1 00:00:34,010 --> 00:00:38,014 (澪)♪♪「Wow wow wow」 2 00:00:38,014 --> 00:00:48,024 (澪)♪♪「Take me baby or leave me」 3 00:00:48,024 --> 00:01:02,038 ♪♪~ 4 00:01:02,038 --> 00:01:16,038 ♪♪~ 5 00:01:22,058 --> 00:01:24,058 (女性)外人さん? 6 00:01:29,065 --> 00:01:32,085 フゥー。 7 00:01:32,085 --> 00:01:34,003 (男性)遅えんだよ バス。 8 00:01:34,003 --> 00:01:37,006 (男性)これ どこ行き? あん? 天国行き? ハハハ。 9 00:01:37,006 --> 00:01:40,006 (男性)死ね 死ね。 うっしょー。 10 00:01:42,011 --> 00:01:48,017 この副流煙で 私の 黄金の喉 つぶす気? 11 00:01:48,017 --> 00:01:50,019 荷物 運んで。 12 00:01:50,019 --> 00:01:52,019 うおー あちい! 13 00:01:55,024 --> 00:01:57,026 (男性)おい。 誰だ? あれ。 14 00:01:57,026 --> 00:02:01,030 (女性)外人さん? (男性)ええっ? 15 00:02:01,030 --> 00:02:03,030 (クラクション) 16 00:02:09,038 --> 00:02:14,043 (清忠)3カ月後に迫った この由芽市と 安見市の合併は→ 17 00:02:14,043 --> 00:02:17,046 私の長年の悲願であります。 18 00:02:17,046 --> 00:02:22,051 (清忠)今日ここに その目玉となる事業を 発表いたします。→ 19 00:02:22,051 --> 00:02:27,056 この町の 古き時代の遺産 音楽堂。 これを取り壊し→ 20 00:02:27,056 --> 00:02:33,997 その跡地に 県最大の ごみ処理場を 建設いたします。 21 00:02:33,997 --> 00:02:44,007 ♪♪~ 22 00:02:44,007 --> 00:02:47,007 (拍手) 23 00:02:55,018 --> 00:02:57,020 ハハッ。 24 00:02:57,020 --> 00:02:59,022 (記者たち)市長。 市長。 25 00:02:59,022 --> 00:03:01,024 (記者)ごみや 廃棄物を 由芽市で 全て 引き受ける気ですか? 26 00:03:01,024 --> 00:03:03,026 (記者)これじゃ 合併じゃない。 身売りじゃないですか 身売り。 27 00:03:03,026 --> 00:03:09,032 由芽市は 県最小の市であり 累積赤字は 180億円。 28 00:03:09,032 --> 00:03:12,035 このままでは 破綻。 他に 選択肢があるかね? 29 00:03:12,035 --> 00:03:14,037 (記者)財政赤字は 市長の殿様政治が→ 30 00:03:14,037 --> 00:03:16,039 原因という声も ありますが。 (記者)この町は→ 31 00:03:16,039 --> 00:03:18,041 ごみ捨て場じゃない。 市民の夢や 希望を奪うんですか? 32 00:03:18,041 --> 00:03:21,044 夢や 希望? 33 00:03:21,044 --> 00:03:25,048 じいさん ばあさんだらけの この町で→ 34 00:03:25,048 --> 00:03:29,052 この先 何の未来がある! 35 00:03:29,052 --> 00:03:35,992 3カ月後の 最終議決で 音楽堂と共に この町は消える。 36 00:03:35,992 --> 00:03:42,999 (哲郎)今の まずくないですか? お父さん…。 あっ 市長。 37 00:03:42,999 --> 00:03:45,001 (清忠)ほっとけ。→ 38 00:03:45,001 --> 00:03:50,006 君は 市の役人として 合併計画を 粛々と 進めていればいい。 39 00:03:50,006 --> 00:03:52,008 (哲郎)はい。 40 00:03:52,008 --> 00:04:06,022 ♪♪~ 41 00:04:06,022 --> 00:04:09,025 (八木)工場長 ホントですか? また 発注停止って。 42 00:04:09,025 --> 00:04:11,027 (工場長)取引先が 安見市の工場にくら替え し始めてんだ。 43 00:04:11,027 --> 00:04:14,030 (山根)下請け切りってことですか?(柴田)このままじゃ 倒産?→ 44 00:04:14,030 --> 00:04:16,032 どうすんですか? (工場長)工場どころか→ 45 00:04:16,032 --> 00:04:18,034 町そのものが 消える運命なんだ。 諦めろ。 46 00:04:18,034 --> 00:04:23,034 (八木)ちょっ 工場長。 (山根)一希。 どうする? 47 00:04:25,041 --> 00:04:27,043 (シャッターを たたく音) 48 00:04:27,043 --> 00:04:29,045 (南)てめえ 閉店って どういうことだよ!?→ 49 00:04:29,045 --> 00:04:31,047 私のドレス 返せよ! (女性)たたいても 無駄よ。→ 50 00:04:31,047 --> 00:04:34,984 夜逃げして もぬけの殻だから。 (南)はっ? 51 00:04:34,984 --> 00:04:36,986 (南)ドレス なかったら 店 出れねえじゃんよ。 52 00:04:36,986 --> 00:04:40,990 返せ! 私の一張羅! 返せ! 53 00:04:40,990 --> 00:04:44,994 (みぞれ)コロッケ。 1・2・3。 (従業員)駄目だって 奥さん。→ 54 00:04:44,994 --> 00:04:46,996 コロッケは 1人 1パックまでですよ。 55 00:04:46,996 --> 00:04:48,998 (みぞれ)うちは 大家族なの。 家族2人で 1パックなら→ 56 00:04:48,998 --> 00:04:53,002 6人で 3パックまででしょ。 あー! そのギョーザ 私が先に。 57 00:04:53,002 --> 00:04:58,007 私んだって 言ってんでしょ。 離せ もう。 泥棒! 58 00:04:58,007 --> 00:05:00,009 [TEL](メールの着信音) 59 00:05:00,009 --> 00:05:04,013 (玉子)「今日は接待で このまま 東京に泊まってく」 60 00:05:04,013 --> 00:05:07,016 何 それ? また!? もう! 61 00:05:07,016 --> 00:05:10,019 「スーパー ラッキー」 62 00:05:10,019 --> 00:05:13,019 嘘 嘘。 アハハ! 見て! みんな 見て。 当たった! 63 00:05:15,024 --> 00:05:20,029 (まひる)えっと その。 私の趣味は音楽鑑賞と お菓子作りで…。 64 00:05:20,029 --> 00:05:23,032 (面接官)野々村さん。 お見合いじゃないんだからさ。→ 65 00:05:23,032 --> 00:05:27,036 将来の夢とか。 (まひる)夢ですか? 夢は…。 66 00:05:27,036 --> 00:05:30,039 (面接官)君さ もう 何社 落ちてるんだっけ? 67 00:05:30,039 --> 00:05:33,976 49…。 あっ 50。 (面接官)53社。→ 68 00:05:33,976 --> 00:05:36,979 うちの大学 内定率 40% 切ってんの。→ 69 00:05:36,979 --> 00:05:40,983 花嫁修業するとかさ。 家事手伝いとかさ。→ 70 00:05:40,983 --> 00:05:42,985 もっと 君に ぴったりな道→ 71 00:05:42,985 --> 00:05:44,985 いくらでも あると 思うんだけどな。 72 00:05:50,993 --> 00:05:53,996 《私は 『コーラスライン』の ステージを踏んだ スターよ》 73 00:05:53,996 --> 00:05:55,998 (ピート) 《はい。 分かりましたよ》 74 00:05:55,998 --> 00:05:59,001 (ピート)《一つだけ オファーが あったことを 伝え忘れましたよ》 75 00:05:59,001 --> 00:06:01,003 《プロデューサーは?》 《君の恩師》 76 00:06:01,003 --> 00:06:03,005 《恩師?》 《君にとって メモリアルな→ 77 00:06:03,005 --> 00:06:07,005 大舞台からの 招待状だ。 ハハハ》 78 00:06:11,013 --> 00:06:13,015 (忠子)ここを つぶして ごみ処理場に? 79 00:06:13,015 --> 00:06:17,019 (香奈絵)ええ。 市長が 旗を振って。 80 00:06:17,019 --> 00:06:20,022 (忠子)父が!? どうして そんな…。 81 00:06:20,022 --> 00:06:22,024 (香奈絵)それが 合併の条件らしいの。→ 82 00:06:22,024 --> 00:06:26,028 安見市の 処理しきれなくなった ごみを 一手に 引き受けて→ 83 00:06:26,028 --> 00:06:28,030 手土産にする気でしょ。 84 00:06:28,030 --> 00:06:32,969 そんな。 音楽堂は この町の象徴で掛け替えのない…。 85 00:06:32,969 --> 00:06:36,969 (香奈絵)だから つぶすの。 今度は 合併の象徴として。 86 00:06:38,975 --> 00:06:41,975 (香奈絵)市長の思いどおりには させないわ。 87 00:06:43,980 --> 00:06:47,984 もう一度 ここで 歌を歌いましょう。 88 00:06:47,984 --> 00:06:52,989 えっ? 音楽堂を つぶさせはしない。 89 00:06:52,989 --> 00:06:55,992 シャンソンズで この客席を いっぱいに埋めて→ 90 00:06:55,992 --> 00:07:04,000 ここが 町の 心のよりどころ 希望であることを 証明するの。 91 00:07:04,000 --> 00:07:08,004 この客席を。 でも 今の シャンソンズじゃ…。 92 00:07:08,004 --> 00:07:11,007 奇跡は 人が起こすもの。 93 00:07:11,007 --> 00:07:18,007 もう一度 メンバーを集めて シャンソンズを復活させましょう。 94 00:07:20,016 --> 00:07:22,018 (哲郎)シャンソンズ 復活!?→ 95 00:07:22,018 --> 00:07:25,021 ちょっと ちょっと 音楽堂で公演って 何 言って…。→ 96 00:07:25,021 --> 00:07:28,024 いまさら そんなことしたって→ 97 00:07:28,024 --> 00:07:30,026 あそこ 取り壊すのは 変わんないし。 98 00:07:30,026 --> 00:07:32,962 このまま 何もしないで 諦めるのは嫌なの。 99 00:07:32,962 --> 00:07:34,964 あそこは 私たちにとって 大切な場所で…。 100 00:07:34,964 --> 00:07:38,968 [TEL](哲郎)いや。 俺は いいんだよ。 でも お父さんがねぇ。 101 00:07:38,968 --> 00:07:42,972 養子の俺の立場としては…。 また それ? 102 00:07:42,972 --> 00:07:45,975 どうせ ごみ処理場のこと 知ってたのに隠してたんでしょう。 103 00:07:45,975 --> 00:07:50,980 そんなことより 知ってるよね? お父さんが どんだけ 歌嫌いか。 104 00:07:50,980 --> 00:07:53,983 ただでさえ 合併前で ぴりぴりしてんのに。 105 00:07:53,983 --> 00:07:55,985 ご機嫌 損ねたら こっちに とばっちりが。 106 00:07:55,985 --> 00:07:58,988 お父さんは お父さん。 私は 私。 107 00:07:58,988 --> 00:08:00,988 やるだけ やってみたいの。 108 00:08:08,998 --> 00:08:14,003 相変わらず しけてんなぁ。 109 00:08:14,003 --> 00:08:24,013 ♪♪(ピアノの演奏) 110 00:08:24,013 --> 00:08:33,956 ♪♪「うさぎ追いし かの山」 111 00:08:33,956 --> 00:08:42,965 ♪♪「こぶな釣りし かの川」 112 00:08:42,965 --> 00:08:48,971 ♪♪「夢は今も…」 113 00:08:48,971 --> 00:08:50,973 ≪(みぞれ)アハハ。 ごめん ごめん。 リーダー。 114 00:08:50,973 --> 00:08:54,977 蛭子屋の特売で 一戦 交えてて。 (玉子)私は その。 115 00:08:54,977 --> 00:08:56,979 町内会の どぶ掃除当番で。 116 00:08:56,979 --> 00:08:58,981 (パチンコ玉の落ちる音) (玉子)あっ もう。 117 00:08:58,981 --> 00:09:00,983 (みぞれ)何やってんのよ。 もう 慣れっこよ。 118 00:09:00,983 --> 00:09:02,983 いいから 練習しましょう。 119 00:09:05,988 --> 00:09:08,991 (みぞれ)何よ あんたたち。 今日は シャンソンズの…。 120 00:09:08,991 --> 00:09:10,993 (子供)うっさいな。 出てけよ おばさんは。 121 00:09:10,993 --> 00:09:12,995 (子供)ぶりっこばばあ。 (玉子)ばばあ!? 122 00:09:12,995 --> 00:09:15,998 おばさんって。 私たちは 立派な 合唱団でね。 123 00:09:15,998 --> 00:09:18,000 (子供たち)♪♪「かえるのうたが」 124 00:09:18,000 --> 00:09:21,003 (玉子)ああ もう! 館長は? (子供たち)♪♪「きこえてくるよ」 125 00:09:21,003 --> 00:09:25,003 (玉子)館長! もう うるさいな! (子供たち)♪♪「クワ クワ…」 126 00:09:33,949 --> 00:09:35,951 すみません。 昔のメンバーに→ 127 00:09:35,951 --> 00:09:38,954 連絡したんですが 私たち以外 誰も。 128 00:09:38,954 --> 00:09:40,956 (玉子)今どき ママさんコーラス なんてって 笑われちゃって。 129 00:09:40,956 --> 00:09:43,959 (みぞれ)10年前は 40人も いたのにねぇ。 130 00:09:43,959 --> 00:09:46,962 やっぱり もう シャンソンズを 復活させるのは…。 131 00:09:46,962 --> 00:09:49,965 大丈夫よ。 何とかなるわよ。 132 00:09:49,965 --> 00:09:52,968 ≪♪♪(ピアノの音) 133 00:09:52,968 --> 00:09:55,971 (みぞれ)はっ。 何 何 何!? この時間に まさか。 134 00:09:55,971 --> 00:09:58,974 (玉子・みぞれ)幽霊!? 135 00:09:58,974 --> 00:10:08,984 ≪♪♪(ピアノの音) 136 00:10:08,984 --> 00:10:11,987 (玉子)誰? 誰? あれは…? 137 00:10:11,987 --> 00:10:15,991 このピアノ 調律 合ってませんね。(みぞれ)声が 聞こえる。 138 00:10:15,991 --> 00:10:17,993 (香奈絵)7時ジャスト。→ 139 00:10:17,993 --> 00:10:21,997 相変わらず 時間には正確ね。 倉坂さん。 140 00:10:21,997 --> 00:10:23,999 先生。 お久しぶりです。 141 00:10:23,999 --> 00:10:28,003 (香奈絵)みんな。 こちらは ブロードウェイで活躍されている→ 142 00:10:28,003 --> 00:10:30,005 ミュージカル スター 倉坂 澪さん。 143 00:10:30,005 --> 00:10:32,007 (みぞれ)ブロードウェイ? (玉子)ブロードウェイって 商店街の? 144 00:10:32,007 --> 00:10:34,009 ニューヨークの。 えっ どこ? 145 00:10:34,009 --> 00:10:36,011 (香奈絵)私がいた 高校の 教え子で→ 146 00:10:36,011 --> 00:10:41,016 卒業してからは 上京して あの 劇団フォーシーズンズに 入団。→ 147 00:10:41,016 --> 00:10:43,018 その後 ブロードウェイに 挑戦して→ 148 00:10:43,018 --> 00:10:47,022 日本人として 初舞台を踏んだ 由芽市の英雄よ。 149 00:10:47,022 --> 00:10:50,025 (玉子)嘘 嘘。 そんな すごい人 この町に いたの? アハッ。 150 00:10:50,025 --> 00:10:54,029 あなたは 彼女の高校の後輩だから知ってるわよね? 151 00:10:54,029 --> 00:10:56,031 ええ。 面識はありませんが→ 152 00:10:56,031 --> 00:10:58,033 由芽市が生んだ 伝説のスターです。 153 00:10:58,033 --> 00:11:00,035 (みぞれ)やだ やだ。 握手して。 (玉子)しゅっとして カッコイイ! 154 00:11:00,035 --> 00:11:02,037 (せきばらい) 155 00:11:02,037 --> 00:11:04,039 (みぞれ)ああ。 でも どうして そんな人が? 156 00:11:04,039 --> 00:11:08,043 先生。 いつから リハーサルですか? いつ 東京に たてば? 157 00:11:08,043 --> 00:11:10,045 日本の舞台は 私には 物足りないですが→ 158 00:11:10,045 --> 00:11:12,047 先生の たっての願いということですし。 159 00:11:12,047 --> 00:11:15,050 このとおり 準備は万端。 (みぞれ・玉子)おおっ。 160 00:11:15,050 --> 00:11:19,054 シューズは パンプスに ダンスシューズ バレエシューズ タップシューズ。 メーク道具 一式。 161 00:11:19,054 --> 00:11:21,056 日本の アクターは ここまで しないと思いますが→ 162 00:11:21,056 --> 00:11:23,058 向こうでは これが当然で。 163 00:11:23,058 --> 00:11:27,062 スコアを頂ければ すぐにでも 歌ってみせますけど。 164 00:11:27,062 --> 00:11:29,064 (みぞれ・玉子) さすが ブロードウェイ。 165 00:11:29,064 --> 00:11:31,066 劇場は どこです? 国立劇場 帝劇? 166 00:11:31,066 --> 00:11:34,003 それとも 新しい舞台の こけら落とし? 167 00:11:34,003 --> 00:11:36,005 舞台は もちろん…。 うん? 168 00:11:36,005 --> 00:11:39,008 ここよ。 うん? 169 00:11:39,008 --> 00:11:41,010 (香奈絵)シャンソンズに 歌を 教えてほしいの。 170 00:11:41,010 --> 00:11:44,013 シャンソンズ? (玉子)それって コーチってこと? 171 00:11:44,013 --> 00:11:46,015 コーチ? (みぞれ)コーチだって コーチ。 172 00:11:46,015 --> 00:11:48,017 (玉子)すごい すごい。 ブロードウェイの スターが。 173 00:11:48,017 --> 00:11:50,019 ちょっと待ってください。 エージェントから聞いた話と→ 174 00:11:50,019 --> 00:11:52,021 若干 食い違いが あるようなので。 175 00:11:52,021 --> 00:11:56,025 私は 先生の紹介で 大きな舞台に…。 176 00:11:56,025 --> 00:12:00,029 だから その大舞台が これ。 177 00:12:00,029 --> 00:12:03,032 3カ月後の シャンソンズ復活公演。 178 00:12:03,032 --> 00:12:05,032 そのレッスンを お願いしたいの。 179 00:12:07,036 --> 00:12:09,038 (香奈絵)よろしくね。 (みぞれ・玉子)お願いします。→ 180 00:12:09,038 --> 00:12:11,038 コーチ。 181 00:12:21,050 --> 00:12:23,050 えっ? 182 00:14:19,001 --> 00:14:21,003 いいですか? 私は 数ある ブロードウェイの オファーを蹴って→ 183 00:14:21,003 --> 00:14:23,005 先生のために 駆け付けたんですよ。 184 00:14:23,005 --> 00:14:26,008 なのに ママさんコーラスなんて 冗談にも 程が。 185 00:14:26,008 --> 00:14:29,011 帰らせていただきます。 (香奈絵)あら。 残念。 186 00:14:29,011 --> 00:14:33,015 なら 仕方ないけど あれは どうなったかしら? 187 00:14:33,015 --> 00:14:37,019 あなたが 東京に行くときに 貸してあげた お金 100万。 188 00:14:37,019 --> 00:14:40,022 確か 出世払いって言ってたけど。 189 00:14:40,022 --> 00:14:44,026 あっ。 えーっと。 190 00:14:44,026 --> 00:14:46,028 あっ ほら。 191 00:14:46,028 --> 00:14:50,032 「地元の歌姫 ブロードウェイで 『コーラスライン』に抜擢」 192 00:14:50,032 --> 00:14:53,035 ええ。 エヘヘ。 あー すごいわね。 193 00:14:53,035 --> 00:14:56,038 あれから ますます 出世したんじゃない? 194 00:14:56,038 --> 00:15:00,042 私は あなたの親代わりだし 催促するつもりは ないけど→ 195 00:15:00,042 --> 00:15:04,046 今 そのお金を シャンソンズの 活動費に 回したいの。 196 00:15:04,046 --> 00:15:07,049 あっ 一時帰国のつもりだったので持ち合わせが ありませんし。 197 00:15:07,049 --> 00:15:10,052 今 円高で。 あっ。 ドルで よければ 帰国後…。 198 00:15:10,052 --> 00:15:13,055 困ったわねぇ。 199 00:15:13,055 --> 00:15:17,076 なら 1カ月のレッスンで 手を打ちましょう。 200 00:15:17,076 --> 00:15:20,076 悪いギャラじゃないと思うけど。 201 00:15:21,997 --> 00:15:26,001 うまい! 桜。 ビア。 ワンモア ビア! 202 00:15:26,001 --> 00:15:29,004 (桜)もう いきなり 10年ぶりに帰ってきてさ→ 203 00:15:29,004 --> 00:15:32,007 ろくな挨拶もなく 荷物 預けてったと思ったら→ 204 00:15:32,007 --> 00:15:34,009 今度は ビール ビール ビールって。 205 00:15:34,009 --> 00:15:37,012 酒が 挨拶よ。 206 00:15:37,012 --> 00:15:39,014 ったく 何で 私が→ 207 00:15:39,014 --> 00:15:41,016 あんな ど素人の連中 相手にしなきゃなんないの。 208 00:15:41,016 --> 00:15:45,020 こっちは プロなのよ プロ。 (桜)じゃあ 何で 帰ってきたの? 209 00:15:45,020 --> 00:15:48,023 帰りたくて 帰ってきたんじゃない。 だまされたの。 210 00:15:48,023 --> 00:15:50,025 東京で 大きな舞台が あるっていうからさ。 211 00:15:50,025 --> 00:15:52,027 (桜)手伝ってあげたら? 212 00:15:52,027 --> 00:15:55,030 館長に 恩返しできる 最後のチャンスかもよ。 213 00:15:55,030 --> 00:16:00,035 あんたが いなくなってから この町は すっかり変わった。 214 00:16:00,035 --> 00:16:04,039 活気がなくなって シャンソンズの栄光も どこへやらだよ。 215 00:16:04,039 --> 00:16:07,042 みんな 行き詰まってんだよね。 216 00:16:07,042 --> 00:16:10,045 息苦しくて 歌を歌う気にも ならないくらい。 217 00:16:10,045 --> 00:16:12,047 私には 関係ない。 218 00:16:12,047 --> 00:16:15,050 でもさ 運命かもよ。 運命? 219 00:16:15,050 --> 00:16:17,986 シャンソンズ復活のときに 現れた 救世主。 220 00:16:17,986 --> 00:16:21,990 いい? 私は こんな しょぼくれた町にも→ 221 00:16:21,990 --> 00:16:24,993 あんな ぼろ音楽堂にも 何の興味も 感傷もないんだよね。 222 00:16:24,993 --> 00:16:26,995 あんたが 高校んときに 使ってた部屋→ 223 00:16:26,995 --> 00:16:28,997 元のまんまにしてあるから。 224 00:16:28,997 --> 00:16:34,002 でさ ご飯 毎日 うちで食べていいよ。 225 00:16:34,002 --> 00:16:36,002 ご飯? 226 00:16:39,007 --> 00:16:43,011 うわぁ。 ぷっ。 227 00:16:43,011 --> 00:16:45,011 オー オー。 228 00:16:48,016 --> 00:16:51,016 いやぁ。 ぷーっ。 229 00:16:53,021 --> 00:16:55,021 ああ ああ。 230 00:17:01,029 --> 00:17:04,032 あれ。 231 00:17:04,032 --> 00:17:08,036 何で いまさら こんな。 232 00:17:08,036 --> 00:17:25,988 ♪♪~ 233 00:17:25,988 --> 00:17:30,993 これから しばらく…。 いいえ。 ほんの1カ月だけど→ 234 00:17:30,993 --> 00:17:34,997 あなた方の コーチを することになった 倉坂 澪です。 235 00:17:34,997 --> 00:17:39,001 よっ。 ブロードウェイ スター! (玉子)『キャッツ』やって 『キャッツ』! 236 00:17:39,001 --> 00:17:44,006 どうしました? いいえ。 237 00:17:44,006 --> 00:17:47,009 私が教えるとなると それなりの レベルじゃないと困る。 238 00:17:47,009 --> 00:17:50,012 まずは あなた方の 実力を知るために→ 239 00:17:50,012 --> 00:17:53,015 普段のレッスン 見せて。 (玉子・みぞれ)はい! 240 00:17:53,015 --> 00:17:57,019 (玉子)楽しみですね 忠子さん。 うん。 241 00:17:57,019 --> 00:18:01,023 ♪♪(ピアノの演奏) 242 00:18:01,023 --> 00:18:10,032 (3人)♪♪「うさぎ追いし かの山」→ 243 00:18:10,032 --> 00:18:17,973 ♪♪「こぶな釣りし かの川」→ 244 00:18:17,973 --> 00:18:26,982 ♪♪「夢は今も めぐりて」→ 245 00:18:26,982 --> 00:18:35,991 ♪♪「忘れがたき ふるさと」 246 00:18:35,991 --> 00:18:39,995 何 これ? 念仏? (玉子)どうでした? コーチ。 247 00:18:39,995 --> 00:18:41,997 どうでしたも こうでしたも…。 248 00:18:41,997 --> 00:18:46,001 いえ。 独創的で いいと思うんですけど。 249 00:18:46,001 --> 00:18:49,004 (玉子)ああ やった! ただ あなた Dが 外れてて。 250 00:18:49,004 --> 00:18:51,006 Dって? (みぞれ)あっ やだ。 外れちゃった? 251 00:18:51,006 --> 00:18:54,009 (玉子)あっ ちょっと。 レです。 レ。 252 00:18:54,009 --> 00:18:56,011 (みぞれ)英語よ 英語。 ドレミじゃなくて。 253 00:18:56,011 --> 00:18:58,013 (玉子)さすが ブロードウェイ帰りの 英語。 254 00:18:58,013 --> 00:19:00,013 ドイツ語だよね。 255 00:19:02,017 --> 00:19:04,019 ヘイヘイ ピート。 256 00:19:04,019 --> 00:19:06,021 だから 最悪なんだって ここの連中は。 257 00:19:06,021 --> 00:19:09,024 [TEL]ど素人の 田舎者ばっかりで→ 258 00:19:09,024 --> 00:19:11,026 唯一 まともなのは つまんない学級委員。 259 00:19:11,026 --> 00:19:15,030 オー ピート プリーズ。 他のオファー 探して。 260 00:19:15,030 --> 00:19:17,049 [TEL]他なら どこでもいいから。 261 00:19:17,049 --> 00:19:20,049 こっちは 忙しいんだ。 悪いね。 262 00:19:21,970 --> 00:19:24,970 ウェイト ウェイト…。 [TEL](不通音) 263 00:19:26,975 --> 00:19:29,978 何よ。 264 00:19:29,978 --> 00:19:35,984 ハァ。 落ち着け。 落ち着け。 落ち着いて 深呼吸。 265 00:19:35,984 --> 00:19:39,988 鼻から吸って 口から吐く。 フゥー。 266 00:19:39,988 --> 00:19:44,993 ど素人に いらついて どうする。 フゥー。 267 00:19:44,993 --> 00:19:46,993 ああ…。 過呼吸。 268 00:21:21,022 --> 00:21:23,024 先生。 ホントに あの人を コーチにするつもりですか? 269 00:21:23,024 --> 00:21:25,026 (香奈絵)気乗りしない? だって→ 270 00:21:25,026 --> 00:21:28,029 何だか 私たちを バカにしてるみたいで。 271 00:21:28,029 --> 00:21:30,031 それに あの人 この町を 捨てていったんですよね。 272 00:21:30,031 --> 00:21:35,036 ええ。 出てったっきり 音沙汰もなかったわ。 273 00:21:35,036 --> 00:21:38,039 じゃあ どうして そんな人。 274 00:21:38,039 --> 00:21:40,041 ≪先生 いいところに。 275 00:21:40,041 --> 00:21:42,043 あっ いやね。 276 00:21:42,043 --> 00:21:45,046 皆さん 個性があって よろしいと 思うんですけれども→ 277 00:21:45,046 --> 00:21:49,050 いかんせん あの人数で 公演っていうのはね。 278 00:21:49,050 --> 00:21:52,053 私も 非常に残念なんですけれどもここは すっぱり諦めて…。 279 00:21:52,053 --> 00:21:54,055 ≪(玉子)ああっ。 そう思って 私→ 280 00:21:54,055 --> 00:21:56,055 こんなもん 作ってみました。 281 00:21:58,059 --> 00:22:11,072 ♪♪~ 282 00:22:11,072 --> 00:22:14,075 (みぞれ・玉子)グッ。 283 00:22:14,075 --> 00:22:16,077 (面接官)うちの会社で 何を やりたいですか? 284 00:22:16,077 --> 00:22:19,097 (学生)はい。 私は 自分の経験を生かし→ 285 00:22:19,097 --> 00:22:21,016 国際競争力のある グローバルな企画を→ 286 00:22:21,016 --> 00:22:23,018 提案していきたいと思います。 287 00:22:23,018 --> 00:22:27,022 私は その…。 自分の経験を生かし→ 288 00:22:27,022 --> 00:22:31,026 事務とか…。 あっ 経理でも。 (面接官)何か 資格でも? 289 00:22:31,026 --> 00:22:36,026 はい。 世界遺産検定なら 3級を。 (面接官)はっ? 290 00:22:38,033 --> 00:22:43,038 (哲郎)何これ? まずいよ まずい。こんなの 市長に見られたら。 291 00:22:43,038 --> 00:22:45,040 (玲奈)フッ。 ウフッ。 292 00:22:45,040 --> 00:22:48,043 (玲奈)これ 奥さまが リーダー やってるんですね。 293 00:22:48,043 --> 00:22:55,050 歌か。 私も時間あるし 一緒に やってみようかなぁ。 294 00:22:55,050 --> 00:22:57,052 何 言って…。→ 295 00:22:57,052 --> 00:23:00,055 いいから とにかく 捨てて。 (玲奈)はい。 296 00:23:00,055 --> 00:23:02,055 (哲郎)早く 捨てて。 (玲奈)はい。 297 00:23:05,060 --> 00:23:07,062 (山根)おい 一希。 これ見ろよ。→ 298 00:23:07,062 --> 00:23:09,064 おばさんたちが ブロードウェイだってよ。 299 00:23:09,064 --> 00:23:11,066 (柴田)やるなら ストリップ やってほしいよな。 300 00:23:11,066 --> 00:23:14,069 (八木)見たくねえ。 (柴田)アハハッ。 301 00:23:14,069 --> 00:23:16,071 (一希)アホらしい。 302 00:23:16,071 --> 00:23:19,040 (柴田たち)ブロードウェイ。 ブロードウェイ。 303 00:23:19,040 --> 00:23:20,909 (柴田)ありがと。 304 00:23:20,909 --> 00:23:22,911 (南)ちょっと てめえ 何 触ってんだよ! 305 00:23:22,911 --> 00:23:25,914 (柴田)いや マジックだよ。 ほら マジック。 306 00:23:25,914 --> 00:23:27,916 (南)お触り禁止って いつも 言ってんだろう。 307 00:23:27,916 --> 00:23:29,918 (柴田)じゃあ 一緒に デュエットしよう デュエット。→ 308 00:23:29,918 --> 00:23:32,921 ええと 曲は…。 (南)シャンソンズ? 309 00:23:32,921 --> 00:23:36,925 (柴田)あっ。 昔 好きでね。 懐かしくって。 310 00:23:36,925 --> 00:23:38,927 (南)ブロードウェイ。 311 00:23:38,927 --> 00:23:42,931 (哲郎)ただいま。 おかえりなさい。 312 00:23:42,931 --> 00:23:45,934 あれ? まだ ご飯 できてないの? 313 00:23:45,934 --> 00:23:48,937 ごめんなさい。 あっちが スタートしたばかりで 大変で。 314 00:23:48,937 --> 00:23:54,937 勘弁してよ。 家のことは しっかりやるって 約束したよね。 315 00:23:57,946 --> 00:23:59,948 もし これが お父さんに バレたら。 316 00:23:59,948 --> 00:24:01,950 ≪(戸の開く音) (哲郎)お父さん。 317 00:24:01,950 --> 00:24:04,953 (清忠)何だ。 食事じゃないのか。 318 00:24:04,953 --> 00:24:10,953 (哲郎)帰ってらしたんですね。 ずいぶん早い お帰りで。 ハハ。 319 00:24:12,961 --> 00:24:15,964 お父さん。 音楽堂を つぶすって 本気なの? 320 00:24:15,964 --> 00:24:17,966 忠子! 321 00:24:17,966 --> 00:24:23,004 あそこは おじいちゃんが 大切にしてきた…。 322 00:24:23,004 --> 00:24:26,007 (清忠)雅楽頭の系譜は 私で 終わりだ。 323 00:24:26,007 --> 00:24:29,010 女は黙って 家を守ってればいい。 324 00:24:29,010 --> 00:24:45,026 ♪♪~ 325 00:24:45,026 --> 00:24:52,033 ♪♪~ 326 00:24:52,033 --> 00:24:58,033 ブロードウェイ スター 倉坂 澪。 327 00:26:37,005 --> 00:26:39,007 (みぞれ)玉子。 一人も 来ないじゃないよ。 328 00:26:39,007 --> 00:26:42,010 (玉子)おかしいな。 そんなはず ないんですけど。 329 00:26:42,010 --> 00:26:45,013 やっぱり ブロードウェイに 釣られて 来る人なんて。 330 00:26:45,013 --> 00:26:48,016 残念だけど 今日は この辺で。 331 00:26:48,016 --> 00:26:50,018 ブロードウェイって ここ? (玉子)あっ。 お名前は? 332 00:26:50,018 --> 00:26:52,018 (南)お前ら ちゃんと聴いとけよ。 333 00:26:54,022 --> 00:27:07,035 ♪♪「頬を刺す 朝の山手通り 煙草の空き箱を捨てる」 334 00:27:07,035 --> 00:27:11,039 (みぞれ)何 これ? (玉子)どうしましょう? コーチ。 335 00:27:11,039 --> 00:27:16,044 うるさいし 服装が ちょっと。 合格。 336 00:27:16,044 --> 00:27:20,044 この声量は 捨て難いです。 合格にしましょう。 337 00:27:23,051 --> 00:27:34,062 ♪♪「一番 綺麗な私を 抱いたのは あなたでしょう」→ 338 00:27:34,062 --> 00:27:40,001 ♪♪「消えない 涙の記憶を…」 339 00:27:40,001 --> 00:27:43,004 (みぞれ)いいんじゃない? 彼女。 (玉子)どうです? コーチ。 340 00:27:43,004 --> 00:27:46,004 何か。 何か もう 怖い。 341 00:27:48,009 --> 00:27:51,009 感情が入ってて いいと思います。 合格。 342 00:27:53,014 --> 00:27:57,018 ♪♪(ピアノの演奏) 343 00:27:57,018 --> 00:28:04,025 ♪♪「メモリー 仰ぎ見て 月を」 344 00:28:04,025 --> 00:28:14,035 ♪♪「思い出を辿り 歩いてゆけば」 345 00:28:14,035 --> 00:28:20,041 もう結構。 残念だけど。 あなた どうして歌を? 346 00:28:20,041 --> 00:28:23,044 私 歌とか ミュージカルが 好きで。 347 00:28:23,044 --> 00:28:25,046 大好きで。 自分でも 歌えるようになりたくて。 348 00:28:25,046 --> 00:28:28,049 見るのと歌うのは 別。 不合格。 349 00:28:28,049 --> 00:28:30,051 合格。 (玉子・みぞれ)えっ。 350 00:28:30,051 --> 00:28:33,054 歌が好きなら 誰でも 参加してもらいたいの。 351 00:28:33,054 --> 00:28:35,990 あっ。 ありがとうございます。 頑張ります。 352 00:28:35,990 --> 00:28:37,990 よろしく お願いします。 353 00:28:39,994 --> 00:28:44,999 (玉子)次が 最後の女性です。 高垣 忍さん。 354 00:28:44,999 --> 00:28:47,001 (玉子)えっ? (みぞれ)男!? 355 00:28:47,001 --> 00:28:50,004 すいません。 これは ママさんコーラスで。 356 00:28:50,004 --> 00:28:53,007 (忍)えっ。 でも チラシに 年齢 性別 問わずって。 357 00:28:53,007 --> 00:28:55,009 (みぞれ)あっ。 ホントだ! 何やってんのよ。→ 358 00:28:55,009 --> 00:28:57,011 ここは 年齢問わずって 書くとこでしょう。 359 00:28:57,011 --> 00:28:59,013 (玉子)すいません。 あのう わざわざ→ 360 00:28:59,013 --> 00:29:01,015 お越しいただいたんですが お引き取りを。 361 00:29:01,015 --> 00:29:05,019 あなた 歌ってみて。 (忍)はい。 362 00:29:05,019 --> 00:29:09,023 ♪♪(ピアノの演奏) 363 00:29:09,023 --> 00:29:18,032 (忍)♪♪「ル ル ルルル ル ル ルルル」 364 00:29:18,032 --> 00:29:22,036 ♪♪「ル ル ルルル…」 365 00:29:22,036 --> 00:29:26,040 (玉子)カワイイ。 (みぞれ)いい。 ぎゅっと したい。 366 00:29:26,040 --> 00:29:29,043 待って。 女性コーラスの 伝統は 守るべきで。 367 00:29:29,043 --> 00:29:32,046 あのう 残念ですが 不合格…。 合格。 368 00:29:32,046 --> 00:29:37,046 混声コーラスは 幅が広がるんで。 フフン。 369 00:29:39,988 --> 00:29:43,992 ということで 何とか めでたく メンバーも揃い→ 370 00:29:43,992 --> 00:29:47,996 第1回 新生シャンソンズの練習を始めたいと思います。 371 00:29:47,996 --> 00:29:50,999 (みぞれ)よっ。 ブロードウェイ! (玉子)ミュージカル スター! 372 00:29:50,999 --> 00:29:54,002 と 言いたいところ なんですけれども→ 373 00:29:54,002 --> 00:29:56,004 今に 今 まさに→ 374 00:29:56,004 --> 00:29:59,007 私の お尻を たたいてる この物体は? 375 00:29:59,007 --> 00:30:01,009 (南)うちの息子 大輝。 カワイイでしょ。 376 00:30:01,009 --> 00:30:04,012 (みぞれ・玉子)カワイイ! (南)大輝。 こっち おいで。 377 00:30:04,012 --> 00:30:06,014 (大輝)はい ママ。 (南)ママに チュー。 378 00:30:06,014 --> 00:30:09,014 (みぞれ・玉子)ハハッ。 チュー。 379 00:30:22,030 --> 00:30:26,034 何を考えてる? (香奈絵)あら。 何のこと? 380 00:30:26,034 --> 00:30:28,036 まさか シャンソンズを 復活させて→ 381 00:30:28,036 --> 00:30:33,041 音楽堂 取り壊しの 反対運動でも 起こすつもりじゃないだろうね? 382 00:30:33,041 --> 00:30:35,059 ただの 思い出づくり。 383 00:30:35,059 --> 00:30:40,059 この町が なくなる前の 同窓会みたいなものよ。 384 00:30:42,984 --> 00:30:50,992 (一同)♪♪「春の うららの隅田川」→ 385 00:30:50,992 --> 00:30:59,000 ♪♪「のぼりくだりの 舟人が」→ 386 00:30:59,000 --> 00:31:07,008 ♪♪「かいのしずくも 花と散る」→ 387 00:31:07,008 --> 00:31:15,016 ♪♪「ながめを何に たとうべき」 388 00:31:15,016 --> 00:31:17,018 (玉子)ねえ まひるちゃんさ→ 389 00:31:17,018 --> 00:31:20,021 全然 声 聞こえないんだけど。 すみません。 390 00:31:20,021 --> 00:31:22,023 (みぞれ)声がれも しちゃって。 若いのにねぇ。 391 00:31:22,023 --> 00:31:24,025 (南)あんたさ まひるじゃなくて あひるって名前の方が→ 392 00:31:24,025 --> 00:31:26,027 いんじゃね? (忍)大丈夫。 頑張って。 393 00:31:26,027 --> 00:31:28,029 (みぞれ)何 それ? カワイイ子は 特別扱い? 394 00:31:28,029 --> 00:31:30,031 (忍)違いますよ。 僕は みんなで 頑張っていこうって。 395 00:31:30,031 --> 00:31:33,034 (みぞれ)なら 私も 励まして。 (南)ばばあが 何 言ってんだよ。 396 00:31:33,034 --> 00:31:35,002 ばばあって 何よ! (南)何だよ てめえ。 この野郎。 397 00:31:35,002 --> 00:31:37,872 (みぞれ)あーっ。 この人 怖い。 冗談。 冗談 冗談。 398 00:31:37,872 --> 00:31:39,874 あなたも ほら メールばっかり してないで。 399 00:31:39,874 --> 00:31:41,876 (玲奈)メールじゃなくて Twitter。 400 00:31:41,876 --> 00:31:43,878 2年も 付き合ってる彼が いるんですけど→ 401 00:31:43,878 --> 00:31:45,880 煮えきらなくて つい つぶやいちゃって。 402 00:31:45,880 --> 00:31:47,882 (玉子)分かる それ。 うちのダーリンも→ 403 00:31:47,882 --> 00:31:52,887 何だか最近 冷たくて。 (大輝)ママ。 おしっこ おしっこ。 404 00:31:52,887 --> 00:31:56,891 シャラップ! シャット アップ! 405 00:31:56,891 --> 00:31:58,893 (大輝)ママ…。 406 00:31:58,893 --> 00:32:00,895 今日は ここら辺で。 407 00:32:00,895 --> 00:32:02,897 あなた方 井戸端が 好きなようだから。 408 00:32:02,897 --> 00:32:05,900 あっ。 待ってください。 みんな 初めてで→ 409 00:32:05,900 --> 00:32:07,902 コーラスが どういうものか まだ 分かっていないだけで。 410 00:32:07,902 --> 00:32:09,904 (南)そうそう。 まずは 手本 見せてよ。 411 00:32:09,904 --> 00:32:11,906 (玉子)見たい! (忍)じゃ 僕 何か 教材の本とか→ 412 00:32:11,906 --> 00:32:13,908 ビデオ 探してきます。 そんなもん 何の役にも立たない。 413 00:32:13,908 --> 00:32:16,911 歌は生。 生で 聴いてこそのものだから。 414 00:32:16,911 --> 00:32:19,911 (玉子)生…。 あっ。 あのう。 415 00:32:21,916 --> 00:32:24,919 これ。 安見市 女声合唱団 公開練習? 416 00:32:24,919 --> 00:32:26,921 安見って…。 (みぞれ)いいじゃない。→ 417 00:32:26,921 --> 00:32:29,924 ジョイフル安見で バーゲンやってるし。 (玉子)いい! 楽しそう。→ 418 00:32:29,924 --> 00:32:32,924 歌は 生で聴くもんですもんね。 コーチ。 419 00:32:35,963 --> 00:32:40,968 (一同)うわぁ。 さすが 安見市ね。 こんなホール いつの間に? 420 00:32:40,968 --> 00:32:43,971 (みぞれ)さすが 都会。 若い男が いっぱい いる。 421 00:32:43,971 --> 00:32:45,973 はい ちゃっちゃと 見学しましょう。 ちゃっちゃと。 422 00:32:45,973 --> 00:32:48,976 (玉子)はい。 行きましょう 行きましょう。 423 00:32:48,976 --> 00:32:51,979 総勢 80名を超えるって すごい。 424 00:32:51,979 --> 00:32:54,982 安見市 女声合唱団は 県大会でも優勝した→ 425 00:32:54,982 --> 00:32:56,984 エリート ママさんコーラスなんです。 (南)っていったって→ 426 00:32:56,984 --> 00:32:59,987 どうせ 田舎は田舎じゃん。 ビビることねえよ。 427 00:32:59,987 --> 00:33:04,992 ♪♪(歌声) 428 00:33:04,992 --> 00:33:10,998 ♪♪~ 429 00:33:10,998 --> 00:33:13,998 何 これ? (まひる・忍)すごい。 430 00:33:16,003 --> 00:33:19,006 (玉子)ああ…。 あんなの無理だし。 431 00:33:19,006 --> 00:33:21,008 (みぞれ)一気に やる気なくなった。(玉子)はい。 432 00:33:21,008 --> 00:33:23,010 (団員)あら。 シャンソンズの皆さんが→ 433 00:33:23,010 --> 00:33:25,012 見学に来てるって ホントだったのね。 434 00:33:25,012 --> 00:33:28,015 (団員)由芽市から わざわざ 来ていただいて。 435 00:33:28,015 --> 00:33:30,017 (団員)まだ 活動してるなんて 知らなかったわ。 436 00:33:30,017 --> 00:33:32,019 (団員)昔は あんなに 人気あったのにね。 437 00:33:32,019 --> 00:33:34,021 (団員)何か 懐かしい。 (団員)でも うちと合併したら→ 438 00:33:34,021 --> 00:33:35,957 同じ市に 2つも 合唱団は いらない。 439 00:33:35,957 --> 00:33:37,959 (団員)シャンソンズも 町と一緒に 消えるのかと。 440 00:33:37,959 --> 00:33:40,962 (団員)あら 失礼。 (団員)合併したら 遠慮なく→ 441 00:33:40,962 --> 00:33:43,965 うちの門を たたいてね。 ちょっと難しいかもしれないけど。 442 00:33:43,965 --> 00:33:46,965 (団員たち)フフフッ。 443 00:33:49,971 --> 00:33:52,974 (桜)嫌だ。 そんなこと 言われたの? 444 00:33:52,974 --> 00:33:54,976 ごめんなさい 私のせいで。 (みぞれ)仕方ないわよ。→ 445 00:33:54,976 --> 00:33:56,978 だって ホントに うまいんだもん。(忍)すごかったですね。→ 446 00:33:56,978 --> 00:33:58,980 コーラスって ああいうふうに やるんですね。 447 00:33:58,980 --> 00:34:01,983 (玉子)あれと比べたら うちなんて お遊戯会。 448 00:34:01,983 --> 00:34:03,985 (南)やっぱさ 公演なんて 無理なんじゃねえの? 449 00:34:03,985 --> 00:34:05,987 (玉子)恥かく前に 気付いて よかったよね。 450 00:34:05,987 --> 00:34:08,990 (みぞれ)あー! バーゲン行くの 忘れた。 451 00:34:08,990 --> 00:34:10,992 (玉子)あー! (みぞれ)あした もう一遍 行く? 452 00:34:10,992 --> 00:34:12,994 (玉子)行く行く。 マルハの 芋まんじゅう 買いたいし。 453 00:34:12,994 --> 00:34:14,996 (玲奈)あれ おいしいのよね。 454 00:34:14,996 --> 00:34:17,999 何なのよ? あんたたち。 455 00:34:17,999 --> 00:34:21,002 バカにされて 何 すんなり 受け入れてんの? 456 00:34:21,002 --> 00:34:26,007 そういうわけじゃ…。 じゃあ どういうわけよ。 457 00:34:26,007 --> 00:34:29,010 あんたたち 悔しくないの? 458 00:34:29,010 --> 00:34:33,014 あっさり 負け 認めちゃって 何が バーゲン 芋まんじゅう。 459 00:34:33,014 --> 00:34:35,950 あんたたちさ いっつも そうやって 諦めてきたんでしょ。 460 00:34:35,950 --> 00:34:37,952 (南)でも こんだけ 差があったら しょうがねえじゃん。 461 00:34:37,952 --> 00:34:41,956 今は今。 未来は 分かんないでしょう。 462 00:34:41,956 --> 00:34:45,960 私はね 音楽堂が どうなろうが 関係ない。 463 00:34:45,960 --> 00:34:47,962 合併しようが 知ったこっちゃない。 464 00:34:47,962 --> 00:34:53,962 でも 戦いもしないで 逃げるのは 大嫌いなの。 465 00:34:56,971 --> 00:34:59,974 あしたから やるわよ。 (みぞれ)えっ!? 466 00:34:59,974 --> 00:35:03,978 朝8時 集合。 1秒たりとも 遅れないように。 467 00:35:03,978 --> 00:35:08,978 勝負は ここからよ。 468 00:36:48,015 --> 00:36:50,017 グッド モーニング レディース! (一同)レディース? 469 00:36:50,017 --> 00:36:55,022 今日から あなた方を 徹底的に 鍛え上げていきます。 470 00:36:55,022 --> 00:36:57,024 まずは 発声練習ですが→ 471 00:36:57,024 --> 00:37:01,028 あなた方のように 歌が下手な 人間が→ 472 00:37:01,028 --> 00:37:04,031 無理にやっても 喉に 負担をかけるだけ。 473 00:37:04,031 --> 00:37:08,035 そこで 自分の言いたい言葉を 大きい声で 叫んでください。 474 00:37:08,035 --> 00:37:11,038 思いっ切り。 バカヤローでも 何でもいい。 475 00:37:11,038 --> 00:37:14,041 はい。 思い切って。 レッツ ゴー。 476 00:37:14,041 --> 00:37:16,043 (玉子)ダーリンのバカ! (みぞれ)ダイコン 安くしろ! 477 00:37:16,043 --> 00:37:19,046 はい。 今 叫んだ その声が→ 478 00:37:19,046 --> 00:37:22,049 あなたにとって 一番 出やすい音域です。 479 00:37:22,049 --> 00:37:27,054 (玉子)ああ…。 その声を 歌のように伸ばす。 480 00:37:27,054 --> 00:37:30,057 日ごろ ため込んでる思いを 吐き出すように。 481 00:37:30,057 --> 00:37:34,061 自分の周りの空気を 回して。 はい。 バカヤロー! 482 00:37:34,061 --> 00:37:37,064 (南)エロじじい 触ってんじゃねえ!就活 頑張るぞ! 483 00:37:37,064 --> 00:37:41,068 (玲奈)やだ。 これ すっきりする。 はい。 484 00:37:41,068 --> 00:37:45,072 次に 音域を広げるために サイレンの まねをします。 485 00:37:45,072 --> 00:37:50,010 イー イー イー! はい。 どうぞ。 486 00:37:50,010 --> 00:37:55,015 (一同)イー イー イー。 487 00:37:55,015 --> 00:37:59,019 はい。 もっと高く。 (一同)イー イー イー。 488 00:37:59,019 --> 00:38:03,023 そこ 弱い。 声量ないんだ? 489 00:38:03,023 --> 00:38:07,027 イー イー。 はい。 いいですよ。 490 00:38:07,027 --> 00:38:10,030 アー。 (一同)アー。 491 00:38:10,030 --> 00:38:14,034 楽に 声が出る瞬間が ありますよ。(一同)アー。 492 00:38:14,034 --> 00:38:17,037 (みぞれ)アー アー。 出た。 ここが凝ってると→ 493 00:38:17,037 --> 00:38:20,040 声が出にくいの。 (一同)アー。 494 00:38:20,040 --> 00:38:26,046 選曲も 下手な あなた方の レベルの低さに合わせて→ 495 00:38:26,046 --> 00:38:29,049 取り組みやすいものにします。 えっ。 これって。 496 00:38:29,049 --> 00:38:31,051 BOOM? 待ってください。 497 00:38:31,051 --> 00:38:33,053 コーラスには それに ふさわしい曲というものがあって。 498 00:38:33,053 --> 00:38:36,056 ふさわしい? ♪♪(玉子のハミング) 499 00:38:36,056 --> 00:38:41,061 あれでも? ♪♪「天国じゃなくても」 500 00:38:41,061 --> 00:38:44,064 ♪♪「楽園じゃなくても」 501 00:38:44,064 --> 00:38:47,001 あっ。 めっちゃ いいじゃん。 ああ 歌いやすいかも。 502 00:38:47,001 --> 00:38:50,004 じゃあ 『風になりたい』 レッツ ドゥ イット。 503 00:38:50,004 --> 00:38:55,009 ♪♪(ピアノの演奏) 504 00:38:55,009 --> 00:39:00,014 ♪♪~ 505 00:39:00,014 --> 00:39:10,024 (一同)♪♪「大きな帆を立てて あなたの手を引いて」→ 506 00:39:10,024 --> 00:39:22,036 ♪♪「荒れ狂う波に もまれ 今すぐ 風になりたい」 507 00:39:22,036 --> 00:39:24,038 (従業員)ほら もたもたしない。→ 508 00:39:24,038 --> 00:39:26,040 空揚げ弁当 5個 大至急。 すいません。 509 00:39:26,040 --> 00:39:29,043 歌を 日々の生活に 浸透させることが 大事です。 510 00:39:29,043 --> 00:39:31,045 ♪♪「天国じゃなくても」 511 00:39:31,045 --> 00:39:36,050 洗濯 掃除 料理のときに 常に 口角を上げて→ 512 00:39:36,050 --> 00:39:42,056 頬を上げて 歌ってみてください。 ♪♪「あなたに会えた幸せ 感じて」 513 00:39:42,056 --> 00:39:44,058 つまんない家事が 楽しくできます。 514 00:39:44,058 --> 00:39:47,995 ♪♪「風になりたい」 (子供たち)キモ。 515 00:39:47,995 --> 00:39:50,998 (玉子)♪♪「何ひとつ いいこと」 (リコ)ママ。 516 00:39:50,998 --> 00:39:56,003 (女性)腰 入れなきゃ 駄目でしょ。(玉子)♪♪「なかった この町に」 517 00:39:56,003 --> 00:40:03,010 (一同)♪♪「沈みゆく太陽 追い越してみたい」→ 518 00:40:03,010 --> 00:40:07,014 ♪♪「生まれてきたことも」 (山根)女みたいな字を書くな。 519 00:40:07,014 --> 00:40:11,018 ♪♪「幸せに感じる」→ 520 00:40:11,018 --> 00:40:22,029 ♪♪「かっこ悪くたっていい あなたと 風になりたい」 521 00:40:22,029 --> 00:40:26,033 ♪♪~ 522 00:40:26,033 --> 00:40:34,041 ♪♪「何ひとつ いいこと なかった この町に」 523 00:40:34,041 --> 00:40:41,048 ♪♪「涙 降らす雲を つきぬけてみたい」 524 00:40:41,048 --> 00:40:48,989 ♪♪「天国じゃなくても 楽園じゃなくても」 525 00:40:48,989 --> 00:40:54,995 ♪♪「あなたの手の ぬくもりを 感じて」 526 00:40:54,995 --> 00:40:58,999 (一同)♪♪「風になりたい」→ 527 00:40:58,999 --> 00:41:05,005 ♪♪「風に 風になりたい」→ 528 00:41:05,005 --> 00:41:14,005 ♪♪「風に 風になりたい」 529 00:41:20,020 --> 00:41:22,022 (哲郎)遅いよ もう。 530 00:41:22,022 --> 00:41:25,025 やだ。 迎えに来てくれたの? 531 00:41:25,025 --> 00:41:29,029 今日 お父さんに こっぴどく 怒られちゃってさ。 532 00:41:29,029 --> 00:41:32,032 忠子のこと ちゃんと 管理しとけって。 533 00:41:32,032 --> 00:41:34,034 「管理」って 何 それ? 534 00:41:34,034 --> 00:41:38,038 あのさ やっぱ やめてくれないかな? 535 00:41:38,038 --> 00:41:40,040 シャンソンズ。 536 00:41:40,040 --> 00:41:46,063 何か 感づいてるみたいでさ。 ヤバいって。 なっ。 頼む。 537 00:41:46,063 --> 00:41:47,981 あなたは 誰の味方なの? 538 00:41:47,981 --> 00:41:50,984 そりゃあ もちろん 忠子のためを思って。 539 00:41:50,984 --> 00:41:54,988 私は 私が やりたいようにやるから。 540 00:41:54,988 --> 00:41:57,991 忠子。 忠子。 541 00:41:57,991 --> 00:41:59,991 おい。 忠子! 542 00:42:01,995 --> 00:42:07,000 ♪♪「何ひとつ いいこと なかった…」 543 00:42:07,000 --> 00:42:10,000 [TEL](メールの着信音) うん? 544 00:42:20,013 --> 00:42:23,016 ≪(遥子)また 駄目だったの? あっ うん。 545 00:42:23,016 --> 00:42:28,021 (遥子)はっ。 あんたは どうして そう…。→ 546 00:42:28,021 --> 00:42:31,024 お姉ちゃんは 東京の大学 行って いい会社 入って→ 547 00:42:31,024 --> 00:42:35,024 すてきな人と 結婚したっていうのにねぇ。 548 00:42:37,030 --> 00:42:39,032 (遥子)大した取りえも ないんだからさ→ 549 00:42:39,032 --> 00:42:41,032 お見合いでもしたら? 550 00:42:48,976 --> 00:42:51,979 ♪♪(ハミング) 551 00:42:51,979 --> 00:42:54,982 (桜)ふーん。 やる気になったんだ。 552 00:42:54,982 --> 00:43:00,988 これは やる気じゃなくて 怒り。 諦めて 妥協して。 553 00:43:00,988 --> 00:43:02,990 そういう連中 見てると 無性に 腹が立つ。 554 00:43:02,990 --> 00:43:05,993 ユー スイッチ 入ったね。 ふーん。 555 00:43:05,993 --> 00:43:09,997 ヘヘッ。 そういえばさ 何か ニューヨークから→ 556 00:43:09,997 --> 00:43:13,000 荷物 届いたよ。 何だか どっさり。 557 00:43:13,000 --> 00:43:15,002 うん? 558 00:43:15,002 --> 00:43:17,002 何 これ? 559 00:43:30,017 --> 00:43:33,020 《ユー アー ファイアド》 560 00:43:33,020 --> 00:43:36,023 ファイア? 首? 561 00:43:36,023 --> 00:43:42,023 「君との契約は解除した」 何 これ? 何なのよ? 562 00:43:44,031 --> 00:43:46,031 戻れないってこと? 563 00:43:50,971 --> 00:44:01,982 ♪♪~ 564 00:44:01,982 --> 00:44:15,996 ♪♪~ 565 00:44:15,996 --> 00:44:20,000 [TEL] 566 00:44:20,000 --> 00:44:22,002 《うん?》 [TEL] 567 00:44:22,002 --> 00:44:25,005 (英語) 568 00:44:25,005 --> 00:44:29,009 (監督)《アイ ラブ ユー》→ 569 00:44:29,009 --> 00:44:31,009 《ネクスト!》 570 00:44:33,013 --> 00:44:35,013 《サンキュー》 571 00:44:50,964 --> 00:44:52,964 《オー。 エクスキューズ ミー》 572 00:44:54,968 --> 00:44:58,972 (一同)《シー ユー。 バイバイ!》 573 00:44:58,972 --> 00:45:00,974 (ピート)《ああ 澪。 残念だったねぇ》 574 00:45:00,974 --> 00:45:02,976 《あのプロデューサーに センスがないだけよ》 575 00:45:02,976 --> 00:45:04,978 《振り付けも 最悪ね。 次のオーディションは?》 576 00:45:04,978 --> 00:45:08,982 (ピート)《ああ。 残念ながら 次は ない》 577 00:45:08,982 --> 00:45:11,985 《ない? 意味が分からないけど》 578 00:45:11,985 --> 00:45:15,989 《契約の更新は 難しいと 言ってるんだ》 579 00:45:15,989 --> 00:45:18,992 《君は こっちでは 通用しない》 580 00:45:18,992 --> 00:45:21,995 《10年 やってきて 分かったでしょう?》 581 00:45:21,995 --> 00:45:25,999 《私は 『コーラスライン』の ステージを踏んだ スターよ》 582 00:45:25,999 --> 00:45:29,002 《それだって 一度 代役に選ばれただけだ》 583 00:45:29,002 --> 00:45:32,005 《それっきり 何も仕事がない》 《ノー。 勘違いしてない?》 584 00:45:32,005 --> 00:45:34,007 《私に 仕事がないのは→ 585 00:45:34,007 --> 00:45:36,009 あなたの マネジメント能力の問題で》 586 00:45:36,009 --> 00:45:39,012 《ああ。 ハハハ》 587 00:45:39,012 --> 00:45:42,015 《こういう言葉を 知ってるかな?》 588 00:45:42,015 --> 00:45:45,018 《老いの悲劇は 老いたことに あるのではない》 589 00:45:45,018 --> 00:45:48,018 《まだ 若いと 思ってることにある》 590 00:45:49,957 --> 00:45:52,960 《老いたか どうかを 決めるのは 私》 591 00:45:52,960 --> 00:45:55,963 《この国で 年齢は 何の問題にも ならない》 592 00:45:55,963 --> 00:45:58,966 《実際 30・40でデビューした 大スターもいる》 593 00:45:58,966 --> 00:46:00,968 《はい。 分かりましたよ》 594 00:46:00,968 --> 00:46:02,970 《一つだけ オファーが あったことを 伝え忘れましたよ》 595 00:46:02,970 --> 00:46:04,972 《プロデューサーは?》 《君の恩師》 596 00:46:04,972 --> 00:46:07,975 《恩師?》 (ピート)《君にとって メモリアルな→ 597 00:46:07,975 --> 00:46:10,978 大舞台からの招待状だ》 598 00:46:10,978 --> 00:46:20,988 ♪♪~ 599 00:46:20,988 --> 00:46:35,002 ♪♪~ 600 00:46:35,002 --> 00:46:41,008 ずっと おばさんコーラス やってろってこと? 601 00:46:41,008 --> 00:46:55,022 ♪♪~ 602 00:46:55,022 --> 00:46:57,022 (一希)痛っ。 603 00:47:01,028 --> 00:47:03,030 (一希)おい。 604 00:47:03,030 --> 00:47:13,030 ♪♪~ 605 00:49:32,012 --> 00:49:34,014 ≪(玉子)何か 楽しくなってきたよね。 606 00:49:34,014 --> 00:49:36,016 (みぞれ)手応え あったって 感じよね。 607 00:49:36,016 --> 00:49:38,018 (玲奈)ブロードウェイ スターって感じ。 608 00:49:38,018 --> 00:49:40,020 (玉子)スターか! 609 00:49:40,020 --> 00:49:42,022 (玲奈)届いちゃってるかも! アメリカまで。 610 00:49:42,022 --> 00:49:46,022 (忍)あのう! (一同)えっ? えっ? 何? 611 00:49:54,034 --> 00:49:56,036 コーチ? 612 00:49:56,036 --> 00:50:01,036 やれば いいんでしょ。 やれば。 613 00:50:03,043 --> 00:50:06,046 そこの あんたたち。 何が 手応えよ? 614 00:50:06,046 --> 00:50:08,048 あんなんで 歌える気に なってんじゃないわよ。 615 00:50:08,048 --> 00:50:11,051 あんたたちの歌なんてね そこら辺で歌ってる カエルと一緒。 616 00:50:11,051 --> 00:50:15,055 私に ついてくるってことが どういうことか 教えてあげる。 617 00:50:15,055 --> 00:50:19,059 公演に向けて 今日から毎日 スパルタで レッスンします。 618 00:50:19,059 --> 00:50:22,062 毎日!? そんなの 無理です。 619 00:50:22,062 --> 00:50:25,065 みんな 家のことがあるし 仕事や パートが ある人たちもいて。 620 00:50:25,065 --> 00:50:27,067 そんなもの 関係ありません。 621 00:50:27,067 --> 00:50:29,069 基礎練から やり直します。 622 00:50:29,069 --> 00:50:37,010 アー! (一同)アー。 623 00:50:37,010 --> 00:50:39,012 何なの? その発声は。 624 00:50:39,012 --> 00:50:43,016 立派な 太鼓腹は 脂肪だけ? (みぞれ)これは 体質で。 625 00:50:43,016 --> 00:50:46,019 太ってるのは 体質じゃない。 怠け者だからです。 626 00:50:46,019 --> 00:50:50,023 ちょっと。 これは 何? お里が 知れるわね。 627 00:50:50,023 --> 00:50:53,026 それから あれ。 目障りだから 連れてくんなって 言ったでしょ。 628 00:50:53,026 --> 00:50:55,028 (南)ちょっと。 あれって 何よ? うちの子のこと? 629 00:50:55,028 --> 00:50:57,030 それは あなたが 毎日 練習するっていうから→ 630 00:50:57,030 --> 00:51:00,033 しかたがなく…。 学級委員は 黙ってて。 631 00:51:00,033 --> 00:51:02,035 はい。 頭から。 (忍)またですか? 632 00:51:02,035 --> 00:51:05,038 (玉子)こんなこと できません。 私たち 普通の主婦なんです。 633 00:51:05,038 --> 00:51:07,040 できないなら 辞めていただいて 結構。 634 00:51:07,040 --> 00:51:09,042 あっ そう。 なら 辞めた。 635 00:51:09,042 --> 00:51:11,044 私も。 今日 特売日だし。 特売日? 636 00:51:11,044 --> 00:51:13,046 (みぞれ)ダイコン 1本 28円。 この時間 過ぎたら→ 637 00:51:13,046 --> 00:51:15,048 150円に なっちゃう…。 ダイコン! 638 00:51:15,048 --> 00:51:17,050 (忍)僕も 仕事 持ち帰ってきてるんで。 639 00:51:17,050 --> 00:51:19,052 (玲奈)毎日 レッスンなんて 最初から 無理なのよね。 640 00:51:19,052 --> 00:51:22,055 でも みんな あのう。 いいから あなたは続けて。 641 00:51:22,055 --> 00:51:24,057 はい。 はい もう一度。 642 00:51:24,057 --> 00:51:26,059 はい。 はい。 アー。 643 00:51:26,059 --> 00:51:28,061 アー。 644 00:51:28,061 --> 00:51:30,997 舌は 上げずに 下げるって 言ったわよね? 645 00:51:30,997 --> 00:51:35,001 口の中を 広く あくびをするように。 646 00:51:35,001 --> 00:51:38,004 ここを 広げるの! ああ!? 647 00:51:38,004 --> 00:51:41,007 そうやって 舌も 背中も丸めて→ 648 00:51:41,007 --> 00:51:43,009 ずっと 穴蔵に 閉じこもってるつもり? 649 00:51:43,009 --> 00:51:49,009 あんたみたいなやつ 世の中 誰も 必要としてくれないわよ。 650 00:51:55,021 --> 00:52:00,026 (みぞれ)まひるちゃん。 (玉子)かわいそうに。 651 00:52:00,026 --> 00:52:02,028 いいかげんに してください! 652 00:52:02,028 --> 00:52:05,031 どこまで 人を バカにすれば 気が済むんですか? 653 00:52:05,031 --> 00:52:09,035 確かに あなたから見れば 私たちは 何の才能もない→ 654 00:52:09,035 --> 00:52:12,038 ただの 田舎者かもしれない。 655 00:52:12,038 --> 00:52:17,043 でも あなたは 私たちの何を 知っているの? 656 00:52:17,043 --> 00:52:21,043 何も知らないくせに 勝手なことを 言わないで! 657 00:52:40,000 --> 00:52:45,005 コーラスラインって言葉 知ってる? 658 00:52:45,005 --> 00:52:48,008 無名の コーラス隊と→ 659 00:52:48,008 --> 00:52:52,012 スポットを浴びる スターを隔てる→ 660 00:52:52,012 --> 00:52:55,012 舞台上の 目に見えない 境界線よ。 661 00:52:59,019 --> 00:53:03,023 私は 確かに ひどいことを 言ったかもしれない。 662 00:53:03,023 --> 00:53:07,027 でも そんなこと言われたら 私なら→ 663 00:53:07,027 --> 00:53:13,033 悔しくて 悔しくて 意地でも 見返してやろうとする。 664 00:53:13,033 --> 00:53:16,033 この線を越えるために。 665 00:53:19,039 --> 00:53:22,039 死に物狂いで。 666 00:53:25,045 --> 00:53:29,049 あんたたちは 自分に妥協して→ 667 00:53:29,049 --> 00:53:33,049 一生 この線の そっちで 足踏みしてればいい。 668 00:53:34,988 --> 00:53:37,991 コーチ! 669 00:53:37,991 --> 00:53:40,994 歌なら 私が教えます。 あんな人に頼る必要はありません。 670 00:53:40,994 --> 00:53:42,996 でも…。 (玲奈)行きましょう。 671 00:53:42,996 --> 00:53:44,998 (南)バッカバカしい。 何が ブロードウェイだっつうの。 672 00:53:44,998 --> 00:53:50,003 (みぞれ)間に合うかな? 28円 28円。 673 00:53:50,003 --> 00:54:04,017 ♪♪~ 674 00:54:04,017 --> 00:54:07,020 辞める? お金は 何とか工面して→ 675 00:54:07,020 --> 00:54:09,022 必ず お返ししますので。 676 00:54:09,022 --> 00:54:12,025 彼女たちのレベルに合った コーチを 探すべきです。 677 00:54:12,025 --> 00:54:15,028 もう 嫌気が差したの? 678 00:54:15,028 --> 00:54:20,033 私は 夢を追い掛けて 必死に やってきました。 679 00:54:20,033 --> 00:54:24,037 でも 彼女たちは 歌より ダイコンが 大事なんです。 680 00:54:24,037 --> 00:54:27,040 そんな人たちに 未来は ありません。 681 00:54:27,040 --> 00:54:30,977 そうかしら? あの子たちには→ 682 00:54:30,977 --> 00:54:34,981 ダイコンが 大事かもしれないけど歌も 大事なの。 683 00:54:34,981 --> 00:54:37,984 歌が好きだっていう 気持ちがあれば→ 684 00:54:37,984 --> 00:54:39,986 未来は 開けるんじゃないかしら? 685 00:54:39,986 --> 00:54:42,986 あの人たちが 歌を好きなはずは ありません。 686 00:54:46,993 --> 00:54:51,998 覚えてる? 20年前 あなたが ここを旅立つとき→ 687 00:54:51,998 --> 00:54:56,002 音楽堂で 私に 歌ってくれた歌。 688 00:54:56,002 --> 00:55:05,011 ♪♪「あなたに逢えて よかった」 689 00:55:05,011 --> 00:55:14,020 ♪♪「あなたには 希望の匂いがする」 690 00:55:14,020 --> 00:55:17,023 まだ 未熟だったけど→ 691 00:55:17,023 --> 00:55:23,029 ただ 歌が 好きで好きで 心のままに歌った 希望の歌。 692 00:55:23,029 --> 00:55:28,029 私には あの歌が あなたの未来に 見えた。 693 00:55:30,970 --> 00:55:36,970 いつかまた あんなふうに 歌える日が 来るといいわね。 694 00:55:39,979 --> 00:55:43,979 私には 分かりません。 695 00:55:53,993 --> 00:55:55,995 バカバカしい。 696 00:55:55,995 --> 00:56:06,005 ≪♪♪「何ひとつ いいこと なかった この町に」 697 00:56:06,005 --> 00:56:16,015 ≪♪♪「沈みゆく太陽 追い越してみたい」 698 00:56:16,015 --> 00:56:26,025 ≪♪♪「生まれてきたことを 幸せに感じる」 699 00:56:26,025 --> 00:56:38,972 ♪♪「かっこ悪くたっていい あなたと 風になりたい」 700 00:56:38,972 --> 00:56:42,976 ≪何度 言ったら 分かるの? もっと おなかに 力 入れて。 701 00:56:42,976 --> 00:56:46,980 ほら やめない。 口の奥を開けて 舌は 上げずに下げる。 702 00:56:46,980 --> 00:56:49,983 はい。 703 00:56:49,983 --> 00:56:57,991 ♪♪「何ひとつ いいこと なかった この町に」 704 00:56:57,991 --> 00:57:00,994 背筋 伸ばして 顔 真っすぐ。 705 00:57:00,994 --> 00:57:09,002 ♪♪「涙 降らす雲を つきぬけてみたい」 706 00:57:09,002 --> 00:57:14,007 強くなりたいんでしょ? だったらもっと 声 出して。 アー! 707 00:57:14,007 --> 00:57:17,010 アー。 悔しくないの? 708 00:57:17,010 --> 00:57:20,013 どこにも 就職できなくて みんなに バカにされて 笑われて。 709 00:57:20,013 --> 00:57:22,015 アー! アー。 710 00:57:22,015 --> 00:57:26,019 変わりたいんでしょ? だったら その思いを 爆発させて。 711 00:57:26,019 --> 00:57:29,022 アーッ! アーッ! 712 00:57:29,022 --> 00:57:30,957 おお! 713 00:57:30,957 --> 00:57:33,960 出た。 出た。 出た。 出た。 714 00:57:33,960 --> 00:57:35,962 ありがとうございます。 私…。 ちょっと ちょっと…。 715 00:57:35,962 --> 00:57:39,966 待ってよ。 何 言っちゃってんの? 716 00:57:39,966 --> 00:57:41,968 しょせん。 しょせん そこまでで 精いっぱいなんでしょ? 717 00:57:41,968 --> 00:57:43,970 はい。 はいって。 718 00:57:43,970 --> 00:57:47,974 だから もっともっと 練習して うまくなります。 719 00:57:47,974 --> 00:57:55,982 笑われるかもしれませんが 私 ただ 歌が 好きで好きで。 720 00:57:55,982 --> 00:57:59,986 こんな私に 未来が どうなるかなんて 分かりません。 721 00:57:59,986 --> 00:58:05,986 でも 越えたいんです。 私の コーラスラインを。 722 00:58:12,999 --> 00:58:16,999 教えてください コーチ。 お願いします! 723 00:58:26,012 --> 00:58:32,012 アヒルは アヒル。 ハクチョウには なれません。 724 00:58:33,953 --> 00:58:36,956 あした 待ってます。 725 00:58:36,956 --> 00:58:49,969 ♪♪~ 726 00:58:49,969 --> 00:59:01,981 ♪♪~ 727 00:59:01,981 --> 00:59:16,996 ♪♪~ 728 00:59:16,996 --> 00:59:32,011 ♪♪~ 729 00:59:32,011 --> 00:59:43,011 ♪♪~ 730 00:59:57,036 --> 01:00:03,036 「歌が 好きで好きで」か。 731 01:00:24,063 --> 01:00:35,063 ♪♪「あなたに逢えて よかった」 732 01:00:37,009 --> 01:00:48,009 ♪♪「あなたには 希望の匂いがする」 733 01:00:50,022 --> 01:01:01,033 ♪♪「つまずいて 傷ついて 泣き叫んでも」 734 01:01:01,033 --> 01:01:04,036 ♪♪「さわやかな」 井坂です。 今日 いつもどおり→ 735 01:01:04,036 --> 01:01:12,044 練習やるから 来てください。 ♪♪「希望の匂いがする」 736 01:01:12,044 --> 01:01:24,056 ♪♪「町は今 眠りの中」 何で 出ないのよ? 737 01:01:24,056 --> 01:01:34,000 何よ もう! ♪♪「あの鐘を 鳴らすのは あなた」 738 01:01:34,000 --> 01:01:44,010 (八木)邪魔なんだよ お嬢ちゃん。 ♪♪「人は みな 悩みの中」 739 01:01:44,010 --> 01:01:56,022 ♪♪「あの鐘を 鳴らすのは あなた」 740 01:01:56,022 --> 01:02:03,029 ♪♪~ 741 01:02:03,029 --> 01:02:13,039 ♪♪「町は今 砂漠の中」 742 01:02:13,039 --> 01:02:22,048 ♪♪「あの鐘を 鳴らすのは あなた」 743 01:02:22,048 --> 01:02:31,991 ♪♪「人は みな 孤独の中」 失礼します。 744 01:02:31,991 --> 01:02:51,991 ♪♪「あの鐘を 鳴らすのは あなた」 745 01:03:03,022 --> 01:03:14,022 (鐘の音) 746 01:03:16,035 --> 01:03:18,035 ≪(足音) 747 01:03:20,039 --> 01:03:23,042 よかった。 みんな やっぱり 来てくれたのね。 748 01:03:23,042 --> 01:03:25,044 いや。 何か 歌 歌って すきっとしたいなって。 749 01:03:25,044 --> 01:03:27,046 憂さ晴らしってやつ? 750 01:03:27,046 --> 01:03:30,983 暇だから 来てやっただけだし。 (玲奈)他に やることもないしね。 751 01:03:30,983 --> 01:03:33,986 じゃあ 早速 練習しましょう。 あのう 澪コーチは? 752 01:03:33,986 --> 01:03:36,989 (南)あんたさ あんなに ひどいこと 言われて→ 753 01:03:36,989 --> 01:03:41,994 まだ 教わりたいわけ? コーチ 歌が好きだから→ 754 01:03:41,994 --> 01:03:43,996 厳しいんだと 思います。 えっ? 755 01:03:43,996 --> 01:03:46,999 いや。 ホントに 歌を好きな人なら→ 756 01:03:46,999 --> 01:03:50,002 ホントに 歌を うまくなりたいと 思っている人を 教えられるはずで。 757 01:03:50,002 --> 01:03:55,007 好きじゃないと思う あの人は。 自分が 好きなだけ。 758 01:03:55,007 --> 01:03:59,011 さあ 練習しましょう。 私 新しい楽譜を 作ったから。 759 01:03:59,011 --> 01:04:03,015 あの人は 今ごろ 空の上よ。 760 01:04:03,015 --> 01:04:06,018 みんなのことも シャンソンズのことも どうだっていいの。 761 01:04:06,018 --> 01:04:09,021 この町を 捨てていったときと 同じように 捨てていったの。 762 01:04:09,021 --> 01:04:14,026 そんな人に 期待しても…。 ≪誰が 捨ててったって? 763 01:04:14,026 --> 01:04:17,029 コーチ! 何しに来たんですか? 764 01:04:17,029 --> 01:04:20,032 ずっと いたって。 柱の陰に。 (一同)えっ!? 765 01:04:20,032 --> 01:04:24,036 いい? あなた方が このまま 世間に出てね→ 766 01:04:24,036 --> 01:04:27,039 私の教え子だなんて 言われたら 困るのよ。 767 01:04:27,039 --> 01:04:30,976 私の名前に 傷が付く。 お断りします。 768 01:04:30,976 --> 01:04:32,978 (南)あんたに 教わるぐらいならね変わんなくたって いいの。 769 01:04:32,978 --> 01:04:34,980 (みぞれ)そのとおり。 770 01:04:34,980 --> 01:04:36,982 コーラスラインなんか 踏み越えられなくても→ 771 01:04:36,982 --> 01:04:38,984 私たちは 私たちに できることを 精いっぱい やるだけです。 772 01:04:38,984 --> 01:04:40,986 越えてる! (一同)えっ!? 773 01:04:40,986 --> 01:04:42,988 ライン。 (一同)えっ? あっ!? 774 01:04:42,988 --> 01:04:46,992 フリーズ! ライン 越えちゃったってことは→ 775 01:04:46,992 --> 01:04:48,994 私の やり方に 文句ないってことでしょ。 776 01:04:48,994 --> 01:04:51,997 来ちゃったから。 スターよりに。 いや。 これは たまたま…。 777 01:04:51,997 --> 01:04:55,000 よろしく お願いします。 コーチ。 (一同)えっ? 778 01:04:55,000 --> 01:05:02,007 うん。 なら 思い切ったこと やりましょう。 779 01:05:02,007 --> 01:05:05,010 この 惨めで 救いようのない この状況で→ 780 01:05:05,010 --> 01:05:09,014 あなた方。 下手くそな あなた方が奇跡を起こす方法は→ 781 01:05:09,014 --> 01:05:11,016 一つしか ありません。 782 01:05:11,016 --> 01:05:15,020 ルールや 習慣を ぶっ飛ばし 自由に 歌って 踊る。 783 01:05:15,020 --> 01:05:19,024 みんなで ショークワイアを やりましょう。 784 01:05:19,024 --> 01:05:22,027 (一同)ショー…。 ショークワイア? 785 01:05:22,027 --> 01:05:24,029 うん。 786 01:05:24,029 --> 01:05:29,034 新生シャンソンズの誕生ね。 787 01:05:29,034 --> 01:05:32,972 そうだ。 続けるのは いいとして 一ついい? 788 01:05:32,972 --> 01:05:35,975 前から ずっと 言おう 言おうと 思ってたんだけど。 789 01:05:35,975 --> 01:05:38,978 あのう。 シャンソンズって 名前ね。 790 01:05:38,978 --> 01:05:41,978 ださい。