1 00:00:04,000 --> 00:00:07,300 [La Vida Music] 2 00:00:11,320 --> 00:00:14,250 [リョウン] 3 00:00:14,250 --> 00:00:17,070 [チェ・ヒョヌク] 4 00:00:18,100 --> 00:00:20,680 [ソル・イナ] 5 00:00:24,740 --> 00:00:27,540 [シン・ウンス] 6 00:00:27,540 --> 00:00:30,180 [フリーダ・カーロ] 7 00:00:34,180 --> 00:00:38,090 [輝くウォーターメロン] 8 00:00:38,090 --> 00:00:41,370 [このドラマはフィクションです] [子役は保護者の立ち会いのもと撮影されました] 9 00:00:41,370 --> 00:00:44,730 [最終話] 10 00:00:47,420 --> 00:00:51,090 どうしておじいちゃんに 気づかなかったのか 11 00:00:54,050 --> 00:01:01,030 Timing and Subtitles brought to you by 🍉 Viva la Watermelon 🍉 Team @Viki.com 12 00:01:06,080 --> 00:01:07,390 母さん… 13 00:01:07,390 --> 00:01:09,510 私が… 14 00:01:09,510 --> 00:01:13,610 汚い手を使ってでも ジンソン家の戸籍に載せたんだから 15 00:01:13,610 --> 00:01:15,910 おまえが守らないと 16 00:01:15,910 --> 00:01:19,480 隠し子ならともかく 死んだ息子が戻って来たとしても 17 00:01:19,480 --> 00:01:22,160 何としてでも守るべきでしょ 18 00:01:22,160 --> 00:01:26,070 どうして一度も 会長の心を掴めなかったの? 19 00:01:26,070 --> 00:01:30,110 突然転がり込んだ奴でも すぐに会長の心を掴んだのに 20 00:01:30,110 --> 00:01:32,230 死んでやればいいんだろ 21 00:01:32,230 --> 00:01:37,260 じゃあ… 望み通りにしてやるよ 22 00:01:43,740 --> 00:01:47,990 あいつ 何で突然帰国したのか? 23 00:01:47,990 --> 00:01:49,520 噂聞いてないのか? 24 00:01:49,520 --> 00:01:52,240 ユン会長の隠し子が 現れたらしい 25 00:01:52,240 --> 00:01:54,690 頭が良くてイケメンらしいぜ 26 00:01:54,690 --> 00:01:57,740 あいつは完全に廃世子だな 27 00:01:59,490 --> 00:02:05,240 死ぬなら… あいつが死ねばいい! 28 00:02:29,880 --> 00:02:32,120 [ソウル2ナ 4836] 29 00:02:57,950 --> 00:02:59,840 父さん… 30 00:03:04,270 --> 00:03:07,970 [救急車] 31 00:03:15,390 --> 00:03:17,570 考えてみると 32 00:03:17,570 --> 00:03:22,100 おまえの頼みは全て 僕のためだったから 33 00:03:24,680 --> 00:03:26,580 ごめんね 34 00:03:28,410 --> 00:03:30,870 ごめんね イチャン 35 00:03:30,870 --> 00:03:33,060 今日一日だけ 36 00:03:34,060 --> 00:03:37,840 一日だけでも そばにいなきゃダメだったのに 37 00:03:39,160 --> 00:03:42,340 僕が守らないとならなかったのに 38 00:03:43,240 --> 00:03:46,140 全部僕のせいだ 39 00:03:46,140 --> 00:03:49,710 全部僕のせいだ ごめんね イチャン 40 00:03:54,150 --> 00:03:57,690 事故でも起きたか? 41 00:03:57,690 --> 00:04:00,760 大事故でないと良いけど 42 00:04:02,100 --> 00:04:05,290 こんな夜遅くにどこ行くの 43 00:04:05,290 --> 00:04:07,860 飲みに行くのかい? 44 00:04:13,830 --> 00:04:16,950 おい!ウンギョル 45 00:04:16,950 --> 00:04:20,670 イチャンは?どうなった? 46 00:04:20,670 --> 00:04:23,240 ハ・イチャンさんの 付き添いの方? 47 00:04:23,240 --> 00:04:25,440 私が従兄です 48 00:04:25,440 --> 00:04:28,900 緊急手術なので署名が必要です こちらにいらして下さい 49 00:04:28,900 --> 00:04:30,260 はい… 50 00:04:30,260 --> 00:04:35,200 行って来るから トイレで洗って来い 51 00:04:59,730 --> 00:05:02,800 ♫遠ざかる♫ 52 00:05:04,820 --> 00:05:06,240 ♫触れられるほど近かった♫ 53 00:05:06,240 --> 00:05:09,180 まさか… 54 00:05:09,180 --> 00:05:11,980 まさか…合格? 55 00:05:11,980 --> 00:05:15,150 [ハ・イチャン] 56 00:05:16,360 --> 00:05:17,510 どうした? 57 00:05:17,510 --> 00:05:18,850 -どうした? -合格した? 58 00:05:18,850 --> 00:05:21,500 婆ちゃん!合格したよ! 59 00:05:21,500 --> 00:05:31,540 ♫目が覆われるほど近づいて♫ 60 00:05:31,540 --> 00:05:40,490 ♫疲れた心を慰めてくれる♫ 61 00:05:41,800 --> 00:05:43,770 -最強! -経済学部! 62 00:05:43,770 --> 00:05:46,060 最強の経済学部!最強の経済学部! 63 00:05:46,060 --> 00:05:50,610 ♫切なる僕の歌♫ 64 00:05:52,500 --> 00:05:57,430 ♫誰も僕に手を差し伸べてくれなくても♫ 65 00:05:57,430 --> 00:05:59,490 見たかハ・ウンギョル 66 00:05:59,490 --> 00:06:02,460 僕は…約束守ったぞ 67 00:06:02,460 --> 00:06:06,120 大賞は… 68 00:06:06,120 --> 00:06:12,220 参加番号18番 ウォーターメロン・シュガー 69 00:06:14,560 --> 00:06:22,340 ♫もしかすると 君を憎んでいた時間も♫ 70 00:06:22,340 --> 00:06:25,200 おまえら 僕が何と言ったか 71 00:06:25,200 --> 00:06:27,380 諦・瞬・試・終 72 00:06:27,380 --> 00:06:29,920 ”諦めなければ勝つ”と 言っただろ 73 00:06:29,920 --> 00:06:33,100 ♫僕は君を呼んでいる♫ 74 00:06:33,100 --> 00:06:36,570 -拍手! -カッコいい! 75 00:06:38,760 --> 00:06:40,350 綺麗だ 76 00:06:43,100 --> 00:06:47,230 婆ちゃん… 願いは叶ったか? 77 00:06:47,230 --> 00:06:49,410 さあさあ!こっち見て 78 00:06:49,410 --> 00:06:50,860 婆ちゃん こっち 79 00:06:50,860 --> 00:06:54,110 集まって 80 00:06:54,110 --> 00:06:57,130 5秒5秒!早く! 81 00:06:57,130 --> 00:06:59,570 1・2・3! 82 00:06:59,570 --> 00:07:03,830 ♫切なる僕の夢♫ 83 00:07:03,830 --> 00:07:07,450 育ててくれてありがとう 婆ちゃん 84 00:07:25,100 --> 00:07:28,400 金曜の夜だから車も少ないのに どうしてかしら? 85 00:07:28,400 --> 00:07:31,110 後ろの子が前の子を押して その子が代わりに… 86 00:07:31,110 --> 00:07:33,290 何と言う奴だ 87 00:07:33,290 --> 00:07:37,300 ひき逃げするなんて 88 00:07:47,190 --> 00:07:49,860 確かです この目で見ました 89 00:07:49,860 --> 00:07:53,280 その時間にここを通ったのは その車だけでした 90 00:07:53,280 --> 00:07:56,450 ナンバーは ”ソウル2ナ4836” 91 00:07:56,450 --> 00:07:59,090 車種はわかりませんが 赤い色のスポーツカー 92 00:07:59,090 --> 00:08:03,890 絶対に捕まえて下さい ひき逃げ…いえ殺人未遂です 93 00:08:03,890 --> 00:08:06,520 落ち着いて… どっちに逃げて行きましたか? 94 00:08:06,520 --> 00:08:09,320 大通りに向かって行ったけど 95 00:08:18,940 --> 00:08:23,170 事故に遭ったのがイチャンだと? 96 00:08:26,390 --> 00:08:28,060 これを… 97 00:08:29,700 --> 00:08:32,800 私に聴かせに来る途中で? 98 00:08:33,410 --> 00:08:35,850 おそらく… 99 00:08:35,850 --> 00:08:37,970 そうだと思います 100 00:08:39,230 --> 00:08:42,600 あんなに阻止しようと 努力したのに 101 00:08:44,560 --> 00:08:48,610 テープは結局 店長の手に渡りましたね 102 00:08:53,010 --> 00:08:56,960 焼いて下さい…店長ご自分で 103 00:08:56,960 --> 00:09:02,570 そうすれば不幸のメビウスを 断ち切れる気がして 104 00:09:03,540 --> 00:09:05,510 さっきは… 105 00:09:06,720 --> 00:09:11,010 何も言わず 送り出して 悪かった 106 00:09:14,530 --> 00:09:16,660 ひょっとして 107 00:09:17,580 --> 00:09:20,750 私に会いにもう一度来たのか? 108 00:09:20,750 --> 00:09:24,660 お母さん もしその頃に戻ったら 109 00:09:24,660 --> 00:09:27,840 何が一番訊きたいの? [2022年春] 110 00:09:27,840 --> 00:09:32,070 ”何で私を捨てたの?” じゃないかな 111 00:09:32,070 --> 00:09:34,590 何で訊けなかったの? 112 00:09:36,250 --> 00:09:39,900 真実に直面するのが 怖かったんだと思う 113 00:09:40,800 --> 00:09:43,100 あの人も怖かったと思うわ 114 00:09:43,100 --> 00:09:47,040 訊いても 答えられなかったでしょうし 115 00:09:52,210 --> 00:09:57,270 もし私に何か言いたくて 戻って来たのなら 116 00:09:57,270 --> 00:09:59,700 何で私を捨てたの? 117 00:10:01,230 --> 00:10:06,630 女優シン・ハヨンについて訊いた時 こう言ったでしょ 118 00:10:06,630 --> 00:10:09,680 遊びじゃなくて愛だったと 119 00:10:09,680 --> 00:10:14,870 シン・ハヨンが死んだのも私が生まれたのも 私の養子縁組の後に知ったと 120 00:10:14,870 --> 00:10:19,340 決して… 私を捨てて無いと 121 00:10:19,340 --> 00:10:21,670 -セギョン… -その言葉を 122 00:10:21,670 --> 00:10:26,180 信じてみます 理解もしますが 123 00:10:26,180 --> 00:10:31,680 それなら…わかってからでも 娘を探すべきでしょう 124 00:10:31,680 --> 00:10:37,330 知らないから捨ててないと言うのは 無責任過ぎるでしょう 125 00:10:38,030 --> 00:10:40,420 幸せそうだったから 126 00:10:41,120 --> 00:10:47,500 裕福で立派な養父母のもと 幸せに育っていたから 127 00:10:47,500 --> 00:10:51,670 おまえの幸せを 私のせいで壊したくなかった 128 00:10:51,670 --> 00:10:55,390 あなたの娘は 一度も幸せではなかった 129 00:10:56,720 --> 00:11:02,060 他人の代わりに生きて いつも不安で不幸だった 130 00:11:02,060 --> 00:11:04,950 養父母の実の娘ハンナより 優れてなければならないから 131 00:11:04,950 --> 00:11:11,500 そうすれば愛されるから 一度も…セギョンとして生きていないから 132 00:11:11,500 --> 00:11:14,020 だから答えて欲しいんです 133 00:11:14,020 --> 00:11:17,980 私と同じ顔の人が 同じ質問したら 134 00:11:17,980 --> 00:11:20,480 何度でも答えて下さい 135 00:11:20,480 --> 00:11:22,610 私は一度も捨てた事がないと 136 00:11:22,610 --> 00:11:24,950 おまえはハンナではなく 137 00:11:24,950 --> 00:11:30,400 愛から生まれたあなたの娘 チェ・セギョンだと 138 00:11:32,440 --> 00:11:37,050 言わなければ…わからないでしょう 139 00:11:43,080 --> 00:11:44,720 ここまでよ 140 00:11:44,720 --> 00:11:46,650 残りはあなた達の役目よ 141 00:11:46,650 --> 00:11:48,130 もう介入しない 142 00:11:48,130 --> 00:11:51,190 また変数が出来るか怖い 143 00:11:51,190 --> 00:11:55,600 イチャンのように… 守れないかもしれないから 144 00:11:55,600 --> 00:11:59,430 もう…家に帰りたい… 145 00:12:47,480 --> 00:12:52,530 [手術室] 146 00:12:57,940 --> 00:12:59,710 あなたの正体は誰なんだ 147 00:12:59,710 --> 00:13:03,200 明日の夜 二つの満月が出ます 148 00:13:07,300 --> 00:13:08,830 二つの満月が出ると 149 00:13:08,830 --> 00:13:13,950 過去と現在と未来を繋ぐ 時空の扉が開く 150 00:13:13,950 --> 00:13:15,740 僕には関係ない 151 00:13:15,740 --> 00:13:17,410 旅を終えて 152 00:13:17,410 --> 00:13:19,770 最初に到着した場所に来て下さい 153 00:13:19,770 --> 00:13:24,550 約束通り”ラ・ビダ・ミュージック”の ネオンを点けておきます 154 00:13:24,550 --> 00:13:28,380 ああ… ラベンダーティも一緒に 155 00:13:28,380 --> 00:13:30,640 あんたは 156 00:13:31,400 --> 00:13:33,490 僕が戻れる状況だと思うのか? 157 00:13:33,490 --> 00:13:38,170 戻れるチャンスは 明日だけ… 158 00:13:39,000 --> 00:13:40,530 お客様がそこに留まるなら 159 00:13:40,530 --> 00:13:46,080 2023年の人生は消滅します 160 00:13:46,080 --> 00:13:48,830 それでも良いのですか? 161 00:13:48,830 --> 00:13:50,440 この世界の人ではない 162 00:13:50,440 --> 00:13:55,020 お客様の存在がどんな バタフライ効果をもたらすか 163 00:13:55,020 --> 00:13:58,390 予測する事は出来ません 164 00:13:58,390 --> 00:14:02,840 それでも…良いのでしょうか 165 00:14:03,520 --> 00:14:05,940 何で僕にこんな事を 166 00:14:05,940 --> 00:14:08,450 僕が何を間違えたから 167 00:14:08,450 --> 00:14:13,630 どんな罪を犯したから こんな恐ろしい旅に送り出した? 168 00:14:14,850 --> 00:14:17,220 どんな選択をしようが 169 00:14:17,220 --> 00:14:20,900 ご自身のためになる選択を して下さい 170 00:14:21,750 --> 00:14:23,270 -では… -切るな! 171 00:14:23,270 --> 00:14:24,740 切るなって! 172 00:14:24,740 --> 00:14:28,390 切るなよ! まだ話は終わってない 173 00:14:34,350 --> 00:14:38,230 ウンギョル… 174 00:14:38,230 --> 00:14:41,250 イチャンの手術が終わった 175 00:14:41,250 --> 00:14:44,110 どうなった? 手術成功したって? 176 00:14:44,110 --> 00:14:47,260 成功したって 命の危険はないって 177 00:14:47,260 --> 00:14:50,070 もうすぐ一般病棟に移るよ 178 00:15:09,430 --> 00:15:11,450 イチャン… 179 00:15:15,580 --> 00:15:17,550 父さん… 180 00:15:21,270 --> 00:15:23,580 ごめんね…父さん 181 00:15:25,370 --> 00:15:28,110 僕がここに来なければ 182 00:15:28,910 --> 00:15:31,570 こんな事は起きなかったのに 183 00:15:33,720 --> 00:15:35,650 父さん 184 00:15:39,380 --> 00:15:43,220 父さんが聞こえないから 言わなかったわけじゃない 185 00:15:45,210 --> 00:15:46,960 父さんが 186 00:15:51,740 --> 00:15:53,800 嫌いだから 187 00:15:54,560 --> 00:15:57,600 あんな酷い事を 言ったんじゃない 188 00:16:01,900 --> 00:16:05,000 僕が父さんを どれほど愛しているか 189 00:16:09,260 --> 00:16:11,340 だから… 190 00:16:15,530 --> 00:16:19,620 お願いだから… 目を開けてよ 191 00:16:22,720 --> 00:16:28,490 父さんに話があるのに こんな風に寝てたら… 192 00:16:29,320 --> 00:16:31,110 それから… 193 00:16:34,860 --> 00:16:40,210 もう戻らないとならないかも 194 00:16:56,910 --> 00:17:00,810 [延南病院] 195 00:17:08,460 --> 00:17:10,540 イチャン… 196 00:17:18,200 --> 00:17:20,240 イチャン… 197 00:17:36,040 --> 00:17:40,050 おい…何かおかしい 198 00:17:40,050 --> 00:17:42,200 音が聞こえない 199 00:17:46,760 --> 00:17:49,250 自分の声も聞こえない 200 00:18:07,240 --> 00:18:09,100 婆ちゃん! 201 00:18:09,100 --> 00:18:12,010 転びますよ ゆっくり… 202 00:18:33,410 --> 00:18:37,560 いつまでも隠しておけないよ 数日で済まないんだから 203 00:18:52,090 --> 00:18:53,830 私は誰? 204 00:18:53,830 --> 00:18:56,670 頭は正常だって 205 00:18:56,670 --> 00:19:00,050 私は誰よ?言ってごらん 206 00:19:01,360 --> 00:19:03,600 婆ちゃんだろ 207 00:19:04,380 --> 00:19:07,140 私の声が聞こえるかい? 208 00:19:12,170 --> 00:19:15,310 すぐ家に帰るのに どうして来たのさ 209 00:19:15,310 --> 00:19:18,500 やっと婆ちゃんの小言を聞かずに 休めると思ったのに 210 00:19:18,500 --> 00:19:21,570 婆ちゃんの声が聞こえるかい? 211 00:19:23,520 --> 00:19:26,000 ごめんね 婆ちゃん… 212 00:19:26,960 --> 00:19:31,360 身体も心も健康だから 可愛いって言ってたのに 213 00:19:32,740 --> 00:19:34,580 その代わり… 214 00:19:35,440 --> 00:19:39,250 もっと優しい心を持てるよう 努力するよ 215 00:19:39,250 --> 00:19:42,570 その部分の筋肉を鍛えるよ 216 00:19:43,260 --> 00:19:46,760 まあ この子は… 217 00:19:46,760 --> 00:19:53,250 善い人には善い終わりと言うのに こんな思いもしない事が… 218 00:19:53,250 --> 00:19:57,810 うちの孫ほど良い子が どこにいるの 219 00:19:57,810 --> 00:20:03,120 何の罪があるからって こんな目に遭うの 220 00:20:04,130 --> 00:20:08,690 何で泣いてるのさ 僕が死んだとでも? 221 00:20:08,690 --> 00:20:15,660 人のご飯作ってたから おまえには まともに世話も出来なくて 222 00:20:15,660 --> 00:20:22,070 親の愛も受けてない奴に 毎日小言を言って 223 00:20:22,070 --> 00:20:29,370 温かく抱いても あげられなかったのに… 224 00:20:29,370 --> 00:20:31,800 婆ちゃん 225 00:20:35,660 --> 00:20:37,240 どうしたらいい… 226 00:20:37,240 --> 00:20:41,330 -婆ちゃん… -どうして… 227 00:20:42,840 --> 00:20:49,140 頭からつま先まで 全部検査して貰おう 228 00:20:49,140 --> 00:20:54,240 治せないって言うなら 婆ちゃんの耳をつけてあげる 229 00:20:54,240 --> 00:20:57,270 心臓が必要なら 切り取ってあげるし 230 00:20:57,270 --> 00:21:02,130 目が必要なら 両目をあげるから 231 00:21:02,130 --> 00:21:05,650 どうしたらいいの 232 00:21:05,650 --> 00:21:11,380 この子にどうしたらいい 233 00:21:11,380 --> 00:21:15,140 婆ちゃんが治してあげるから 234 00:21:16,120 --> 00:21:21,530 心臓も目も全部あげるから 235 00:21:21,530 --> 00:21:23,700 ウンギョル 236 00:21:24,390 --> 00:21:26,620 どうしたの?どこに行くのよ 237 00:21:26,620 --> 00:21:28,690 イチャンをあんな目に 遭わせた奴を見つける 238 00:21:28,690 --> 00:21:30,550 警察が探せないなら自分で見つける 239 00:21:30,550 --> 00:21:33,920 僕が見つけて殺してやる 240 00:21:33,920 --> 00:21:36,610 犯人は捕まったから 落ち着いて 241 00:21:36,610 --> 00:21:38,190 今朝捕まったって 242 00:21:38,190 --> 00:21:41,070 警察で確認して来たの 243 00:21:41,070 --> 00:21:43,260 でも… 244 00:21:43,260 --> 00:21:46,690 イチャンとお婆ちゃんには 知らせない方がいいと思う 245 00:21:46,690 --> 00:21:49,020 どういう事? 246 00:21:49,020 --> 00:21:51,070 いったいどうして 247 00:21:52,890 --> 00:21:54,930 知ってる人なの? 248 00:21:54,930 --> 00:21:56,740 うん 249 00:21:56,740 --> 00:22:00,120 チョンアの義理の兄 ユン・ジュヨプ 250 00:22:32,650 --> 00:22:35,570 海外出張に一緒に行かないか? 251 00:22:35,570 --> 00:22:39,690 美術館が多い所だから 楽しいと思うが 252 00:22:43,220 --> 00:22:47,690 絵が好きだろ? 253 00:22:49,040 --> 00:22:51,000 間違えたかな 254 00:22:51,000 --> 00:22:53,770 [愛の手話教室] 255 00:23:02,520 --> 00:23:07,720 絵も…見て 256 00:23:07,720 --> 00:23:13,940 時間作って…旅行… 257 00:23:21,730 --> 00:23:24,430 ぜひ見て欲しいのです 258 00:23:24,430 --> 00:23:25,600 何を? 259 00:23:25,600 --> 00:23:28,060 チョンアの笑顔です 260 00:23:28,850 --> 00:23:31,380 本当に綺麗なんです 261 00:23:38,830 --> 00:23:41,120 一緒に行きます 262 00:24:07,270 --> 00:24:10,200 故意ではなかったって 263 00:24:11,100 --> 00:24:16,020 あいつが車に飛び出したから 驚いてブレーキを踏んだつもりが 264 00:24:16,020 --> 00:24:21,210 間違えてアクセルを踏んだって 何度言えば良いのか 265 00:24:21,210 --> 00:24:23,090 おかしいですね 266 00:24:23,090 --> 00:24:27,350 道路のスキッドマークは 違う事を言ってるが 267 00:24:27,350 --> 00:24:29,120 霊能者かよ 268 00:24:29,120 --> 00:24:32,840 警察も地面と対話するのか? 269 00:24:32,840 --> 00:24:34,490 アプローチに気をつけなさい 270 00:24:34,490 --> 00:24:36,540 故意が証明されたら 殺人未遂ですよ 271 00:24:36,540 --> 00:24:38,790 故意じゃない… 272 00:24:39,930 --> 00:24:45,830 弁護士が来るまでは 一言も喋らないから 273 00:24:45,830 --> 00:24:47,310 故意だっただろ 274 00:24:47,310 --> 00:24:50,400 僕を見て ためらう事なく 向かって来たじゃないか 275 00:24:50,400 --> 00:24:52,410 やめてよ ここは警察よ 276 00:24:52,410 --> 00:24:55,040 代わりに止めてくれて ありがとう 277 00:24:55,040 --> 00:24:56,630 僕を殺そうとしたじゃないか 278 00:24:56,630 --> 00:25:00,480 僕を殺そうとして 代わりにイチャンを引いたんだ! 279 00:25:00,480 --> 00:25:04,780 何で俺を責めるのか 証拠はあるのか! 280 00:25:04,780 --> 00:25:06,050 おまえを殺してやる 281 00:25:06,050 --> 00:25:09,800 カネで抜け出たら 地獄の果てまで追ってやる 282 00:25:09,800 --> 00:25:12,230 想像する限りの恐ろしい事を 全部やってやる 283 00:25:12,230 --> 00:25:16,220 うんざりするほど張り付いて じわじわと殺してやる 284 00:25:16,220 --> 00:25:18,420 事態を悪化させるから 行きましょう 285 00:25:18,420 --> 00:25:20,290 殺してやる 286 00:25:20,290 --> 00:25:22,870 死ぬまで許さない! 287 00:25:22,870 --> 00:25:24,410 ぶっ殺してやる! 288 00:25:24,410 --> 00:25:28,480 まったく… 弁護士はいつ来るのさ 289 00:25:29,680 --> 00:25:31,840 電話を貸して下さい 290 00:25:31,840 --> 00:25:35,560 民主主義国家なら それくらい可能でしょう 291 00:25:49,450 --> 00:25:52,310 今夜は二つの月が出るわ 292 00:25:53,010 --> 00:25:55,540 あなたもマスターの電話を 受けたでしょ? 293 00:25:56,570 --> 00:26:00,510 ここまでよ もう関与しちゃダメ 294 00:26:00,510 --> 00:26:02,400 私たちは戻らないと 295 00:26:02,400 --> 00:26:04,800 今じゃない 296 00:26:04,800 --> 00:26:07,860 今夜戻らなければ 永遠に時間軸に閉じ込められるわ 297 00:26:07,860 --> 00:26:11,330 すべてが元に戻るまで 298 00:26:12,770 --> 00:26:14,290 絶対に戻れない 299 00:26:14,290 --> 00:26:15,760 どうやって 300 00:26:15,760 --> 00:26:18,370 もう起きた事をどうやって戻すの 301 00:26:18,370 --> 00:26:19,670 また過去に行くの? 302 00:26:19,670 --> 00:26:22,710 それでまた変数が出来たら また過去に遡るの? 303 00:26:22,710 --> 00:26:24,260 しっかりして 304 00:26:24,260 --> 00:26:26,290 あなたが戻る所は2023年よ 305 00:26:26,290 --> 00:26:28,370 どうして戻れるのさ 306 00:26:30,200 --> 00:26:33,430 僕のせいで父さんの人生が 台無しになったのに 307 00:26:33,430 --> 00:26:36,160 何も変えられなかったのに 308 00:26:40,160 --> 00:26:44,720 むしろ何もせずにいれば 309 00:26:44,720 --> 00:26:47,320 余計な事をして… 310 00:26:48,590 --> 00:26:50,960 あなたは変えたじゃない 311 00:26:53,340 --> 00:26:55,460 私を救ったでしょ 312 00:26:57,970 --> 00:27:00,680 それにチョンアを救った 313 00:27:23,890 --> 00:27:27,710 イチャン 私はお父さんと旅行に行くの 314 00:27:27,710 --> 00:27:30,570 お父さんの出張に ついて行くだけだけど 315 00:27:30,570 --> 00:27:34,980 初めての事だから ちょっとワクワクしてるの 316 00:28:34,350 --> 00:28:39,100 ありがとう 全部あなたのおかげよ 317 00:28:39,100 --> 00:28:44,630 自分の味方がいるのって すごく幸せな事ね 318 00:28:44,630 --> 00:28:49,260 何か心強い 勇気が出るみたい 319 00:28:49,260 --> 00:28:52,380 何かが私を強くしている 320 00:28:53,150 --> 00:28:57,520 あなたにとって 私もそんな人になりたい 321 00:29:03,670 --> 00:29:06,040 いつも私の味方のイチャンへ 322 00:29:06,040 --> 00:29:09,200 いつもあなたの味方 チョンアより 323 00:29:13,340 --> 00:29:16,350 チョンアが留学出来る 学校を探してくれ 324 00:29:16,350 --> 00:29:17,600 わかりました 325 00:29:17,600 --> 00:29:20,870 ギャロデッド大学と言う 聴覚障害者用の学校があるらしいが 326 00:29:20,870 --> 00:29:23,240 入学条件も調べてくれ 327 00:29:23,240 --> 00:29:24,870 大学まで? 328 00:29:24,870 --> 00:29:26,700 チョンア… 329 00:29:27,860 --> 00:29:30,920 今度出国したら戻らない 330 00:29:32,880 --> 00:29:34,820 チョンアには知らせないでくれ 331 00:29:34,820 --> 00:29:36,850 会長のお気持ち わかりました 332 00:29:36,850 --> 00:29:42,300 ハ・イチャンの入院費用と 大学の授業料はこちらで負担する 333 00:29:42,300 --> 00:29:44,770 そのように手配します 334 00:29:44,770 --> 00:29:52,170 ユン・ジュヨプの件は ジンソン弁護団への協力はしない 335 00:29:54,280 --> 00:29:57,750 イム・ジミさん 国税庁の調査班です 336 00:29:57,750 --> 00:30:01,280 税務調査の為 出国禁止です 337 00:30:03,280 --> 00:30:08,230 あなたの努力で 良い方向に変わってるはずよ 338 00:30:08,230 --> 00:30:14,280 だから…ここで止めて 自分の世界に戻りましょう 339 00:30:14,280 --> 00:30:16,200 足が… 340 00:30:17,130 --> 00:30:18,750 離れない 341 00:30:18,750 --> 00:30:21,700 2023年のあなたの人生が 消滅してもいいの? 342 00:30:21,700 --> 00:30:26,700 絶望した父さんを置いて 一人で逃げる事は出来ない 343 00:30:26,700 --> 00:30:31,830 ウノの言ってた事が やっとわかった 344 00:30:31,830 --> 00:30:37,940 当時は手話がわからなかったけど 今ならわかる 345 00:30:37,940 --> 00:30:43,220 ウノがあなたに 事故について言わなかった理由 346 00:30:43,220 --> 00:30:46,020 弟にいつ見せるの? 347 00:30:47,610 --> 00:30:51,160 弟の肩の荷が少し軽くなったら 348 00:30:52,100 --> 00:30:55,140 今はちょっと…重そうだから 349 00:30:56,330 --> 00:30:58,130 下ろしなよ 350 00:30:58,130 --> 00:31:00,110 あなたの荷物じゃない 351 00:31:00,950 --> 00:31:03,620 自分で無理やり背負った荷物でしょ 352 00:31:04,420 --> 00:31:07,110 そのおかげで彼らは幸せかしら? 353 00:31:07,110 --> 00:31:12,100 いいえ むしろ心配だし悲しんでいる 354 00:31:12,100 --> 00:31:15,340 自分たちのせいで あなたが不幸になるかもと 355 00:31:17,250 --> 00:31:21,130 誰も人の代わりに 生きることは出来ない 356 00:31:22,560 --> 00:31:28,140 1995年のイチャンは 1995年のイチャンに任せて 357 00:31:28,140 --> 00:31:30,750 イチャンを信じてみて 358 00:31:30,750 --> 00:31:35,000 2023年にも イチャンとチョンアがいる 359 00:31:35,000 --> 00:31:37,550 ウノもいるし 360 00:31:37,550 --> 00:31:40,700 あなたを待ってる人たちがいる 361 00:31:40,700 --> 00:31:43,020 それに私もいるし 362 00:31:50,750 --> 00:31:52,470 私は戻るわよ 363 00:31:53,190 --> 00:31:55,270 荷物まとめて 9時にうちで会いましょう 364 00:31:55,270 --> 00:31:57,440 待ってるから 365 00:32:05,640 --> 00:32:08,180 コインを投げるか? 366 00:32:42,440 --> 00:32:45,590 [優勝:チェ・セギョン] 367 00:34:21,480 --> 00:34:23,190 [輝く君へ] 368 00:34:30,280 --> 00:34:33,210 お久しぶりです おじいちゃん 369 00:34:33,210 --> 00:34:36,400 もう会えないと思っていたけど 370 00:34:37,300 --> 00:34:39,430 こうして会えましたね 371 00:34:53,690 --> 00:34:57,000 ワォ!ブラボー! 372 00:34:57,680 --> 00:35:00,850 ただ彷徨ってるのかと 思ったけど 373 00:35:00,850 --> 00:35:04,170 想像以上に大胆なのね 374 00:35:04,170 --> 00:35:05,820 あなた何者? 375 00:35:06,710 --> 00:35:08,290 誰なの? 376 00:35:08,290 --> 00:35:14,520 私は未来から来たセギョンの娘 オン・ウンユよ 377 00:35:15,650 --> 00:35:18,410 どうかしてる おかしくなった 378 00:35:18,410 --> 00:35:21,240 私どうかしちゃったのね 379 00:35:21,240 --> 00:35:23,760 ちょっと待って 380 00:35:23,760 --> 00:35:25,590 ちょっと待って 381 00:35:25,590 --> 00:35:28,990 カミングアウトのついでに いくつか言っておくわ 382 00:35:28,990 --> 00:35:32,240 この勢いで養父母に伝えるのよ 383 00:35:32,240 --> 00:35:34,820 私はハンナの代わりじゃないって 384 00:35:34,820 --> 00:35:38,670 それから実の父親を見つけたんだから ちゃんと訊くのよ 385 00:35:38,670 --> 00:35:40,540 何で捨てたのかって 386 00:35:40,540 --> 00:35:44,450 そしたら彼は 待ってたかのように答えてくれるわ 387 00:35:44,450 --> 00:35:48,530 それから…お母さんが ハンナの代わりに生きられないように 388 00:35:48,530 --> 00:35:51,690 私もお母さんの代わりに 生きる事は出来ない 389 00:35:51,690 --> 00:35:55,460 だからお母さんも 自分の人生を生きて 390 00:35:55,460 --> 00:35:57,460 それでも大丈夫 391 00:35:57,460 --> 00:36:03,050 なぜなら…お母さん自身が 十分魅力的で素敵だから 392 00:36:07,220 --> 00:36:10,340 もう逃げてもいいわよ 私も忙しいの 393 00:36:10,340 --> 00:36:13,860 ここは適当に片付けておくから 心配しないで 394 00:36:13,860 --> 00:36:17,210 今まで私の部屋を 掃除してくれたじゃない 395 00:36:19,040 --> 00:36:22,660 これは夢よ…幻よ… 396 00:36:22,660 --> 00:36:24,930 幻想だわ 397 00:36:28,280 --> 00:36:30,520 見送りはしないわよ 398 00:36:32,170 --> 00:36:34,830 さようなら お母さん 399 00:36:34,830 --> 00:36:37,150 28年後に会いましょう 400 00:36:45,470 --> 00:36:47,740 訊いてみろ 401 00:36:47,740 --> 00:36:50,330 おまえの顔に書いてある 402 00:36:50,330 --> 00:36:53,380 頭の中に鉛の塊がつまってる 403 00:36:55,380 --> 00:37:00,010 コインを投げようか悩んで 来てみたのですが 404 00:37:00,010 --> 00:37:02,390 霊能者ですね 405 00:37:02,390 --> 00:37:03,780 コイン? 406 00:37:03,780 --> 00:37:07,210 難しい決断する時は 407 00:37:07,210 --> 00:37:09,720 コインを投げてみろと 408 00:37:11,170 --> 00:37:13,970 以前 誰かが言ったんです 409 00:37:15,270 --> 00:37:18,790 コインの代わりに これをやろう 410 00:37:21,630 --> 00:37:24,340 セギョンが俺に 燃やせと言ったんだが 411 00:37:24,340 --> 00:37:27,290 やはり君が聞くべきだと思って 412 00:37:27,290 --> 00:37:30,560 いい曲だ 最後まで聞いてみろ 413 00:37:30,560 --> 00:37:32,690 [輝く君へ] 414 00:37:37,600 --> 00:37:40,360 言った事ありましたか? 415 00:37:41,700 --> 00:37:44,500 私の両親は聴覚障害者です 416 00:37:44,500 --> 00:37:47,560 それから1歳年上の 兄がいるのですが 417 00:37:47,560 --> 00:37:49,740 兄も聴覚障害者で 418 00:37:50,650 --> 00:37:56,410 私のように家族の中で唯一 耳が聞こえて話せる子を 419 00:37:56,410 --> 00:37:58,440 CODAと呼ぶそうです 420 00:37:59,340 --> 00:38:01,590 コーダ? 421 00:38:01,590 --> 00:38:07,260 これは音楽をやってる人の 暗号のようなもので 422 00:38:07,260 --> 00:38:08,940 ”コーダ”と言う 423 00:38:08,940 --> 00:38:12,530 コーダは楽曲の最後に置くと 424 00:38:12,530 --> 00:38:17,060 これから美しい終わりを迎える 準備をしなさいって事だ 425 00:38:17,940 --> 00:38:20,510 だから来たんです 426 00:38:20,510 --> 00:38:26,650 そろそろ美しい結末の 準備をする時期かと 427 00:38:30,510 --> 00:38:33,410 おまえ…どこかに行くのか? 428 00:38:42,200 --> 00:38:44,460 今までありがとうございました 429 00:38:45,260 --> 00:38:52,160 今回はちゃんと顔を見て 最後の挨拶がしたかったので 430 00:38:52,160 --> 00:38:56,010 どうしたんだ 二度と会えない人のように 431 00:38:57,560 --> 00:39:00,020 お身体大切に 432 00:39:00,550 --> 00:39:02,630 特に心臓 433 00:39:03,110 --> 00:39:07,480 それから… 娘さんと仲直りして 434 00:39:08,160 --> 00:39:10,490 それから そのうち… 435 00:39:11,500 --> 00:39:13,710 かなり先に 436 00:39:14,630 --> 00:39:18,460 前の前で一人泣いている 子供を見つけたら 437 00:39:19,970 --> 00:39:22,810 ココアの代わりに 牛乳を与えて下さい 438 00:39:23,870 --> 00:39:26,500 牛乳の方が好きなので 439 00:39:55,450 --> 00:39:58,330 ♫僕たちは違う時間の中で♫ 440 00:39:58,330 --> 00:40:04,890 バンド”初恋記憶操作”のフロントマン ハ・イチャンです 441 00:40:04,890 --> 00:40:08,410 父さん? -なんで僕を”父さん”って呼ぶの? 442 00:40:08,410 --> 00:40:12,140 合格! 初恋記憶操作団にようこそ! 443 00:40:12,140 --> 00:40:13,200 イエス! 444 00:40:13,200 --> 00:40:24,840 ♫多くの人の中で 君を見つけたよ♫ 445 00:40:24,840 --> 00:40:39,690 ♫同じ夢を見て 一緒にいられたら♫ 446 00:40:39,690 --> 00:40:43,980 スペシャル・サンクス・トゥ ハ・ウンギョル 447 00:40:45,740 --> 00:40:49,190 おかげでこの曲を完成出来た 448 00:40:49,190 --> 00:40:54,010 でも考えてみると曲を完成してくれた だけじゃなかった 449 00:40:54,010 --> 00:40:56,930 望んでいたような 輝く青春を贈ってあげよう 450 00:40:56,930 --> 00:40:59,150 欲しいものがある時 451 00:40:59,150 --> 00:41:03,060 足りないものがある時 絶望している時 452 00:41:04,600 --> 00:41:07,020 一番輝いていた時 453 00:41:07,020 --> 00:41:09,490 いつも一緒にいてくれた 454 00:41:11,260 --> 00:41:13,130 僕の息子だと嘘ついたよな 455 00:41:13,130 --> 00:41:15,850 僕は未来から来た おまえの息子で 456 00:41:15,850 --> 00:41:17,320 おまえは僕の父さんだ 457 00:41:17,320 --> 00:41:22,350 でも僕は何となく おまえが 父親のような気がする 458 00:41:22,350 --> 00:41:25,960 父さんから愛された事はないけど 459 00:41:25,960 --> 00:41:28,830 おかげで似たような事を 感じられた 460 00:41:31,290 --> 00:41:34,450 息子よ ありがとう 461 00:41:35,290 --> 00:41:36,830 お返しとして 462 00:41:37,730 --> 00:41:40,880 来世では おまえの父親として生まれてやる 463 00:41:45,670 --> 00:41:51,030 イチャン!食事あるから 早く出て来なさい! 464 00:41:56,660 --> 00:42:04,110 ♫今別れを告げたら♫ 465 00:42:04,110 --> 00:42:12,190 ♫もう戻れない♫ 466 00:42:12,190 --> 00:42:19,140 ♫忘れてしまう思い出…♫ 467 00:42:28,890 --> 00:42:30,860 帰るのか? 468 00:42:37,900 --> 00:42:40,270 窓に映ったおまえの姿 469 00:42:41,290 --> 00:42:44,460 別れを言い出す前の 悲しい表情 470 00:42:45,830 --> 00:42:48,380 僕はシャーロック・ホームズだろ 471 00:42:53,300 --> 00:42:54,960 すまない 472 00:42:55,720 --> 00:43:00,090 どこに行くの? 家?留学? 473 00:43:00,780 --> 00:43:02,800 それとも未来? 474 00:43:03,840 --> 00:43:06,440 未来から来たんだろ 475 00:43:06,970 --> 00:43:10,550 ホントにすまない 476 00:43:11,710 --> 00:43:14,250 気になるんだけど 477 00:43:15,020 --> 00:43:17,560 僕は将来どうなる? 478 00:43:18,200 --> 00:43:20,200 大学に行く? 479 00:43:21,100 --> 00:43:23,650 バンドは続けてる? 480 00:43:25,510 --> 00:43:27,450 その時は… 481 00:43:29,680 --> 00:43:31,400 耳が聞こえてる? 482 00:43:33,560 --> 00:43:36,640 婆ちゃんを苦労させないで 483 00:43:37,670 --> 00:43:40,270 人としてやるべき事しながら 484 00:43:41,830 --> 00:43:43,790 元気に暮らしてる? 485 00:43:45,110 --> 00:43:47,140 元気に暮らしてるよ 486 00:43:49,320 --> 00:43:52,000 誰より輝いている 487 00:43:53,200 --> 00:43:55,880 前にも言ったよね 488 00:43:55,880 --> 00:43:58,630 妻に愛されて 489 00:43:59,650 --> 00:44:02,390 子どもたちに尊敬される 490 00:44:03,140 --> 00:44:06,070 立派な父親になる 491 00:44:06,070 --> 00:44:08,060 そうなるから 492 00:44:09,230 --> 00:44:11,970 弱点も個性に変えて 493 00:44:11,970 --> 00:44:14,710 どんな試練も 494 00:44:14,710 --> 00:44:17,520 英雄小説にして 495 00:44:17,520 --> 00:44:21,040 -だから… -何を言ってるのさ 496 00:44:21,040 --> 00:44:22,820 何も聞こえないじゃないか 497 00:44:22,820 --> 00:44:25,070 だから… 498 00:44:34,070 --> 00:44:37,160 約束は必ず守って 499 00:44:39,320 --> 00:44:41,960 見事に乗り越えて 500 00:44:42,760 --> 00:44:45,620 絶対に僕の父親になってくれ 501 00:44:51,100 --> 00:44:53,050 聞いただろ? 502 00:45:06,160 --> 00:45:08,760 おまえのせいじゃない 503 00:45:08,760 --> 00:45:11,370 ただの事故だ 504 00:45:11,970 --> 00:45:14,780 しばらくは死ぬ思いだけど 505 00:45:15,480 --> 00:45:18,810 僕も人生を諦めたりしない 506 00:45:19,440 --> 00:45:21,570 だから行け 507 00:45:21,570 --> 00:45:24,140 振り返らずに行けよ 508 00:45:24,140 --> 00:45:26,070 行って 509 00:45:26,670 --> 00:45:29,650 顔から罪悪感が消えたら 510 00:45:30,690 --> 00:45:33,140 その時また会いに来い 511 00:45:52,280 --> 00:45:54,720 来てくれると信じてるわ 512 00:45:55,420 --> 00:45:56,980 もう少し待とうかと思ったけど 513 00:45:56,980 --> 00:45:59,460 行き先が遠いから 先に出発するね 514 00:45:59,460 --> 00:46:03,370 28年後に会いましょう メタフォン 515 00:46:17,800 --> 00:46:21,240 どうして? 516 00:46:28,960 --> 00:46:31,620 ダメよダメよ! 517 00:46:31,620 --> 00:46:36,410 すみません!誰かいませんか? 518 00:46:36,410 --> 00:46:41,290 助けて下さい! 519 00:46:52,200 --> 00:46:57,570 [古本:あの日…] 520 00:47:26,440 --> 00:47:29,830 [La Vida Music] 521 00:47:39,510 --> 00:47:40,980 返して下さい 僕のギター 522 00:47:40,980 --> 00:47:47,330 やっと人の人生ではなく 自分の人生を変えようと 523 00:47:47,330 --> 00:47:49,050 取って来る間 こちらをどうぞ 524 00:47:49,050 --> 00:47:51,560 私が摘んだラベンダーです 525 00:47:51,560 --> 00:47:54,710 心身の安定と安眠に 効果があります 526 00:47:57,070 --> 00:47:59,810 人生というのは… 527 00:47:59,810 --> 00:48:01,980 望むもの全てを与えなくとも 528 00:48:01,980 --> 00:48:06,990 時々小さな贈り物を 隠しているものなのです 529 00:48:06,990 --> 00:48:11,010 残酷な人生が投げかけた 苦難に耐え 530 00:48:12,880 --> 00:48:17,140 人生が隠しておいた 贈り物を受け取って欲しい 531 00:48:17,140 --> 00:48:22,430 お客様も… あなたが守りたかった全ての人達も 532 00:48:22,430 --> 00:48:24,560 ビバ・ラ・ビダ 533 00:48:24,560 --> 00:48:26,860 人生万歳 534 00:48:41,690 --> 00:48:45,130 保管中に問題でも? 535 00:48:45,740 --> 00:48:48,120 一体何者なのですか? 536 00:48:48,120 --> 00:48:51,660 と訊いたって 答えてくれませんよね 537 00:48:53,750 --> 00:48:56,980 ただ神のいたずらだと 思って下さい 538 00:48:57,520 --> 00:49:00,480 人生は様々な比喩に満ちていて 539 00:49:00,480 --> 00:49:03,180 解釈は人それぞれです 540 00:49:04,960 --> 00:49:07,580 正解などありません 541 00:49:09,280 --> 00:49:12,480 何を言ってるのかわかりませんが 542 00:49:12,480 --> 00:49:15,090 お茶 ご馳走さまでした 543 00:49:26,760 --> 00:49:30,740 アーティストのくせに メタファも知らないのか 544 00:49:41,810 --> 00:49:46,440 正解が知りたい時は コインを投げてみろ 545 00:49:51,820 --> 00:49:54,560 会えて嬉しかったよ 少年! 546 00:50:10,970 --> 00:50:13,020 何が起きた? 547 00:50:14,250 --> 00:50:16,790 ここはジンソン家の部屋じゃないか 548 00:50:17,510 --> 00:50:19,830 夢か? 549 00:50:19,830 --> 00:50:21,720 現実か? 550 00:50:22,740 --> 00:50:25,410 ラベンダー茶に何を入れたのさ 551 00:50:25,410 --> 00:50:28,900 申し訳ありませんが よくわかりません 552 00:50:33,620 --> 00:50:35,560 今は何年? 553 00:50:35,560 --> 00:50:38,470 2023年です 554 00:50:39,190 --> 00:50:41,710 ちゃんと戻ったって事か? 555 00:50:41,710 --> 00:50:44,450 それなのに何でジンソン家に? 556 00:50:54,930 --> 00:50:57,790 あなたは変えたじゃない 557 00:50:57,790 --> 00:51:00,330 チョンアを救ったじゃない 558 00:51:00,330 --> 00:51:02,770 イチャンを信じてみて 559 00:51:02,770 --> 00:51:06,950 2023年にも イチャンとチョンアがいる 560 00:51:06,950 --> 00:51:09,590 ウノもいるし 561 00:51:09,590 --> 00:51:12,450 あなたを待ってる人たちがいる 562 00:51:13,330 --> 00:51:15,690 それに私もいるし 563 00:51:23,500 --> 00:51:24,690 [オン・ウンユ] 564 00:51:26,140 --> 00:51:29,620 [おかけになった番号は存在しません] 565 00:51:36,690 --> 00:51:39,120 どなたですか? 566 00:51:39,120 --> 00:51:42,060 間違えて来られたのでは? 567 00:51:43,250 --> 00:51:45,700 間違いなくこの家ですが 568 00:51:46,570 --> 00:51:48,940 前に住んでいた人が どこに引っ越したかご存知で? 569 00:51:48,940 --> 00:51:53,420 5年前に私がこの家を建てて 住んでいるのに 570 00:51:53,420 --> 00:51:56,430 -前の住人なんていないわ -じゃあ… 571 00:52:07,670 --> 00:52:10,840 ウンユの歴史が変わった 572 00:52:10,840 --> 00:52:15,420 まさか… 1995年から帰れなかったはずは 573 00:52:18,710 --> 00:52:19,830 [SPINE9 ジュンヒョン兄貴] 574 00:52:20,680 --> 00:52:22,900 -兄貴! -おまえどこだよ? 575 00:52:22,900 --> 00:52:25,140 店で何時間 待ってたかわかってるか? 576 00:52:25,140 --> 00:52:29,140 迎えに行くから家で待ってろよ 577 00:52:29,140 --> 00:52:30,920 もしもし? 578 00:52:33,930 --> 00:52:35,930 店? 579 00:52:35,930 --> 00:52:38,010 何の店? 580 00:52:38,010 --> 00:52:40,280 ひょっとして… 581 00:52:40,280 --> 00:52:42,780 そうですよね? SPINE9のハ・ウンギョル 582 00:52:42,780 --> 00:52:45,240 ヤバイ! 583 00:52:47,650 --> 00:52:51,680 髪の毛一本抜いてもいいですか? 584 00:52:51,680 --> 00:52:53,160 髪の毛? 585 00:52:53,160 --> 00:52:55,110 2本! 586 00:52:55,110 --> 00:52:57,560 2本でいいんですが 587 00:52:57,560 --> 00:53:00,700 オッパ! 588 00:53:01,390 --> 00:53:03,570 何でついて来るんだ 589 00:53:03,570 --> 00:53:05,750 僕は何かになったのか? 590 00:53:25,400 --> 00:53:27,840 ありがと… 591 00:53:29,040 --> 00:53:30,750 兄貴たち 592 00:53:31,650 --> 00:53:33,550 何でそんなに カッコよくなったんですか 593 00:53:33,550 --> 00:53:36,150 まるでMJ所属の アーティストみたいですよ 594 00:53:36,150 --> 00:53:39,770 おまえな ごまかすつもりか? 595 00:53:39,770 --> 00:53:43,690 いいから…おまえ 夏休みの間 ツアーの許可は貰ったか? 596 00:53:43,690 --> 00:53:45,470 ツアー? 597 00:53:45,470 --> 00:53:47,190 団体旅行に行くんですか? 598 00:53:47,190 --> 00:53:49,400 団体旅行だって? 599 00:53:49,400 --> 00:53:51,270 海外ツアーだよ 600 00:53:51,270 --> 00:53:53,190 海外ツアー? 601 00:53:53,190 --> 00:53:54,020 僕たちが? 602 00:53:54,020 --> 00:53:58,930 ユン・ドンジンのサポートバンドになったから 親の許可を取れと言っただろ 603 00:53:58,930 --> 00:54:00,700 どこかで戦争でもしてきたか? 604 00:54:00,700 --> 00:54:03,470 遅刻して悪いと思って 言ってるんだろ 605 00:54:03,470 --> 00:54:06,010 スジは現場に来れば 良いって言ってたから 606 00:54:06,010 --> 00:54:07,890 到着したらすぐに メイクして着替えて 607 00:54:07,890 --> 00:54:10,230 何かのイベントに出るの? 608 00:54:10,230 --> 00:54:11,670 どんなイベント? 609 00:54:11,670 --> 00:54:14,540 どうしたのさ! 610 00:54:14,600 --> 00:54:17,390 [ジンソン] [ゴリアテ・ W/M/S シリーズ] 611 00:54:17,390 --> 00:54:20,700 [SPINE9] 612 00:54:21,410 --> 00:54:23,620 [SPINE9×ジンソン] 613 00:54:23,620 --> 00:54:25,520 [SPINE9] 614 00:54:30,440 --> 00:54:34,450 つまり僕らは MJ所属のアーティストであり 615 00:54:34,450 --> 00:54:36,500 ジンソン楽器のendorser*だって? *企業と契約して商品を広告する人 616 00:54:36,500 --> 00:54:38,920 今日はゴリアテの発表会で 617 00:54:38,920 --> 00:54:42,220 僕らがライブする事になってるけど 618 00:54:42,220 --> 00:54:45,190 僕がジンソン家の孫だって? 619 00:54:45,190 --> 00:54:47,000 やっと目が覚めたか 620 00:54:47,000 --> 00:54:50,340 早く楽屋に行こう 621 00:54:51,140 --> 00:54:53,910 行こう! 622 00:54:57,760 --> 00:54:59,530 何でそんなに遅かったのさ 623 00:54:59,530 --> 00:55:01,440 兄さん! 624 00:55:01,440 --> 00:55:03,910 兄さん 会いたかったよ! 625 00:55:07,710 --> 00:55:09,460 スーツは? 626 00:55:09,460 --> 00:55:11,080 兄さん 627 00:55:11,080 --> 00:55:15,670 父さんの友達に挨拶するから スーツで来いって言っただろ 628 00:55:15,670 --> 00:55:22,320 僕は一度も 兄さんを重荷だと思ったこと無い 629 00:55:23,350 --> 00:55:25,210 そうなのか 630 00:55:25,210 --> 00:55:28,130 僕はいつも 重荷だと思ってるけど 631 00:55:28,130 --> 00:55:30,410 まさに今! 632 00:55:36,200 --> 00:55:38,400 母さんと父さんは? 633 00:55:57,350 --> 00:55:59,170 ありがとう 634 00:55:59,200 --> 00:56:02,260 楽しい時間をお過ごし下さい 635 00:56:02,260 --> 00:56:05,290 おかげでもう楽しくなってきたわ 636 00:56:08,390 --> 00:56:11,690 この国も ずいぶん良くなって来たわよね 637 00:56:13,680 --> 00:56:15,200 [ユン・チョンア] 638 00:56:17,740 --> 00:56:19,790 [ユン・チョンア] 639 00:56:23,730 --> 00:56:25,000 [ユン・チョンア] 640 00:56:25,000 --> 00:56:26,060 [手話の日にボランティア活動を行う] [ソウォン芸術高校ユン・チョンア校長] 641 00:56:42,800 --> 00:56:44,770 よく頑張ったね チョンア 642 00:56:45,670 --> 00:56:47,990 ホントにすごいよ 643 00:56:47,990 --> 00:56:50,080 誇らしいよ 644 00:56:51,400 --> 00:56:53,430 ゴマすっても無駄よ 645 00:56:53,430 --> 00:56:56,840 私は父さんと 考えが違うんだからね 646 00:56:57,680 --> 00:57:01,750 大学行くことを条件に バンドは許可したけど 647 00:57:01,750 --> 00:57:05,290 成績が下がった瞬間 海外ツアーは… 648 00:57:10,400 --> 00:57:11,870 自分の位置に 649 00:57:11,870 --> 00:57:14,270 笑って! 650 00:57:15,380 --> 00:57:18,210 こっちを見て下さい! 651 00:57:18,210 --> 00:57:20,650 こっちを見て下さい! 652 00:57:21,600 --> 00:57:23,800 こんにちは 653 00:57:23,850 --> 00:57:27,080 会えて嬉しいよ 元気だった? 654 00:57:28,060 --> 00:57:29,890 誰なの? 655 00:57:30,590 --> 00:57:34,890 父さんの高校時代に 一緒にバンド組んでた友達だろ 656 00:57:37,520 --> 00:57:39,380 車は混んでなかった 657 00:57:39,400 --> 00:57:40,870 [幸いなことに] 658 00:57:40,870 --> 00:57:44,430 マジュは仕事で遅くなるって 659 00:57:44,430 --> 00:57:48,280 今日はホントに綺麗! 660 00:57:48,790 --> 00:57:50,240 今日だけ? 661 00:57:50,240 --> 00:57:51,990 今日だけ 662 00:57:56,450 --> 00:57:59,930 連絡を絶ったのはイチャンの方よ 663 00:57:59,930 --> 00:58:02,770 友達を見ると心が痛んで 664 00:58:02,770 --> 00:58:05,520 あの頃が懐かしくなって 665 00:58:05,520 --> 00:58:10,120 自分を見るたびに悲しげな顔をする 友達を見るのが辛くて 666 00:58:32,840 --> 00:58:34,170 [あなたの夢を世界へ] [あなたの心に届けてください] 667 00:58:34,170 --> 00:58:36,850 [ゴリアテ・シリーズ] 668 00:58:38,120 --> 00:58:40,110 [父さんはいつ来るの] 669 00:58:40,110 --> 00:58:46,210 ジンソン楽器の野心作 ゴリアテSをご紹介します 670 00:58:52,210 --> 00:58:54,160 [ジンソン:ゴリアテW/M/S シリーズ] 671 00:58:54,160 --> 00:58:57,130 そしてもう一人ご紹介いたします 672 00:58:57,130 --> 00:59:04,000 ゴリアテ誕生の立役者 ハ・イチャン本部長を拍手でお迎え下さい! 673 00:59:07,330 --> 00:59:09,480 [ジンソン:ゴリアテW/M/S シリーズ] 674 00:59:32,350 --> 00:59:33,620 [ハ・イチャン:ギター事業本部長] 675 00:59:35,480 --> 00:59:36,960 [学歴] 米国ギャロデッド大学卒業… 676 00:59:38,550 --> 00:59:41,120 [ジンソン] 677 00:59:41,120 --> 00:59:46,780 私の夢はカッコいいバンドマンになって 世界を征服して 678 00:59:47,480 --> 00:59:50,250 美人をゲットする事でした 679 00:59:54,080 --> 01:00:00,500 事故で後天性聴覚障害になり 夢は一時 諦めました 680 01:00:04,520 --> 01:00:06,940 最初に聴覚を失った時は 681 01:00:07,780 --> 01:00:10,000 とても怖かったです 682 01:00:18,270 --> 01:00:20,730 恐ろしかったし 683 01:00:20,730 --> 01:00:23,000 怒りがこみあげて 684 01:00:24,230 --> 01:00:26,830 絶望してしまい 685 01:00:26,830 --> 01:00:31,610 声も出せない時期がありました 686 01:00:43,810 --> 01:00:54,630 ♫僕たちは違う時間の中で 彷徨っているうちに出会った♫ 687 01:00:54,630 --> 01:01:00,700 でも私は 諦める事を諦めました 688 01:01:02,430 --> 01:01:05,440 なぜなら 私は18年間 689 01:01:05,440 --> 01:01:10,320 音のある世界にいたから 音を思い出せたし [諦めた瞬間試合は終わりだ] 690 01:01:10,320 --> 01:01:13,350 想像出来たからです 691 01:01:13,350 --> 01:01:17,350 その後28年間 音のない世界にいたから 692 01:01:17,350 --> 01:01:24,520 心から美しい音を作り出せたと 信じています 693 01:01:26,920 --> 01:01:31,980 結局私は… 美人をゲットして 694 01:01:33,420 --> 01:01:35,230 まあ 695 01:01:36,770 --> 01:01:43,880 世界征服という夢も このゴリアテで実現出来ると信じています 696 01:01:49,400 --> 01:01:53,990 [ジンソン] 697 01:01:56,150 --> 01:01:58,690 [ジンソン] 698 01:02:12,290 --> 01:02:14,180 おお! 699 01:02:32,230 --> 01:02:33,760 [ジンソン] 700 01:02:36,710 --> 01:02:38,670 ここまで! 701 01:02:40,690 --> 01:02:46,620 皆さんの表情を見るに ”ゴリアテ”はいい響きだったようですね 702 01:02:46,620 --> 01:02:49,210 はい!そうです 703 01:02:49,210 --> 01:02:51,790 まったく… 704 01:02:54,440 --> 01:02:58,310 では私は安心して これで退場します 705 01:02:58,310 --> 01:03:01,270 ありがとうございます! 706 01:03:05,560 --> 01:03:08,180 [ジンソン] 707 01:03:14,090 --> 01:03:17,640 あいつ… マジでエンターテイナーだな 708 01:03:19,950 --> 01:03:21,360 マジュ! 709 01:03:21,360 --> 01:03:25,090 おい 社長に向かって 呼び捨てかよ 710 01:03:25,090 --> 01:03:27,460 おまえの友達か? 711 01:03:27,460 --> 01:03:29,270 すみません 712 01:03:30,860 --> 01:03:32,890 ライブの準備しなくていいのか? 713 01:03:32,890 --> 01:03:34,850 友達の息子だからって 大目に見ないぞ 714 01:03:34,850 --> 01:03:37,120 はい!今から行きます 社長! 715 01:03:37,120 --> 01:03:38,690 オッケー! 716 01:03:52,670 --> 01:03:54,490 ほらな! 717 01:03:54,490 --> 01:03:56,360 僕が言ったじゃないか 718 01:03:56,360 --> 01:03:59,530 人生を諦めたりしないって 719 01:03:59,530 --> 01:04:02,600 だから振り返らずに行けって 720 01:04:02,600 --> 01:04:06,660 顔から罪悪感が消えたら 721 01:04:06,660 --> 01:04:09,350 その時もう一度会いに来いと 722 01:04:11,570 --> 01:04:13,680 どうだ? 723 01:04:13,680 --> 01:04:16,370 僕に会う準備は出来たか? 724 01:04:16,370 --> 01:04:21,120 ♫あの時間♫ 725 01:04:21,200 --> 01:04:33,150 ♫誰もが夢見た明るい未来が 今 僕の前に広がってる♫ 726 01:04:33,150 --> 01:04:37,930 息子よ 父さんは今日 マジでカッコ良かっただろ? 727 01:04:38,000 --> 01:04:42,850 ♫また一日が過ぎて♫ 728 01:04:42,850 --> 01:04:45,530 ♫鏡の中の僕の姿が♫ 729 01:04:45,530 --> 01:04:47,930 ありがとう 730 01:04:47,930 --> 01:04:50,100 約束を守ってくれて 731 01:04:50,100 --> 01:04:55,260 ♫今日はひときわ疲れて見えるのに♫ 732 01:04:55,260 --> 01:04:59,560 これからは 僕がカッコよくなる番だ 733 01:04:59,560 --> 01:05:01,620 楽しみにしてて 734 01:05:04,300 --> 01:05:08,670 ♫もっと大きな息を吐いてみて♫ 735 01:05:08,670 --> 01:05:19,180 ♫ もう一度 始まる明日がある♫ 736 01:05:24,330 --> 01:05:26,350 [輝く君へ] 737 01:05:29,130 --> 01:05:30,800 []輝く君へ] 738 01:05:35,970 --> 01:05:40,120 [Higher] 739 01:05:50,640 --> 01:05:54,300 ♫Tonight!怖くないよ♫ 740 01:05:54,300 --> 01:06:01,410 ♫どんな困難も僕らを邪魔できない AnyMore♫ 741 01:06:01,410 --> 01:06:05,570 ♫All right!Now you know better why♫ 742 01:06:05,570 --> 01:06:12,520 ♫胸の中の心臓の音が高鳴るのを♫ 743 01:06:12,520 --> 01:06:15,260 ♫One!一度倒れても♫ 744 01:06:15,260 --> 01:06:18,920 ♫Two!二度立ち上がるよ♫ 745 01:06:18,920 --> 01:06:22,950 ♫そうだ立ち止まるな I can fly away♫ 746 01:06:22,950 --> 01:06:28,270 ♫Knocking! knocking! 扉が開いたら ♫ 747 01:06:28,270 --> 01:06:34,100 ♫広い海に広がる 僕たちだけの物語♫ 748 01:06:34,100 --> 01:06:39,000 ♫ Knocking! knocking! 手を伸ばせば♫ 749 01:06:39,000 --> 01:06:42,140 ♫届きそうなほど近い♫ 750 01:06:42,140 --> 01:06:49,730 ♫君と僕の夢を追って♫ 751 01:07:06,060 --> 01:07:10,310 ♫Knocking! knocking! 扉が開いたら ♫ 752 01:07:10,310 --> 01:07:12,730 俺らの方が ちょっと上手かったよな? 753 01:07:12,730 --> 01:07:15,370 そうだな…見た目も 俺らの若い頃には及ばないさ 754 01:07:15,400 --> 01:07:19,680 おいおい! 詐欺はやめておこうぜ 755 01:07:19,680 --> 01:07:21,000 な? 756 01:07:21,000 --> 01:07:25,750 ところでウンギョルは 誰かに似てないか? 757 01:07:27,590 --> 01:07:31,250 記憶があるような… 758 01:07:31,250 --> 01:07:34,880 確かに誰かに似てるって 759 01:07:42,640 --> 01:07:46,250 アンコール!アンコール! 760 01:07:46,250 --> 01:07:49,750 アンコール!アンコール! 761 01:07:49,750 --> 01:07:53,340 アンコール!アンコール! 762 01:07:53,340 --> 01:07:56,920 アンコール!アンコール! 763 01:07:56,920 --> 01:07:58,640 アンコール!アンコール! 764 01:07:58,640 --> 01:08:00,140 みんな!アンコールですか? 765 01:08:00,140 --> 01:08:03,480 イェーイ! 766 01:08:03,480 --> 01:08:05,170 では次… 767 01:08:05,170 --> 01:08:06,450 次… 768 01:08:07,680 --> 01:08:09,590 [ジンソン:ゴリアテ W/M/S シリーズ] 769 01:08:29,430 --> 01:08:33,190 今夜戻らなかったら 永遠に時間軸に閉じ込められるわよ 770 01:08:33,890 --> 01:08:35,630 お願いだ 771 01:08:38,020 --> 01:08:41,070 お願いだから現れてくれ 772 01:08:41,070 --> 01:08:43,780 久しぶりね ハ・ウンギョル 773 01:08:49,850 --> 01:09:01,350 ♫僕たちは違う時間の中で 彷徨っているうちに出会った♫ 774 01:09:01,350 --> 01:09:04,800 28年ぶりかしら? 775 01:09:04,800 --> 01:09:06,810 戻れなかったのかと 776 01:09:06,810 --> 01:09:09,860 その通り 戻れないかもしれなかった 777 01:09:09,860 --> 01:09:11,610 来たのに どうして逃げたの? 778 01:09:11,610 --> 01:09:15,060 逃げたんじゃなくて… 釣り… 779 01:09:15,060 --> 01:09:17,720 あなたを独り占めしたくて 780 01:09:17,720 --> 01:09:21,760 餌が良すぎて すぐ釣れちゃったわね 781 01:09:21,760 --> 01:09:34,350 ♫同じ夢を見て 一緒にいられたら♫ 782 01:09:34,350 --> 01:09:48,000 ♫しばらく回り道したこの道の果てで 愛の歌を歌うよ♫ 783 01:09:48,000 --> 01:09:54,960 ♫輝くこの瞬間♫ 784 01:09:54,960 --> 01:10:02,940 ♫君に全てを上げられる♫ 785 01:10:02,940 --> 01:10:07,490 ♫僕たちの小さな夢♫ 786 01:10:07,490 --> 01:10:10,340 [エピローグ] 787 01:10:10,340 --> 01:10:13,760 あの!誰かいませんか? 788 01:10:13,760 --> 01:10:17,190 誰か助けて下さい! 789 01:10:20,740 --> 01:10:22,710 あの! 790 01:10:31,110 --> 01:10:32,780 乗るかい? 791 01:10:32,780 --> 01:10:39,620 Timing and Subtitles brought to you by 🍉 Viva la Watermelon 🍉 Team @Viki.com 792 01:10:39,620 --> 01:10:41,090 セーフ! 793 01:10:41,090 --> 01:10:42,860 セーフだった 794 01:10:42,860 --> 01:10:44,050 お戻りですか 795 01:10:44,050 --> 01:10:46,800 来いって言ったでしょ 796 01:10:46,800 --> 01:10:48,950 これ飲んでいい? 797 01:10:48,950 --> 01:10:54,730 ~ Thanks to our Channel Manager: gonghina ~ 798 01:10:54,730 --> 01:10:56,410 やっと生き返ったわ 799 01:10:56,410 --> 01:11:00,450 ”生き返った”と言うなら 斬新な自殺は諦めたと 800 01:11:00,450 --> 01:11:05,040 マスターのせいじゃないから 調子乗らないで 801 01:11:06,340 --> 01:11:10,130 マスター チェロを早く下さい 802 01:11:10,130 --> 01:11:14,700 もう? とりあえず座ってお話でも? 803 01:11:14,700 --> 01:11:15,990 ちょっと急いでるから 804 01:11:15,990 --> 01:11:18,000 お母さんがどうなったか 気になるし 805 01:11:18,000 --> 01:11:19,940 お父さんにも 訊きたい事があるし 806 01:11:19,940 --> 01:11:23,290 また会おうって約束した 人もいるし 807 01:11:23,290 --> 01:11:25,980 くれないの? 時間がないわ 808 01:11:25,980 --> 01:11:30,710 ~ Thanks to our Channel Manager: gonghina ~ 809 01:11:30,710 --> 01:11:32,360 さあ 810 01:11:33,380 --> 01:11:35,190 どうぞ 811 01:11:35,190 --> 01:11:41,270 ~ Thanks to our wonderful Chief Editor: kakashiandme ~ 812 01:11:41,270 --> 01:11:45,930 旅行に出してくれてありがとう おじいちゃん 813 01:11:45,930 --> 01:11:48,760 私にだけ1ドル紙幣をくれたのも 814 01:11:48,760 --> 01:11:51,350 同じ年のお母さんに 会わせてくれたのも 815 01:11:51,350 --> 01:11:55,730 素敵な友達に会わせてくれたのも 全部… 816 01:11:58,150 --> 01:12:02,950 帰ってもお母さんと仲良くするから 心配しないで 817 01:12:02,950 --> 01:12:07,240 これからも喧嘩はするだろうけど 818 01:12:08,460 --> 01:12:12,190 じゃあ…もう行きますね 819 01:12:12,190 --> 01:12:15,310 帰っても元気に暮らします 820 01:12:17,360 --> 01:12:20,800 お会いできて嬉しかったです 821 01:12:21,940 --> 01:12:23,660 さようなら 822 01:12:23,660 --> 01:12:29,020 ~ Thanks to our precious Chief Segmenter, bepina ~ 823 01:12:29,020 --> 01:12:33,910 ~ Thanks to our Segmentation Team ~ 824 01:12:33,910 --> 01:12:39,240 ~ Thanks to the Other Language Moderators ~ 825 01:12:39,240 --> 01:12:43,200 ビバ・ラ・ビダ 人生万歳 826 01:12:43,200 --> 01:12:48,580 ♫新しい始まりだ 息を吐いて♫ 827 01:12:48,580 --> 01:12:55,070 ♫毎晩夢見て来たこの瞬間♫ 828 01:12:55,070 --> 01:12:59,880 ♫過ぎた時間を全て消し去って♫ 829 01:12:59,880 --> 01:13:06,490 ♫この輝くステージの上で 一緒にいるじゃないか♫ 830 01:13:06,490 --> 01:13:09,370 ♫振り返るな 後悔はしないよ♫ 831 01:13:09,370 --> 01:13:11,780 ♫ためらう必要はない♫ 832 01:13:11,780 --> 01:13:17,100 ♫二度と来ないチャンスだから 始めてみよう♫ 833 01:13:17,100 --> 01:13:20,680 ♫眩しく輝いてた日々と♫ 834 01:13:20,680 --> 01:13:24,260 ♫たくさん詰まった青春の夢♫ 835 01:13:24,260 --> 01:13:25,990 ♫今このまま♫ 836 01:13:25,990 --> 01:13:28,560 ♫立ち止まるな♫ 837 01:13:28,560 --> 01:13:32,040 ♫振り向かないで 走るんだ♫ 838 01:13:32,040 --> 01:13:35,630 ♫また夢を見る事ができるように♫ 839 01:13:35,630 --> 01:13:37,460 ♫もっと高く飛んで♫ 840 01:13:37,460 --> 01:13:41,780 ♫今日この瞬間が永遠でありますように♫ 841 01:13:43,160 --> 01:13:48,110 ♫ドキドキしてる 息が切れるくらい♫ 842 01:13:48,110 --> 01:13:50,490 [輝くウォーターメロンをご覧下さり ありがとうございます] 843 01:13:50,990 --> 01:13:55,800 [輝くウォーターメロン]