1 00:00:40,082 --> 00:00:41,041 カン・ミンジョン 2 00:00:42,251 --> 00:00:43,293 イ・グムファ 3 00:00:43,377 --> 00:00:46,380 ヨ・チュノク ウィ・スニ チン・ファリム 4 00:00:46,463 --> 00:00:50,134 ハン・ジョンイム その他 大勢の失踪者 5 00:00:50,217 --> 00:00:51,635 パン・ジュソン 6 00:00:51,719 --> 00:00:52,678 イ・ユヨン 7 00:00:58,934 --> 00:01:00,144 誰が殺した? 8 00:01:02,187 --> 00:01:06,817 あなたが かばっているのは 誰なんですか 9 00:01:12,072 --> 00:01:12,990 チン・ファリム 10 00:01:14,491 --> 00:01:15,325 ウィ・スニ 11 00:01:16,034 --> 00:01:16,827 何を… 12 00:01:16,910 --> 00:01:18,037 ヨ・チュノク 13 00:01:20,038 --> 00:01:20,914 イ・グムファ 14 00:01:25,210 --> 00:01:26,003 イ・グムファ 15 00:01:28,839 --> 00:01:30,758 あの女性の名前か 16 00:01:32,843 --> 00:01:36,889 不法滞在中のグムファさんの 名前が知られても? 17 00:01:40,601 --> 00:01:44,730 ハン警部補が 死に追いやった女性 18 00:01:46,857 --> 00:01:51,987 あなたが死ねと言って 背中を押した女性 19 00:01:54,031 --> 00:01:58,035 被害者は7人と言ったのに 8人の名前を 20 00:01:59,036 --> 00:02:03,707 どうするんだ 俺に知られてしまった 21 00:02:04,875 --> 00:02:09,797 必死に名前を隠してたのに 口を滑らせるなんて 22 00:02:09,880 --> 00:02:14,134 輝かしい未来が 待ってるにもかかわらず 23 00:02:14,218 --> 00:02:16,303 自分で台なしにした 24 00:02:19,389 --> 00:02:22,559 なのに知りたいのは たかが⸺ 25 00:02:24,895 --> 00:02:27,064 俺が かばってる人物? 26 00:02:27,731 --> 00:02:28,607 たかが? 27 00:02:30,734 --> 00:02:34,571 そいつを必死に かばってたのは誰だ? 28 00:02:35,155 --> 00:02:38,408 あなたが犠牲になったんだろ 29 00:02:39,284 --> 00:02:40,661 それなのに たかが? 30 00:02:44,331 --> 00:02:49,086 じゃあ そいつの名前を教えてくれ 31 00:02:57,094 --> 00:02:58,095 パク・ジョンジェ 32 00:03:01,265 --> 00:03:02,182 やっぱり 33 00:03:02,266 --> 00:03:02,975 ユ・ジェイ 34 00:03:05,519 --> 00:03:06,603 ナム・サンベ 35 00:03:07,771 --> 00:03:08,605 一体 何を… 36 00:03:08,689 --> 00:03:09,857 オ・ジファ オ・ジフン 37 00:03:09,940 --> 00:03:11,483 チョ・ギルグ ファン・グァンヨン 38 00:03:11,567 --> 00:03:12,693 おい 39 00:03:12,776 --> 00:03:17,072 俺が かばってる人は 誰だろうね 40 00:03:18,365 --> 00:03:20,576 どういうつもりだ 41 00:03:20,659 --> 00:03:23,453 もう一度 言おうか? 42 00:03:26,248 --> 00:03:27,291 パク・ジョンジェ 43 00:03:28,792 --> 00:03:29,543 ユ・ジェイ 44 00:03:32,462 --> 00:03:33,463 ナム・サンベ 45 00:03:36,466 --> 00:03:37,301 オ・ジファ 46 00:03:38,468 --> 00:03:39,303 オ・ジフン 47 00:03:40,596 --> 00:03:41,638 チョ・ギルグ 48 00:03:42,848 --> 00:03:43,640 ファン・グァンヨン 49 00:03:49,229 --> 00:03:50,314 この中の誰かな 50 00:03:52,149 --> 00:03:55,235 当ててごらん 51 00:03:59,615 --> 00:04:00,991 この野郎 52 00:04:01,074 --> 00:04:05,412 誰かさんと違って 俺は簡単には教えないよ 53 00:04:05,495 --> 00:04:07,956 だって面白くないでしょ 54 00:04:17,424 --> 00:04:18,008 笑った? 55 00:04:19,051 --> 00:04:21,803 何を笑ってるんだ 56 00:04:27,976 --> 00:04:32,022 警察庁次長 ハン・ギファンです 57 00:04:33,523 --> 00:04:34,274 父さん? 58 00:04:34,358 --> 00:04:39,446 本日16時ごろ 元ソウル中央警察庁 59 00:04:39,529 --> 00:04:42,324 外事課所属のハン警部補が 60 00:04:42,407 --> 00:04:46,161 捜査中の事件に関して 発表したことについて 61 00:04:46,245 --> 00:04:49,414 お伝えすることがあります 62 00:04:49,498 --> 00:04:51,917 確認できていないことを 63 00:04:52,000 --> 00:04:55,337 勝手に答えた ハン警部補の行為により 64 00:04:55,420 --> 00:04:58,507 ご心配をおかけしました 65 00:04:58,590 --> 00:05:01,802 次長であり ハン警部補の父親の私が 66 00:05:01,885 --> 00:05:04,638 皆様におわびいたします 67 00:05:04,721 --> 00:05:06,223 “緊急記者会見” 68 00:05:16,066 --> 00:05:19,569 20年にわたる 連続殺人という発言は 69 00:05:19,653 --> 00:05:22,739 個人的意見にすぎません 70 00:05:23,323 --> 00:05:27,703 被害者だと特定し 発表した7人の中には 71 00:05:27,786 --> 00:05:30,372 死亡が未確認の人もいます 72 00:05:30,455 --> 00:05:33,542 最近 死亡が確認された人は 73 00:05:33,625 --> 00:05:35,836 失踪前 ハン警部補と 74 00:05:35,919 --> 00:05:39,339 接触があったことが 分かりました 75 00:05:39,965 --> 00:05:43,677 失踪の責任があるのか 分からなかったため 76 00:05:43,760 --> 00:05:48,056 反発がありましたが 私が自ら責任を問い 77 00:05:48,140 --> 00:05:52,436 ハン警部補を 地方派出所に異動させました 78 00:05:53,020 --> 00:05:56,481 自ら責任を問い異動させた 79 00:05:57,441 --> 00:06:01,695 邪魔になるから お父さんに見放されたね 80 00:06:03,030 --> 00:06:03,780 私は⸺ 81 00:06:04,448 --> 00:06:09,619 ハン警部補の親族である前に この国の警官です 82 00:06:09,703 --> 00:06:13,123 12万の警官の 上に立つ者として 83 00:06:13,915 --> 00:06:18,587 ハン警部補の無責任な行為を 決して許しません 84 00:06:18,670 --> 00:06:22,090 監査官室に報告した 無理な捜査についても 85 00:06:22,174 --> 00:06:26,470 しっかり調査し 必ず責任を追及すると 86 00:06:27,304 --> 00:06:30,640 国民の皆様にお約束します 87 00:06:35,479 --> 00:06:38,648 息子さんを 処罰したんですか? 88 00:06:38,732 --> 00:06:41,193 主張は事実ではないと? 89 00:06:41,276 --> 00:06:43,779 無理な捜査とは? 90 00:06:43,862 --> 00:06:45,864 反発して虚偽の情報を? 91 00:06:57,501 --> 00:06:58,543 {\an8}“ハン・ジュウォン” 92 00:07:06,176 --> 00:07:09,387 {\an8}反論できない時は 発言者を攻撃せよ 93 00:07:10,347 --> 00:07:12,265 {\an8}たとえ息子だとしても 94 00:07:17,437 --> 00:07:19,940 {\an8}俺が失踪者に 使った手口を 95 00:07:20,023 --> 00:07:21,942 {\an8}まねしましたね 96 00:07:22,025 --> 00:07:25,570 {\an8}元祖である俺に 使用料を払わないと 97 00:07:28,865 --> 00:07:33,411 {\an8}フランチャイズ事業を 始める時も 98 00:07:33,495 --> 00:07:37,457 {\an8}ノウハウへの対価として 加盟金を払う 99 00:07:37,541 --> 00:07:40,877 {\an8}イ代表 冗談が過ぎるわよ 100 00:07:41,378 --> 00:07:43,380 お酒はやめて食事を 101 00:07:43,463 --> 00:07:47,050 こんなに すばらしい つまみがあるのに 102 00:07:51,221 --> 00:07:52,722 酒が甘いね 103 00:08:01,106 --> 00:08:05,735 2人との席は最後だから ごちそうするよ 104 00:08:07,404 --> 00:08:08,113 最後? 105 00:08:09,489 --> 00:08:11,616 どういう意味ですか? 106 00:08:11,700 --> 00:08:13,493 もう会う必要はないかと 107 00:08:16,580 --> 00:08:18,457 〈どうかしてるよ〉 108 00:08:19,374 --> 00:08:21,960 警官じゃなくて泥棒だ 109 00:08:22,043 --> 00:08:26,256 お金をもらうべきなのは 私なのに泥棒だと? 110 00:08:27,591 --> 00:08:30,552 次長が泥棒だなんて 111 00:08:30,635 --> 00:08:35,807 イ代表の言葉は ムンジュ市の再開発の約束を… 112 00:08:35,891 --> 00:08:38,852 まだ望みが? まるで物乞いだな 113 00:08:40,770 --> 00:08:44,691 息子のミスに対して 国民に頭を下げたんだ 114 00:08:44,774 --> 00:08:48,361 ムンジュ市のために できることはやった 115 00:08:48,862 --> 00:08:51,031 ムンジュ市と何の関係が? 116 00:08:51,114 --> 00:08:54,409 息子が連続殺人だと 主張したが 117 00:08:54,492 --> 00:08:57,454 父親がそれを否定した 118 00:08:57,537 --> 00:09:01,750 それにより世間は その主張を信じなくなり 119 00:09:02,459 --> 00:09:05,128 失踪なのか殺人なのか あやふやに 120 00:09:06,838 --> 00:09:09,966 ムンジュ市の再開発に 影響はないと 121 00:09:13,386 --> 00:09:17,641 久しぶりに会えて うれしかったよ 122 00:09:18,391 --> 00:09:20,560 もうお帰りに? 123 00:09:20,644 --> 00:09:23,146 どうせ また会うことになる 124 00:09:36,785 --> 00:09:38,161 〈ありがとう〉 125 00:09:46,002 --> 00:09:46,503 父さん 126 00:10:12,153 --> 00:10:13,572 〈何様のつもりだ〉 127 00:10:15,657 --> 00:10:20,537 次期 警察庁長官は 度胸がありますね 128 00:10:21,663 --> 00:10:24,082 息子のキャリアに 傷がつくかと 129 00:10:24,749 --> 00:10:26,251 俺の手まで借りて 130 00:10:26,334 --> 00:10:28,920 カン・ミンジョンを おとしめたのに 131 00:10:29,838 --> 00:10:33,049 結局は自分で 息子を切り捨てた 132 00:10:34,884 --> 00:10:35,927 誰かとは違って 133 00:10:59,743 --> 00:11:01,661 びっくりした 134 00:11:01,745 --> 00:11:02,245 ジョンジェは? 135 00:11:02,996 --> 00:11:05,498 中にいるわ かなり酔ってる 136 00:11:20,013 --> 00:11:21,348 どこで飲んだんだ 137 00:11:22,849 --> 00:11:23,558 家だよ 138 00:11:24,309 --> 00:11:25,769 なぜ出てきたんだ 139 00:11:28,271 --> 00:11:29,856 肉が食べたくて 140 00:11:30,690 --> 00:11:34,903 寝る時間だろ 夕飯を食べてないのか? 141 00:11:34,986 --> 00:11:36,071 眠ったら⸺ 142 00:11:37,947 --> 00:11:39,783 だめなんだ 143 00:11:39,866 --> 00:11:40,825 どうして? 144 00:11:40,909 --> 00:11:41,993 夢を見るから 145 00:11:43,578 --> 00:11:44,287 どんな? 146 00:11:45,914 --> 00:11:47,207 しきりに俺を呼ぶ 147 00:11:50,043 --> 00:11:51,002 誰が? 148 00:11:58,134 --> 00:11:59,177 女たち 149 00:12:01,471 --> 00:12:03,807 女たちがお前を呼ぶ? 150 00:12:07,477 --> 00:12:09,979 ずっと夢の話をしてる 151 00:12:10,647 --> 00:12:12,482 おかしな酒癖ね 152 00:12:21,408 --> 00:12:22,200 大丈夫か? 153 00:12:24,327 --> 00:12:24,869 何が? 154 00:12:27,956 --> 00:12:32,877 ハン警部補の言葉くらいで 私がへこむと思う? 155 00:12:37,757 --> 00:12:39,092 私が18歳の時 156 00:12:41,803 --> 00:12:47,225 “あんたの母親が 釜山(プサン)のモーテルから出てきた” 157 00:12:47,308 --> 00:12:50,854 そう聞いて すぐに飛んでいったの 158 00:12:51,521 --> 00:12:53,064 “ユ・ジェイ” 159 00:12:57,777 --> 00:13:00,113 “モーテル” 160 00:13:01,030 --> 00:13:05,201 最初は入るのに かなり勇気が必要だった 161 00:13:11,374 --> 00:13:13,251 “民宿” 162 00:13:15,879 --> 00:13:17,297 でも慣れたわ 163 00:13:22,051 --> 00:13:23,761 その時 初めてモーテルに 164 00:13:27,849 --> 00:13:32,604 最初は抵抗があったけど すぐに慣れるものよ 165 00:13:33,605 --> 00:13:38,735 身元不明の遺体を 確認することにも慣れたし 166 00:13:39,402 --> 00:13:44,657 “あの家の母親は夫を殺して 別の男と逃げたって” 167 00:13:44,741 --> 00:13:47,494 そう言われることにも慣れた 168 00:13:49,245 --> 00:13:54,334 連続殺人の被害者だと 言われることも同じよ 169 00:13:54,918 --> 00:13:57,253 私はまだ ここを離れられない 170 00:14:01,257 --> 00:14:06,095 みんな すぐに忘れて お店に来るようになるわ 171 00:14:07,055 --> 00:14:11,017 だから それまで 冷蔵庫のお肉を食べてね 172 00:14:12,185 --> 00:14:14,020 サービスするから 173 00:14:15,396 --> 00:14:18,399 だから高い肉を焼いてるのか 174 00:14:18,483 --> 00:14:21,194 生活が懸かってるからね 175 00:14:26,115 --> 00:14:28,535 ジョンジェ 焼けたぞ 176 00:14:35,458 --> 00:14:38,670 ジフンと何かあったの? 177 00:14:38,753 --> 00:14:39,796 いや どうして? 178 00:14:39,879 --> 00:14:42,841 ドンシクさんがいるなら 来ないって 179 00:14:42,924 --> 00:14:43,758 ジフンが? 180 00:14:45,927 --> 00:14:46,803 ドンシク 181 00:14:53,268 --> 00:14:54,310 ミンジョンを 182 00:14:56,980 --> 00:14:58,523 本当に殺してない? 183 00:15:06,823 --> 00:15:06,948 {\an8}“いまだに 行方が分からず” 184 00:15:06,948 --> 00:15:09,534 女子大生が失踪して 7日目です “いまだに 行方が分からず” 185 00:15:10,118 --> 00:15:12,954 手がかりが見つからない中 186 00:15:13,037 --> 00:15:15,331 元外事課の警部補が 187 00:15:15,415 --> 00:15:18,167 連続殺人事件だと 主張しました “ハン・ジュウォン 元外事課警部補” 188 00:15:18,167 --> 00:15:21,170 最初に事件が発生したのは 2000年 “ハン・ジュウォン 元外事課警部補” 189 00:15:21,170 --> 00:15:21,212 最初に事件が発生したのは 2000年 190 00:15:21,296 --> 00:15:26,384 20年にわたる連続殺人事件の 可能性が高いからです 191 00:15:26,467 --> 00:15:30,513 警察庁は 事態の収拾を図りました 192 00:15:31,014 --> 00:15:33,266 ハン警部補の発言から 2時間後 193 00:15:33,349 --> 00:15:38,229 警察庁次長が 記者会見を開きました 194 00:15:38,313 --> 00:15:41,107 ハン警部補の父である ハン次長は 195 00:15:41,190 --> 00:15:44,444 国民に謝罪しました 196 00:15:44,527 --> 00:15:48,448 大々的な捜索をしたにも かかわらず 197 00:15:48,531 --> 00:15:51,701 女子大生は 見つかっていません “ト・ヘウォン議員室 チャン秘書” 198 00:15:51,701 --> 00:15:51,784 女子大生は 見つかっていません 199 00:15:51,868 --> 00:15:54,120 JSBイム・ギュソクでした 200 00:15:54,203 --> 00:15:56,456 住宅街から公園まで… 201 00:16:17,393 --> 00:16:18,436 ご用件は? 202 00:16:19,646 --> 00:16:21,481 暗証番号を変えました? 203 00:16:21,564 --> 00:16:24,651 必要な物があるので 開けてください 204 00:16:24,734 --> 00:16:28,488 次長に入れるなと 言われているので 205 00:16:28,571 --> 00:16:29,530 ごめんなさい 206 00:16:48,424 --> 00:16:49,759 ハン警部補? 207 00:16:55,807 --> 00:16:58,226 JSBのイムです 208 00:16:58,309 --> 00:16:59,477 話はありません 209 00:17:00,436 --> 00:17:01,854 ひと言だけ 210 00:17:02,647 --> 00:17:03,940 触らないで 211 00:17:06,526 --> 00:17:10,780 監査官室に さまざまな情報提供が 212 00:17:14,909 --> 00:17:17,328 でも問題はなさそうでした 213 00:17:17,412 --> 00:17:20,081 それなのに父親が 214 00:17:20,164 --> 00:17:25,128 優秀な人材を こんな所に異動させるなんて 215 00:17:25,920 --> 00:17:27,463 こんな所とは? 216 00:17:29,716 --> 00:17:31,217 どんな所ですか? 217 00:17:32,552 --> 00:17:35,263 地方の派出所なので 218 00:17:35,346 --> 00:17:38,725 1階建ての小さな建物に 219 00:17:38,808 --> 00:17:43,938 2台のパトカーで パトロールする地方派出所? 220 00:17:44,022 --> 00:17:45,857 ええ そうです 221 00:17:47,734 --> 00:17:49,402 俺たちは警官じゃない? 222 00:17:50,820 --> 00:17:53,865 ハン警部補 どう思いますか? 223 00:17:58,327 --> 00:18:00,329 警官じゃないのか? 224 00:18:08,337 --> 00:18:09,922 誰がそんなことを? 225 00:18:10,506 --> 00:18:12,675 警官じゃないだと? 226 00:18:14,177 --> 00:18:15,678 僕は2浪したのに 227 00:18:17,513 --> 00:18:23,394 私は90年に巡査になって 来年には定年なのに 228 00:18:23,895 --> 00:18:29,317 この輝かしい30年を なかったことにする気か? 229 00:18:31,319 --> 00:18:33,780 そうじゃなくて… 230 00:18:33,863 --> 00:18:36,532 いつもご苦労さまです 231 00:18:37,992 --> 00:18:41,954 なぜ みんな出てきたんですか? 232 00:18:42,038 --> 00:18:43,706 俺が言ったでしょ 233 00:18:44,415 --> 00:18:47,585 どこからか誰かが必ず見てる 234 00:18:48,544 --> 00:18:49,712 なぜ今それを? 235 00:18:51,047 --> 00:18:53,508 記者証を見せて 236 00:18:56,177 --> 00:18:56,761 どうも 237 00:19:05,061 --> 00:19:08,523 JSBの イム・ギュソク記者か 238 00:19:10,149 --> 00:19:13,027 ミンジョンが失踪した日に 電話してきた 239 00:19:13,111 --> 00:19:16,113 悲しくて死にそうだった あの日? 240 00:19:16,197 --> 00:19:18,574 良心がないんですね 241 00:19:19,325 --> 00:19:20,910 グズ記者だ 242 00:19:20,993 --> 00:19:22,829 それを言うならクズ記者です 243 00:19:22,912 --> 00:19:23,746 そうか 244 00:19:23,830 --> 00:19:25,331 静かにしてろ 245 00:19:25,414 --> 00:19:29,085 どうも パトカーが2台しかない⸺ 246 00:19:29,168 --> 00:19:32,922 マニャン派出所の所長 ナム・サンベです 247 00:19:33,756 --> 00:19:34,757 どうも 248 00:19:34,841 --> 00:19:37,802 イム記者 あのラインが見えるね 249 00:19:38,761 --> 00:19:44,684 あそこから あの端までが マニャン派出所の敷地だ 250 00:19:44,767 --> 00:19:49,564 つまり この中では 私の自由にできる 251 00:19:49,647 --> 00:19:54,819 あそこから あそこまで イム記者は立ち入り禁止 252 00:19:55,903 --> 00:19:59,448 今から絶対に入っちゃだめだ 253 00:20:00,116 --> 00:20:03,286 僕が何をしたと言うんですか 254 00:20:03,953 --> 00:20:05,037 言論弾圧ですよ 255 00:20:07,123 --> 00:20:08,624 言論弾圧? 256 00:20:08,708 --> 00:20:10,710 大げさだな 257 00:20:10,793 --> 00:20:12,169 弾圧しちゃだめ? 258 00:20:12,253 --> 00:20:14,213 問題ないだろう 259 00:20:14,297 --> 00:20:17,508 マスコミの怖さを 知らないんですね 260 00:20:19,552 --> 00:20:20,970 知ってるよ 261 00:20:21,596 --> 00:20:25,892 それは知ってるが お前だけは怖くない 262 00:20:25,975 --> 00:20:27,560 帰ればいいんでしょ 263 00:20:27,643 --> 00:20:29,478 変人ばかりだな 264 00:20:32,857 --> 00:20:33,691 お似合いだ 265 00:20:34,817 --> 00:20:36,527 何がだよ 266 00:20:36,611 --> 00:20:37,987 胸くそが悪い 267 00:20:38,070 --> 00:20:38,696 行くぞ 268 00:20:40,406 --> 00:20:43,618 俺たちと一緒にされて 不愉快かな 269 00:20:43,701 --> 00:20:45,411 何でだよ 270 00:20:45,494 --> 00:20:46,370 うなずくな 271 00:20:46,454 --> 00:20:48,539 僕が不愉快だ 272 00:20:48,623 --> 00:20:50,124 私と一緒にされて? 273 00:20:50,207 --> 00:20:51,918 いいえ 光栄です 274 00:20:52,001 --> 00:20:53,544 何が望みですか 275 00:20:58,591 --> 00:21:01,719 記者が来たのは 初めてじゃないでしょ 276 00:21:02,345 --> 00:21:04,096 派出所の職員は全員 277 00:21:04,180 --> 00:21:08,601 僕のせいで無能だと 悪く言われただろうに 278 00:21:10,269 --> 00:21:13,898 なぜ僕のために ここまで? 279 00:21:17,610 --> 00:21:20,071 ハン警部補はまだ子供だね 280 00:21:20,154 --> 00:21:21,697 そうだろ? 281 00:21:22,531 --> 00:21:23,449 行こう 282 00:21:23,532 --> 00:21:24,617 助けてやったのに 283 00:21:25,117 --> 00:21:27,870 相変わらず気難しいね 284 00:21:27,954 --> 00:21:29,956 気難しすぎですよ 285 00:21:37,797 --> 00:21:42,051 これが マニャンのやり方なんです 286 00:21:43,594 --> 00:21:46,722 内輪もめをしてる時でも 287 00:21:46,806 --> 00:21:51,018 外から敵が来たら 一致団結して排除する 288 00:21:52,144 --> 00:21:55,398 ここで起きたことは ここで解決しないと 289 00:21:57,900 --> 00:22:01,070 部外者に手を出されたくない 290 00:22:02,321 --> 00:22:04,490 ひとまず かばう 291 00:22:04,991 --> 00:22:06,951 それがマニャンのやり方です 292 00:22:10,871 --> 00:22:12,373 だから… 293 00:22:13,124 --> 00:22:15,918 大丈夫ですか? ハン警部補 294 00:22:16,627 --> 00:22:18,504 何がですか? 295 00:22:31,017 --> 00:22:33,602 ひとまず かばう 296 00:22:33,686 --> 00:22:35,730 それがマニャンのやり方です 297 00:22:36,480 --> 00:22:39,984 俺が かばってる人は 誰だろうね 298 00:22:40,943 --> 00:22:43,612 イ・ドンシクじゃないなら 299 00:22:43,946 --> 00:22:45,740 {\an8}“警官で” “Hミ” “11111…” 300 00:22:45,740 --> 00:22:46,782 どうして… “警官で” “Hミ” “11111…” 301 00:22:47,283 --> 00:22:50,953 この警官は見たことないと 言ったでしょ 302 00:22:52,038 --> 00:22:55,207 その警官ではない? 303 00:22:56,042 --> 00:22:57,001 僕がやります 304 00:23:00,212 --> 00:23:01,005 別の人… 305 00:23:12,516 --> 00:23:13,309 誰だ? 306 00:23:14,977 --> 00:23:16,020 ドンシクさん 307 00:23:16,103 --> 00:23:18,481 あいつを追ってくれ 308 00:23:32,495 --> 00:23:33,829 どうしました? 309 00:23:38,125 --> 00:23:38,918 イ巡査部長 310 00:23:43,672 --> 00:23:46,342 パトカーに乗ってるんですよ 311 00:23:47,635 --> 00:23:48,636 イ巡査部長 312 00:24:06,153 --> 00:24:09,448 僕の娘 ミンジョンが… “ムンジュを ドリームタウンに!” 313 00:24:09,448 --> 00:24:11,117 僕の娘 ミンジョンが… 314 00:24:11,826 --> 00:24:16,288 今どこにいるのか 分かりませんが 315 00:24:17,373 --> 00:24:20,876 自分のせいで ムンジュ市の再開発が 316 00:24:20,960 --> 00:24:24,797 中断することを 望んでないだろうから… 317 00:24:24,880 --> 00:24:26,757 〈頑張ってるな〉 318 00:24:26,841 --> 00:24:28,092 そうだろうと 319 00:24:28,175 --> 00:24:31,679 考えているので僕は 320 00:24:32,888 --> 00:24:37,726 自分の意思で この場に立ちました 321 00:24:39,812 --> 00:24:44,733 市民の皆さんも 再開発に対して… 322 00:24:46,318 --> 00:24:47,570 何をしてるんだ 323 00:24:48,237 --> 00:24:48,904 何? 324 00:24:51,407 --> 00:24:52,575 何なの? 325 00:24:52,658 --> 00:24:53,659 目つきがおかしい 326 00:24:55,035 --> 00:24:56,036 ここにいて 327 00:24:56,745 --> 00:24:57,496 何だって? 328 00:24:57,580 --> 00:25:00,249 俺と一緒に 転げ落ちる必要はない 329 00:25:01,917 --> 00:25:03,586 ハン警部補は出てくるな 330 00:25:05,588 --> 00:25:06,422 何だよ 331 00:25:07,047 --> 00:25:09,425 なぜ あいつがここに? 332 00:25:10,759 --> 00:25:11,510 下りて 333 00:25:12,428 --> 00:25:12,970 ドンシク 334 00:25:13,053 --> 00:25:14,263 下りろ 335 00:25:27,109 --> 00:25:29,612 ドンシク どうしたんだよ 336 00:25:29,695 --> 00:25:30,487 何だと? 337 00:25:33,073 --> 00:25:33,949 分からないのか? 338 00:25:38,162 --> 00:25:41,373 どういうつもりなんだ 339 00:25:42,374 --> 00:25:45,920 なぜ ここに立ってるんだよ 340 00:25:49,465 --> 00:25:54,011 俺はただミンジョンのことで 341 00:25:54,094 --> 00:25:55,846 迷惑をかけたから 342 00:25:58,682 --> 00:26:01,769 力になれるかと思って… 343 00:26:01,852 --> 00:26:04,063 ばかなことを言うな 344 00:26:05,814 --> 00:26:07,650 早く行け 345 00:26:08,400 --> 00:26:11,904 おい お前 また邪魔するつもりか 346 00:26:11,987 --> 00:26:16,867 20年前にも邪魔したのに なぜ また現れるの? 347 00:26:16,951 --> 00:26:20,663 お前のせいで 大金を失ったんだ 348 00:26:20,746 --> 00:26:24,333 マンションの値段が 上がらないのよ 349 00:26:24,416 --> 00:26:28,045 隣の市は警察署や派出所が 増えてるのに 350 00:26:28,128 --> 00:26:31,048 ここには防犯カメラもない 351 00:26:31,131 --> 00:26:36,428 再開発が始まるタイミングで 小娘が消えるなんて 352 00:26:36,512 --> 00:26:38,013 最悪だわ 353 00:26:38,889 --> 00:26:39,682 そのとおりだ 354 00:26:53,195 --> 00:26:54,029 おばさん 355 00:26:56,198 --> 00:27:01,203 自分の娘が消えても そんなことが言えるか? 356 00:27:01,287 --> 00:27:02,705 何ですって? 357 00:27:03,581 --> 00:27:04,248 ちょっと 358 00:27:05,082 --> 00:27:09,837 うちの娘をホステスと 一緒にしないで 359 00:27:09,920 --> 00:27:12,131 ミンジョンは ホステスじゃない 360 00:27:16,844 --> 00:27:18,220 ホステスなら死んでも? 361 00:27:19,096 --> 00:27:22,474 どんな職業でも みんな同じ人間だろ 362 00:27:22,558 --> 00:27:25,769 人間としての質が違うわ 363 00:27:26,979 --> 00:27:30,649 私の娘は あんな目には遭わない 364 00:27:33,068 --> 00:27:34,028 なぜ言い切れる 365 00:27:35,779 --> 00:27:36,488 俺が⸺ 366 00:27:38,032 --> 00:27:39,908 殺してやろうか? 367 00:27:40,868 --> 00:27:44,246 頭がおかしいんじゃないの 368 00:27:44,330 --> 00:27:47,875 あんたは 自分の妹も殺したんでしょ 369 00:27:47,958 --> 00:27:51,962 奥様 落ち着いてください 370 00:27:52,046 --> 00:27:53,756 それくらいに 371 00:27:55,090 --> 00:27:58,344 ドンシク 何てことを言うのよ 372 00:27:59,470 --> 00:28:00,220 もうやめて… 373 00:28:00,304 --> 00:28:02,139 触るな おばさん 374 00:28:02,890 --> 00:28:03,849 おばさん? 375 00:28:06,602 --> 00:28:11,023 あなたは 全く変わってないわね 376 00:28:12,191 --> 00:28:16,028 すぐにカッとなる性格を 直さないと 377 00:28:16,111 --> 00:28:18,947 20年前もその性格のせいで 378 00:28:19,531 --> 00:28:22,951 私たちが苦労したのよ 379 00:28:27,164 --> 00:28:31,668 20年前に苦労したって? 380 00:28:33,462 --> 00:28:34,880 どうしたのよ 381 00:28:35,881 --> 00:28:36,715 イ代表 382 00:28:37,758 --> 00:28:39,134 覚えてますよね? 383 00:28:40,010 --> 00:28:43,138 20年前に 俺が警察署から出たあと 384 00:28:45,057 --> 00:28:46,642 うちに来たでしょ 385 00:28:47,393 --> 00:28:50,854 息子から離れてと 何度も言ったでしょ 386 00:28:50,938 --> 00:28:52,147 この人殺しが 387 00:28:52,231 --> 00:28:53,732 やめてくれ 388 00:28:53,816 --> 00:28:56,318 理事長 すみません 389 00:28:56,402 --> 00:28:57,611 謝らなくていい 390 00:28:57,695 --> 00:29:01,156 傷だらけの姿が 見えないのか? 391 00:29:01,698 --> 00:29:05,285 警官たちに やられたんだ 392 00:29:05,369 --> 00:29:10,374 私の息子のおかげで あんたの息子は助かったの 393 00:29:10,457 --> 00:29:14,128 そんなクズのために うちの子が… 394 00:29:15,212 --> 00:29:17,131 刑事に捕まってたの 395 00:29:17,214 --> 00:29:18,799 これくらい何よ 396 00:29:19,466 --> 00:29:22,302 ジョンジェに 証言を撤回させるわよ 397 00:29:22,386 --> 00:29:23,220 だめです 398 00:29:24,012 --> 00:29:27,307 それだけは やめてください 399 00:29:27,391 --> 00:29:32,104 真実じゃないなら 撤回すればいい 400 00:29:32,187 --> 00:29:35,941 父親のくせに 息子のことも考えずに 401 00:29:37,234 --> 00:29:39,695 私は あんたとは違う 402 00:29:40,571 --> 00:29:43,574 息子のためなら何でもする 403 00:29:48,454 --> 00:29:51,039 私の息子から離れなさい 404 00:29:51,832 --> 00:29:55,127 今度 ジョンジェに つきまとったら 405 00:29:56,211 --> 00:29:59,214 私があなたを殺すわ 406 00:30:05,429 --> 00:30:07,055 よく聞いてください 407 00:30:08,557 --> 00:30:13,604 俺がお宅の息子に つきまとってるんじゃない 408 00:30:14,855 --> 00:30:18,525 ジョンジェが俺に すがりついてるんです 409 00:30:19,359 --> 00:30:22,863 20年前も今も 410 00:30:29,661 --> 00:30:31,121 知ってるでしょ 411 00:30:35,751 --> 00:30:36,877 ジョンジェは 412 00:30:38,962 --> 00:30:42,132 俺が手を離したら終わりだ 413 00:30:46,303 --> 00:30:50,641 せっかくのイベントが 台なしだ 414 00:30:50,724 --> 00:30:52,518 手を離して 415 00:30:52,601 --> 00:30:55,562 公人を傷つけたら まずいですよ 416 00:30:55,646 --> 00:30:56,939 イ・ドンシクさん 417 00:30:57,439 --> 00:30:58,023 おい 418 00:31:08,450 --> 00:31:09,409 面識が? 419 00:31:10,577 --> 00:31:11,620 俺は知らないが 420 00:31:12,621 --> 00:31:16,166 そんなカエル顔は 見たことがない 421 00:31:20,295 --> 00:31:22,339 JL建設 イ・チャンジンです 422 00:31:23,131 --> 00:31:27,636 10年前にジファのアルバムで あなたの写真を見た 423 00:31:28,470 --> 00:31:30,681 〈老けてないな〉 424 00:31:32,015 --> 00:31:33,141 老けたね 425 00:31:34,851 --> 00:31:35,811 あのクソ野郎か 426 00:31:38,480 --> 00:31:39,189 放せ 427 00:31:40,816 --> 00:31:42,985 また暴れられたら困る 428 00:31:44,152 --> 00:31:46,238 お連れしなさい 429 00:31:46,321 --> 00:31:47,656 放せよ 430 00:31:52,119 --> 00:31:52,828 放せ 431 00:31:54,663 --> 00:31:56,290 3回 警告した 432 00:32:02,421 --> 00:32:04,214 撮影しろ 433 00:32:17,269 --> 00:32:18,937 行ってください 434 00:32:19,021 --> 00:32:19,605 ええ 435 00:32:20,105 --> 00:32:20,689 放せ 436 00:32:21,231 --> 00:32:25,611 警察署の強行犯係に 通報をお願いします 437 00:32:25,694 --> 00:32:26,945 分かってるわ 438 00:32:27,029 --> 00:32:28,363 必要ありません 439 00:32:29,615 --> 00:32:32,200 出てくるなと言ったのに 440 00:32:32,284 --> 00:32:34,119 “ハン・ジュウォン” 441 00:32:34,202 --> 00:32:37,664 次長の息子が なぜここに? 442 00:32:38,957 --> 00:32:40,626 チャン秘書 行くわよ 443 00:32:41,460 --> 00:32:43,253 ハン・ジュウォンの登場か 444 00:32:44,254 --> 00:32:45,422 〈面白い〉 445 00:32:46,590 --> 00:32:48,926 暴力行為等に関する 法律のうち 446 00:32:49,009 --> 00:32:52,429 集団的暴行容疑で 現行犯逮捕します 447 00:32:52,512 --> 00:32:56,224 お父さんに知られたら 怒られるよ 448 00:32:56,308 --> 00:33:00,687 刑法 第261条 団体や多衆の威力を示した場合 449 00:33:00,771 --> 00:33:03,732 5年以下の懲役または 1000万ウォン以下の罰金 450 00:33:07,069 --> 00:33:08,737 公務の執行中です 451 00:33:11,406 --> 00:33:13,742 正気の沙汰じゃないね 452 00:33:25,253 --> 00:33:25,837 やめろ 453 00:33:31,551 --> 00:33:32,636 連れていって 454 00:33:33,595 --> 00:33:35,555 イ・チャンジンさん どこへ? 455 00:33:38,100 --> 00:33:42,771 暴行教唆容疑で 現行犯逮捕します 456 00:34:05,168 --> 00:34:07,004 “父さん” 457 00:34:09,548 --> 00:34:12,801 奥さんは元気にしてる? 458 00:34:16,972 --> 00:34:18,223 お知り合いですか 459 00:34:19,599 --> 00:34:21,643 公正な捜査ができるのかな 460 00:34:22,394 --> 00:34:23,729 俺の味方を呼ぼう 461 00:34:24,229 --> 00:34:25,313 〈俺の愛する人〉 462 00:34:26,690 --> 00:34:28,066 ジファを呼んでくれ 463 00:34:28,859 --> 00:34:30,318 ジファ? 464 00:34:32,487 --> 00:34:34,948 オ チーム長の元夫だ 465 00:34:35,782 --> 00:34:40,078 ジファに対する俺の気持ちは 現在進行形です 466 00:34:41,455 --> 00:34:45,041 男の愛とは燃え上がる炎だ 467 00:34:45,751 --> 00:34:50,088 全てをささげて灰になっても 後悔はない 468 00:34:52,215 --> 00:34:56,303 ジファの名前を口にするな 口を引き裂くぞ 469 00:34:58,096 --> 00:34:59,431 怖いな 470 00:34:59,514 --> 00:35:02,851 ご覧のとおり 乱暴な人なんですよ 471 00:35:02,934 --> 00:35:05,437 イベントに勝手に入ってきて 472 00:35:05,520 --> 00:35:09,357 被害者の父親を 突き飛ばしたんです 473 00:35:09,441 --> 00:35:14,112 大声で脅迫するし ト議員の腕をつかみました 474 00:35:15,739 --> 00:35:20,744 今よりも もっと 頭に血が上っていて… 475 00:35:21,703 --> 00:35:26,708 さっきの動画はまだ アップされてないのか? 476 00:35:29,503 --> 00:35:30,462 こちらです 477 00:35:35,300 --> 00:35:36,051 ご覧ください 478 00:35:36,927 --> 00:35:40,972 “ムンジュ市 集団暴行 feat.警官2人” 479 00:35:46,645 --> 00:35:48,230 何をやってるんだ 480 00:35:52,818 --> 00:35:53,902 {\an8}“ハン・ジュウォン” 481 00:35:56,404 --> 00:36:00,575 ただいま 電話に出ることができません 482 00:36:02,119 --> 00:36:04,496 落ち着いてください 483 00:36:04,579 --> 00:36:07,916 この状況で 落ち着けるとでも? 484 00:36:07,999 --> 00:36:12,754 ジュウォンとの通話記録が 残ると問題になります 485 00:36:13,255 --> 00:36:17,300 規則どおり処理したので 大丈夫かと 486 00:36:17,801 --> 00:36:21,513 父親ではなく次長として 考えろと? 487 00:36:21,596 --> 00:36:26,017 家族としての関係は 僕が間を取り持ちます 488 00:36:30,772 --> 00:36:32,190 お父さんはお元気か? 489 00:36:32,899 --> 00:36:34,151 はい おかげさまで 490 00:36:34,693 --> 00:36:37,612 正月の贈り物を 下さったそうで 491 00:36:38,280 --> 00:36:40,782 感謝しています 492 00:36:42,617 --> 00:36:44,703 他人行儀だな 493 00:36:45,787 --> 00:36:51,710 高齢だから仕事を辞めて 空気のいい所で過ごさないと 494 00:36:52,419 --> 00:36:55,380 ジュウォンを 押さえつけてくれ 495 00:36:55,463 --> 00:36:57,465 僕に任せてください 496 00:37:03,638 --> 00:37:04,556 下がりなさい 497 00:37:21,781 --> 00:37:23,533 {\an8}“JL イ・チャンジン” 498 00:37:29,039 --> 00:37:30,206 {\an8}“JL イ・チャンジン” 499 00:37:30,290 --> 00:37:31,166 “1チーム オ・ジファ” 500 00:37:31,249 --> 00:37:32,709 こんにちは 次長 501 00:37:33,919 --> 00:37:37,672 こんなに早く 電話を頂けるなんて 502 00:37:38,465 --> 00:37:39,507 光栄です 503 00:37:40,216 --> 00:37:44,596 また会うことになると 言いましたよね 504 00:37:44,679 --> 00:37:47,766 予言が当たりましたね 505 00:37:49,726 --> 00:37:53,021 ドンシクはよりによって あのクソ野郎と… 506 00:37:56,358 --> 00:37:57,359 ちょっと待って 507 00:38:01,947 --> 00:38:05,283 息子さんの トラブルの件ですか? 508 00:38:11,456 --> 00:38:14,292 ドンシク 死にたいの? 509 00:38:15,001 --> 00:38:18,296 あなたのせいで クソ野郎と会うはめに 510 00:38:18,380 --> 00:38:20,799 あんなやつには会うな 511 00:38:21,508 --> 00:38:22,676 絶対に 512 00:38:22,759 --> 00:38:23,802 嫉妬ですか? 513 00:38:25,804 --> 00:38:27,597 変なことを言わないで 514 00:38:29,766 --> 00:38:31,393 どういう状況? 515 00:38:31,935 --> 00:38:34,813 2人で仲良く 問題を起こすなんて 516 00:38:34,896 --> 00:38:36,189 仲良くだなんて 517 00:38:36,898 --> 00:38:40,735 違法行為を目撃して 公務を執行しただけです 518 00:38:40,819 --> 00:38:42,821 何が公務の執行よ 519 00:38:43,488 --> 00:38:45,949 公務の執行ではない 520 00:38:46,574 --> 00:38:49,744 俺たちは公務中じゃなかった 521 00:38:49,828 --> 00:38:51,454 そうでしたか? 522 00:38:53,540 --> 00:38:55,500 ほっておけばよかった 523 00:38:55,583 --> 00:38:57,502 出てくるなと言ったのに 524 00:38:57,585 --> 00:38:59,004 後悔しています 525 00:38:59,838 --> 00:39:01,006 あらあら 526 00:39:01,089 --> 00:39:05,010 暴行なら 刑事チームの担当なのに 527 00:39:05,093 --> 00:39:06,469 なぜ強行犯係が? 528 00:39:06,553 --> 00:39:07,470 越権行為です 529 00:39:09,097 --> 00:39:13,018 漫才を見てるみたい いいコンビだわ 530 00:39:13,101 --> 00:39:15,103 話がないなら失礼します 531 00:39:15,937 --> 00:39:17,981 イ・チャンジンが 532 00:39:18,690 --> 00:39:20,108 示談に応じると 533 00:39:20,191 --> 00:39:23,278 イベントを 台なしにしたことは 534 00:39:23,361 --> 00:39:25,113 目をつぶるそうだから 535 00:39:25,196 --> 00:39:26,614 暴行のほうも示談を 536 00:39:26,698 --> 00:39:29,868 なぜですか? 元夫だから? 537 00:39:31,119 --> 00:39:31,828 何ですって? 538 00:39:32,871 --> 00:39:36,624 じゃあ誰を かばってるんですか? 539 00:39:37,959 --> 00:39:38,793 またイ巡査部長? 540 00:39:41,880 --> 00:39:43,631 それとも自分のため? 541 00:39:43,715 --> 00:39:45,675 どういう意味? 542 00:39:45,759 --> 00:39:46,468 応じるよ 543 00:39:48,303 --> 00:39:49,262 イ巡査部長 544 00:39:49,345 --> 00:39:52,974 原則主義者のふりは もう結構です 545 00:39:53,975 --> 00:39:56,394 拡散した映像を消すよう 伝えて 546 00:40:08,323 --> 00:40:09,157 ドンシク 547 00:40:14,454 --> 00:40:16,873 何か話でもあるのか? 548 00:40:19,667 --> 00:40:20,418 それが… 549 00:40:20,502 --> 00:40:22,837 ジフンのことだけど 550 00:40:23,963 --> 00:40:25,131 何かあった? 551 00:40:25,215 --> 00:40:27,425 どうして? 552 00:40:27,509 --> 00:40:32,555 みんなでいる時は平気だが 俺を避けてるようだから 553 00:40:33,181 --> 00:40:34,265 何か怒ってる? 554 00:40:35,100 --> 00:40:36,184 そんなわけないわ 555 00:40:37,602 --> 00:40:38,978 そうだよな 556 00:40:40,438 --> 00:40:45,235 また人を避けて 部屋に引きこもってないか? 557 00:40:46,403 --> 00:40:49,239 違うわ 大丈夫よ 558 00:40:50,407 --> 00:40:51,074 行って 559 00:40:52,909 --> 00:40:55,537 早く帰って休んで 560 00:41:10,677 --> 00:41:11,594 イ巡査部長 561 00:41:13,596 --> 00:41:15,056 疲れてるんです 562 00:41:15,140 --> 00:41:19,227 集団的暴行は示談しても 処罰が可能です 563 00:41:21,020 --> 00:41:21,604 集団? 564 00:41:22,730 --> 00:41:25,567 俺は1人に殴られて 1人を殴った 565 00:41:29,320 --> 00:41:30,780 理由は何ですか? 566 00:41:30,864 --> 00:41:32,073 何のことだか 567 00:41:35,869 --> 00:41:37,328 わざとですね 568 00:41:41,875 --> 00:41:45,170 頭に血が上って やったわけじゃない 569 00:41:46,838 --> 00:41:51,009 目的を達成したから 示談に応じたんだ 570 00:41:51,092 --> 00:41:53,178 何を言ってるんですか 571 00:41:53,261 --> 00:41:54,846 俺は正気じゃないから 572 00:41:54,929 --> 00:41:59,100 頭に来て 手を出してしまっただけです 573 00:42:00,351 --> 00:42:02,687 カン・ジンムクさんのために? 574 00:42:04,105 --> 00:42:06,274 二度と手を出さないよう 575 00:42:07,984 --> 00:42:10,612 ト議員にあんなことを? 576 00:42:16,034 --> 00:42:17,619 “よく聞いてください” 577 00:42:19,037 --> 00:42:25,126 “俺がお宅の息子に つきまとってるんじゃない” 578 00:42:28,129 --> 00:42:30,798 “ジョンジェが俺に すがりついてるんです” 579 00:42:31,799 --> 00:42:35,303 “20年前も今も” 580 00:42:36,804 --> 00:42:40,016 一体どんな事情が あるんですか? 581 00:42:45,063 --> 00:42:51,194 俺とジョンジェの間に 特別な事情があるとでも? 582 00:42:53,112 --> 00:42:54,572 妹を殺してから 583 00:42:54,656 --> 00:42:58,868 20年間2人で一緒に 人を殺し続けて 584 00:42:58,952 --> 00:43:00,828 ミンジョンも殺した 事情とか? 585 00:43:02,622 --> 00:43:05,541 オーケー そうだとしよう 586 00:43:06,084 --> 00:43:08,920 俺たち2人は共犯だ 587 00:43:09,003 --> 00:43:13,091 ハン警部補は どこまで行けますか? 588 00:43:13,174 --> 00:43:14,550 どういう意味ですか 589 00:43:14,634 --> 00:43:19,097 20年間 人を殺してきた 俺たちを捕まえるために 590 00:43:19,180 --> 00:43:20,765 どこまで できますか? 591 00:43:22,767 --> 00:43:27,981 ハン警部補の好きな 法と原則を破れますか? 592 00:43:28,648 --> 00:43:32,527 そんなことは絶対にしません 593 00:43:34,862 --> 00:43:37,949 人を死に追いやっておいて 594 00:43:38,032 --> 00:43:41,369 都合のいい時だけ 法と原則を守ってる 595 00:43:42,245 --> 00:43:43,705 だから俺の所に来て 596 00:43:43,788 --> 00:43:47,584 “理由は何ですか?” “どんな事情ですか?”と 597 00:43:47,667 --> 00:43:49,544 質問ばかりするんだ 598 00:43:53,047 --> 00:43:55,216 楽な生き方ですね 599 00:43:57,218 --> 00:43:58,928 お帰りください 600 00:44:05,393 --> 00:44:06,436 イ巡査部長 601 00:44:09,564 --> 00:44:10,648 待て 602 00:44:16,779 --> 00:44:18,072 話は終わってない 603 00:44:44,515 --> 00:44:49,979 パートナーの命令は 絶対だと言っただろ 604 00:44:50,480 --> 00:44:54,067 先輩の指示に従います 605 00:44:55,443 --> 00:44:56,527 だからお願いします 606 00:44:57,695 --> 00:44:58,738 サンヨプ 607 00:45:02,283 --> 00:45:06,871 あいつは どこまで行けると思う? 608 00:45:14,671 --> 00:45:16,005 切り捨てたくせに 609 00:45:18,966 --> 00:45:21,302 “クォン・ヒョク” 610 00:45:38,027 --> 00:45:41,489 学生時代は 真面目だったやつが 611 00:45:41,572 --> 00:45:44,575 何でこんなに 問題を起こすんだ 612 00:45:45,660 --> 00:45:47,578 悪くないでしょ 613 00:45:47,662 --> 00:45:53,501 僕を拒絶してた人が 何度も電話をかけてきて 614 00:45:55,211 --> 00:45:57,004 使いまで よこした 615 00:46:00,842 --> 00:46:04,512 お父さんは 俺にしか頼めないんだよ 616 00:46:07,432 --> 00:46:12,937 監査官室のハン警部から 連絡が来るから調査を受けろ 617 00:46:13,521 --> 00:46:17,233 “聞き込み捜査中に会った 1人のようです” 618 00:46:18,192 --> 00:46:22,697 “名刺にある電話番号に メールを送ったようですが” 619 00:46:22,780 --> 00:46:23,990 “理由は分かりません” 620 00:46:24,699 --> 00:46:26,701 そう答えればいい 621 00:46:26,784 --> 00:46:29,620 嫌疑なしで終わるだろう 622 00:46:29,704 --> 00:46:31,205 台本みたいだね 623 00:46:33,166 --> 00:46:36,335 “何々のようです” “そう答えればいい” 624 00:46:38,045 --> 00:46:42,758 父さんが 本当にそう言ったの? 625 00:46:44,093 --> 00:46:48,431 それが事実だと お前が言ったんだろ 626 00:46:50,475 --> 00:46:52,560 事実じゃないのか? 627 00:46:53,227 --> 00:46:55,980 白骨遺体の女性と 何か関係が? 628 00:46:56,856 --> 00:47:00,818 ハン警部補は どこまで行けますか? 629 00:47:01,402 --> 00:47:06,365 ハン警部補の好きな 法と原則を破れますか? 630 00:47:08,117 --> 00:47:13,372 お前は気難しいから 腹が立つ時もあるけど 631 00:47:13,456 --> 00:47:15,583 そういう所は好きだよ 632 00:47:16,417 --> 00:47:21,005 原則主義者として 生きるのは大変なのに 633 00:47:21,088 --> 00:47:24,800 これからも原則を守って 生きていくんだろ 634 00:47:26,594 --> 00:47:31,933 事実じゃないなら 今 俺に話してくれ 635 00:47:32,016 --> 00:47:32,767 いや 636 00:47:33,976 --> 00:47:35,019 事実だよ 637 00:47:36,604 --> 00:47:42,318 それ以外にあの女性が 僕の番号を知る理由がない 638 00:47:42,401 --> 00:47:45,321 監査官室は心配いらないな 639 00:47:50,993 --> 00:47:55,706 おとなしくしてれば 時間が解決してくれる 640 00:47:55,790 --> 00:47:59,627 6か月だけ我慢して ソウル庁に戻ればいい 641 00:47:59,710 --> 00:48:03,214 連続殺人だなんて言わずに 静かにしてろ 642 00:48:03,923 --> 00:48:08,386 そうしないと お父さんに 完全に見捨てられるぞ 643 00:48:10,555 --> 00:48:12,056 僕を見捨てる? 644 00:48:13,683 --> 00:48:15,142 なぜ分かるの? 645 00:48:15,226 --> 00:48:17,478 お父さんから聞いたから 646 00:48:19,146 --> 00:48:22,483 やっと本当の家族に なったようだ 647 00:48:22,567 --> 00:48:24,235 なら協力してくれ 648 00:48:25,778 --> 00:48:27,363 ある人を調べてほしい 649 00:48:27,863 --> 00:48:31,784 どこの学校を出て どうやって生きてきたのか 650 00:48:31,867 --> 00:48:32,827 なぜ俺が? 651 00:48:33,786 --> 00:48:34,829 家族なんでしょ 652 00:48:34,912 --> 00:48:36,247 お前は子供だな 653 00:48:36,872 --> 00:48:41,294 だだをこねれば 何でも手に入ると思ってる 654 00:48:44,046 --> 00:48:45,006 頼むよ 655 00:48:48,718 --> 00:48:49,260 何? 656 00:48:53,180 --> 00:48:57,852 ジュウォンの口から 出るはずのない言葉が 657 00:48:58,352 --> 00:48:59,854 聞こえたような 658 00:48:59,937 --> 00:49:01,397 違ったかな 659 00:49:01,480 --> 00:49:03,691 頼むよ 手伝ってくれ 660 00:49:04,859 --> 00:49:05,818 誰なんだ? 661 00:49:05,901 --> 00:49:07,945 ムンジュ警察署 捜査支援チーム 662 00:49:09,196 --> 00:49:10,489 パク・ジョンジェ警部補 663 00:49:18,247 --> 00:49:21,375 緊急逮捕された警官ですね 664 00:49:22,460 --> 00:49:26,547 20年前も妹の事件で 容疑者になったとか 665 00:49:28,174 --> 00:49:31,677 イ巡査部長 一度だけインタビューを 666 00:49:31,761 --> 00:49:33,804 名前は伏せるので 667 00:49:34,555 --> 00:49:37,266 どうせ記事になりますよ 668 00:49:37,350 --> 00:49:39,602 奇妙な巡り合わせですね 669 00:49:39,685 --> 00:49:44,023 20年前は妹 20年後は 姪(めい)のような女子大生の 670 00:49:44,106 --> 00:49:45,483 殺害容疑で緊急逮捕 671 00:49:46,150 --> 00:49:47,401 死んでないのに 672 00:49:50,738 --> 00:49:52,865 2人とも遺体が出てない 673 00:49:53,783 --> 00:49:56,327 人を勝手に殺していいのか? 674 00:49:56,410 --> 00:49:57,161 それは… 675 00:49:58,829 --> 00:49:59,789 分かりました 676 00:49:59,872 --> 00:50:03,000 気に入らないなら 失踪傷害容疑に 677 00:50:07,755 --> 00:50:08,339 どうぞ 678 00:50:09,340 --> 00:50:12,593 人違いです 俺じゃありません 679 00:50:13,761 --> 00:50:17,848 先週 警察署で 車から降りるのを見ました 680 00:50:17,932 --> 00:50:19,350 あなたでしたよ 681 00:50:26,732 --> 00:50:28,442 間違いありません 682 00:50:29,443 --> 00:50:30,569 情報提供者は? 683 00:50:31,988 --> 00:50:35,491 降りるのを見たなら 待機してたんだろ 684 00:50:42,999 --> 00:50:43,708 インタビューを 685 00:50:47,003 --> 00:50:47,962 イム記者 686 00:50:49,296 --> 00:50:53,217 ここには… こっちから あっちまで 687 00:50:53,968 --> 00:50:57,138 防犯カメラが1台もない 688 00:50:59,140 --> 00:51:02,226 情報提供者は誰ですか 689 00:51:35,593 --> 00:51:38,304 {\an8}“受信メール” 690 00:52:17,885 --> 00:52:18,594 ドンシクさん 691 00:52:21,305 --> 00:52:23,766 朝早くから どうしたの? 692 00:52:24,809 --> 00:52:25,726 何かあった? 693 00:52:28,229 --> 00:52:29,063 座れ 694 00:52:46,455 --> 00:52:50,292 どうしたの? 様子がおかしいよ 695 00:52:50,376 --> 00:52:51,293 なぜだ? 696 00:52:53,254 --> 00:52:53,963 何が? 697 00:52:54,046 --> 00:52:55,589 なぜ あんなことを? 698 00:52:59,468 --> 00:53:01,720 なぜ情報を漏らした 699 00:53:01,804 --> 00:53:04,682 いいえ それは… 700 00:53:04,765 --> 00:53:05,683 つまり… 701 00:53:05,766 --> 00:53:07,434 なぜ俺を売ったんだ 702 00:53:08,686 --> 00:53:11,689 売ったんじゃありません 703 00:53:11,772 --> 00:53:15,818 俺は写真を撮られて 顔が売れてしまった 704 00:53:17,027 --> 00:53:18,612 なぜ そんなことを? 705 00:53:19,280 --> 00:53:23,492 いいえ そうじゃなくて… 706 00:53:24,076 --> 00:53:25,244 違うんです 707 00:53:25,786 --> 00:53:29,081 なぜ売ったのか答えろ 708 00:53:29,164 --> 00:53:30,332 そうじゃない 709 00:53:32,710 --> 00:53:36,338 ドンシクさんじゃないから 710 00:53:36,964 --> 00:53:38,132 何がだ? 711 00:53:38,799 --> 00:53:41,969 何が違うんだよ 712 00:53:42,761 --> 00:53:43,762 答えろ 713 00:53:47,975 --> 00:53:51,979 ミンジョンを殺したのは ドンシクさんじゃない 714 00:54:11,457 --> 00:54:13,334 あとで電話する 715 00:54:20,841 --> 00:54:23,218 ジョンジェさん どうしたの? 716 00:54:23,302 --> 00:54:25,346 送り届けに来たんだ 717 00:54:28,224 --> 00:54:32,186 ジョンジェさんが 犯人だとは思ってない 718 00:54:33,020 --> 00:54:38,192 でもドンシクさんも違うのに 捕まるのは納得いかなくて 719 00:54:39,193 --> 00:54:43,864 犯人じゃないと 記者に伝えたんだけど 720 00:54:46,325 --> 00:54:50,037 その理由を聞かれた 僕が理由を話したら 721 00:54:52,122 --> 00:54:55,709 ミンジョンを 追ってたことがばれる 722 00:54:58,837 --> 00:55:02,049 僕はストーカーじゃない 723 00:55:02,549 --> 00:55:06,011 ジョンジェさんでも ドンシクさんでもない 724 00:55:08,013 --> 00:55:09,765 僕もストーカーじゃない 725 00:55:09,848 --> 00:55:14,436 ドンシクさん 僕を信じてくれるよね? 726 00:55:14,520 --> 00:55:15,312 ジフン 727 00:55:17,481 --> 00:55:18,899 誰にも話すな 728 00:55:19,733 --> 00:55:20,442 ドンシクさん 729 00:55:20,526 --> 00:55:24,488 話したらお前が傷つく 730 00:55:32,705 --> 00:55:33,789 俺が⸺ 731 00:55:36,417 --> 00:55:37,710 何とかする 732 00:55:41,380 --> 00:55:42,631 任せておけ 733 00:56:22,546 --> 00:56:24,548 “10本の指” 734 00:56:44,318 --> 00:56:46,820 自宅のように 出入りしてますね 735 00:56:47,529 --> 00:56:49,156 家賃をもらうべきかな 736 00:56:53,160 --> 00:56:57,414 なぜ あんな人間を かばうんですか? 737 00:56:57,498 --> 00:56:58,582 誰のこと? 738 00:56:58,665 --> 00:57:03,545 ユヨンさんの事件のあと パク・ジョンジェは何を? 739 00:57:06,632 --> 00:57:10,511 予定どおり アメリカに留学したんだ 740 00:57:17,351 --> 00:57:21,688 “忠清(チュンチョン)北道 ハンソン市 カンウル面 オブン里 254-1” 741 00:57:23,774 --> 00:57:25,067 ハンソン精神病院 742 00:57:25,150 --> 00:57:26,777 {\an8}“パク・ジョンジェ” 743 00:57:27,403 --> 00:57:29,279 4年間 強制入院 744 00:57:29,363 --> 00:57:33,492 鹿を殺したと言って 騒ぎを起こしてたとか 745 00:57:33,575 --> 00:57:38,038 正確に言うと 鹿の姿をした人間を殺した 746 00:57:39,414 --> 00:57:40,791 なぜ かばうんです? 747 00:57:42,084 --> 00:57:44,837 あなたたちは共犯でしょ 748 00:57:48,048 --> 00:57:51,593 それを知っただけで 意気揚々と 749 00:57:53,303 --> 00:57:57,975 目をキラキラさせて 問い詰めておいて 750 00:57:58,058 --> 00:57:59,143 たった それだけ? 751 00:58:00,352 --> 00:58:04,898 ジョンジェは留学せずに 精神病院にいた 752 00:58:06,233 --> 00:58:10,362 ただの学歴詐称じゃないか 753 00:58:10,445 --> 00:58:11,905 何だと? 754 00:58:14,950 --> 00:58:16,743 “誰にも話すな” 755 00:58:17,578 --> 00:58:19,705 “俺が何とかする” 756 00:58:20,539 --> 00:58:23,750 ミンジョンが 最後に会ったのは 757 00:58:25,377 --> 00:58:27,671 ジョンジェだと言うな 758 00:58:33,677 --> 00:58:37,014 この言葉については どう説明を? 759 00:58:46,398 --> 00:58:48,233 やれやれ 760 00:58:49,026 --> 00:58:51,028 大目に見ようと思ったのに 761 00:58:52,321 --> 00:58:55,032 その努力は認めるよ 762 00:58:55,115 --> 00:58:59,203 違法行為をして 調査したようだが 763 00:59:00,621 --> 00:59:05,959 ジョンジェはアメリカに 留学していたと学歴を詐称し 764 00:59:06,460 --> 00:59:09,546 ユヨンの死亡後 精神病院にいた 765 00:59:09,630 --> 00:59:13,300 鹿の姿をした人間を殺す 幻覚のせいだった 766 00:59:13,383 --> 00:59:16,803 ミンジョンに最後に会った 767 00:59:16,887 --> 00:59:20,515 ドンシクがジョンジェを かばっているようだ 768 00:59:21,683 --> 00:59:23,060 これが全てだ 769 00:59:23,143 --> 00:59:24,102 本気か? 770 00:59:24,978 --> 00:59:30,025 この情報だけで意気揚々と ここに来たんですか? 771 00:59:31,151 --> 00:59:35,614 ハン警部補 しっかりしてください 772 00:59:36,865 --> 00:59:40,118 ジョンジェが ユヨンを殺した証拠 773 00:59:40,202 --> 00:59:43,121 ミンジョンを殺した証拠 774 00:59:43,205 --> 00:59:46,667 そして 俺が共犯だという証拠が 775 00:59:47,876 --> 00:59:50,963 どこにあるんですか 776 00:59:55,217 --> 00:59:57,177 期待し過ぎたかな 777 00:59:57,761 --> 01:00:01,265 今回も銃をちらつかせて 自白の強要を? 778 01:00:01,348 --> 01:00:05,477 記者たちに 暴露したほうがいいかな 779 01:00:05,561 --> 01:00:07,854 そういうのは得意でしょ 780 01:00:13,902 --> 01:00:14,945 そうだったのか 781 01:00:16,697 --> 01:00:22,452 俺が かばうべきなのは ジョンジェだったのか 782 01:00:25,664 --> 01:00:27,207 おい 待て 783 01:00:28,333 --> 01:00:30,210 なぜ僕にこんな仕打ちを? 784 01:00:30,294 --> 01:00:34,047 ハン警部補こそ どういうつもりなんだ 785 01:00:35,674 --> 01:00:41,263 なぜ俺がそこまで 話さなきゃいけないんだ 786 01:00:41,346 --> 01:00:44,808 “使命感を持って 一緒に犯人を捕まえよう” 787 01:00:44,891 --> 01:00:47,060 “だから僕を信じて”と? 788 01:00:47,144 --> 01:00:50,355 笑わせるな そんな人間じゃないだろ 789 01:00:50,439 --> 01:00:52,733 もう忘れたのか? イ・グムファ 790 01:00:55,027 --> 01:00:57,779 あなただけは忘れちゃだめだ 791 01:01:00,365 --> 01:01:06,038 イ・グムファさんを 死に追いやったでしょ 792 01:01:07,873 --> 01:01:11,418 遺体を引き取りに来る家族も いないそうだ 793 01:01:13,420 --> 01:01:17,966 彼女を殺したことを もみ消すつもりか 794 01:01:19,426 --> 01:01:23,680 この事件を解決して ソウルに堂々と帰りたい 795 01:01:24,931 --> 01:01:27,059 違いますか? ハン警部補 796 01:01:34,775 --> 01:01:37,277 それじゃいけないのか? 797 01:01:39,446 --> 01:01:41,948 そのために犯人を捕まえたい 798 01:01:44,785 --> 01:01:49,289 僕のおとり捜査のせいで 死なせてしまった 799 01:01:49,373 --> 01:01:52,709 僕の責任だから僕が捕まえる 800 01:01:52,793 --> 01:01:57,381 イ・グムファさんを 僕だけは忘れないから 801 01:01:57,464 --> 01:01:58,548 僕が捕まえる 802 01:02:00,842 --> 01:02:06,014 僕のようなやつが また誰かを殺す前に 803 01:02:08,433 --> 01:02:09,726 そうなる前に 804 01:02:11,061 --> 01:02:16,024 僕が犯人を 必ず捕まえてみせる 805 01:02:26,868 --> 01:02:28,161 だから教えてくれ 806 01:02:30,163 --> 01:02:34,418 僕のことを 信じなくてもいいから 807 01:02:35,585 --> 01:02:37,003 誰なんだ 808 01:03:09,703 --> 01:03:11,663 あとで電話する 809 01:03:15,500 --> 01:03:17,711 ジョンジェさん どうしたの? 810 01:03:17,794 --> 01:03:20,130 送り届けに来たんだ 811 01:03:26,136 --> 01:03:28,638 {\an8}特別出演 イ・ドヒョン 812 01:03:48,825 --> 01:03:50,160 {\an8}16 813 01:03:50,243 --> 01:03:52,662 {\an8}韓国で 遺体のない殺人は 814 01:03:52,746 --> 01:03:54,122 {\an8}起訴できるか? 815 01:03:54,206 --> 01:03:57,667 {\an8}ミンジョンさんが 失踪した事件ですよ 816 01:03:57,751 --> 01:03:59,169 {\an8}また誰かを 疑ってる? 817 01:03:59,753 --> 01:04:01,296 {\an8}いけませんか? 818 01:04:01,379 --> 01:04:03,924 {\an8}全員を疑います 819 01:04:04,007 --> 01:04:05,967 {\an8}声が聞こえるんだ 820 01:04:06,051 --> 01:04:08,345 {\an8}女性の声 821 01:04:08,428 --> 01:04:10,180 {\an8}車載カメラの 映像は? 822 01:04:10,263 --> 01:04:12,432 {\an8}もしや 息子さんが犯人? 823 01:04:13,308 --> 01:04:15,852 {\an8}携帯の電源が 入ったと?