1 00:00:41,125 --> 00:00:44,586 “科学捜査” 2 00:00:53,303 --> 00:00:54,304 “テンテン麺” 3 00:01:09,737 --> 00:01:12,114 入れないじゃないか 4 00:01:17,786 --> 00:01:20,330 “ムンジュ警察署 署長 チョン・チョルムン” 5 00:01:26,170 --> 00:01:29,131 {\an8}クァク係長 どうなってるんだ 6 00:01:29,214 --> 00:01:30,883 {\an8}部下の管理が できてない 7 00:01:31,508 --> 00:01:33,427 {\an8}うちだという 証拠もないのに 8 00:01:33,510 --> 00:01:34,511 {\an8}何を言ってるんだ 9 00:01:35,721 --> 00:01:39,349 {\an8}情報が漏れないよう 緊急逮捕したんだ 10 00:01:40,225 --> 00:01:42,436 {\an8}他の所から 漏れるわけがない 11 00:01:42,519 --> 00:01:45,022 {\an8}裏門には 記者がいないので 12 00:01:45,606 --> 00:01:47,441 {\an8}顔を隠して 連れてきます 13 00:01:47,524 --> 00:01:49,026 {\an8}廊下の記者は? 14 00:01:49,985 --> 00:01:53,947 {\an8}“警官が緊急逮捕”と 記事になったら… 15 00:01:54,031 --> 00:01:55,240 {\an8}警官が緊急逮捕? 16 00:01:56,200 --> 00:01:58,327 {\an8}警官だとは 知らないだろう 17 00:01:58,410 --> 00:02:01,747 {\an8}署長がすぐに 逮捕しろと言ったので 18 00:02:02,706 --> 00:02:04,792 {\an8}制服のままです 19 00:02:04,875 --> 00:02:05,918 {\an8}何だと? 20 00:02:06,835 --> 00:02:08,545 誰が漏らしたんだ 21 00:02:09,671 --> 00:02:10,380 ドス 22 00:02:11,715 --> 00:02:14,051 毛布で顔を隠して入ろう 23 00:02:14,134 --> 00:02:17,054 逮捕されたんだから 静かにしてて 24 00:02:17,137 --> 00:02:20,641 裏門にはいないから そこから入ろう 25 00:02:20,724 --> 00:02:23,644 ジファさんを待たないと 26 00:02:23,727 --> 00:02:26,563 すぐに裏門にも記者が来るぞ 27 00:02:27,606 --> 00:02:28,398 大丈夫か? 28 00:02:31,568 --> 00:02:32,277 何だ? 29 00:02:38,033 --> 00:02:40,077 署長室で何してるんだ 30 00:03:05,769 --> 00:03:06,436 早く 31 00:03:12,609 --> 00:03:13,110 待って 32 00:03:17,197 --> 00:03:18,699 ゆっくり進んで 33 00:03:20,784 --> 00:03:21,785 撮らないで 34 00:03:23,287 --> 00:03:25,622 今よ 早く来て 35 00:03:26,123 --> 00:03:26,957 連れてって 36 00:03:51,899 --> 00:03:52,733 警官だ 37 00:03:52,816 --> 00:03:54,151 とりあえず撮って 38 00:03:54,234 --> 00:03:55,736 警官ですよね 39 00:03:55,819 --> 00:03:57,821 女子大生失踪事件の容疑者? 40 00:03:57,905 --> 00:03:58,989 警官ですか? 41 00:03:59,072 --> 00:04:00,449 警官が拉致を? 42 00:04:05,245 --> 00:04:06,288 ハ警部補 43 00:04:07,039 --> 00:04:11,001 これ以外は何もないな 44 00:04:39,529 --> 00:04:42,532 {\an8}“ムンジュ女子大生拉致 容疑者を緊急逮捕” 45 00:04:53,919 --> 00:04:54,544 所長 46 00:04:55,629 --> 00:04:56,797 来たか 47 00:04:56,880 --> 00:05:01,301 マニャン派出所の人間を 集めるつもり? 48 00:05:01,385 --> 00:05:02,719 私は呼んでない 49 00:05:03,720 --> 00:05:08,058 ハン警部補 勝手に入らないでください 50 00:05:08,809 --> 00:05:10,352 先輩も出ていって 51 00:05:11,353 --> 00:05:12,896 早くしてくれ 52 00:05:15,023 --> 00:05:17,359 ハン警部補が 通報した事件だから 53 00:05:17,442 --> 00:05:18,777 入れてあげなさい 54 00:05:19,528 --> 00:05:21,822 管轄は無視なのか 55 00:05:21,905 --> 00:05:25,450 みんなして 勝手なことをしやがって 56 00:05:27,536 --> 00:05:30,247 せっかく駆けつけたが 57 00:05:30,330 --> 00:05:33,750 無駄足に終わりそうだ 58 00:05:33,834 --> 00:05:35,168 黙秘権を? 59 00:05:35,252 --> 00:05:38,255 むしろ そうしてほしかった 60 00:05:38,338 --> 00:05:41,258 今日はまた何を考えてるんだ 61 00:05:46,513 --> 00:05:47,472 テンテン麺 62 00:05:50,350 --> 00:05:54,021 カップ麺じゃなくて 袋麺のほう 63 00:05:54,104 --> 00:05:57,649 10分も見てたのに 袋の中身はラーメンだと? 64 00:05:57,733 --> 00:05:59,109 慎重に考えないと 65 00:05:59,985 --> 00:06:00,485 だろ? 66 00:06:02,404 --> 00:06:05,157 ふざけてるんですか? 67 00:06:05,240 --> 00:06:06,867 そんなわけないだろ 68 00:06:08,285 --> 00:06:11,663 こんなの知らないよ 俺に聞かずに⸺ 69 00:06:12,330 --> 00:06:14,332 ハン警部補に聞け 70 00:06:16,168 --> 00:06:19,337 ハン警部補の番号が出た 携帯だろ? 71 00:06:22,799 --> 00:06:24,134 俺がこの携帯を 72 00:06:24,968 --> 00:06:29,431 袋に入れて持っていき 車載カメラに撮られたと? 73 00:06:30,932 --> 00:06:32,809 透視ができるのか 74 00:06:33,977 --> 00:06:36,897 強行犯係では 超能力の訓練を? 75 00:06:36,980 --> 00:06:41,651 中身はラーメンだとして なぜ それを持って山へ? 76 00:06:41,735 --> 00:06:46,448 山頂で作って 食べるためですか? 77 00:06:47,491 --> 00:06:48,950 教育がなってない 78 00:06:50,160 --> 00:06:53,330 順法精神のない警官だな 79 00:06:53,413 --> 00:06:53,997 何だって? 80 00:06:54,581 --> 00:06:59,461 山頂でどうやって 袋麺を作るんだよ 81 00:06:59,544 --> 00:07:03,090 山で可燃性物質を使うのは 違法だ 82 00:07:03,173 --> 00:07:05,342 法を犯してまで作るとでも? 83 00:07:06,301 --> 00:07:09,346 順法精神が不足してるよ 84 00:07:09,429 --> 00:07:13,642 逮捕された人に 言われたくありません 85 00:07:13,725 --> 00:07:15,310 警官は法を守るべきだ 86 00:07:15,394 --> 00:07:18,438 これくらいは 守らなくていいと? 87 00:07:18,522 --> 00:07:21,858 ちりも積もれば山となる 88 00:07:21,942 --> 00:07:24,319 千里の道も一歩から 89 00:07:24,402 --> 00:07:27,739 うわさどおりの変人ですね 90 00:07:29,825 --> 00:07:32,452 僕は尊敬してたんです 91 00:07:32,536 --> 00:07:36,581 派出所から広域捜査隊に 昇進したイ刑事を… 92 00:07:36,665 --> 00:07:37,249 ドス 93 00:07:40,502 --> 00:07:42,379 ありがとう 94 00:07:44,881 --> 00:07:48,176 では なぜ持っていったんですか? 95 00:07:50,178 --> 00:07:51,513 そのまま食べる 96 00:07:53,849 --> 00:07:57,978 麺を割って粉末スープを入れ 混ぜて食べる 97 00:07:58,061 --> 00:08:00,272 テンテン麺がぴったりだ 98 00:08:03,066 --> 00:08:05,902 そんなことも知らないのか 99 00:08:08,697 --> 00:08:09,573 ドス 100 00:08:11,241 --> 00:08:16,830 俺が商品名を明かした理由は 何だと思う? 101 00:08:19,124 --> 00:08:21,710 購入履歴の確認のため? 102 00:08:23,170 --> 00:08:24,504 それもある 103 00:08:24,588 --> 00:08:29,259 手間を省いてあげようと 思ってね 104 00:08:29,342 --> 00:08:30,927 それだけじゃない 105 00:08:31,803 --> 00:08:35,640 お前たちに 俺の話を疑われないためだ 106 00:08:38,226 --> 00:08:39,311 そうだ 107 00:08:39,853 --> 00:08:43,481 俺は早口すぎるかな? 108 00:08:43,565 --> 00:08:47,444 1分当たり 200打鍵は無理だろ 109 00:08:49,446 --> 00:08:51,448 ゆっくり話すよ 110 00:08:52,199 --> 00:08:57,829 テンテン麺という 商品名を明かした理由は… 111 00:08:59,539 --> 00:09:02,250 疑われないためですか? 112 00:09:02,334 --> 00:09:07,214 市販されてる物の中で 一番 麺が細いんだ 113 00:09:07,297 --> 00:09:10,634 そのまま食べると カリカリして うまい 114 00:09:10,717 --> 00:09:15,180 太い麺を持っていったら コメディーだよ 115 00:09:15,263 --> 00:09:18,183 だからテンテン麺だと… 116 00:09:18,266 --> 00:09:19,768 いいかげんにしてくれ 117 00:09:20,352 --> 00:09:24,981 麺の話を聞くために 緊急逮捕したとでも? 118 00:09:26,149 --> 00:09:28,527 ドス どうしたんだ 119 00:09:28,610 --> 00:09:31,196 ラーメンが嫌いか? 120 00:09:32,489 --> 00:09:33,114 ドンシク 121 00:09:34,366 --> 00:09:35,408 ふざけないで 122 00:09:35,492 --> 00:09:36,326 ふざけるな? 123 00:09:37,369 --> 00:09:41,039 オーケー 分かったよ 124 00:09:42,332 --> 00:09:44,751 麺の話以外に 125 00:09:44,834 --> 00:09:46,002 何を話そうか 126 00:09:47,170 --> 00:09:48,213 画面映り? 127 00:09:54,261 --> 00:09:57,347 麺じゃなくて画面 128 00:10:02,143 --> 00:10:04,729 俺の映りはいいか? 129 00:10:12,862 --> 00:10:17,867 韓国の警察が 緊急逮捕して連れてきた人を 130 00:10:19,202 --> 00:10:21,705 記者たちに撮影させた 131 00:10:24,291 --> 00:10:28,295 犯人だという 確証もない人の身元を 132 00:10:28,378 --> 00:10:30,171 公開した 133 00:10:36,136 --> 00:10:37,220 こういう話が好き? 134 00:10:38,305 --> 00:10:39,639 惑わされないで 135 00:10:40,932 --> 00:10:44,102 テンテン麺を持って 山に登った理由は? 136 00:10:44,185 --> 00:10:45,061 食べるため 137 00:10:46,271 --> 00:10:49,774 なぜ山に登ったんですか? 138 00:10:49,858 --> 00:10:50,442 知ってるだろ 139 00:10:51,818 --> 00:10:55,238 非番の日に 俺が山に登ることを 140 00:10:59,075 --> 00:11:01,077 オ警部補 そうだろ? 141 00:11:02,620 --> 00:11:06,875 姪(めい)のようなミンジョンさんが 失踪したのに? 142 00:11:06,958 --> 00:11:11,254 ふだんどおり行動することが おかしいのか? 143 00:11:14,674 --> 00:11:16,217 答えてくれ 144 00:11:19,846 --> 00:11:24,225 俺のために 証言はできないのか? 145 00:11:27,395 --> 00:11:31,483 非番の日に登山することを 知っています 146 00:11:34,778 --> 00:11:35,862 でも⸺ 147 00:11:35,945 --> 00:11:37,030 これは知らない 148 00:11:42,285 --> 00:11:45,413 なぜ地下室に ミンジョンの血痕が? 149 00:11:51,795 --> 00:11:55,298 ミンジョンの血痕か 150 00:12:01,721 --> 00:12:03,098 俺は知らない 151 00:12:03,973 --> 00:12:07,394 ミンジョンは うちによく来てたから 152 00:12:07,477 --> 00:12:09,521 けがでもしたのかな 153 00:12:09,604 --> 00:12:13,817 なぜ漂白剤と洗剤で きれいに掃除したの? 154 00:12:13,900 --> 00:12:15,819 痕跡を消すかのように 155 00:12:24,160 --> 00:12:27,706 つまり俺がミンジョンを 156 00:12:32,627 --> 00:12:34,546 地下室に連れていき 157 00:12:43,513 --> 00:12:45,348 指を切って 158 00:12:46,349 --> 00:12:47,517 殺した 159 00:12:49,811 --> 00:12:54,524 指を切って殺した証拠を 消すために⸺ 160 00:12:56,568 --> 00:12:58,319 掃除をしたと? 161 00:13:11,583 --> 00:13:13,877 素人じゃないんだから 162 00:13:13,960 --> 00:13:19,048 ミンジョンの指を切って 飛び散った血を落とすために 163 00:13:19,132 --> 00:13:21,718 漂白剤と洗剤で掃除を? 164 00:13:22,886 --> 00:13:24,763 なぜ これだけなんだ? 165 00:13:28,975 --> 00:13:34,230 漂白剤と洗剤で掃除して 血痕が全部 消えたとでも 166 00:13:34,314 --> 00:13:35,940 言うつもりか? 167 00:13:36,733 --> 00:13:39,319 ドラマに出てくる刑事か? 168 00:13:39,402 --> 00:13:42,238 消えれば ルミノール反応が出ない? 169 00:13:43,740 --> 00:13:44,783 出るだろ 170 00:13:45,533 --> 00:13:49,746 本当にこの1滴だけなのか? 171 00:14:15,104 --> 00:14:17,857 1滴なのか? 172 00:14:17,941 --> 00:14:20,944 常識的に考えても おかしいでしょ 173 00:14:21,027 --> 00:14:26,032 ミンジョンが失踪して しかも指を発見したのに 174 00:14:26,115 --> 00:14:30,203 そんな時に 隅々まで掃除するなんて 175 00:14:30,286 --> 00:14:34,207 それなのに なぜ1滴 残ってるんだ 176 00:14:34,290 --> 00:14:37,836 指を全部 切ったなら 大量に血が出るだろ 177 00:14:38,545 --> 00:14:40,380 おかしいじゃないか 178 00:14:40,463 --> 00:14:43,466 1滴のために 緊急逮捕したのか? 179 00:14:43,550 --> 00:14:46,386 いずれにせよ 血痕が見つかったし 180 00:14:46,469 --> 00:14:50,265 掃除する姿が 家の防犯カメラに映ってた 181 00:14:50,348 --> 00:14:55,061 そのカメラに指を切る 映像があったのか? 182 00:14:55,144 --> 00:14:57,021 映像を消した痕跡は? 183 00:14:57,105 --> 00:14:58,856 それはないですが… 184 00:14:58,940 --> 00:15:02,026 自分で設置したカメラの前で 185 00:15:02,110 --> 00:15:05,780 人の指を切って 掃除して痕跡を消したと? 186 00:15:05,864 --> 00:15:06,823 本気なのか? 187 00:15:09,951 --> 00:15:11,661 地下室では切ってない 188 00:15:13,162 --> 00:15:13,746 何だと? 189 00:15:13,830 --> 00:15:14,998 別の場所… 190 00:15:15,498 --> 00:15:17,166 心当たりでも? 191 00:15:17,250 --> 00:15:20,670 血まみれになって 刃物を使う場所か 192 00:15:24,841 --> 00:15:26,551 “マニャン精肉店” 193 00:15:42,900 --> 00:15:44,903 {\an8}“捜索差押許可状” 194 00:15:49,449 --> 00:15:51,826 昔も事件があったわよね 195 00:15:51,909 --> 00:15:53,286 そうそう 196 00:15:53,369 --> 00:15:55,038 怖いわ 197 00:15:55,121 --> 00:15:57,540 まだ営業してるのね 198 00:15:57,624 --> 00:15:59,208 早く行きましょ 199 00:16:06,299 --> 00:16:07,425 連絡はない? 200 00:16:07,508 --> 00:16:08,718 行き先は? 201 00:16:08,801 --> 00:16:11,971 しばらく 明かりがついてなかった 202 00:16:12,055 --> 00:16:12,430 母親が家出したって 203 00:16:12,430 --> 00:16:13,890 {\an8}“マニャン精肉店” 母親が家出したって 204 00:16:16,059 --> 00:16:17,810 父親が亡くなったのに 205 00:16:17,894 --> 00:16:20,229 浮気したんじゃ? 206 00:16:20,313 --> 00:16:20,813 浮気? 207 00:16:20,897 --> 00:16:22,565 聞こえちゃうわ 208 00:17:26,212 --> 00:17:27,630 何するんですか 209 00:17:34,762 --> 00:17:37,849 精肉店を探られて 腹が立った? 210 00:17:37,932 --> 00:17:38,766 精肉店? 211 00:17:38,850 --> 00:17:42,311 家宅捜索されて 怒ってるんでしょ 212 00:17:42,979 --> 00:17:45,481 店が事件と関係していて 213 00:17:45,565 --> 00:17:47,650 不愉快なんだろうけど 214 00:17:48,443 --> 00:17:50,069 なぜ僕に当たるんだ? 215 00:17:51,154 --> 00:17:55,283 イ・ドンシクと親しくしてた 自分が悪いんだろ 216 00:17:57,702 --> 00:17:59,162 いいかげんにしろ 217 00:18:04,834 --> 00:18:05,918 ジェイさん 218 00:18:06,794 --> 00:18:08,421 何をしてるんだ 219 00:18:09,046 --> 00:18:10,298 落ち着いて 220 00:18:10,381 --> 00:18:11,007 ジェイさん 221 00:18:15,011 --> 00:18:16,429 なんてことを 222 00:18:16,512 --> 00:18:19,640 これを使ってください 223 00:18:21,309 --> 00:18:23,686 写真を撮りましたか? 224 00:18:23,770 --> 00:18:24,771 違います 225 00:18:24,854 --> 00:18:25,855 消してください 226 00:18:25,938 --> 00:18:26,773 分かりました 227 00:18:26,856 --> 00:18:28,232 消しましたよ 228 00:18:28,858 --> 00:18:31,527 一体 何をしたのかしら 229 00:18:31,611 --> 00:18:32,737 ひどいわね 230 00:18:32,820 --> 00:18:34,363 行きましょ 231 00:18:37,033 --> 00:18:39,994 何? 頭に来たの? 232 00:18:41,621 --> 00:18:44,999 卵で汚れたくらい 洗えばいいでしょ 233 00:18:45,082 --> 00:18:45,583 ジェイ 234 00:18:45,666 --> 00:18:49,045 ひそひそ話をされて 腹が立った? 235 00:18:49,712 --> 00:18:55,885 あなたは無実の人を 犯罪者に仕立て上げたくせに 236 00:18:55,968 --> 00:18:59,889 卵で汚れたくらいで 怒ってるの? 237 00:18:59,972 --> 00:19:04,227 僕が罪のないイ・ドンシクを 犯罪者にした? 238 00:19:08,397 --> 00:19:09,732 芝居をしてるでしょ 239 00:19:19,909 --> 00:19:20,743 これが芝居? 240 00:19:22,328 --> 00:19:27,291 ジェイさんは生きるのが 楽そうで羨ましいな 241 00:19:27,375 --> 00:19:32,088 こんな芝居をすれば 自分の話を信じてもらえる 242 00:19:34,173 --> 00:19:37,885 あなたの くだらない考えと偏見が 243 00:19:39,053 --> 00:19:42,306 僕に卵を投げつける理由なら 244 00:19:42,390 --> 00:19:44,892 韓国の警察を見くびってる 245 00:19:49,272 --> 00:19:51,691 オーバーなまねはよせ 246 00:19:51,774 --> 00:19:55,653 さもなくば 全て暴かれることになる 247 00:20:05,788 --> 00:20:07,039 やめろ 248 00:20:11,294 --> 00:20:12,295 望むところよ 249 00:20:19,302 --> 00:20:23,639 何が出るのか私も知りたいわ 250 00:21:04,013 --> 00:21:04,513 おい 251 00:21:07,934 --> 00:21:09,268 ノックを 252 00:21:09,352 --> 00:21:12,813 男同士なんだから 必要ないだろ 253 00:21:13,439 --> 00:21:17,360 そんなこと言ってたら この仕事はできない 254 00:21:18,653 --> 00:21:19,195 ほら 255 00:21:21,197 --> 00:21:25,201 新しいタオルだ シャワーを浴びて 256 00:21:25,284 --> 00:21:26,702 こんな所でシャワーは… 257 00:21:27,286 --> 00:21:29,830 そうか 忘れてたよ 258 00:21:30,373 --> 00:21:33,459 でも家に帰る時間もないし 259 00:21:33,542 --> 00:21:35,878 ドンシクが捕まって 260 00:21:35,962 --> 00:21:39,340 ハン警部補まで抜けたら 人が足りない 261 00:21:39,423 --> 00:21:40,716 僕は休職中です 262 00:21:41,258 --> 00:21:43,010 ハン警部補が? 263 00:21:43,094 --> 00:21:46,055 休職届にサインはしてないよ 264 00:21:46,597 --> 00:21:47,390 所長 265 00:21:48,724 --> 00:21:51,644 シャワー室に 漂白剤があるから 266 00:21:51,727 --> 00:21:55,982 それを使って 汚れを落とせばいい 267 00:21:57,441 --> 00:22:01,904 シャワーを浴びる場所も 限られて大変だな 268 00:22:03,572 --> 00:22:07,201 楽に生きてる人なんて いないからな 269 00:22:08,369 --> 00:22:09,745 早くシャワーを 270 00:22:22,383 --> 00:22:23,676 一体 何を? 271 00:22:25,177 --> 00:22:26,595 汚いのが嫌いでしょ 272 00:22:29,223 --> 00:22:32,184 今は勤務時間中ですよ 273 00:22:32,268 --> 00:22:33,728 あとでやります 274 00:22:35,104 --> 00:22:38,274 ジェイさんは 悪い人じゃありません 275 00:22:40,443 --> 00:22:42,111 いい人です 276 00:22:42,987 --> 00:22:47,033 僕が代わりに 洗車をするので… 277 00:22:47,116 --> 00:22:48,117 オ巡査 278 00:22:49,160 --> 00:22:50,745 なぜ あなたが? 279 00:22:50,828 --> 00:22:54,373 どうして そんなことまでするんだ 280 00:22:54,457 --> 00:22:59,503 ハン警部補が ご存じないようだから… 281 00:22:59,587 --> 00:23:03,758 分かってないのは あなたのほうだ 282 00:23:05,134 --> 00:23:08,012 イ巡査部長も いい人だと言ったが 283 00:23:08,637 --> 00:23:11,223 そんな人が犯罪を? 284 00:23:11,307 --> 00:23:14,477 なぜなのか説明してくれ 285 00:23:14,560 --> 00:23:16,020 あなたが悪いんだ 286 00:23:20,441 --> 00:23:26,280 うんざりするような町から 離れられない人たちに 287 00:23:26,363 --> 00:23:27,698 手を出したから 288 00:23:33,079 --> 00:23:35,498 勝手に洗って すみません 289 00:23:36,499 --> 00:23:37,458 パトロールに 290 00:23:38,501 --> 00:23:39,960 運転は頼みます 291 00:23:46,675 --> 00:23:48,302 ここじゃないです 292 00:23:48,386 --> 00:23:53,182 血痕はたくさんありますが ほぼ動物の血です 293 00:23:53,265 --> 00:23:54,517 ほぼ? 294 00:23:54,600 --> 00:23:57,520 このナイフなんですが 295 00:23:57,603 --> 00:24:00,606 木のハンドルから 女性の血痕が 296 00:24:00,689 --> 00:24:04,985 古い血痕なので 期待してませんでしたが 297 00:24:05,069 --> 00:24:06,654 DNAが出ました 298 00:24:06,737 --> 00:24:10,282 一致するDNAが データベースに 299 00:24:10,366 --> 00:24:11,617 ご覧ください 300 00:24:11,700 --> 00:24:12,660 ハン・ジョンイム 301 00:24:13,869 --> 00:24:14,995 なぜ それを? 302 00:24:15,079 --> 00:24:16,664 {\an8}“ハン・ジョンイムの DNAと一致” 303 00:24:17,706 --> 00:24:18,833 ハン・ジョンイム? 304 00:24:19,875 --> 00:24:20,709 これだけ? 305 00:24:20,793 --> 00:24:23,212 誰かのせいで恥をかいた 306 00:24:27,591 --> 00:24:29,885 いくら見ても無駄だ 307 00:24:29,969 --> 00:24:31,971 でも女性のDNAが出た 308 00:24:32,054 --> 00:24:34,974 カン・ミンジョンじゃないし 309 00:24:35,057 --> 00:24:38,227 木のハンドルに 少し残ってただけだ 310 00:24:38,310 --> 00:24:40,521 マニャン精肉店ではない 311 00:24:43,232 --> 00:24:45,734 もうすぐ48時間たつ 312 00:24:45,818 --> 00:24:49,238 証拠がないなら 自白を取らないと 313 00:24:49,321 --> 00:24:52,241 警官たちは 煙に巻かれたんだろ 314 00:24:54,326 --> 00:24:55,828 イ・ドンシクは釈放され 315 00:24:55,911 --> 00:24:59,665 家宅捜索の意味がなかったと 知られたら… 316 00:24:59,748 --> 00:25:02,293 犯罪者を 逃すことのほうが問題だ 317 00:25:02,376 --> 00:25:04,795 なぜ お前が怒るんだよ 318 00:25:05,421 --> 00:25:08,841 緊急逮捕を後押しした お父さんと 319 00:25:08,924 --> 00:25:12,094 令状を請求した俺は だまされた気分だ 320 00:25:14,763 --> 00:25:18,100 ジュウォン この事件から手を引け 321 00:25:20,394 --> 00:25:20,895 ヒョクさん 322 00:25:20,978 --> 00:25:23,147 お前のためだよ 323 00:25:23,230 --> 00:25:26,066 警察大学の時と同じように 324 00:25:26,150 --> 00:25:29,737 評価されたい気持ちは 分かるが 325 00:25:29,820 --> 00:25:31,363 ここは学校じゃない 326 00:25:31,447 --> 00:25:34,909 世の中は 思いどおりにならないんだ 327 00:25:38,245 --> 00:25:39,705 何だ その表情は 328 00:25:40,956 --> 00:25:44,293 この件は 俺とお父さんに任せろ 329 00:25:59,642 --> 00:26:00,893 ハン・ジョンイム 330 00:26:03,854 --> 00:26:05,064 ハン・ジョンイム 331 00:26:06,565 --> 00:26:07,608 {\an8}“ハン・ジョンイム” 332 00:26:17,785 --> 00:26:19,203 {\an8}“捜しています” 333 00:26:19,286 --> 00:26:21,997 {\an8}“ハン・ジョンイム” 334 00:26:22,665 --> 00:26:24,875 なぜ失踪した人の血痕が? 335 00:26:27,378 --> 00:26:30,381 {\an8}“連絡先” “034-942-8245” 336 00:26:35,219 --> 00:26:36,887 “マニャン精肉店” 337 00:26:44,645 --> 00:26:49,108 {\an8}“本日休業” 昼間ここに警察が来てたって 338 00:26:49,191 --> 00:26:50,943 またここに? 339 00:26:51,026 --> 00:26:52,820 場所が良くないのね 340 00:26:52,903 --> 00:26:54,613 嫌な感じがする 341 00:26:54,697 --> 00:26:55,614 鳥肌が立つ 342 00:26:56,323 --> 00:26:57,449 撮らないで 343 00:26:57,533 --> 00:26:58,617 すごく怖い 344 00:27:06,083 --> 00:27:07,334 “捜しています” 345 00:27:18,637 --> 00:27:20,389 “捜しています” 346 00:27:24,727 --> 00:27:26,562 私が全て取り戻すわ 347 00:27:30,899 --> 00:27:33,152 お母さんが置いていった物を 348 00:27:35,446 --> 00:27:37,031 全部 取り戻す 349 00:27:40,159 --> 00:27:44,830 お母さんが帰ってきたら 私はここを離れる 350 00:27:49,126 --> 00:27:53,756 お母さんに全て渡したら 私は振り返らないから 351 00:27:59,345 --> 00:28:02,848 心配しないで 私が全て取り戻す 352 00:28:42,137 --> 00:28:45,682 気が楽になったようですね 353 00:28:49,812 --> 00:28:51,480 遅かったね 354 00:28:51,563 --> 00:28:54,358 パートナーなんだから 早く来てよ 355 00:28:58,237 --> 00:28:59,988 会いたかった 356 00:29:01,824 --> 00:29:03,659 電話しようか悩んでた 357 00:29:06,662 --> 00:29:10,707 人の情とは恐ろしいものだ 358 00:29:13,502 --> 00:29:14,878 情を大切にしてるから 359 00:29:15,921 --> 00:29:20,175 被害者たちと 親しくしてたんですね 360 00:29:20,259 --> 00:29:20,884 俺が? 361 00:29:20,968 --> 00:29:23,679 ジェイさんの母親 ハン・ジョンイム 362 00:29:24,346 --> 00:29:28,642 地下室に 失踪者のビラが貼ってあった 363 00:29:28,726 --> 00:29:32,771 親しくなって油断させてから 殺害する 364 00:29:32,855 --> 00:29:34,523 情という わなだった 365 00:29:37,901 --> 00:29:39,820 わなと聞いて思い出した 366 00:29:40,362 --> 00:29:44,116 ここにいると やることがなくて暇だから 367 00:29:44,199 --> 00:29:46,410 考えてみたんです 368 00:29:49,997 --> 00:29:51,665 飛ばし携帯の女性 369 00:29:52,749 --> 00:29:56,336 あなたが用意した わなだろ 370 00:29:57,379 --> 00:30:01,925 彼女はあなたに 死に追いやられたことを 371 00:30:02,009 --> 00:30:03,302 知ってたのか? 372 00:30:10,559 --> 00:30:14,146 イム記者 非常事態なんだ 373 00:30:14,229 --> 00:30:17,399 緊急逮捕の情報が 漏れたなんて 374 00:30:17,483 --> 00:30:19,693 通りすがりだって? 375 00:30:19,776 --> 00:30:21,987 食堂の店主に聞いたぞ 376 00:30:22,070 --> 00:30:25,032 食事中に飛び出していったと 377 00:30:25,115 --> 00:30:27,826 どのチームに聞いたんだ 378 00:30:27,910 --> 00:30:29,953 秘密は守るから 379 00:30:31,079 --> 00:30:31,747 何を? 380 00:30:34,249 --> 00:30:37,503 署長と係長が 漏らしたやつを捜せと 381 00:30:37,586 --> 00:30:38,462 切って 382 00:30:38,545 --> 00:30:39,046 チーム長 383 00:30:39,129 --> 00:30:43,258 そんなことをしてる場合? 384 00:30:44,593 --> 00:30:48,096 チームから 追い出されたいの? 385 00:30:48,138 --> 00:30:49,014 {\an8}“イム・ギュソク記者” 386 00:30:49,014 --> 00:30:49,765 切りました “イム・ギュソク記者” 387 00:30:51,809 --> 00:30:53,143 すみません 388 00:30:55,020 --> 00:30:57,397 理解できないよ 389 00:30:58,065 --> 00:31:00,567 内通者を捜せと言われた? 390 00:31:00,651 --> 00:31:01,485 内通者? 391 00:31:03,487 --> 00:31:05,113 違います 392 00:31:05,906 --> 00:31:08,867 ドンシクさんに 面会に来た人が 393 00:31:08,951 --> 00:31:11,620 カン・ジンムクさんなんです 394 00:31:12,621 --> 00:31:13,288 何ですって? 395 00:31:14,790 --> 00:31:15,582 痩せたね 396 00:31:16,458 --> 00:31:19,628 数日で やつれた 397 00:31:20,504 --> 00:31:21,421 睡眠は? 398 00:31:22,673 --> 00:31:24,049 床が硬くて 399 00:31:24,132 --> 00:31:28,345 ぐっすり眠れないでしょ 400 00:31:33,851 --> 00:31:37,396 肉の煮つけを持ってきた 401 00:31:37,479 --> 00:31:39,773 お前のために作ったよ 402 00:31:39,857 --> 00:31:43,235 食事の時間になったら 403 00:31:44,111 --> 00:31:47,322 出してもらって食べて 404 00:31:48,365 --> 00:31:53,245 俺のために 肉の煮つけを作ったの? 405 00:31:53,328 --> 00:31:54,830 なぜ そこまで? 406 00:31:54,913 --> 00:31:57,207 ミンジョンは戻ってくる 407 00:31:57,833 --> 00:31:58,500 だから 408 00:31:59,167 --> 00:32:00,586 ドンシクには 409 00:32:00,669 --> 00:32:03,255 元気でいてもらわないと 410 00:32:05,632 --> 00:32:07,634 俺がここにいる理由を? 411 00:32:07,718 --> 00:32:08,343 知ってる 412 00:32:10,721 --> 00:32:11,930 なのに なぜ? 413 00:32:12,014 --> 00:32:13,015 俺には分かる 414 00:32:13,932 --> 00:32:16,685 お前は絶対に違う 415 00:32:17,269 --> 00:32:18,645 なぜ確信を? 416 00:32:19,646 --> 00:32:20,522 ドンシク 417 00:32:23,692 --> 00:32:26,737 違うよ 俺には分かる 418 00:32:35,704 --> 00:32:39,166 預けていくから 忘れずに食べて 419 00:32:39,249 --> 00:32:40,667 持って帰って 420 00:32:42,085 --> 00:32:43,712 終わりました 421 00:33:03,565 --> 00:33:04,316 ジンムクさん 422 00:33:07,903 --> 00:33:09,237 食事を抜かずに 423 00:33:11,239 --> 00:33:12,491 しっかり食べて 424 00:33:13,533 --> 00:33:17,371 ぐっすり眠って 薬ものむんだよ 425 00:33:33,804 --> 00:33:34,262 {\an8}“ムンジュ警察署 署長 チョン・チョルムン” 426 00:33:34,262 --> 00:33:35,430 イ・ドンシクを 釈放するだと? “ムンジュ警察署 署長 チョン・チョルムン” 427 00:33:35,430 --> 00:33:38,475 イ・ドンシクを 釈放するだと? 428 00:33:38,558 --> 00:33:43,271 被害者カン・ミンジョンの 父親からの嘆願書です 429 00:33:43,897 --> 00:33:48,568 嘆願書を受け取ったなら 捕まえておかないと 430 00:33:50,487 --> 00:33:52,781 “ドンシクを 釈放してください”? 431 00:33:55,701 --> 00:34:00,580 娘の生死も分からないのに 正気なのか? 432 00:34:00,664 --> 00:34:03,875 家族のような間柄なので 433 00:34:03,959 --> 00:34:05,836 家族ではないだろ 434 00:34:06,962 --> 00:34:09,131 犯人を釈放しろなどと… 435 00:34:09,214 --> 00:34:12,926 犯人だという 確証がありません 436 00:34:13,010 --> 00:34:15,095 緊急逮捕は間違ってました 437 00:34:15,178 --> 00:34:19,391 それがチーム長の言うことか 438 00:34:19,474 --> 00:34:24,229 この状態では 逮捕状も請求できないので… 439 00:34:24,312 --> 00:34:26,648 無能だと認めるようなものだ 440 00:34:26,732 --> 00:34:29,651 釈放して一から調査します 441 00:34:29,735 --> 00:34:31,653 今 釈放したら 442 00:34:32,154 --> 00:34:36,283 無実の警官を 誤認逮捕したことになる 443 00:34:36,366 --> 00:34:39,953 イ・ドンシクが 本当に犯人だったら? 444 00:34:40,037 --> 00:34:44,374 48時間たたずに釈放したと 大騒ぎになる 445 00:34:46,001 --> 00:34:48,003 48時間たつまで認めない 446 00:34:48,587 --> 00:34:51,506 最後まで調査を続けろ 447 00:34:52,340 --> 00:34:54,968 僕も警官なんです 448 00:35:02,517 --> 00:35:05,479 急いで お伝えしたいことが 449 00:35:05,562 --> 00:35:06,563 ジョンジェ 450 00:35:06,646 --> 00:35:07,731 ト議員の息子 451 00:35:11,359 --> 00:35:13,487 パク警部補ですね 452 00:35:15,822 --> 00:35:20,368 お話しするタイミングを 逃してしまいました 453 00:35:20,952 --> 00:35:23,705 係長とチーム長も 聞いてください 454 00:35:26,082 --> 00:35:27,667 僕がミスをしました 455 00:35:27,751 --> 00:35:29,669 どんなミスを? 456 00:35:29,753 --> 00:35:33,298 イ巡査部長を 釈放してください 457 00:35:33,381 --> 00:35:34,841 なぜですか? 458 00:35:34,925 --> 00:35:37,677 彼は犯人ではありません 459 00:35:37,761 --> 00:35:40,222 カン・ミンジョンが 失踪した夜 460 00:35:41,056 --> 00:35:42,724 僕と一緒にいました 461 00:35:43,391 --> 00:35:43,934 何だと? 462 00:35:53,110 --> 00:35:58,448 ト議員は このことを 知っているのか? 463 00:35:58,990 --> 00:36:00,325 話します 464 00:36:00,408 --> 00:36:03,537 どういうつもりなんだ 465 00:36:04,788 --> 00:36:07,874 遺体が見つかり 未解決になったら 466 00:36:07,958 --> 00:36:10,752 捜査を妨害した 責任を取ってもらう 467 00:36:19,010 --> 00:36:21,096 供述書は強行犯係で? 468 00:36:22,430 --> 00:36:23,306 どういうつもり? 469 00:36:29,563 --> 00:36:32,357 遅くなったけど告白したんだ 470 00:36:36,361 --> 00:36:39,364 お前には先に話すべきだった 471 00:36:39,447 --> 00:36:41,575 血痕が出たと聞いて 472 00:36:41,658 --> 00:36:45,036 あの夜 もしかしたら 俺が熟睡して… 473 00:36:45,120 --> 00:36:49,374 外に出る音を 聞き逃したかもしれないから 474 00:36:49,457 --> 00:36:51,293 話すのをためらってた 475 00:36:51,918 --> 00:36:54,212 さっき あなたが話したことよ 476 00:36:54,296 --> 00:36:56,673 それを聞いてるんじゃないわ 477 00:36:56,756 --> 00:36:58,800 怒るのも無理はないよ 478 00:36:58,884 --> 00:37:00,760 俺はドンシクを疑ってた 479 00:37:00,844 --> 00:37:05,891 あいつの家の玄関のドアは 開けると きしむんだ 480 00:37:05,974 --> 00:37:09,519 音がしたなら 起きないわけがない 481 00:37:11,146 --> 00:37:14,149 親友の俺が あいつを疑ったんだ 482 00:37:14,232 --> 00:37:17,485 そんな話じゃないでしょ 483 00:37:20,572 --> 00:37:24,200 20年前のユヨンの時と 同じことをしてる 484 00:37:25,660 --> 00:37:29,539 ドンシクと一緒にいたと 証明できるのか? 485 00:37:29,623 --> 00:37:30,498 証人は? 486 00:37:32,083 --> 00:37:33,001 ドンシクです 487 00:37:33,501 --> 00:37:37,297 今回も証明できるのは ドンシクだけね 488 00:37:38,006 --> 00:37:39,674 なぜドンシクは今回も 489 00:37:40,175 --> 00:37:44,095 あなたと一緒にいたと 言わなかったの? 490 00:37:44,179 --> 00:37:46,389 あの時と同じだから 491 00:37:47,515 --> 00:37:50,477 俺を巻き込みたくないのさ 492 00:37:54,898 --> 00:37:59,235 早く供述書を取って ドンシクを釈放してくれ 493 00:38:12,999 --> 00:38:16,795 息子のせいで すみません 494 00:38:16,878 --> 00:38:20,966 うその証言をしたわけでは ないでしょう 495 00:38:21,049 --> 00:38:23,385 ええ ありえません 496 00:38:24,302 --> 00:38:27,514 でも先に 知っておきたかったです 497 00:38:28,723 --> 00:38:31,685 なかなか 連絡ができませんでした 498 00:38:32,644 --> 00:38:34,854 久しぶりですからね 499 00:38:37,107 --> 00:38:38,650 イ代表は変わらない 500 00:38:38,733 --> 00:38:42,737 ヒラメの歯応えがいい 天然物ですね 501 00:38:43,822 --> 00:38:47,075 食事に来たんだから たくさんどうぞ 502 00:38:48,618 --> 00:38:49,744 〈何を言ってるんだ〉 503 00:38:50,620 --> 00:38:55,375 この中に 食事をしに来た人がいます? 504 00:38:55,458 --> 00:38:57,669 何を言ってるのよ 505 00:38:57,752 --> 00:39:02,507 私は大切な旧縁に 会いに来たんだが 506 00:39:03,466 --> 00:39:05,844 大切な旧縁だって? 507 00:39:05,927 --> 00:39:08,430 望みがあるから集まったんだ 508 00:39:08,513 --> 00:39:09,347 イ代表 509 00:39:12,183 --> 00:39:17,063 お二人は食欲がなくて 食べてなかったでしょ 510 00:39:21,192 --> 00:39:26,323 俺はムンジュ市の再開発を 成功させたいんです 511 00:39:26,406 --> 00:39:29,034 20年前のように 殺人事件のせいで 512 00:39:29,117 --> 00:39:32,287 白紙になったら無一文になる 513 00:39:33,079 --> 00:39:35,999 今回の再開発は 514 00:39:36,082 --> 00:39:41,171 住民たちが20年も待っていた 念願の事業なので 515 00:39:41,254 --> 00:39:45,592 ここで中断したら 地域に大きな影響が出ます 516 00:39:46,426 --> 00:39:48,470 市全体がどん底に… 517 00:39:48,553 --> 00:39:49,637 〈ふざけたことを〉 518 00:39:50,805 --> 00:39:53,808 議員が市長になる 確率が落ちる 519 00:39:55,685 --> 00:39:56,811 次長は? 520 00:39:56,895 --> 00:40:01,441 ムンジュ市の再開発と 私に何の関係が? 521 00:40:01,524 --> 00:40:05,737 飛ばし携帯から 息子さんの番号が出たとか 522 00:40:08,114 --> 00:40:10,867 事情は話さなくて結構です 523 00:40:11,451 --> 00:40:14,954 今回の失踪事件から 人々が興味を失えば 524 00:40:15,038 --> 00:40:18,166 その件も不問になりますよね 525 00:40:19,167 --> 00:40:21,628 何が言いたいんだ? 526 00:40:21,711 --> 00:40:24,714 次長の出世に 響くこともありません 527 00:40:25,465 --> 00:40:31,054 息子さんのキャリアに 傷もつけず処理するので 528 00:40:31,554 --> 00:40:35,225 ムンジュ市の再開発について 529 00:40:35,767 --> 00:40:40,355 警察側にも ご協力をお願いします 530 00:40:42,899 --> 00:40:47,779 ムンジュ市の住民は 再開発を待ち望んでいます 531 00:40:47,862 --> 00:40:51,449 “民衆の杖(つえ)”である 警察の中でも地位の高い⸺ 532 00:40:51,533 --> 00:40:54,285 次期 警察庁長官は 533 00:40:54,369 --> 00:40:58,748 当然 国民の願いを かなえてくれますよね 534 00:41:05,421 --> 00:41:09,092 オーケー では取りかかりますね 535 00:41:10,635 --> 00:41:12,637 Kさんの件 始めてくれ 536 00:41:12,720 --> 00:41:16,015 イ代表 何をするつもりなの? 537 00:41:17,058 --> 00:41:18,977 私たちにも教えて 538 00:41:19,060 --> 00:41:21,563 家でニュースを見てください 539 00:41:21,646 --> 00:41:23,106 時間がかかるの? 540 00:41:23,189 --> 00:41:26,151 イ・ドンシクが すぐ釈放されるのに… 541 00:41:26,234 --> 00:41:28,653 彼には何もできませんよ 542 00:41:28,736 --> 00:41:30,363 気にしなくていいと? 543 00:41:30,447 --> 00:41:33,450 価値のないものは気にせず 544 00:41:33,533 --> 00:41:38,746 天然物の価値を よく味わってください 545 00:41:58,099 --> 00:41:59,100 何だ? 546 00:41:59,184 --> 00:41:59,893 飲め 547 00:42:01,394 --> 00:42:02,520 豆腐にしろよ 548 00:42:02,604 --> 00:42:04,939 最近は豆乳だよ 549 00:42:05,023 --> 00:42:07,192 留置場に一晩いただけだろ 550 00:42:07,275 --> 00:42:10,695 うそをつくなら もっと早くしてくれよ 551 00:42:10,778 --> 00:42:14,657 あの日 俺はお前と一緒にいた 552 00:42:15,617 --> 00:42:17,535 もし俺が犯人なら? 553 00:42:20,288 --> 00:42:21,164 俺を信じるか? 554 00:42:24,959 --> 00:42:26,544 何か食べに行こう 555 00:42:40,767 --> 00:42:41,267 入れ 556 00:42:41,351 --> 00:42:42,310 いらっしゃいませ 557 00:42:42,393 --> 00:42:43,436 こんばんは 558 00:42:43,519 --> 00:42:45,563 ジェイの店に行こうよ 559 00:42:45,647 --> 00:42:47,065 いいから座れ 560 00:42:48,024 --> 00:42:52,570 ソルロンタン2人前 大盛りでお願いします 561 00:42:58,535 --> 00:42:59,160 イカれてる 562 00:42:59,786 --> 00:43:04,123 あんたに食べさせる 料理なんてないわ 563 00:43:04,207 --> 00:43:05,291 出ていって 564 00:43:06,167 --> 00:43:09,837 なぜ私たちを苦しめるのよ 565 00:43:09,921 --> 00:43:11,631 恨みでもあるの? 566 00:43:12,840 --> 00:43:18,471 20年前にも人を殺して 再開発の話をぶち壊した 567 00:43:18,555 --> 00:43:23,518 そこにマンションを 建てようとしてるのに 568 00:43:23,601 --> 00:43:24,978 また人殺しを? 569 00:43:25,061 --> 00:43:28,147 どうやって出てきたのよ 570 00:43:28,231 --> 00:43:32,026 地価が下がったら 責任を取れるの? 571 00:43:32,735 --> 00:43:34,404 身勝手だわ 572 00:43:34,487 --> 00:43:35,363 よく来られるわね 573 00:43:35,446 --> 00:43:36,364 信じられない 574 00:43:36,447 --> 00:43:41,786 人殺しに食べさせる物は ないから出ていって 575 00:43:41,869 --> 00:43:43,288 出ていきなさい 576 00:43:43,830 --> 00:43:45,581 やめてください 577 00:43:45,665 --> 00:43:47,292 さっさと出ていって 578 00:43:47,375 --> 00:43:48,376 やめて 579 00:43:48,459 --> 00:43:52,588 俺なんかに塩をかけたら もったいない 580 00:43:53,423 --> 00:43:56,801 塩は別のことに 使ってください 581 00:43:56,884 --> 00:43:57,510 出ていけ 582 00:43:57,593 --> 00:43:59,262 やめてください 583 00:43:59,345 --> 00:44:00,221 お元気で 584 00:44:04,642 --> 00:44:06,060 帰ればいいんでしょ 585 00:44:12,400 --> 00:44:13,359 平気か? 586 00:44:15,737 --> 00:44:17,155 塩辛くてうまい 587 00:44:18,948 --> 00:44:20,033 変なやつだな 588 00:44:35,673 --> 00:44:36,924 楽しんでる? 589 00:44:38,968 --> 00:44:40,219 よく笑えるな 590 00:44:48,436 --> 00:44:49,270 いらっしゃい 591 00:44:49,354 --> 00:44:50,938 いい匂いだ 592 00:44:54,609 --> 00:44:55,234 用意するよ 593 00:45:08,831 --> 00:45:11,668 食事をするのに ほこりが立つわ 594 00:45:11,751 --> 00:45:13,127 俺が片づける 595 00:45:13,628 --> 00:45:14,796 やらなくていい 596 00:45:18,841 --> 00:45:19,634 座って 597 00:45:20,385 --> 00:45:22,804 豆腐を食べながらテレビでも 598 00:45:36,901 --> 00:45:38,319 何を見てるんだ 599 00:45:39,028 --> 00:45:41,698 “被害者は 女子大生ではなくホステス” 600 00:45:50,665 --> 00:45:52,500 高校の時から有名だと 601 00:45:52,583 --> 00:45:56,295 留学生や芸能人が クラブで遊ぶ時に 602 00:45:56,379 --> 00:45:58,548 呼ぶ女性がいますよね 603 00:45:58,631 --> 00:45:59,173 {\an8}“キムさん 大学生” 604 00:45:59,173 --> 00:46:00,299 入学式にはいましたが “キムさん 大学生” 605 00:46:00,299 --> 00:46:02,093 入学式にはいましたが 606 00:46:02,593 --> 00:46:05,763 学校で見たことは ありません 607 00:46:05,847 --> 00:46:11,018 クラブで遊んでいると 聞いたことがあります 608 00:46:11,519 --> 00:46:13,146 どういうこと? 609 00:46:14,021 --> 00:46:15,440 同じ学校なので 610 00:46:15,523 --> 00:46:19,652 彼女と同レベルだと 思われそうで不快です “パクさん 町の住民” 611 00:46:19,652 --> 00:46:21,154 外泊が多かったそうだから ただの家出じゃ? “パクさん 町の住民” 612 00:46:21,154 --> 00:46:24,490 外泊が多かったそうだから ただの家出じゃ? 613 00:46:24,574 --> 00:46:29,078 再開発するので 防犯カメラが少ないんです 614 00:46:29,162 --> 00:46:32,874 ミンジョンは そんな子じゃない 615 00:46:33,666 --> 00:46:35,460 勝手なことを言ってる 616 00:46:35,543 --> 00:46:39,172 そんな子を捜すために 税金を使うの? 617 00:46:39,255 --> 00:46:42,383 24日に女子大生が 失踪してから… 618 00:47:29,847 --> 00:47:30,890 すまない 619 00:47:34,560 --> 00:47:35,436 俺が… 620 00:47:38,689 --> 00:47:39,774 本当に 621 00:47:42,652 --> 00:47:43,528 ごめん 622 00:47:46,239 --> 00:47:47,198 ミンジョン 623 00:47:49,992 --> 00:47:51,619 本当にごめん 624 00:47:54,372 --> 00:47:54,997 すまない 625 00:48:05,466 --> 00:48:07,176 ハン警部補 入って 626 00:48:29,448 --> 00:48:31,659 “捜しています” 627 00:48:34,036 --> 00:48:35,329 貼り直したんですね 628 00:48:47,008 --> 00:48:49,343 ハン警部補らしくないね 629 00:48:49,427 --> 00:48:51,178 念のためです 630 00:48:53,014 --> 00:48:55,725 3年前 イ・サンヨプ警部補の死亡事件 631 00:48:56,601 --> 00:49:00,896 パートナーのイ巡査部長が 殺したという うわさが 632 00:49:02,148 --> 00:49:03,065 イ・サンヨプ? 633 00:49:06,402 --> 00:49:07,153 銃… 634 00:49:13,951 --> 00:49:15,620 何に謝罪を? 635 00:49:15,703 --> 00:49:19,332 拉致して殺害し 指を切った女性が 636 00:49:19,415 --> 00:49:22,376 世間に非難されてるから? 637 00:49:25,838 --> 00:49:26,547 そうだ 638 00:49:29,050 --> 00:49:30,676 そう答えれば 639 00:49:31,427 --> 00:49:36,057 俺が自白したように 聞こえるだろうね 640 00:49:38,476 --> 00:49:40,061 携帯で録音を? 641 00:49:51,364 --> 00:49:53,157 ご存じでしょう 642 00:49:55,117 --> 00:49:59,789 強要された自白は 法廷で効力がない 643 00:49:59,872 --> 00:50:02,208 僕が強要したと? 644 00:50:04,794 --> 00:50:09,882 防犯カメラが設置されてると 聞いたでしょ 645 00:50:12,385 --> 00:50:13,594 映像を消せばいい 646 00:50:15,262 --> 00:50:16,764 隠蔽すると? 647 00:50:17,515 --> 00:50:20,851 だが映像は 俺の携帯に転送されてる 648 00:50:20,935 --> 00:50:22,937 携帯はどこかな 649 00:50:25,314 --> 00:50:28,609 そんなに 自白を取りたかった? 650 00:50:28,693 --> 00:50:33,239 気持ちは分かるよ 自白以外に方法がないから 651 00:50:33,781 --> 00:50:36,575 俺に完璧なアリバイが出来た 652 00:50:38,077 --> 00:50:39,286 パク・ジョンジェ 653 00:50:40,705 --> 00:50:43,040 完璧だと思うのか? 654 00:50:43,124 --> 00:50:45,751 当然だ 20年前も完璧だった 655 00:50:45,835 --> 00:50:48,879 20年前の事件が 未解決のままなのは 656 00:50:48,963 --> 00:50:52,550 アリバイが登場したからだ 657 00:50:53,259 --> 00:50:57,304 当時も崩せなかった アリバイだからね 658 00:51:00,683 --> 00:51:04,895 カン・ミンジョン事件では 俺を捕まえられない 659 00:51:07,106 --> 00:51:09,900 10年前に失踪した ハン・ジョンイム 660 00:51:09,984 --> 00:51:11,235 証拠はあるかな 661 00:51:11,318 --> 00:51:13,738 多くの失踪者のうちの1人だ 662 00:51:13,821 --> 00:51:15,364 本当に失踪者か? 663 00:51:15,448 --> 00:51:18,492 家出して 帰ってこない人も多い 664 00:51:23,039 --> 00:51:23,873 あの飛ばし携帯 665 00:51:32,506 --> 00:51:35,718 この人の身元が分かると まずい 666 00:51:36,427 --> 00:51:38,220 ハン警部補のために 667 00:51:39,138 --> 00:51:43,184 ここでハン警部補は 何をすべきかな 668 00:51:44,351 --> 00:51:45,478 撃つべき? 669 00:51:54,945 --> 00:51:57,531 人を撃ったことはないだろ 670 00:52:01,243 --> 00:52:04,330 心臓か頭を狙うんだ 671 00:52:06,165 --> 00:52:08,042 だが意外と難しい 672 00:52:11,045 --> 00:52:14,757 殺し損ねたら ハン警部補だけでなく 673 00:52:14,840 --> 00:52:19,845 父親の人生まで めちゃくちゃになる 674 00:52:23,599 --> 00:52:27,228 実習だと思って撃ってみろ 675 00:52:48,082 --> 00:52:49,750 今までご苦労さま 676 00:52:50,751 --> 00:52:51,961 ハン警部補 677 00:53:05,975 --> 00:53:08,018 20年前の事件が 未解決のままなのは “パン・ジュソン” 678 00:53:08,018 --> 00:53:08,894 20年前の事件が 未解決のままなのは “イ・ユヨン” 679 00:53:08,894 --> 00:53:08,978 20年前の事件が 未解決のままなのは 680 00:53:09,061 --> 00:53:12,398 アリバイが登場したからだ 681 00:53:14,441 --> 00:53:15,025 {\an8}“ハン・ジョンイム” 682 00:53:15,025 --> 00:53:15,943 10年前に失踪した ハン・ジョンイム “ハン・ジョンイム” 683 00:53:15,943 --> 00:53:18,028 10年前に失踪した ハン・ジョンイム 684 00:53:18,529 --> 00:53:19,488 証拠はあるかな 685 00:53:20,281 --> 00:53:22,575 多くの失踪者のうちの1人だ 686 00:53:26,203 --> 00:53:27,329 あの飛ばし携帯 687 00:53:28,622 --> 00:53:30,249 飛ばし携帯の女性 688 00:53:30,999 --> 00:53:32,501 あなたが用意した わなだろ 689 00:53:32,501 --> 00:53:34,795 {\an8}“警官で” “Hミ” “11111…” あなたが用意した わなだろ 690 00:53:34,795 --> 00:53:34,962 {\an8}“警官で” “Hミ” “11111…” 691 00:53:36,213 --> 00:53:40,676 彼女はあなたに 死に追いやられたことを 692 00:53:40,759 --> 00:53:42,011 知ってたのか? 693 00:54:37,650 --> 00:54:39,693 運がいいね 694 00:54:41,111 --> 00:54:45,616 元の場所に すぐ戻ることになるから 695 00:54:48,869 --> 00:54:49,787 ミンジョン 696 00:54:54,249 --> 00:54:55,876 本当にごめん 697 00:55:08,222 --> 00:55:12,309 カン・ミンジョン事件では 俺を捕まえられない 698 00:55:15,062 --> 00:55:19,149 カン・ミンジョン事件では 俺を捕まえられない 699 00:55:38,627 --> 00:55:40,212 {\an8}“女子大生ではなく ホステス” 700 00:55:40,212 --> 00:55:41,130 ジフン 正気なの? “女子大生ではなく ホステス” 701 00:55:41,130 --> 00:55:42,464 ジフン 正気なの? 702 00:55:44,758 --> 00:55:47,761 緊急逮捕の情報を 漏らしたの? 703 00:55:53,934 --> 00:55:56,145 うん 僕がやった “JSB記者 イム・ギュソク” 704 00:55:56,478 --> 00:55:59,440 ドンシクだと公表したくて? 705 00:56:19,418 --> 00:56:21,045 そうだよ 706 00:56:21,128 --> 00:56:23,005 どうして? 707 00:56:41,607 --> 00:56:41,982 {\an8}“ファン・グァンヨン 警部補” 708 00:56:41,982 --> 00:56:43,150 ニュースを見てる? “ファン・グァンヨン 警部補” 709 00:56:45,110 --> 00:56:45,277 {\an8}“チョ・ギルグ 巡査部長” 710 00:56:45,277 --> 00:56:48,280 ハン警部補は何をしてるんだ “チョ・ギルグ 巡査部長” 711 00:56:48,280 --> 00:56:48,322 ハン警部補は何をしてるんだ 712 00:56:48,405 --> 00:56:50,699 1件ではないと? 713 00:56:50,783 --> 00:56:52,367 女子大生以外にも? 714 00:56:53,660 --> 00:56:56,497 被害者は1人ではありません 715 00:56:56,997 --> 00:57:01,919 9か月前に同じ手口だと 確認された被害者は3人 716 00:57:02,002 --> 00:57:06,006 ムンジュ市でも 同じ手口で1人が殺害され 717 00:57:06,090 --> 00:57:09,301 他にも 失踪した女性が2人います 718 00:57:09,385 --> 00:57:14,098 明らかになっている被害者は 女子大生を含め7人 719 00:57:14,181 --> 00:57:14,973 全員女性で… 720 00:57:15,057 --> 00:57:16,642 どういうことですか? 721 00:57:16,725 --> 00:57:18,936 他にも被害者が? 722 00:57:21,313 --> 00:57:26,610 韓国の成人失踪者は 年に約6万人です 723 00:57:27,361 --> 00:57:32,116 そのうち見つからない人は 年に約1000人 724 00:57:32,199 --> 00:57:35,619 ここ5年間で5000人以上です 725 00:57:37,412 --> 00:57:40,833 この中に 遺体が見つかっていない⸺ 726 00:57:40,916 --> 00:57:43,460 被害者がいる可能性も… 727 00:57:43,544 --> 00:57:44,795 どういうことですか? 728 00:57:44,878 --> 00:57:46,380 被害者とは? 729 00:57:46,463 --> 00:57:48,090 なぜ失踪者の話を? 730 00:57:52,219 --> 00:57:55,389 最初に事件が発生したのは 2000年 731 00:57:55,472 --> 00:58:00,352 20年にわたる連続殺人事件の 可能性が高いからです 732 00:58:00,436 --> 00:58:01,311 連続殺人? 733 00:58:01,395 --> 00:58:02,729 本当に20年ですか? 734 00:58:02,813 --> 00:58:04,731 間違いありませんか? 735 00:58:16,118 --> 00:58:18,245 “連続殺人事件の 可能性を提起” 736 00:58:20,038 --> 00:58:22,583 “20年にわたる連続殺人事件” 737 00:58:34,553 --> 00:58:35,596 ハン警部補 738 00:58:38,098 --> 00:58:38,932 自爆か? 739 00:58:39,516 --> 00:58:43,228 早く戻りたくなったんです 740 00:58:44,146 --> 00:58:47,065 “元の場所に 戻ることになる”と 741 00:58:47,149 --> 00:58:48,609 言いましたよね 742 00:58:52,070 --> 00:58:53,155 そこでなんですが 743 00:58:57,451 --> 00:59:01,455 この言葉を覚えてますか? 744 00:59:02,122 --> 00:59:03,624 “誰がやったのかが…” 745 00:59:04,750 --> 00:59:09,087 誰がやったのかが そんなに大事なことか? 746 00:59:09,588 --> 00:59:10,839 “そんなに大事なことか?” 747 00:59:16,136 --> 00:59:17,721 誰がやったのか 748 00:59:18,263 --> 00:59:22,809 あなたにとっては なぜ大事じゃないんだ 749 00:59:25,145 --> 00:59:26,188 カン・ミンジョン 750 00:59:27,814 --> 00:59:28,649 イ・グムファ 751 00:59:30,108 --> 00:59:33,445 ヨ・チュノク ウィ・スニ チン・ファリム 752 00:59:33,987 --> 00:59:37,532 ハン・ジョンイム その他 大勢の失踪者 753 00:59:37,616 --> 00:59:38,825 パン・ジュソン 754 00:59:39,535 --> 00:59:40,452 イ・ユヨン 755 00:59:48,043 --> 00:59:49,211 誰が殺した? 756 00:59:51,338 --> 00:59:56,134 あなたが かばっているのは 誰なんですか 757 01:00:34,381 --> 01:00:38,135 {\an8}お父さんに 見放されたね 758 01:00:38,218 --> 01:00:40,595 {\an8}結局は自分で 息子を切り捨てた 759 01:00:40,679 --> 01:00:41,179 {\an8}父さん 760 01:00:42,097 --> 01:00:43,056 {\an8}誰かとは違って 761 01:00:43,890 --> 01:00:44,850 {\an8}ドンシク 762 01:00:45,475 --> 01:00:48,312 {\an8}ミンジョンを 本当に殺してない? 763 01:00:53,066 --> 01:00:54,359 {\an8}ミンジョンを 殺したのは 764 01:00:56,069 --> 01:00:57,237 {\an8}ドンシクさんじゃない 765 01:01:00,907 --> 01:01:01,867 {\an8}イ巡査部長 766 01:01:02,659 --> 01:01:04,703 {\an8}ハン警部補の 好きな法と原則を 767 01:01:05,787 --> 01:01:07,497 {\an8}破れますか? 768 01:01:07,581 --> 01:01:09,750 {\an8}お宅の 大切な息子は 769 01:01:11,335 --> 01:01:14,129 {\an8}俺が手を離したら 終わりだ 770 01:01:15,797 --> 01:01:19,259 {\an8}だから教えてくれ 誰なんだ