1 00:00:04,000 --> 00:00:07,280 [La Vida Music] 2 00:00:11,440 --> 00:00:14,140 [リョウン] 3 00:00:14,140 --> 00:00:16,940 [チェ・ヒョヌク] 4 00:00:18,060 --> 00:00:20,790 [ソル・イナ] 5 00:00:24,800 --> 00:00:27,950 [シン・ウンス] 6 00:00:27,950 --> 00:00:30,370 [フリーダ・カーロ] 7 00:00:34,290 --> 00:00:38,100 [輝くウォーターメロン] 8 00:00:38,100 --> 00:00:41,870 [このドラマはフィクションです] [子役は保護者の立ち会いのもと撮影されました] 9 00:00:41,870 --> 00:00:46,240 ごめん 君を好きになったのは 僕の間違いだった 10 00:00:46,240 --> 00:00:48,760 僕には夢がある 目標がある 11 00:00:48,760 --> 00:00:52,650 僕の夢でもあるけど 家族全員の夢でもある 12 00:00:52,650 --> 00:00:58,520 今 自分にとって恋愛は 無駄な感情の消耗と時間の浪費だ 13 00:00:58,520 --> 00:01:01,030 無駄…何ですって? 14 00:01:01,030 --> 00:01:04,330 …と兄さんが言ってる 15 00:01:07,990 --> 00:01:09,630 あなたが自分で説明して 16 00:01:09,630 --> 00:01:12,370 私は彼の言葉が信じられない 17 00:01:14,280 --> 00:01:16,800 後でDM送るから 18 00:01:18,890 --> 00:01:20,990 すまない 大学行くまでは連絡しない… 19 00:01:20,990 --> 00:01:24,700 -ねえ! -…と兄さんが伝えろって 20 00:01:28,120 --> 00:01:35,060 Timing and Subtitles brought to you by 🍉 Viva la Watermelon 🍉 Team @Viki.com 21 00:01:37,540 --> 00:01:39,860 自分勝手な奴 22 00:01:48,050 --> 00:01:51,540 [10話] 23 00:01:58,870 --> 00:02:00,230 4人は解決して 24 00:02:00,230 --> 00:02:01,980 最後に一人残ってるよな 25 00:02:01,980 --> 00:02:04,040 早く番号を教えろ 26 00:02:04,040 --> 00:02:06,310 ダメだ 彼女は絶対ダメ 27 00:02:06,310 --> 00:02:08,160 何でダメなのさ 28 00:02:08,160 --> 00:02:12,160 全員と別れるって 約束したじゃないか 29 00:02:12,160 --> 00:02:14,060 早く出せよ 30 00:02:14,060 --> 00:02:15,810 チェロ奏者だよな? 31 00:02:15,810 --> 00:02:18,730 出せって! 32 00:02:19,700 --> 00:02:23,400 ダメだ 彼女は特別なんだ 33 00:02:25,730 --> 00:02:29,660 兄さんにとって今が どれだけ重要かわかってる? 34 00:02:30,410 --> 00:02:34,560 トレーニングに集中しても 大学行けるか瀬戸際なんだよ 35 00:02:34,560 --> 00:02:37,810 兄さんの将来について 真剣に考えてよ 36 00:02:37,810 --> 00:02:40,880 俺の将来じゃなくて 自分の将来のためだろ 37 00:02:40,880 --> 00:02:42,170 え? 38 00:02:42,170 --> 00:02:45,870 俺が夢を叶えたら おまえが重荷を下ろせるから 39 00:02:45,870 --> 00:02:47,670 兄さん… 40 00:02:50,350 --> 00:02:53,920 ウンギョル そろそろ自分の人生を生きろ 41 00:02:53,920 --> 00:02:57,190 自分の人生は自分で何とかする 42 00:02:59,930 --> 00:03:03,500 時にはおまえも 今を楽しむんだ 43 00:03:03,500 --> 00:03:06,450 俺のように恋愛もしてみろ 44 00:03:06,450 --> 00:03:08,900 俺のせいで 家族のせいで 45 00:03:08,900 --> 00:03:11,950 貴重な青春を無駄にしないで 46 00:03:11,950 --> 00:03:14,660 輝けるうちに輝くんだ 47 00:03:14,660 --> 00:03:17,240 心臓がドキドキするような事 してみろよ 48 00:03:17,240 --> 00:03:20,520 だからって 地球は滅びないから 49 00:03:48,500 --> 00:03:50,920 大きくなったわね 50 00:03:50,920 --> 00:03:52,290 ちょっと入らない? 51 00:03:52,290 --> 00:03:54,730 あなたに渡す物があるの 52 00:03:59,980 --> 00:04:03,850 おー禁欲的な魅力! 53 00:04:03,850 --> 00:04:06,170 すごい自制心ね 54 00:04:07,450 --> 00:04:09,030 どうかしてたよ 55 00:04:09,030 --> 00:04:13,680 僕におじいちゃんのギターをくれた 有難いおばさんに 何て事を… 56 00:04:14,330 --> 00:04:17,790 大丈夫だって 57 00:04:17,790 --> 00:04:21,260 一か月も寝不足で布団を蹴れば すぐ忘れられるって 58 00:04:21,260 --> 00:04:23,640 黒歴史も歴史のうちね 59 00:04:25,630 --> 00:04:29,040 大丈夫よ 60 00:04:29,040 --> 00:04:32,510 片思いも初恋と同じくらい 価値がある経験よ 61 00:04:32,510 --> 00:04:36,040 その相手が私なのを 光栄に思って 62 00:04:36,040 --> 00:04:37,550 覚えてる? 63 00:04:37,550 --> 00:04:39,740 あの日兄さんが言っただろ 64 00:04:39,740 --> 00:04:43,850 人生は全ての条件が揃った時に 輝くわけではなく 65 00:04:43,850 --> 00:04:46,290 瞬間 瞬間で輝くものだと 66 00:04:46,290 --> 00:04:51,700 幸せはその瞬間が集まって 完成する経験だと 67 00:04:51,700 --> 00:04:54,430 でも…正直に言って 68 00:04:54,430 --> 00:04:56,490 時々…輝いてみても 69 00:04:56,490 --> 00:04:57,580 恋愛経験ないでしょ? 70 00:04:57,580 --> 00:05:00,210 時々…心の赴くままにしてみても 71 00:05:00,210 --> 00:05:02,850 経験ないんでしょ? 72 00:05:02,850 --> 00:05:05,250 地球を滅ぼす事は ないだろうか 73 00:05:05,250 --> 00:05:08,520 ないんだって♪ 74 00:05:08,520 --> 00:05:11,230 ないんだって♪ 75 00:05:11,230 --> 00:05:18,210 ♫輝くこの瞬間♫ 76 00:05:18,210 --> 00:05:26,150 ♫君にすべて贈ってあげる♫ 77 00:05:26,150 --> 00:05:33,170 ♫僕たちの小さい夢…♫ 78 00:05:55,440 --> 00:05:57,260 あの… 79 00:05:58,240 --> 00:06:00,100 それ… 80 00:06:01,210 --> 00:06:04,100 僕を描いたの? 81 00:06:13,300 --> 00:06:14,880 何で? 82 00:06:17,060 --> 00:06:18,870 まさか… 83 00:06:20,340 --> 00:06:22,850 君は僕を 84 00:06:26,000 --> 00:06:27,840 好きなの? 85 00:06:59,220 --> 00:07:01,590 -あの… -あの… 86 00:07:02,820 --> 00:07:04,880 -先に言って -先に言って 87 00:07:05,920 --> 00:07:08,280 -僕が先に言おうか -私が先に言おうか 88 00:07:11,580 --> 00:07:15,270 -さっきの事は… -無かったことにしよう 89 00:07:15,270 --> 00:07:17,680 わかったわ 理解するわよ 90 00:07:17,680 --> 00:07:20,910 今日の気温・湿度・雰囲気 91 00:07:20,910 --> 00:07:26,210 全宇宙のオーラが 淫乱悪魔になれと囁いたんでしょ 92 00:07:26,210 --> 00:07:29,370 淫乱…何? 93 00:07:29,370 --> 00:07:31,540 大丈夫 マジでわかるから 94 00:07:31,540 --> 00:07:33,970 今日の事は無かった事にして 95 00:07:33,970 --> 00:07:37,040 これから距離を置く事にしよう 96 00:07:39,750 --> 00:07:42,930 5メートル以内は接近禁止 オッケー? 97 00:07:43,630 --> 00:07:45,310 何でそんな事を? 98 00:07:45,310 --> 00:07:46,820 わからないの? 99 00:07:46,820 --> 00:07:49,730 反則したのよ イチャンのボールを盗もうとして 100 00:07:49,730 --> 00:07:52,760 さっきも言ったように 文化祭までは二人に平等に 101 00:07:52,760 --> 00:07:55,160 間違ってはいないけど 102 00:07:55,160 --> 00:07:58,030 鉄壁すぎて 103 00:07:58,030 --> 00:08:00,940 なんかムカつくんだけど 104 00:08:00,940 --> 00:08:03,340 もちろん私が… 105 00:08:03,340 --> 00:08:05,660 悪くなかったとは 言わないわ 106 00:08:05,660 --> 00:08:08,780 18歳なら 野獣みたいなものなのに 107 00:08:08,780 --> 00:08:11,270 私が無防備だったわ 認める 108 00:08:11,270 --> 00:08:13,590 その代わり 2メートル引いてあげる 109 00:08:13,590 --> 00:08:16,440 3メートル以内 接近禁止 オッケー? 110 00:08:19,800 --> 00:08:21,900 -さっきの事は僕が -オッケー! 111 00:08:21,900 --> 00:08:26,700 2メートル以内接近禁止 これ以上引いてあげない 112 00:08:35,080 --> 00:08:38,000 ♫点灯する明かり♫ 113 00:08:38,000 --> 00:08:45,480 ♫過ぎていく午後がいつものように暮れる♫ 114 00:08:45,480 --> 00:08:48,660 どうかしてた!どうかしてたよ! 115 00:08:48,660 --> 00:08:50,960 さっきの事は… 何て言おうとしてた? 116 00:08:50,960 --> 00:08:52,840 さっきの事は悪かった? さっきの事は間違いだった? 117 00:08:52,840 --> 00:08:56,270 さっきのはミッションの一部? もしくは 118 00:08:57,230 --> 00:09:02,970 ♫暗くなった夜の空気に ため息を吐いてみたら♫ 119 00:09:02,970 --> 00:09:08,130 ♫出会う僕の気持ちと月一つ♫ 120 00:09:08,130 --> 00:09:09,220 そうでなければ… 121 00:09:09,220 --> 00:09:12,110 ♫過ぎ去った日々の中に…♫ 122 00:09:12,110 --> 00:09:15,690 何だったと? 123 00:09:15,690 --> 00:09:20,450 さっきの事は… 124 00:09:21,200 --> 00:09:25,710 ♫I cannot love my self anymore♫ 125 00:09:28,510 --> 00:09:29,980 どうした? 126 00:09:29,980 --> 00:09:33,290 どこに行くの? 127 00:09:47,860 --> 00:09:51,260 今私がやった手話は どういう意味? 128 00:09:51,260 --> 00:09:53,680 [今やった手話はどういう意味?] 129 00:09:54,680 --> 00:09:58,980 ”行かないで 私と一緒にいて” という意味 130 00:10:01,130 --> 00:10:04,220 何で? 誰かが君に言ったの? 131 00:10:05,930 --> 00:10:07,900 じゃあこれは? 132 00:10:08,770 --> 00:10:13,190 僕を助けてくれて ありがとう 133 00:10:13,190 --> 00:10:15,030 それから 134 00:10:15,030 --> 00:10:16,460 悪かった 135 00:10:16,460 --> 00:10:20,560 知らなかった 君が僕を助けてくれた事 136 00:10:20,560 --> 00:10:22,650 イチャンだよな? 137 00:10:25,130 --> 00:10:28,020 イチャンだよな? 138 00:10:30,660 --> 00:10:32,910 グリーンライトだ 139 00:10:34,160 --> 00:10:37,080 私 手話を習いたい 140 00:10:38,230 --> 00:10:40,630 習って友達を作りたい 141 00:10:40,630 --> 00:10:42,960 教えてくれるよね? 142 00:10:42,960 --> 00:10:45,240 [手話を習いたい…] 143 00:10:50,010 --> 00:10:51,770 うん 144 00:10:51,770 --> 00:10:53,560 教えてあげる 145 00:10:53,560 --> 00:10:56,290 頑張って教えてあげる 146 00:11:12,600 --> 00:11:15,720 数日過ごしてみてどうだ? 家庭教師の方は 147 00:11:15,720 --> 00:11:17,200 はい やりやすいです 148 00:11:17,200 --> 00:11:20,290 私との約束は 忘れてないだろうな 149 00:11:20,290 --> 00:11:21,500 もう一度言うが 150 00:11:21,500 --> 00:11:24,820 1か月以内に結果が出なければ 覚悟してもらう 151 00:11:24,820 --> 00:11:25,930 ご心配なく 152 00:11:25,930 --> 00:11:28,610 約束は必ず守ります 153 00:11:28,610 --> 00:11:30,600 期待してるよ 154 00:11:30,600 --> 00:11:33,500 -もう行っていいよ -はい 155 00:11:39,500 --> 00:11:42,490 まだ話があるのか 156 00:11:42,490 --> 00:11:45,290 出張のお土産として 157 00:11:45,290 --> 00:11:48,870 娘さんにFAXをプレゼントしたら どうでしょうか? 158 00:11:50,340 --> 00:11:54,290 助けてもらった奴の方が 要求するつもりか? 159 00:11:54,290 --> 00:11:56,660 娘さんにFAXを買ってあげたら 160 00:11:56,660 --> 00:11:59,330 世界と通じる架け橋になるかと 161 00:11:59,330 --> 00:12:02,140 会長の望まれる結果も 早く得られるかもしれません 162 00:12:02,140 --> 00:12:05,470 学校で”越権”という言葉を 習ってないようだな 163 00:12:05,470 --> 00:12:09,060 会長のお好きな”儲かる商売” という意味です 164 00:12:09,060 --> 00:12:10,680 では… 165 00:12:16,170 --> 00:12:19,260 何で私が君の要求を 聞くべきなのか? 166 00:12:19,260 --> 00:12:22,170 私は商売人だ 損する取引はしない 167 00:12:22,170 --> 00:12:25,510 1つ与えたら10は得られなくとも 2つ以上は手に入れる 168 00:12:25,510 --> 00:12:29,010 君の頼みを聞いたら 君は何をしてくれるのか? 169 00:12:29,010 --> 00:12:31,580 私に何をくれると? 170 00:12:41,460 --> 00:12:43,780 笑顔… 171 00:12:43,780 --> 00:12:45,270 え? 172 00:12:46,110 --> 00:12:48,940 娘さんの笑顔を お見せいたします 173 00:12:48,940 --> 00:12:50,560 作り笑いではなく 174 00:12:50,560 --> 00:12:54,590 本心から幸せを感じた 本当の笑顔 175 00:13:39,470 --> 00:13:42,170 2メートル以内接近禁止だから ここに置いておく 176 00:13:42,170 --> 00:13:44,330 ガソリンを入れたついでに 洗車もして 177 00:13:44,330 --> 00:13:46,750 あちこち手入れしておいた 178 00:13:48,020 --> 00:13:49,280 恩着せがましいな 179 00:13:49,280 --> 00:13:51,480 今日の気温・湿度・雰囲気 180 00:13:51,480 --> 00:13:55,970 全宇宙のエネルギーが 君によい一日をと 181 00:14:05,450 --> 00:14:07,870 少し練習してみようか 182 00:14:08,570 --> 00:14:13,170 僕は君と友達になりたい 183 00:14:14,480 --> 00:14:19,460 僕は君と仲良くなりたい 184 00:14:20,210 --> 00:14:22,190 上手だ 185 00:14:38,800 --> 00:14:42,600 一緒に登校する姿は いいものね 186 00:14:42,600 --> 00:14:46,460 授業の前にちょっと来なさい 187 00:14:56,830 --> 00:14:58,690 ウンギョル 188 00:14:59,430 --> 00:15:01,320 はい 189 00:15:01,320 --> 00:15:03,570 私の言葉を馬鹿にしてるの? 190 00:15:03,570 --> 00:15:04,860 はい? 191 00:15:04,860 --> 00:15:08,740 我が家では手話禁止だと はっきり言ったはずだけど 192 00:15:08,740 --> 00:15:12,030 納得できる理由を訊きたいです 193 00:15:13,270 --> 00:15:16,750 我が家には我が家なりの 教育方針があるの 194 00:15:16,750 --> 00:15:21,280 チョンアを健常人のように育てる 最高の方法だと自負してる 195 00:15:21,280 --> 00:15:23,230 本当にそれだけの理由ですか? 196 00:15:23,230 --> 00:15:26,280 他にどんな理由があると? 197 00:15:26,280 --> 00:15:28,950 チョンアを世界から孤立させて 198 00:15:28,950 --> 00:15:34,540 会長とのコミュニケーションを 阻んで得られる何かがあるかと 199 00:15:36,590 --> 00:15:39,460 例えばジンソン楽器とか 200 00:15:47,280 --> 00:15:50,750 かなりしっかりした 頼みの綱を掴んだようね 201 00:15:50,750 --> 00:15:52,970 でもね ウンギョル 202 00:15:52,970 --> 00:15:57,020 会長は一年で何日 家にいると思う? 203 00:15:57,020 --> 00:16:00,150 それで会長が見ていない時に 204 00:16:02,730 --> 00:16:05,720 見えない場所で チョンアを虐待してたのですか? 205 00:16:05,720 --> 00:16:07,520 何と言う事を! 206 00:16:07,520 --> 00:16:10,450 誤解を越えた誹謗中傷ね 207 00:16:11,500 --> 00:16:13,580 私がチョンアを虐待していたら 208 00:16:13,580 --> 00:16:16,710 何で会長が知らないと? 209 00:16:16,710 --> 00:16:20,710 周りにはたくさんの 目も口もあるのに 210 00:16:22,100 --> 00:16:25,420 従業員は皆 私の教育理念を 信頼しているから 211 00:16:25,420 --> 00:16:28,390 彼らの口は 金の鍵で閉ざされているから 212 00:16:32,530 --> 00:16:35,520 それくらいの洞察力はあります 213 00:16:36,360 --> 00:16:39,860 私にも同じ方法取るつもりなら 214 00:16:39,860 --> 00:16:41,970 お断りします 215 00:16:42,790 --> 00:16:46,440 -他にお話がないなら -懲戒委員会で 216 00:16:46,440 --> 00:16:49,740 更に厳しい処罰を 与える事にした 217 00:16:49,740 --> 00:16:54,350 これから1か月 授業中は 校内の掃除をする事に 218 00:16:54,350 --> 00:16:57,710 すでに放課後に 反省文を書いていますが 219 00:17:01,770 --> 00:17:04,550 報復としての懲戒ですか 220 00:17:05,240 --> 00:17:08,230 チョンアのアシスタントを 阻止するため 221 00:17:13,730 --> 00:17:17,830 トラの威を借るキツネの話 聞いた事ある? 222 00:17:30,740 --> 00:17:34,840 トラの威勢を信じて 調子に乗ってたキツネは 223 00:17:36,460 --> 00:17:38,570 どうなったと思う? 224 00:17:38,570 --> 00:17:40,900 生き残りました 225 00:17:40,900 --> 00:17:43,330 それも愚かではありません 226 00:17:44,030 --> 00:17:46,730 会長と1か月の 契約を結んだようだけど 227 00:17:46,730 --> 00:17:49,630 それまでに出て行く事ね 228 00:17:50,490 --> 00:17:53,440 申し訳ありませんが 私の雇用主は 理事長ではなく会長です 229 00:17:53,440 --> 00:17:55,420 出て行きなさい! 230 00:17:58,050 --> 00:18:01,100 私の家から 私の学校から 231 00:18:01,100 --> 00:18:05,700 正体が何であれ 何を企んでいようと 元いた場所に戻りなさい 232 00:18:06,750 --> 00:18:08,710 覚えておきなさい 233 00:18:09,570 --> 00:18:11,680 私の警告を無視したら 234 00:18:11,680 --> 00:18:16,600 生意気なキツネが どんな悲惨な目に遭うか 235 00:18:21,130 --> 00:18:23,810 はぁ…まいったな 236 00:18:23,810 --> 00:18:26,880 戻るにしても やる事を終わらせないと 237 00:18:26,880 --> 00:18:32,300 それに…戻る方法がわからないと 戻るに戻れないだろ 238 00:18:32,300 --> 00:18:34,180 ったく… 239 00:18:48,600 --> 00:18:50,470 何だよ 240 00:19:35,150 --> 00:19:37,230 -もしもし -ボンジョルノ! 241 00:19:37,230 --> 00:19:39,510 ふざけてるつもりか! 242 00:19:39,510 --> 00:19:41,780 まあ怖い!トラかと思ったわ 243 00:19:41,780 --> 00:19:44,620 何でそんなに怒ってるの? 244 00:19:44,620 --> 00:19:46,500 怒らないでいられる? 245 00:19:46,500 --> 00:19:49,530 勝手に電話して来て 一方的に切って 246 00:19:49,530 --> 00:19:51,520 ホントに必要としてる時は 連絡もつかないで 247 00:19:51,520 --> 00:19:54,500 さあさあ落ち着いて 冷静に話し合いましょう 248 00:19:54,500 --> 00:19:56,040 話し合うだって? 249 00:19:56,040 --> 00:19:58,530 どうせ”なぞなぞ”のような事を 言うんだろ? 250 00:19:58,530 --> 00:20:01,940 僕の質問に答えてくれた事も 頼みを聞いてくれた事もないだろ 251 00:20:01,940 --> 00:20:05,210 なんと… 私の助けが必要なのね 252 00:20:05,210 --> 00:20:07,490 必要なら? 253 00:20:07,490 --> 00:20:08,800 助けてくれるとでも? 254 00:20:08,800 --> 00:20:12,050 私はそんなに ヒドい人間じゃないですよ 255 00:20:15,350 --> 00:20:18,150 じゃあ父さんの事故がいつなのか 教えてよ 256 00:20:18,150 --> 00:20:20,420 相変わらず両親の事に 執着してるのね 257 00:20:20,420 --> 00:20:23,660 事故がいつ・どこで・どのように 何で起きるんだよ 258 00:20:23,660 --> 00:20:27,700 そろそろ自分の青春を 満喫してみては? 259 00:20:30,560 --> 00:20:33,750 二度と連絡しないで下さい 260 00:20:33,750 --> 00:20:37,460 どうなろうと 自分で解決するので 261 00:20:37,460 --> 00:20:39,560 残念だわ 私はすでに… 262 00:20:39,560 --> 00:20:43,270 お客様にピッタリの 助っ人を派遣したのに 263 00:20:43,270 --> 00:20:46,520 自分で解決されるなら ご自由に 264 00:20:46,520 --> 00:20:47,950 ちょっと待って! 265 00:20:47,950 --> 00:20:49,410 ちょっと待って 266 00:20:49,410 --> 00:20:51,760 助っ人?誰ですか? 267 00:20:51,760 --> 00:20:53,940 小さく… 268 00:20:57,750 --> 00:21:00,630 もっと広げて! 269 00:21:20,000 --> 00:21:23,010 不思議とケミ(相性)がいいのよね 270 00:21:23,010 --> 00:21:26,250 妙に似てる所もあるし 271 00:21:26,250 --> 00:21:29,240 恋をすると 似て来ると言うけど 272 00:21:42,510 --> 00:21:44,520 セギョン 273 00:21:44,520 --> 00:21:46,280 チェ・セギョン? 274 00:21:48,500 --> 00:21:50,550 チェ・セギョン! 275 00:21:50,550 --> 00:21:51,620 はい? 276 00:21:51,620 --> 00:21:54,060 何を考えてるんだ 何回呼んだと? 277 00:21:54,060 --> 00:21:57,200 ごめんなさい まだ時差ボケが酷くて 278 00:21:57,200 --> 00:22:00,100 出て来い 久しぶりに演奏を聴かせてくれ 279 00:22:00,100 --> 00:22:03,700 先生!しばらくは 授業見学だけなんです 280 00:22:03,700 --> 00:22:06,220 -だからチェロも持って来てなくて -何だよ 281 00:22:06,220 --> 00:22:08,350 誰か楽器を貸してやれ 282 00:22:08,350 --> 00:22:09,910 どうぞ 283 00:22:50,690 --> 00:22:53,460 [冥福をお祈りいたします] 284 00:22:55,640 --> 00:22:58,450 辛いだろうけど 大人になって乗り越えないと 285 00:22:58,450 --> 00:23:03,240 友達が自殺したおかげで 一位になれたと言われないように 286 00:23:08,230 --> 00:23:10,560 先生… 287 00:23:10,560 --> 00:23:12,010 すみません 288 00:23:12,010 --> 00:23:15,830 トイレに行きたくなって 289 00:23:15,830 --> 00:23:18,640 すみません… 290 00:23:37,450 --> 00:23:39,490 気弱になってはダメ 291 00:23:39,490 --> 00:23:44,650 その代わり この感情を よく覚えておいて 292 00:23:44,650 --> 00:23:48,960 そのうち悲しみを演奏する時に 思い出せるように 293 00:24:16,280 --> 00:24:17,980 どうした? 294 00:24:17,980 --> 00:24:20,210 聞こえない 295 00:24:20,210 --> 00:24:22,310 音が聞こえない 296 00:24:23,020 --> 00:24:26,180 何も聞こえないんだって! 297 00:24:30,940 --> 00:24:32,140 残念だわ 298 00:24:32,140 --> 00:24:37,210 お客様にピッタリの 助っ人を派遣したのに 299 00:24:39,390 --> 00:24:41,490 助っ人? 300 00:24:57,510 --> 00:24:59,220 [8282*] *急いで 301 00:24:59,800 --> 00:25:01,410 父さん? 302 00:25:01,410 --> 00:25:03,460 何事だろう? 303 00:25:08,680 --> 00:25:11,310 その代わり条件があります 304 00:25:13,890 --> 00:25:17,060 助っ人に助けて貰うには 305 00:25:17,770 --> 00:25:22,480 お客様が先に 助っ人を助けてあげないと 306 00:25:43,700 --> 00:25:57,910 ♪君の沈黙に渇いた僕の唇♪ 307 00:25:57,910 --> 00:26:07,400 ♪冷たい君の視線に凍り付いた…♪ 308 00:26:07,400 --> 00:26:08,780 どうしよう 309 00:26:08,780 --> 00:26:10,550 何て言えばいい? 310 00:26:11,240 --> 00:26:13,510 拒否したら傷つくよな? 311 00:26:13,510 --> 00:26:15,980 でも正直になるべき? 312 00:26:15,980 --> 00:26:19,210 悪いが僕には好きな人が… 313 00:26:22,850 --> 00:26:24,800 僕に持っていろと? 314 00:26:27,490 --> 00:26:30,000 ちょっと!チョンア! 315 00:26:38,130 --> 00:26:42,690 知ってる あなたがセギョンを好きだって 316 00:26:46,470 --> 00:26:49,980 気にしてない なぜなら… 317 00:26:51,940 --> 00:26:54,660 [あなたの心はあなたの物] [私の心は私の物] 318 00:26:57,140 --> 00:27:00,030 あなたの心の持ち主は あなただし 319 00:27:02,320 --> 00:27:05,240 私の心の持ち主は 私だから 320 00:27:16,400 --> 00:27:20,310 でも…友達にはなれるでしょ 321 00:27:22,620 --> 00:27:25,940 もし私が障害者だからって 嫌うなら 322 00:27:25,940 --> 00:27:27,480 いや 323 00:27:29,800 --> 00:27:33,770 あなたはクソ野郎で 私は唾を吐いて引き返すから 324 00:27:33,770 --> 00:27:36,140 断ってもいいよ 325 00:27:41,370 --> 00:27:45,830 私たち…友達になれる? 326 00:27:50,340 --> 00:27:58,040 ♪振り向いた僕に♪ 327 00:27:58,040 --> 00:28:05,940 ♪愛してると言う代わりに♪ 328 00:28:05,940 --> 00:28:08,700 ♪さようなら♪ 329 00:28:09,610 --> 00:28:12,430 ♪さようなら♪ 330 00:28:13,920 --> 00:28:20,830 ♪息を詰まらせて一言♪ 331 00:28:20,830 --> 00:28:40,020 ♪叶わなかった愛だったから♪ 332 00:29:00,660 --> 00:29:02,560 いつの間に上達したな 333 00:29:02,560 --> 00:29:05,010 どれだけ練習したのさ 334 00:29:05,010 --> 00:29:07,090 タコを見せて 335 00:29:07,090 --> 00:29:09,640 何でそんなに遅かったのさ 336 00:29:09,640 --> 00:29:11,000 早く来いって言ったのに 337 00:29:11,000 --> 00:29:13,500 緊急事態だと言ってたな 何が起きたんだよ 338 00:29:13,500 --> 00:29:16,010 どこか怪我したのか? また喧嘩したんだろ? 339 00:29:16,010 --> 00:29:19,610 検証テストの結果を共有して 決定するべきだろ 340 00:29:19,610 --> 00:29:22,500 緊急事態って言うから ビックリしたじゃないか 341 00:29:22,500 --> 00:29:25,010 心臓が落ちるかと 言葉はちゃんと選べ 342 00:29:25,010 --> 00:29:26,370 緊急事態だよ 343 00:29:26,370 --> 00:29:27,720 文化祭はもうすぐなのに 344 00:29:27,720 --> 00:29:29,300 とにかく… 345 00:29:29,300 --> 00:29:31,300 それで…結果は? 346 00:29:31,300 --> 00:29:33,170 当然パスだよな 347 00:29:33,170 --> 00:29:38,070 セギョンの能力を近くで見たんだろ 348 00:29:47,160 --> 00:29:49,220 見たよ 349 00:29:49,220 --> 00:29:51,540 近くで… 350 00:29:51,540 --> 00:29:53,390 綺麗だった 351 00:29:53,390 --> 00:29:54,670 え? 352 00:29:54,670 --> 00:29:56,030 こいつ… 353 00:29:56,030 --> 00:29:57,700 違うって 写真が 354 00:29:57,700 --> 00:30:00,250 セギョンの写真が綺麗だって 355 00:30:00,250 --> 00:30:02,330 それじゃおまえはどうなのさ 356 00:30:02,330 --> 00:30:04,950 チョンアの絵を見たんだろ 357 00:30:22,860 --> 00:30:24,760 良かったよ 358 00:30:25,570 --> 00:30:30,710 フロントマンを リスペクトしてるようだ 359 00:30:30,710 --> 00:30:32,970 それでOK? 360 00:30:32,970 --> 00:30:36,450 おまえはどうなの? 361 00:30:36,450 --> 00:30:40,160 チョンアをスタッフに入れるなら 間違いなくOKだ 362 00:30:41,730 --> 00:30:44,920 仕事に集中しろ 363 00:30:44,920 --> 00:30:47,690 おまえも二言はなしだぞ 364 00:30:49,060 --> 00:30:50,920 さあ こっち見て 365 00:30:50,920 --> 00:30:53,320 1・2・3! 366 00:30:53,320 --> 00:30:55,350 ったく… 367 00:30:55,350 --> 00:30:58,440 韓米首脳会談のようだ 368 00:30:58,440 --> 00:31:01,920 平和統一が出来そうだと 369 00:31:01,920 --> 00:31:05,040 ふざけてる時間がないって 370 00:31:05,040 --> 00:31:07,740 確かに…行こう 遅くなった 371 00:31:07,740 --> 00:31:09,130 どこに? 372 00:31:09,130 --> 00:31:12,850 俺たちに会いたい人がいるらしい 373 00:31:12,850 --> 00:31:14,930 誰が? 374 00:31:14,930 --> 00:31:17,090 創造主の上の建物主 375 00:31:17,090 --> 00:31:22,570 俺たちに練習室を提供してくれた 偉大な助っ人だ 376 00:31:23,370 --> 00:31:25,140 助っ人? 377 00:31:25,140 --> 00:31:27,470 [白夜] 378 00:31:27,470 --> 00:31:29,930 ついに来たね 379 00:31:29,930 --> 00:31:31,780 お…ここは… 380 00:31:31,780 --> 00:31:33,510 おい!早く来いよ 381 00:31:33,510 --> 00:31:34,980 うん 行くよ 382 00:31:34,980 --> 00:31:36,950 早く来い 383 00:31:39,770 --> 00:31:41,660 店長!来ましたよ 384 00:31:41,660 --> 00:31:43,270 -良く来たね -こんにちは 385 00:31:43,270 --> 00:31:44,840 -こんにちは -うん 386 00:31:44,840 --> 00:31:46,080 そうか 387 00:31:46,080 --> 00:31:48,050 -お? -あ! 388 00:31:48,050 --> 00:31:50,980 お父さんにギターを 買ってあげたいって言ってた 389 00:31:50,980 --> 00:31:55,160 店長がここの建物の オーナーだったんですか 390 00:31:55,160 --> 00:31:56,890 何であの時来なかったの? 391 00:31:56,890 --> 00:31:59,070 良い物を一つ 取っておいたのに 392 00:31:59,070 --> 00:32:03,600 ああ… ちょっと複雑な事情があって 393 00:32:03,600 --> 00:32:06,440 どうした? 父親と仲直り出来なかった? 394 00:32:06,440 --> 00:32:08,480 一緒にバンドしないって? 395 00:32:08,480 --> 00:32:10,740 それをどうしてご存知で? 396 00:32:13,280 --> 00:32:15,440 お父さんがいたの? 397 00:32:16,740 --> 00:32:19,870 うん いるけど 398 00:32:21,270 --> 00:32:22,890 ガキっぽくて 399 00:32:22,890 --> 00:32:25,860 おお その言い方は… 400 00:32:25,860 --> 00:32:28,280 父親に反抗して 家出したんだな 401 00:32:28,280 --> 00:32:31,070 大人しく家に帰れ 402 00:32:31,070 --> 00:32:33,920 反抗しても 家でメシ食って 403 00:32:33,920 --> 00:32:36,860 喧嘩しても 暖かい布団で寝て 404 00:32:36,860 --> 00:32:39,590 家にいろよ!この野郎 405 00:32:39,590 --> 00:32:43,690 心配しないで やる事が終わったら帰るから 406 00:32:43,690 --> 00:32:45,240 一生懸命努力している 407 00:32:45,240 --> 00:32:47,760 そうだ 一生懸命 親孝行もして 408 00:32:47,760 --> 00:32:50,440 店長 何で私たちを 呼んでくれたんですか 409 00:32:50,440 --> 00:32:52,460 足りなければもっと頼むから たくさん食べろ 410 00:32:52,460 --> 00:32:54,930 ありがとうございます! 411 00:32:57,150 --> 00:33:00,130 ヒョンユル まだ珍島犬と喧嘩してるのか? 412 00:33:00,130 --> 00:33:01,650 とんでもない 413 00:33:01,650 --> 00:33:04,730 最近は天然記念物を傷つけると 逮捕されます 414 00:33:05,630 --> 00:33:08,090 店長はヒョンユルと どうやって知り合ったんですか? 415 00:33:08,090 --> 00:33:13,080 ヒョンユルが弘大インディシーンにいた頃 初めて出会ったかな? 416 00:33:14,180 --> 00:33:17,600 俺たちのバンドのリーダーが 店長の弟子だったんだ 417 00:33:17,600 --> 00:33:20,160 弟子? 何を教えていたの? 418 00:33:20,160 --> 00:33:21,700 ギター 419 00:33:22,600 --> 00:33:26,130 紹介が遅くなったが この店長さんは 420 00:33:26,130 --> 00:33:30,950 かつてギターでバンド界を席巻した 伝説のギタリストだよ 421 00:33:30,950 --> 00:33:34,510 ウワー! 422 00:33:34,510 --> 00:33:35,780 伝説などと 423 00:33:35,780 --> 00:33:38,160 すべて過去のことだよ 424 00:33:38,160 --> 00:33:41,340 店長 こいつはかなりやります 425 00:33:41,340 --> 00:33:44,000 最初にこいつの演奏聞いて ビックリしたんだ 426 00:33:44,000 --> 00:33:45,850 店長とバイブが似てたから 427 00:33:45,850 --> 00:33:49,190 そうか? いつか聴かせてくれるか? 428 00:33:49,190 --> 00:33:51,990 いいえ ヒョンユルが大げさなんです 429 00:33:51,990 --> 00:33:56,270 こちらこそ 店長のギターを いつか聴かせていただけますか? 430 00:33:56,270 --> 00:33:58,400 今はギターを研磨してるだけで 431 00:33:58,400 --> 00:34:01,440 指が硬くなって弾けないよ 432 00:34:01,440 --> 00:34:04,660 この人がマスターの言ってた 助っ人なのか? 433 00:34:04,660 --> 00:34:08,400 そうなら どう助けてくれるのか 434 00:34:08,400 --> 00:34:11,900 練習室? 音楽的アドバイス? 435 00:34:11,900 --> 00:34:14,870 僕が望むのは そんなものではないけど 436 00:34:14,870 --> 00:34:19,370 ところで… そろそろ来るはずだが 437 00:34:19,370 --> 00:34:20,600 誰か来るんですか? 438 00:34:20,600 --> 00:34:24,000 君らに紹介したい人がいてね 439 00:34:24,000 --> 00:34:28,620 知っておけば後々役に立つ 助っ人と言えるかな 440 00:34:28,620 --> 00:34:30,420 助っ人? 441 00:34:48,680 --> 00:34:50,390 その助っ人って誰ですか 442 00:34:50,390 --> 00:34:51,990 聞いたことはあるはず 443 00:34:51,990 --> 00:34:55,430 春川出身の稀代のギター天才 444 00:34:55,430 --> 00:35:00,390 ユン・ドンジン 445 00:35:03,230 --> 00:35:05,320 よく来た ドンジン 446 00:35:05,320 --> 00:35:08,710 お久しぶりです 兄貴 447 00:35:08,710 --> 00:35:12,340 -こんにちは! -こんにちは! 448 00:35:12,340 --> 00:35:14,500 まず席にどうぞ 449 00:35:14,500 --> 00:35:16,230 こちらにおかけ下さい 450 00:35:16,230 --> 00:35:18,370 ビールを… 451 00:35:18,370 --> 00:35:21,210 -メシは? -食べましたよ この時間なので 452 00:35:21,210 --> 00:35:23,760 -ビールを一杯 -そうか 453 00:35:26,420 --> 00:35:28,900 顎が落ちそうだ 454 00:35:28,900 --> 00:35:31,940 座れよ ストレートネックだから 見上げるのが大変で 455 00:35:31,940 --> 00:35:35,440 座ろう ストレートネックなんですね 456 00:35:36,460 --> 00:35:38,750 可愛いね 457 00:35:43,080 --> 00:35:45,760 スクールバンドだって? 458 00:35:45,760 --> 00:35:46,790 はい 459 00:35:46,790 --> 00:35:47,970 フロントマンは誰? 460 00:35:47,970 --> 00:35:49,960 こいつです 461 00:35:56,080 --> 00:35:57,380 行け… 462 00:35:57,380 --> 00:35:59,550 行け行け! 463 00:36:01,990 --> 00:36:03,550 おいおい 464 00:36:08,430 --> 00:36:11,110 ユン・ドンジンが何でいるのか? 465 00:36:11,110 --> 00:36:14,040 まさかユン・ドンジンが助っ人? 466 00:36:14,040 --> 00:36:17,950 伝説を目の前にして 逃げてるのか?俺たち 467 00:36:17,950 --> 00:36:19,430 全部おまえのせいだ 468 00:36:19,430 --> 00:36:21,190 おまえがあの日 嘘さえつかなければ 469 00:36:21,190 --> 00:36:23,250 僕たちが詐欺師と 呼ばれる事はなかったのに 470 00:36:23,250 --> 00:36:28,090 待て…俺たちだけ隠れても 解決する事か? 471 00:36:29,430 --> 00:36:31,650 すごい! 472 00:36:31,650 --> 00:36:32,690 聞きましたか? 473 00:36:32,690 --> 00:36:36,060 知っていたら 風呂入ってから来たって 474 00:36:36,060 --> 00:36:38,500 嬉しいんだな 475 00:36:38,500 --> 00:36:40,630 -兄貴 握手しても… -おお… 476 00:36:40,630 --> 00:36:43,690 兄貴は私にとって 伝説のドラゴン 477 00:36:43,690 --> 00:36:46,120 想像上のユニコーンのような 存在でした 478 00:36:46,120 --> 00:36:50,770 降臨して下さり 本当にありがとうございます! 479 00:36:50,770 --> 00:36:52,970 私は兄貴の如意珠*になりたいです *竜がくわえる魔法の珠 480 00:36:52,970 --> 00:36:56,200 退屈な時に噛んでみて下さい 481 00:36:56,200 --> 00:37:00,150 兄貴の角になりたいです 一度触って下さい! 482 00:37:00,150 --> 00:37:01,360 わかったわかった 483 00:37:01,360 --> 00:37:04,440 頑張って練習して 484 00:37:04,440 --> 00:37:07,100 音楽的なアドバイスが必要なら いつでも電話して来なさい 485 00:37:07,100 --> 00:37:10,920 兄貴 それでですが… 486 00:37:10,920 --> 00:37:15,260 うちの学校の文化祭で 演奏していただけませんか? 487 00:37:15,260 --> 00:37:17,420 一度だけ… 488 00:37:17,420 --> 00:37:20,830 いやいや 489 00:37:21,360 --> 00:37:28,820 高校生・バンド・文化祭 この組み合わせが嫌いでね 490 00:37:28,820 --> 00:37:31,400 -何故ですか? -こいつが最近 491 00:37:31,400 --> 00:37:34,970 高校生のバンドの奴らに 騙されたんだ 492 00:37:34,970 --> 00:37:37,000 どこのどいつがそんな事を 493 00:37:37,000 --> 00:37:40,000 どんな奴らでしたか 見つけたら顔をぶっ潰してやる 494 00:37:40,000 --> 00:37:43,150 -カン・ヒョンユルさん? -私ですが 495 00:37:43,150 --> 00:37:45,020 電話ですよ 496 00:37:45,020 --> 00:37:46,290 誰だろ? 497 00:37:46,290 --> 00:37:50,320 兄貴… ちょっと失礼します 498 00:37:53,800 --> 00:37:55,530 ヒョンユル? 499 00:37:56,840 --> 00:37:59,090 僕の話をよく聞いて 500 00:37:59,090 --> 00:38:02,790 ユン・ドンジンに僕らの正体が バレたらヤバイ 501 00:38:02,790 --> 00:38:05,410 こいつ マジで気でも狂ったか? 502 00:38:05,410 --> 00:38:09,100 彼に認めてもらう時なのに 何を馬鹿な事を… 503 00:38:12,720 --> 00:38:15,790 それで どこの学校なのか? 504 00:38:15,790 --> 00:38:17,950 ペグァン高校です 505 00:38:19,080 --> 00:38:22,890 おお…ペグァン高校 506 00:38:24,330 --> 00:38:26,810 バンド名は… 507 00:38:26,810 --> 00:38:28,700 私たちは”初恋(チョッサ…)” 508 00:38:28,700 --> 00:38:31,320 ”チョッサッバンド”です 509 00:38:31,320 --> 00:38:32,900 チョッサ? 510 00:38:32,900 --> 00:38:35,100 掘削で使うシャベルの事? 511 00:38:35,100 --> 00:38:37,760 -そうじゃなくて -その通りです 512 00:38:37,760 --> 00:38:41,470 最初の掘削を うまくやろうって意味で 513 00:38:41,470 --> 00:38:44,260 ところで 大変申し訳ないのですが 514 00:38:44,260 --> 00:38:46,880 急用が出来てしまって 515 00:38:46,880 --> 00:38:48,400 行かないとならなくて 516 00:38:48,400 --> 00:38:49,810 すみません 517 00:38:49,810 --> 00:38:52,020 出ろ! 518 00:39:05,600 --> 00:39:10,150 バンド名が”詐欺団”の時に 気付くべきだった 519 00:39:10,150 --> 00:39:13,470 竜の如意珠になる所だったのに 520 00:39:13,470 --> 00:39:16,110 ユニコーンの角に なれたかもしれないのに 521 00:39:16,110 --> 00:39:18,610 もうおしまいだ 522 00:39:18,610 --> 00:39:21,550 こうなったら バンドの名前を変えよう 523 00:39:21,550 --> 00:39:23,400 おまえな 524 00:39:25,650 --> 00:39:27,470 ピンチはチャンスと言うだろ 525 00:39:27,470 --> 00:39:30,600 新しい場所で新しい名前で 再スタートしよう 526 00:39:30,600 --> 00:39:32,680 おい! 527 00:39:32,680 --> 00:39:34,010 手遅れだよ 528 00:39:34,010 --> 00:39:37,700 すでに”詐欺団”の名前で 文化祭に登録済みだ 529 00:39:37,700 --> 00:39:39,200 おまえの交渉能力を信じている 530 00:39:39,200 --> 00:39:41,150 作ったバンドTシャツは? 531 00:39:41,150 --> 00:39:42,120 もう一度作ればいい 532 00:39:42,120 --> 00:39:44,550 ”詐欺団”の名前が入った ポスターやパンフレットは? 533 00:39:44,550 --> 00:39:45,780 それも もう一度作ればいい 534 00:39:45,780 --> 00:39:48,050 時間がないんだって! 535 00:39:48,050 --> 00:39:51,020 いつデザインして いつ作るのさ 536 00:39:51,020 --> 00:39:55,240 それにバルサンは試験期間だから デザインを頼めない 537 00:39:59,120 --> 00:40:03,890 我々にはユン・チョンアという 有能なデザイナーがいる 538 00:40:06,830 --> 00:40:09,390 チェ・セギョンという 有能なフォトグラファーもいる 539 00:40:09,390 --> 00:40:11,580 カネは? どっかから盗むか? 540 00:40:11,580 --> 00:40:14,350 前払いして貰った 授業料がある 541 00:40:14,350 --> 00:40:17,250 ほら見ろ 壁を押せば橋になるって 542 00:40:17,250 --> 00:40:19,480 転んだ所に宝物が隠れてるって 543 00:40:19,480 --> 00:40:22,170 婆ちゃんがいつも言ってる 544 00:40:23,660 --> 00:40:26,700 驚くべき回復力だ 545 00:40:26,700 --> 00:40:29,450 それでバンド名は何にする? 546 00:40:29,450 --> 00:40:32,490 次の練習まで各自考えて来る事 547 00:40:32,490 --> 00:40:35,750 その代わり…よく考えて 548 00:40:35,750 --> 00:40:37,000 多数決で決める? 549 00:40:37,000 --> 00:40:38,320 何でも 550 00:40:38,320 --> 00:40:40,500 オッケー! 551 00:40:41,400 --> 00:40:46,110 デザイナーとフォトグラファーに 誰が頼むのさ 552 00:40:46,110 --> 00:40:50,440 ユン・チョンアは同居してる ウンギョルが話せばいいし 553 00:40:50,440 --> 00:40:52,120 -チェ・セギョンは… -ジャンケンポン! 554 00:40:52,120 --> 00:40:54,250 -ジャンケンポン! -ジャンケンポン! 555 00:40:54,250 --> 00:40:57,040 イェーイ! 556 00:41:03,980 --> 00:41:05,670 [アルプラゾラム*] *パニック障害用の薬 557 00:41:50,690 --> 00:41:53,100 こんな時間に何の用? 558 00:41:54,400 --> 00:41:58,310 伝言のために来たから 反則とか言うな 559 00:41:58,310 --> 00:42:01,480 -伝言して -第1:バンドのフォトグラファーに決まった 560 00:42:01,480 --> 00:42:03,490 第2:バンド名が変わるから知っておいて 561 00:42:03,490 --> 00:42:05,740 第3:土曜日に練習室で打合せがあるから 562 00:42:05,740 --> 00:42:08,510 忘れないように 遅れないように 以上 じゃあな 563 00:42:12,600 --> 00:42:14,640 どこか具合でも? 564 00:42:15,260 --> 00:42:17,150 顔色が… 565 00:42:18,020 --> 00:42:20,160 真っ白だ 566 00:42:20,660 --> 00:42:22,800 真っ白じゃなくて 567 00:42:22,800 --> 00:42:24,640 美白なのよ 568 00:42:24,640 --> 00:42:27,230 お姫様病だ じゃあな 569 00:42:27,230 --> 00:42:29,000 あの… 570 00:42:32,730 --> 00:42:35,100 ちょっと時間ある? 571 00:42:35,900 --> 00:42:41,090 あいつ じゃんけんの練習してるのか? 572 00:42:41,090 --> 00:42:44,730 頭に来るな 弱点はないのかよ 573 00:42:46,900 --> 00:42:48,230 [古本:あの日…] 574 00:42:50,220 --> 00:42:51,430 [古本:あの日…] 575 00:42:54,110 --> 00:42:57,540 それでも友達にはなれるでしょ 576 00:43:01,600 --> 00:43:05,400 [古本:あの日…] 577 00:43:07,320 --> 00:43:09,130 -こんばんは -いらっしゃい 578 00:43:09,130 --> 00:43:11,730 -はい -スラムダンクの新作はないけど 579 00:43:11,730 --> 00:43:15,430 それじゃなくて 手話の教材ありますか? 580 00:43:15,430 --> 00:43:17,290 手話の教材? 581 00:43:17,290 --> 00:43:21,090 奥の本棚に何冊かあるはず 582 00:43:21,090 --> 00:43:23,110 見てみます 583 00:43:23,110 --> 00:43:25,460 最近の流行なのか? 584 00:43:47,160 --> 00:43:49,730 どこに行くの? 585 00:43:51,750 --> 00:43:53,390 どこに行くのさ 586 00:43:53,390 --> 00:43:54,610 [南大門酒店] 587 00:43:57,610 --> 00:44:01,220 いくら生きるのが辛くても 酒とたばこはダメだろ 588 00:44:01,220 --> 00:44:03,910 何言ってるの? 両替してもらうのに 589 00:44:03,910 --> 00:44:06,730 -何の両替? -ついて来て 590 00:44:06,730 --> 00:44:08,300 おい 591 00:44:13,400 --> 00:44:16,580 偽札じゃないですよ 592 00:44:16,580 --> 00:44:19,330 良いレートで両替してくれたら 今後ここで取引するから 593 00:44:19,330 --> 00:44:22,510 家にドル紙幣が大量にあるの 594 00:44:23,700 --> 00:44:27,300 -可愛いからレート上げてあげる -ありがとう! 595 00:44:36,010 --> 00:44:37,970 チェロの女神だって? 596 00:44:37,970 --> 00:44:40,200 ただの遊び人だな 597 00:44:40,200 --> 00:44:42,250 それにしても 何で僕を連れて来たのさ 598 00:44:42,250 --> 00:44:43,860 最低限の安全装置 599 00:44:43,860 --> 00:44:45,370 盾ではなく? 600 00:44:45,370 --> 00:44:48,410 若い女の子が一人で こんな所に出入りしたら 601 00:44:48,410 --> 00:44:50,560 最悪の場合 二つに一つでしょ 602 00:44:50,560 --> 00:44:53,550 詐欺に遭うか ひどい目に遭うか 603 00:44:53,550 --> 00:44:58,040 暴言一つ吐けない奴を護衛にしたのは 私の判断ミスだったけど 604 00:44:58,040 --> 00:44:59,640 お世辞のつもりか? 605 00:44:59,640 --> 00:45:02,080 わざわざ来てやったのに 606 00:45:02,080 --> 00:45:07,070 いくら生きるのが辛くても 酒とたばこはダメだろ 607 00:45:07,070 --> 00:45:08,410 クソおやじかよ 608 00:45:08,410 --> 00:45:10,920 それに…おばさんに 低いレートを提示されても 609 00:45:10,920 --> 00:45:12,440 “はい はい…” 610 00:45:12,440 --> 00:45:14,540 バカなの? 611 00:45:15,240 --> 00:45:17,620 -暴言を勉強しておくよ -いいわ 612 00:45:17,620 --> 00:45:20,340 もう両替所見つけたから これから一人で来れるわ 613 00:45:20,340 --> 00:45:21,660 またここに来るの? 614 00:45:21,660 --> 00:45:23,240 さっき言ったでしょ 家にドル札が沢山あるって 615 00:45:23,240 --> 00:45:25,050 そんな大金をどこで手に入れたの? 616 00:45:25,050 --> 00:45:27,590 チェロを売ったの 死ぬほど弾きたくなくて 617 00:45:27,590 --> 00:45:28,610 君も? 618 00:45:28,610 --> 00:45:30,180 君も? 619 00:45:30,180 --> 00:45:31,350 あなたは何を売ったの? 620 00:45:31,350 --> 00:45:33,230 ギターを… どこで売ったの? 621 00:45:33,230 --> 00:45:34,490 楽器屋 622 00:45:34,490 --> 00:45:37,920 まさか… おばさんが助っ人? 623 00:45:37,920 --> 00:45:39,460 どこの楽器屋? 624 00:45:39,460 --> 00:45:40,640 ひょっとして弘大の前の… 625 00:45:40,640 --> 00:45:42,950 いいえ アメリカで売ったけど 626 00:45:42,950 --> 00:45:45,700 クラシック楽器を取り扱う店で 627 00:45:46,500 --> 00:45:49,130 もう帰って 今日はありがとう 628 00:45:49,130 --> 00:45:51,270 大して役に立たなかったけど 629 00:45:51,270 --> 00:45:53,950 どこに行くのさ? 帰らないの? 630 00:45:53,950 --> 00:45:56,400 どこに行くの? 631 00:45:56,400 --> 00:46:01,500 チェロを売った時 店主に言われたの 死にたいなら一度旅行しろって 632 00:46:01,500 --> 00:46:03,670 悪くない提案だと思って 633 00:46:03,670 --> 00:46:06,090 一人で行きたかった場所があるの 634 00:46:06,090 --> 00:46:08,660 いい?じゃあね 635 00:46:12,780 --> 00:46:14,700 [ククス] 636 00:46:37,160 --> 00:46:41,480 バンドTシャツのデザインに この絵はどう? 637 00:46:41,480 --> 00:46:45,310 おお! もう考えてくれたんだ 638 00:46:46,550 --> 00:46:49,950 これをTシャツに? 639 00:46:55,290 --> 00:46:57,410 フリーダ・カーロの絵だよ 640 00:46:57,410 --> 00:46:59,960 私が大好きな画家 641 00:47:01,880 --> 00:47:03,480 そうなんだ 642 00:47:04,150 --> 00:47:05,810 その… 643 00:47:05,810 --> 00:47:07,830 何で好きなの? 644 00:47:09,090 --> 00:47:11,090 強いから 645 00:47:11,090 --> 00:47:12,600 え? 646 00:47:15,120 --> 00:47:16,930 苦痛を前にしても美しく 647 00:47:16,930 --> 00:47:19,220 最後まで強かったの 648 00:47:19,220 --> 00:47:21,780 絶えず自分を苦しめた 人生に向かって 649 00:47:21,780 --> 00:47:25,100 この絵一枚で カッコよく言い放ったの 650 00:47:30,920 --> 00:47:33,960 スイカの絵で? どうやって? 651 00:47:37,790 --> 00:47:39,020 探してみて 652 00:47:39,020 --> 00:47:41,520 絵の中に隠れているから 653 00:47:43,960 --> 00:47:45,400 絵の中? 654 00:47:45,400 --> 00:47:52,900 ♫夜も眠れずに僕を苦しめて♫ 655 00:47:54,840 --> 00:47:58,380 ♫朝を待ちながら♫ 656 00:47:58,380 --> 00:48:01,190 どこだろう? 657 00:48:06,380 --> 00:48:10,740 "Viva la vida" 658 00:48:12,890 --> 00:48:15,020 どういう意味? 659 00:48:15,820 --> 00:48:19,020 人生万歳 660 00:48:21,840 --> 00:48:26,560 ♫君は僕の愛♫ 661 00:48:26,560 --> 00:48:33,700 ♫一人取り残された世界にやって来た♫ 662 00:48:35,510 --> 00:48:37,110 反対? 663 00:48:39,580 --> 00:48:42,150 こうやって? ごめん… 664 00:48:44,910 --> 00:48:49,580 随分経ってから 父さんが僕に言った 665 00:48:49,580 --> 00:48:54,840 母さんに教わったこの言葉のおかげで 人生を耐える事が出来たって 666 00:48:55,540 --> 00:48:58,820 幸せな時も 苦しい時も 667 00:48:58,820 --> 00:49:02,290 まるで歌のように その言葉を思い出したって 668 00:49:19,770 --> 00:49:21,620 同時上映館だったの? 669 00:49:21,620 --> 00:49:24,080 一人で来たかった場所が? 670 00:49:24,080 --> 00:49:26,540 いえ ただ… 671 00:49:26,540 --> 00:49:28,740 私が住んでた場所には こういう所が無かったから 672 00:49:28,740 --> 00:49:30,660 興味があって 673 00:49:32,720 --> 00:49:34,880 そんな事考えるな 674 00:49:34,880 --> 00:49:36,910 何を? 675 00:49:36,910 --> 00:49:39,120 死ぬなんて事 676 00:49:44,280 --> 00:49:47,020 本当に死ぬために来たの? 韓国に? 677 00:49:58,450 --> 00:50:00,260 でも君は死なないよ 678 00:50:00,260 --> 00:50:02,930 君のように反抗的な娘を産んで 暮らすんだ 679 00:50:02,930 --> 00:50:06,340 すごく美しく優雅で 上品に歳を重ねる 680 00:50:06,340 --> 00:50:08,250 そして… 681 00:50:08,250 --> 00:50:11,510 一人の少年の運命を変える 682 00:50:11,510 --> 00:50:13,380 そんなのどうしてわかるの? 683 00:50:13,380 --> 00:50:16,300 見て来たよ 未来で 684 00:50:21,310 --> 00:50:23,390 誰もが ただ生きているんだ 685 00:50:23,390 --> 00:50:25,300 意味付けしながら 686 00:50:25,300 --> 00:50:27,240 意味を探しながら 687 00:50:27,240 --> 00:50:30,130 自分を正当化しながら 688 00:50:31,470 --> 00:50:35,040 凄い人になろうと必死になる 必要はないんだ 689 00:50:35,040 --> 00:50:38,720 生き抜く事が すでに凄い事なのだから 690 00:50:40,850 --> 00:50:43,270 でもひょっとしたら… 691 00:50:43,270 --> 00:50:45,350 気になるだろ? 692 00:50:45,350 --> 00:50:49,830 まだ引いてない宝くじの裏に どんな幸運が隠れているのか 693 00:50:49,830 --> 00:50:52,640 どんな物語が待っているのか 694 00:50:54,570 --> 00:50:56,490 だから… 695 00:50:58,580 --> 00:51:01,000 君も文化祭までは生きろ 696 00:51:02,090 --> 00:51:03,840 何で文化祭までなの 697 00:51:03,840 --> 00:51:05,760 なぜなら… 698 00:51:06,380 --> 00:51:09,270 僕はその日 めちゃくちゃカッコよくなるから 699 00:51:10,570 --> 00:51:12,880 ウワー!マジで呆れちゃう 700 00:51:12,880 --> 00:51:15,540 ホントに図々しいわね 701 00:51:21,860 --> 00:51:23,760 幸せな時は感謝して 702 00:51:23,760 --> 00:51:26,650 苦しい時は悪態ついて 703 00:51:45,480 --> 00:51:48,340 時には感謝の祈りのように 704 00:51:54,600 --> 00:51:56,780 FAXが来たの 705 00:52:09,460 --> 00:52:12,540 時には呪いを解く呪文のように 706 00:52:13,620 --> 00:52:15,660 ビバ・ラ・ビダ! 707 00:52:15,660 --> 00:52:18,380 これからちょくちょく 連絡しよう 708 00:52:26,560 --> 00:52:30,580 世界に向けてこう叫んだと 父さんは笑いながら言った 709 00:52:31,490 --> 00:52:32,880 ”ビバ・ラ・ビダ” 710 00:52:32,880 --> 00:52:35,490 人生万歳 711 00:52:37,310 --> 00:52:39,030 スイカ? 712 00:52:39,030 --> 00:52:42,320 皮が緑で果肉が赤い果物? 713 00:52:42,320 --> 00:52:44,970 -うん -まさか…冗談だよな 714 00:52:44,970 --> 00:52:46,740 真剣だよ 715 00:52:46,740 --> 00:52:48,220 アホじゃないのか? 716 00:52:48,220 --> 00:52:50,560 バンド名を”スイカ”にするって? 717 00:52:50,560 --> 00:52:52,130 さあ 聞いてくれ 718 00:52:52,130 --> 00:52:56,850 フリーダ・カーロというメキシコの 一本眉の女性画家がいたんだ 719 00:52:56,850 --> 00:52:59,050 彼女が最後に描いたスイカの絵に 720 00:52:59,050 --> 00:53:02,220 カッコいいフレーズが 書かれていたんだ 721 00:53:02,220 --> 00:53:03,750 それは何かというと 722 00:53:03,750 --> 00:53:05,070 ビバ・ラ・ビダ! 723 00:53:05,070 --> 00:53:07,040 -人生万歳! -人生万歳 724 00:53:07,040 --> 00:53:09,810 おお!なんで知ってるの? 725 00:53:09,810 --> 00:53:11,170 僕は賛成 726 00:53:11,170 --> 00:53:12,740 絶対に賛成! 727 00:53:12,740 --> 00:53:15,020 絶対に賛成! 728 00:53:15,020 --> 00:53:17,900 ”ビバ”でも”ラ・ビダ”でもいいだろ? 729 00:53:17,900 --> 00:53:19,850 どういうセンスで 730 00:53:19,850 --> 00:53:21,930 ”スイカ”になるのさ 731 00:53:21,930 --> 00:53:24,180 むしろ ”チョッサッバンド”にしよう 732 00:53:24,180 --> 00:53:26,120 ”スイカ”は悪くないと思うけど 733 00:53:26,120 --> 00:53:28,110 見てろ 734 00:53:28,110 --> 00:53:31,520 オッパ!バンド名がスイカなの? 735 00:53:31,520 --> 00:53:37,110 それはな…昔フリーダ・カーロという 画家がいたんだ… 736 00:53:37,110 --> 00:53:40,820 人生万歳って意味だ… 737 00:53:40,820 --> 00:53:42,860 -いい感じじゃないか -それだよ! 738 00:53:42,860 --> 00:53:44,290 だろ? 739 00:53:44,290 --> 00:53:46,370 どうする?それで行く? 740 00:53:46,370 --> 00:53:47,690 行こう! 741 00:53:47,690 --> 00:53:49,260 やった! 742 00:53:49,260 --> 00:53:51,330 君らはどうする? 743 00:53:52,430 --> 00:53:54,090 代わりに英語で… 744 00:53:54,090 --> 00:53:56,280 最後のプライドだ 745 00:53:56,280 --> 00:53:58,360 スイカは… 746 00:53:58,360 --> 00:54:01,060 口にするのが恥ずかしい… 747 00:54:01,060 --> 00:54:02,440 ウォーターメロン? 748 00:54:02,440 --> 00:54:05,000 おお!いいね 749 00:54:05,000 --> 00:54:06,230 君もOK? 750 00:54:06,230 --> 00:54:07,920 砂糖をたっぷり入れよう 751 00:54:07,920 --> 00:54:10,120 女子学生が集まるように 752 00:54:11,370 --> 00:54:13,470 ウォータメロン・シュガー? 753 00:54:13,470 --> 00:54:16,020 いいね!それにしよう! 754 00:54:16,020 --> 00:54:17,420 決まりだ! 755 00:54:17,420 --> 00:54:21,230 よし!声を合わせて! 756 00:54:21,230 --> 00:54:23,820 ゴー! 757 00:54:23,820 --> 00:54:28,720 ゴー! 758 00:54:37,040 --> 00:54:38,890 ♫Hey!♫ 759 00:54:40,570 --> 00:54:42,500 ♫Hey!♫ 760 00:54:44,180 --> 00:54:46,200 ♫Hey!♫ 761 00:54:47,650 --> 00:54:49,600 ♫Hey!♫ 762 00:54:49,600 --> 00:54:54,940 ♫もう陽は昇ったかい?♫ 763 00:54:56,520 --> 00:55:02,130 ♫窓の外は明るいが♫ 764 00:55:03,860 --> 00:55:09,690 ♫軽い朝の足音♫ 765 00:55:10,640 --> 00:55:16,350 ♫みんな一緒に鼻歌を歌いながら♫ 766 00:55:18,190 --> 00:55:22,030 ♫明るい日々を待っている♫ 767 00:55:22,030 --> 00:55:25,600 ♫膨らんだ気持ちが胸いっぱいに♫ 768 00:55:25,600 --> 00:55:33,530 ♫あちこち行き交う情緒的な視線が街に溢れる♫ 769 00:55:33,530 --> 00:55:35,520 ♫Hey!♫ 770 00:55:37,060 --> 00:55:38,940 ♫Hey!♫ 771 00:55:40,590 --> 00:55:42,480 ♫Hey!♫ 772 00:55:44,180 --> 00:55:45,960 ♫Hey!♫ 773 00:55:45,960 --> 00:55:51,400 ♫もう夜も更けたかい?♫ 774 00:55:53,010 --> 00:55:58,690 ♫本当に時間が経つのもわからなかった♫ 775 00:56:00,350 --> 00:56:06,300 ♫日暮れの街を照らす♫ 776 00:56:07,420 --> 00:56:12,780 ♫街灯が白く光る♫ 777 00:56:21,880 --> 00:56:31,440 Timing and Subtitles brought to you by 🍉 Viva la Watermelon 🍉 Team @Viki.com 778 00:56:39,680 --> 00:56:41,100 何? 779 00:56:41,100 --> 00:56:46,630 ♫止まっていた時計針の上に一人♫ 780 00:56:46,630 --> 00:56:54,130 ♫駆け回ったあの日のあの時間♫ 781 00:56:55,700 --> 00:57:01,540 ♫誰もが夢見た明るい未来が♫ 782 00:57:01,540 --> 00:57:02,930 チェック 783 00:57:02,930 --> 00:57:08,600 ♫今 僕の前に広がってる♫ 784 00:57:08,600 --> 00:57:10,500 どうしよう 785 00:57:12,800 --> 00:57:14,100 店長! 786 00:57:14,100 --> 00:57:22,500 ♫また一日が過ぎて鏡の中の僕の姿が♫ 787 00:57:22,500 --> 00:57:30,310 ♫今日はひときわ疲れて見えるのに♫ 788 00:57:30,310 --> 00:57:32,560 ♫ I'll be fine ♫ 789 00:57:34,720 --> 00:57:36,560 こんにちは 790 00:57:37,810 --> 00:57:39,550 こんにちは 791 00:57:41,830 --> 00:57:47,660 これから一緒に 頑張っていこう 792 00:57:48,940 --> 00:57:53,090 実は手話が得意じゃないの 793 00:57:53,090 --> 00:57:56,270 今頑張って勉強してる 794 00:57:56,270 --> 00:57:58,950 ああ 知らなかった 795 00:57:58,950 --> 00:58:00,620 ごめん 796 00:58:03,980 --> 00:58:05,710 ファイティング! 797 00:58:08,160 --> 00:58:09,840 行こう 798 00:58:12,500 --> 00:58:16,460 ♫明るい日々を待っている♫ 799 00:58:16,460 --> 00:58:20,000 ♫膨らんだ気持ちが胸いっぱいに♫ 800 00:58:20,000 --> 00:58:28,050 ♫あちこち行き交う情緒的な視線が街に溢れる♫ 801 00:58:28,050 --> 00:58:29,610 ♫Hey!♫ 802 00:58:31,640 --> 00:58:33,140 ♫Hey!♫ 803 00:58:35,100 --> 00:58:36,660 ♫Hey!♫ 804 00:58:38,650 --> 00:58:40,510 ♫Hey!♫ 805 00:58:42,470 --> 00:58:46,430 他のメンバーで 音楽活動を続けてる人は? 806 00:58:46,430 --> 00:58:47,690 ナッシング 807 00:58:47,690 --> 00:58:50,240 オンリーワン [2023年ユン・ドンジンインタビュー] 808 00:58:50,240 --> 00:58:52,650 すぐにバンドが解散したので 809 00:58:52,650 --> 00:58:55,200 メンバーの一人が 大きな事故を起こしたから 810 00:58:55,200 --> 00:58:59,100 そのせいで文化祭のステージは中止になって バンドは空中分解して 811 00:58:59,100 --> 00:59:02,580 残ったのはオ・マジュ社長との 関係だけだった 812 00:59:02,580 --> 00:59:07,590 バンドが解散するほどなら かなりの事故だったのでは 813 00:59:09,010 --> 00:59:10,680 大事故でした 814 00:59:10,680 --> 00:59:15,430 その事故でメンバーの一人が 重傷を負ったので 815 00:59:16,260 --> 00:59:23,400 ♫輝くこの瞬間♫ 816 00:59:23,400 --> 00:59:31,330 ♫君に全て贈ってあげる♫ 817 00:59:31,330 --> 00:59:38,370 ♫僕たちの小さい夢♫ 818 00:59:38,370 --> 00:59:47,350 ♫手放さないように その時まで♫ 819 00:59:47,350 --> 00:59:52,440 [輝くウォーターメロン} 820 00:59:52,440 --> 00:59:55,070 父さんの事故の日は 明日のリハーサルの日だ 821 00:59:55,070 --> 00:59:57,350 ちょっと集まって リハーサルの順番を入手した 822 00:59:57,350 --> 00:59:58,860 明日の午後3時 823 00:59:58,860 --> 01:00:00,890 あいつ一体何者だよ 824 01:00:00,890 --> 01:00:02,630 オッケー 手助けてしてあげる 825 01:00:02,630 --> 01:00:04,760 明日何が起きるって言うんだ 826 01:00:04,760 --> 01:00:07,180 事故を起こすのは誰だよ! 827 01:00:07,180 --> 01:00:09,100 セギョンの後ろに隠れて 僕をコントロールしてたのか 828 01:00:09,100 --> 01:00:11,810 何でそこまでするのさ 829 01:00:11,810 --> 01:00:13,800 いくら頼んでも 聞いてもくれないから 830 01:00:13,800 --> 01:00:17,680 僕はおまえの未来を知っていて 人生を変える方法を見つけた 831 01:00:17,680 --> 01:00:22,200 裏切った結果がどうなったか 今から教えてやろう