろ喜んどるんです。 喜んでる? 496 00:47:35,920 --> 00:47:41,259 娘のあんな顔 初めて見ました。➡ 497 00:47:41,259 --> 00:47:48,416 一生懸命働いて あんなに輝いてる顔➡ 498 00:47:48,416 --> 00:47:51,016 初めて見ました。 499 00:47:54,922 --> 00:48:00,745 私は 嬉しいんです。➡ 500 00:48:00,745 --> 00:48:09,420 妻が死んだ後 私は娘の意見を無視して➡ 501 00:48:09,420 --> 00:48:15,593 私の思うような道に 進ませてきました。➡ 502 00:48:15,593 --> 00:48:20,247 それで娘が 幸せになると 思ったんです。 503 00:48:20,247 --> 00:48:34,078 でも今日 娘の顔を見て それが間違いだとわかりました。 504 00:48:34,078 --> 00:48:42,753 里奈 お父さんが悪かった。 505 00:48:42,753 --> 00:48:45,589 許してくれ。 506 00:48:45,589 --> 00:48:50,578 お父さん…。 507 00:48:50,578 --> 00:48:58,252 私こそ…ごめんなさい。 508 00:48:58,252 --> 00:49:04,425 お父さんの気持ち 知らないで…➡ 509 00:49:04,425 --> 00:49:10,748 勝手に家 飛び出して…➡ 510 00:49:10,748 --> 00:49:19,090 本当にごめんなさい。 お前が謝ることなんか 何もないんだよ。 511 00:49:19,090 --> 00:49:31,085 父親である私が もっと大きな心を持つべきだった。 512 00:49:31,085 --> 00:49:33,785 お父さん…。 513 00:49:38,426 --> 00:49:50,254 お父さん 今日 私の料理 全部食べてくれてありがとう。 514 00:49:50,254 --> 00:49:54,425 嬉しかった。 515 00:49:54,425 --> 00:50:00,081 ♬~ 516 00:50:00,081 --> 00:50:02,416 おいしかったぞ。 517 00:50:02,416 --> 00:50:22,420 ♬~ 518 00:50:22,420 --> 00:50:27,091 里奈 これからはな➡ 519 00:50:27,091 --> 00:50:32,580 お前の思う様な人生を 生きなさい。 520 00:50:32,580 --> 00:50:37,080 大切な人と。 大切な人? 521 00:50:41,422 --> 00:50:47,244 あっ 柴先生 あなたのおかげで➡ 522 00:50:47,244 --> 00:50:51,582 今まで娘に言えなかったことを 言えました。 523 00:50:51,582 --> 00:50:57,755 本当にありがとう。 いえ。 524 00:50:57,755 --> 00:51:13,587 ♬~ 525 00:51:13,587 --> 00:51:17,925 今後 シロの面倒は お父さんに見ていただきます。 526 00:51:17,925 --> 00:51:25,249 でも…。 これは獣医として 私が判断させていただきました。 527 00:51:25,249 --> 00:51:29,086 そのかわり 里奈さんに お願いがあります。 528 00:51:29,086 --> 00:51:34,158 毎月 シロの顔を見に 必ず家に帰ってください。 529 00:51:34,158 --> 00:51:40,915 どんなに忙しくても 必ず帰ってください。 530 00:51:40,915 --> 00:51:46,253 いいですね? 約束ですよ。 531 00:51:46,253 --> 00:51:50,090 わかりました。 約束します。 532 00:51:50,090 --> 00:51:55,079 山中さん 里奈のことを➡ 533 00:51:55,079 --> 00:52:00,150 これからも末永く よろしくお願いします。 534 00:52:00,150 --> 00:52:03,754 はい お父さん。 535 00:52:03,754 --> 00:52:07,758 こちらこそ よろしくお願いします。 536 00:52:07,758 --> 00:52:12,079 えっ アハハハ 末永くなんてやだなぁ。 537 00:52:12,079 --> 00:52:14,415 大げさですよ お父さん。 ねっ 里奈さん ねっ? 538 00:52:14,415 --> 00:52:20,938 いえ 先生 私たち来月 結婚するんです。 539 00:52:20,938 --> 00:52:23,591 結婚…。 540 00:52:23,591 --> 00:52:27,411 すいません 何か言いそびれちゃって。 (山中)すいません。 541 00:52:27,411 --> 00:52:29,914 ワン。 あっ そう…。 542 00:52:29,914 --> 00:52:34,585 そうだったの…。 お父さん 今ごろ気づいたの? 543 00:52:34,585 --> 00:52:37,087 気づいてたんなら 早く言えよ。 544 00:52:37,087 --> 00:52:40,758 先生 いつでもお店に来て下さい。 545 00:52:40,758 --> 00:52:43,761 私たちにとって先生は 特別な人ですから。 546 00:52:43,761 --> 00:52:47,915 フッ…特別な人 ハハ…。 547 00:52:47,915 --> 00:52:51,085 ハハハハ…。 548 00:52:51,085 --> 00:52:53,085 二度と来るか ハハハ…。 549 00:52:54,588 --> 00:52:58,759 でも よかったよね。 里奈さんとお父さん仲直りできて。 550 00:52:58,759 --> 00:53:01,245 当たり前よ。 ♬~ 親子なんだから➡ 551 00:53:01,245 --> 00:53:04,415 ちゃんと話し合えば わかり合えるのよ。 552 00:53:04,415 --> 00:53:06,915 ねぇ お父さん。 んっ? 553 00:53:09,753 --> 00:53:14,825 あぁ…うん あの…日菜子な。 えっ? 554 00:53:14,825 --> 00:53:19,079 あの…江の島のことなんだけどな。 うん。 555 00:53:19,079 --> 00:53:21,415 俺は お前のことを信じてる。 556 00:53:21,415 --> 00:53:25,419 信じてるけれども 父親としては やっぱり心配だ。 557 00:53:25,419 --> 00:53:27,755 できることなら お前にくっついてって➡ 558 00:53:27,755 --> 00:53:31,425 悪い虫から守ってあげたい。 だけれども…。 559 00:53:31,425 --> 00:53:34,745 あれ 日帰りにしたから。 えっ? 560 00:53:34,745 --> 00:53:38,082 みんなお金ないから 泊まれないって。 561 00:53:38,082 --> 00:53:41,585 じゃあ 外泊しないの? しな~い。 562 00:53:41,585 --> 00:53:44,254 残念だな それは。 ハハハハ。 563 00:53:44,254 --> 00:53:46,924 あっ そうだ。 564 00:53:46,924 --> 00:53:51,578 あのね 来週 私 町内会の旅行会でね➡ 565 00:53:51,578 --> 00:53:55,582 2泊3日で 誘われてるんだけど。 あっ 旅行? いいじゃない いいじゃない! 566 00:53:55,582 --> 00:53:59,086 行ってきなさいな。 あら 随分優しいじゃない。 567 00:53:59,086 --> 00:54:01,422 英恵さんの行きたいとこに どんどん行くべきだ! 568 00:54:01,422 --> 00:54:04,091 老い先短いんだから。 569 00:54:04,091 --> 00:54:05,926 んっ! 570 00:54:05,926 --> 00:54:10,426 100年生きてやる。 んっ 米粒が。