1 00:00:39,957 --> 00:00:42,292 2020年12月 釜山(プサン) 2 00:01:35,012 --> 00:01:37,139 さすが金持ちの息子だね 3 00:01:37,681 --> 00:01:41,059 朝から 数十万ウォンの酒を飲んでる 4 00:01:43,854 --> 00:01:46,315 酔っ払いには見えない 5 00:01:46,398 --> 00:01:47,316 どちら様? 6 00:01:47,399 --> 00:01:48,525 俺だよ 7 00:01:50,778 --> 00:01:53,989 ムンジュの件を 気にしてるかと思って 8 00:01:54,073 --> 00:01:55,407 来てやったんだ 9 00:01:56,033 --> 00:01:57,076 〈興味ない〉 10 00:02:05,959 --> 00:02:10,130 カン・ジンムク 被疑者死亡により不起訴処分 11 00:02:10,214 --> 00:02:14,051 釣り糸を渡した人は 分かってない 12 00:02:14,843 --> 00:02:19,556 自殺した日 強行犯係の 防犯カメラが止まってた 13 00:02:19,640 --> 00:02:23,769 すっきりしないが 事件は終わったよ 14 00:02:24,478 --> 00:02:25,312 帰って 15 00:02:25,938 --> 00:02:26,772 けちだな 16 00:02:30,651 --> 00:02:31,652 帰ってくれ 17 00:02:38,075 --> 00:02:40,452 俺は検事だろ 18 00:02:41,119 --> 00:02:45,457 すっきりしないままで いいのか悩んで… 19 00:02:48,043 --> 00:02:51,588 ユ・ジェイと けんかしたのか? 20 00:02:53,382 --> 00:02:56,677 彼女もお前のように消えた 21 00:02:57,511 --> 00:02:59,096 釜山にいるようだ 22 00:02:59,179 --> 00:03:01,807 2人で 駆け落ちでもしたのかと 23 00:03:04,309 --> 00:03:08,480 不法滞在者の件は 大したことないだろ 24 00:03:14,987 --> 00:03:15,946 何だと? 25 00:03:16,029 --> 00:03:21,243 お前のように潔癖なやつが そんなことでつまずくなんて 26 00:03:21,326 --> 00:03:26,206 お父さんと俺で 何とかすると言ったのに 27 00:03:26,290 --> 00:03:29,918 誰も望んでない自白を なぜしたのか 28 00:03:30,002 --> 00:03:33,088 人が死んだんだ 罰を受けるべきだろ 29 00:03:33,172 --> 00:03:34,006 もういい 30 00:03:36,049 --> 00:03:40,220 坊ちゃんは 地に足が付いたかと思ったら 31 00:03:40,304 --> 00:03:42,347 まだ温室にいるようだな 32 00:03:49,188 --> 00:03:53,108 カン・ジンムクの件は 全部 知ってる 33 00:03:54,026 --> 00:03:56,695 お前たちは 正当に逮捕してない 34 00:03:57,404 --> 00:04:00,032 あいつが 遺体を取り出す前から 35 00:04:00,115 --> 00:04:02,993 お前たちはあの家にいただろ 36 00:04:03,952 --> 00:04:08,373 2人でやったことなのに 1人は堂々と特進し 37 00:04:08,457 --> 00:04:09,958 1人は姿を消した? 38 00:04:11,335 --> 00:04:14,713 イ巡査部長が特進を? 39 00:04:14,796 --> 00:04:17,966 連続殺人鬼を捕まえたんだぞ 40 00:04:19,551 --> 00:04:22,387 あいつが何をしたのか 話してくれ 41 00:04:24,473 --> 00:04:26,850 作り話はいいから帰って 42 00:04:26,934 --> 00:04:27,976 俺が手伝う 43 00:04:28,060 --> 00:04:29,311 早く行けよ 44 00:04:31,063 --> 00:04:31,813 ジュウォン 45 00:04:32,814 --> 00:04:37,945 お前のように賢くて まっすぐな坊ちゃんは 46 00:04:38,028 --> 00:04:40,989 イ・ドンシクのような 変人に出会うと… 47 00:04:41,073 --> 00:04:45,160 元の場所に すぐ戻ることになるから 48 00:04:45,243 --> 00:04:48,080 さまざまな方法で 49 00:04:48,789 --> 00:04:50,290 利用されて 50 00:04:50,874 --> 00:04:53,460 “なぜ断ち切れないんだろう” 51 00:04:54,252 --> 00:04:57,089 “この不快な感情は何だろう” 52 00:04:57,589 --> 00:04:59,925 全てが うまくいかず 53 00:05:00,801 --> 00:05:04,471 殺し損ねたら ハン警部補だけでなく 54 00:05:04,554 --> 00:05:09,935 父親の人生まで めちゃくちゃになる 55 00:05:10,018 --> 00:05:12,020 騒ぎ立てて… 56 00:05:12,104 --> 00:05:15,691 僕が必ず捕まえてみせる 57 00:05:16,650 --> 00:05:18,193 あがいても 58 00:05:18,276 --> 00:05:19,069 自首? 59 00:05:19,778 --> 00:05:22,239 俺が何か悪いことをした? 60 00:05:22,990 --> 00:05:26,201 結局は食われてしまう 61 00:05:26,284 --> 00:05:29,079 そうやって終了 62 00:05:30,038 --> 00:05:32,416 しかたないんだよ 63 00:05:32,499 --> 00:05:34,543 永遠の真理なんだから 64 00:05:34,626 --> 00:05:38,630 温室育ちが露地育ちに 勝てるわけがない 65 00:05:40,799 --> 00:05:42,592 生まれ変わらないかぎり 66 00:05:43,885 --> 00:05:48,015 だから同じように 露地で育った俺が 67 00:05:48,098 --> 00:05:50,100 お前の代わりに… 68 00:05:50,183 --> 00:05:50,851 そうだ 69 00:05:52,352 --> 00:05:53,562 全部 合ってる 70 00:05:53,645 --> 00:05:54,313 そうだろ 71 00:05:55,188 --> 00:05:56,982 やっと認めたか 72 00:05:57,065 --> 00:05:58,233 俺に全部 任せろ 73 00:05:58,317 --> 00:05:59,776 生まれ変わればいい 74 00:06:00,569 --> 00:06:01,236 何だと? 75 00:06:03,822 --> 00:06:04,823 ありがとう 76 00:06:09,828 --> 00:06:11,496 勝手に終わらせるか 77 00:06:14,499 --> 00:06:18,211 朝早くからご苦労さまです 78 00:06:18,295 --> 00:06:19,296 おはようございます 79 00:06:19,379 --> 00:06:20,630 どうも 80 00:06:20,714 --> 00:06:24,426 あんたはきれいに化粧して なぜ ここに? 81 00:06:24,509 --> 00:06:26,762 一緒に遊ぶ友達がいなくて 82 00:06:26,845 --> 00:06:31,683 こんな所で おばさんたちと 魚をさばいてるから 83 00:06:31,767 --> 00:06:35,312 市内には 楽しい場所が多いわよ 84 00:06:35,395 --> 00:06:37,022 大したことなかった 85 00:06:37,856 --> 00:06:39,816 気の合う人もいないし 86 00:06:39,900 --> 00:06:43,820 おばさんたちといるほうが 楽しいわ 87 00:06:45,113 --> 00:06:48,283 結婚しないつもり? 88 00:06:48,366 --> 00:06:50,243 おばさんたちと暮らすわ 89 00:06:50,911 --> 00:06:53,330 ばかなことを言わないで 90 00:06:53,413 --> 00:06:55,290 なぜ ここで暮らすのよ 91 00:06:55,373 --> 00:07:00,003 彼女の包丁さばきを 見てちょうだい 92 00:07:00,087 --> 00:07:02,631 若いのに どこで習ったのかしら 93 00:07:03,340 --> 00:07:05,634 もういいから遊びに行って 94 00:07:05,717 --> 00:07:07,302 いいの 95 00:07:07,385 --> 00:07:10,931 おばさん これから干しましょ 96 00:07:11,014 --> 00:07:13,809 人に指図までして 97 00:07:13,892 --> 00:07:17,145 仕事が好きなら あんたが全部やって 98 00:07:18,063 --> 00:07:20,482 早く来なさい 99 00:07:20,565 --> 00:07:22,651 コーヒーをいれますね 100 00:07:22,734 --> 00:07:24,069 お願いね 101 00:07:46,299 --> 00:07:48,009 誰を捜してるって? 102 00:07:48,093 --> 00:07:49,219 お嬢さん? 103 00:07:50,762 --> 00:07:54,683 2週前に来たかと 写真を見てください 104 00:07:56,435 --> 00:07:59,396 初めて見る顔です 105 00:08:00,480 --> 00:08:02,524 見たことある? 106 00:08:02,607 --> 00:08:04,860 見てないわ 107 00:08:05,610 --> 00:08:07,112 私も知らない 108 00:08:10,949 --> 00:08:13,702 そうですか おかしいな 109 00:08:13,785 --> 00:08:16,872 携帯の位置情報は この辺なんだが 110 00:08:17,372 --> 00:08:19,416 位置情報? 111 00:08:20,959 --> 00:08:23,295 警察です 彼女をご存じで? 112 00:08:23,962 --> 00:08:25,213 いいえ 113 00:08:25,297 --> 00:08:25,964 そう? 114 00:08:26,965 --> 00:08:28,592 裏を見てみても? 115 00:08:29,759 --> 00:08:33,555 いないって言ってるでしょ 116 00:08:49,487 --> 00:08:52,449 なぜ逃げるんだ ジェイ 117 00:08:53,450 --> 00:08:54,659 まったく… 118 00:09:02,334 --> 00:09:05,003 ただいま 電話に出ることができません 119 00:09:27,192 --> 00:09:27,859 “メッセージ” 120 00:09:32,864 --> 00:09:34,741 “車載カメラを確保” 121 00:10:21,746 --> 00:10:23,415 ナム・サンベ所長 122 00:10:42,225 --> 00:10:44,144 “ユヨンを捜しています” 123 00:11:07,917 --> 00:11:09,294 何を笑ってるんだ 124 00:11:10,420 --> 00:11:13,506 さっさと取り調べをしないか 125 00:11:13,590 --> 00:11:15,300 どうやって所長を… 126 00:11:15,383 --> 00:11:17,719 逮捕したんだぞ 127 00:11:17,802 --> 00:11:19,346 早く出ていけ 128 00:11:20,305 --> 00:11:20,972 行け 129 00:11:23,183 --> 00:11:25,935 彼らもベストを尽くしてます 130 00:11:26,019 --> 00:11:27,729 何も聞き出せないのに? 131 00:11:28,438 --> 00:11:30,607 またマニャン派出所の人間だ 132 00:11:30,690 --> 00:11:33,735 記者たちに知られたら 騒がしくなるぞ 133 00:11:33,818 --> 00:11:36,613 だから 緊急逮捕に反対したんです 134 00:11:36,696 --> 00:11:39,282 サンベ先輩なんですよ 135 00:11:39,366 --> 00:11:44,079 その先輩を説得して 自白させなさい 136 00:11:44,162 --> 00:11:47,791 ジファとドンシク以外には 話さないそうです 137 00:11:47,874 --> 00:11:52,337 あいつが今 来られるわけがないだろ 138 00:12:11,856 --> 00:12:13,233 ここにいたのか 139 00:12:16,653 --> 00:12:17,612 ここに 140 00:12:24,202 --> 00:12:25,203 ここに… 141 00:12:28,540 --> 00:12:29,624 いたのか 142 00:12:31,710 --> 00:12:34,587 ジョンジェ どうしたの? 143 00:12:37,382 --> 00:12:38,049 ジファ 144 00:12:38,550 --> 00:12:39,259 大丈夫? 145 00:12:42,679 --> 00:12:43,555 ただ… 146 00:12:46,266 --> 00:12:47,350 驚いて 147 00:12:48,935 --> 00:12:51,521 あなたが驚いて どうするのよ 148 00:12:51,604 --> 00:12:54,065 そうだな ごめん 149 00:12:57,026 --> 00:12:59,320 ドンシクは上に? 150 00:12:59,404 --> 00:13:00,071 チーム長 151 00:13:00,780 --> 00:13:03,324 ドンシクさんは外出を? 152 00:13:03,408 --> 00:13:04,409 知らないけど 153 00:13:04,492 --> 00:13:06,703 どこにもいないんです 154 00:13:11,207 --> 00:13:12,250 ドンシク 155 00:13:12,333 --> 00:13:13,293 何だと? 156 00:13:14,919 --> 00:13:15,670 来たのか 157 00:13:22,093 --> 00:13:27,223 どこに行ってたんだ 待ちくたびれたよ 158 00:13:29,768 --> 00:13:31,144 ユヨンが見つかった 159 00:13:36,649 --> 00:13:37,609 そうか 160 00:13:38,777 --> 00:13:39,944 それはよかった 161 00:13:43,406 --> 00:13:46,034 なら一緒にいてやらないと 162 00:13:47,869 --> 00:13:52,123 生きてるわけじゃないから 何もできない 163 00:13:52,207 --> 00:13:56,920 21年間 この日を待ってたんだろ 164 00:13:57,003 --> 00:13:58,004 そうですね 165 00:14:01,758 --> 00:14:04,803 21年間 想像してました 166 00:14:07,889 --> 00:14:09,808 生きているユヨンと 167 00:14:13,061 --> 00:14:14,646 地方のどこかで 168 00:14:17,106 --> 00:14:19,984 偶然 出くわす想像を 169 00:14:22,237 --> 00:14:23,488 そして 170 00:14:26,032 --> 00:14:30,745 水に流されてきた遺体を 確認するという 171 00:14:30,828 --> 00:14:32,789 想像もしました 172 00:14:36,000 --> 00:14:40,171 どこかの山奥に 埋められてたから 173 00:14:43,132 --> 00:14:44,634 半分 腐っていて 174 00:14:46,845 --> 00:14:48,596 誰なのか分からず 175 00:14:51,432 --> 00:14:53,059 “本当に俺の妹か?” 176 00:14:56,354 --> 00:14:57,772 そう思う想像も 177 00:15:00,108 --> 00:15:01,651 数年前からは 178 00:15:02,861 --> 00:15:04,696 無縁仏の中から 179 00:15:07,031 --> 00:15:10,618 これくらいの骨つぼに 入っているのを 180 00:15:10,702 --> 00:15:12,412 見つける想像もした 181 00:15:17,458 --> 00:15:19,043 “死んでるだろう” 182 00:15:21,212 --> 00:15:22,964 “もう死んでるはずだ” 183 00:15:25,133 --> 00:15:26,467 そう思いながらも 184 00:15:29,178 --> 00:15:30,430 諦められない 185 00:15:39,230 --> 00:15:40,773 ユヨンと 186 00:15:43,151 --> 00:15:45,278 出くわすところから始める 187 00:15:47,488 --> 00:15:51,034 ぐるぐると 無限に繰り返すんです 188 00:15:55,663 --> 00:15:57,040 でも⸺ 189 00:15:59,584 --> 00:16:02,420 これは一度も 想像したことがない 190 00:16:05,757 --> 00:16:07,133 うちの地下室に… 191 00:16:14,891 --> 00:16:16,851 毎日 生活しながら 192 00:16:22,398 --> 00:16:24,859 あの壁を見てたのに 193 00:16:38,373 --> 00:16:40,458 見つければ終わると思ってた 194 00:16:53,471 --> 00:16:54,472 でも違った 195 00:17:00,645 --> 00:17:01,479 ナム・サンベさん 196 00:17:03,147 --> 00:17:04,857 カン・ジンムクを 殺しましたか? 197 00:17:05,775 --> 00:17:06,484 いいえ 198 00:17:06,567 --> 00:17:09,696 首をつる時に使った 釣り糸と同じ物 199 00:17:10,488 --> 00:17:14,450 そして ユン・ミヘの死体検案書が 200 00:17:14,534 --> 00:17:16,411 所長室の金庫にありました 201 00:17:17,286 --> 00:17:21,332 あなたが 釣り糸と死体検案書を 202 00:17:21,916 --> 00:17:23,751 渡しましたか? 203 00:17:23,835 --> 00:17:24,419 いいえ 204 00:17:24,502 --> 00:17:26,170 2020年11月10日の夜中 205 00:17:27,213 --> 00:17:31,175 ムンジュ署の留置場を 訪問しましたか? 206 00:17:33,011 --> 00:17:34,178 いいえ 207 00:17:34,262 --> 00:17:35,555 取り調べは以上です 208 00:17:38,850 --> 00:17:39,851 ドンシク 209 00:17:43,730 --> 00:17:44,564 すまない 210 00:17:46,065 --> 00:17:48,317 21年前に私が全部… 211 00:17:50,194 --> 00:17:51,195 すまない 212 00:17:51,988 --> 00:17:53,322 私が悪いんだ 213 00:17:58,202 --> 00:17:59,912 なら なぜここに? 214 00:18:01,414 --> 00:18:03,374 何もするなと言ったのに 215 00:18:05,293 --> 00:18:07,462 私は何もしてない 216 00:18:07,962 --> 00:18:13,634 俺は所長が死ぬ姿まで 見なきゃいけないの? 217 00:18:13,718 --> 00:18:17,221 なぜ私が死ぬんだ 心配しなくていい 218 00:18:17,889 --> 00:18:21,267 全部 終わらせたら ここを離れて 219 00:18:21,350 --> 00:18:25,188 空気のきれいな所で 老いて死ぬよ 220 00:18:29,609 --> 00:18:31,569 何を終わらせるんですか 221 00:18:39,452 --> 00:18:40,995 72時間 我慢して⸺ 222 00:18:43,414 --> 00:18:45,124 出てきてください 223 00:19:05,895 --> 00:19:07,939 何か言うことは? 224 00:19:08,022 --> 00:19:08,940 何のことだ 225 00:19:09,023 --> 00:19:10,858 所長だけが担当でしたか? 226 00:19:14,612 --> 00:19:15,738 チョン・チョルムン 227 00:19:15,822 --> 00:19:17,073 この野郎 228 00:19:17,156 --> 00:19:17,824 クァク・オソプ 229 00:19:18,741 --> 00:19:21,702 イ・ユヨン失踪事件の 担当刑事たち 230 00:19:22,870 --> 00:19:24,080 お疲れさまでした 231 00:19:30,128 --> 00:19:33,548 本当に72時間も留置場に? 232 00:19:34,257 --> 00:19:36,717 ああ そうするしかない 233 00:19:37,760 --> 00:19:39,929 お前は大丈夫か? 234 00:19:42,223 --> 00:19:42,974 何が? 235 00:19:44,642 --> 00:19:47,854 心からおめでとう 236 00:19:51,524 --> 00:19:53,317 見つかってよかった 237 00:19:56,320 --> 00:19:57,572 ご苦労さま 238 00:20:00,116 --> 00:20:01,576 食事してないでしょ 239 00:20:02,535 --> 00:20:04,912 腹ペコだから食べよう 240 00:20:04,996 --> 00:20:08,457 所長が留置場にいるのに 食べられないよ 241 00:20:09,667 --> 00:20:12,503 ジェイさんは 心配じゃないの? 242 00:20:12,587 --> 00:20:15,756 すぐに出てくるから大丈夫よ 243 00:20:16,841 --> 00:20:20,011 所長は人を殺したりしない 244 00:20:21,137 --> 00:20:21,846 そうでしょ? 245 00:20:22,930 --> 00:20:25,725 絶対にそんなことしません 246 00:20:25,808 --> 00:20:29,145 心配するのはやめて食べよう 247 00:20:29,228 --> 00:20:30,396 手伝うよ 248 00:20:43,993 --> 00:20:48,206 所長の退勤後に 職員たちが所長室に出入りを 249 00:20:48,289 --> 00:20:50,625 夜間は鍵を掛けるべきだ 250 00:20:50,708 --> 00:20:56,130 必要な物があれば使えと 言われてるので 251 00:20:56,214 --> 00:21:01,052 職員なら誰でも 金庫に触ることができた 252 00:21:01,135 --> 00:21:04,472 なら証拠能力がないんじゃ? 253 00:21:04,555 --> 00:21:06,307 令状の請求は難しい 254 00:21:06,390 --> 00:21:07,808 すぐに出られますね 255 00:21:07,892 --> 00:21:10,686 他の証拠や 目撃者が現れなければ 256 00:21:11,395 --> 00:21:13,189 時間の特定は? 257 00:21:13,272 --> 00:21:15,942 金庫を最後に確認した 4日前は 258 00:21:16,442 --> 00:21:19,987 釣り糸と死体検案書は なかったって 259 00:21:20,529 --> 00:21:21,864 4日前なら 260 00:21:21,948 --> 00:21:26,244 3 1 2チームの順で 夜勤をしてた 261 00:21:28,621 --> 00:21:32,041 派出所の全員が 容疑者ってことか 262 00:21:32,708 --> 00:21:35,419 いずれにせよ全員 警官ね 263 00:21:35,503 --> 00:21:40,007 なぜ警官が所長室の金庫に 偽の証拠を? 264 00:21:40,091 --> 00:21:42,635 所長に罪をかぶせるために… 265 00:21:42,718 --> 00:21:46,013 だから なぜ警官が そんなことを? 266 00:21:46,097 --> 00:21:49,767 証拠能力がないことは 分かってるのに 267 00:21:51,268 --> 00:21:56,065 しかも強行犯係で 数十年 働いてた所長に対して 268 00:21:57,108 --> 00:21:57,650 なぜ? 269 00:21:59,694 --> 00:22:02,738 警察の注意を引くために 270 00:22:05,157 --> 00:22:09,578 所長室の金庫に 偽の証拠を入れた 271 00:22:12,623 --> 00:22:14,458 誰がそんなことを? 272 00:22:15,584 --> 00:22:17,169 どうしました? 273 00:23:43,881 --> 00:23:46,801 作り過ぎたので ちょうどよかった 274 00:24:00,064 --> 00:24:03,692 ユヨンさんが 見つかったそうですね 275 00:24:04,193 --> 00:24:05,277 よかった 276 00:24:06,070 --> 00:24:07,738 ご冥福をお祈りします 277 00:24:09,698 --> 00:24:10,574 ありがとう 278 00:24:11,784 --> 00:24:13,035 ワインを? 279 00:24:16,872 --> 00:24:20,000 釣り糸と死体検案書を なぜ入れた? 280 00:24:21,585 --> 00:24:22,461 僕に質問を? 281 00:24:26,090 --> 00:24:27,133 証拠は? 282 00:24:29,135 --> 00:24:33,514 笑顔のハン警部補が 防犯カメラに映ってた 283 00:24:33,597 --> 00:24:34,723 防犯カメラ? 284 00:24:37,560 --> 00:24:39,437 所長室の前の? 285 00:24:40,146 --> 00:24:42,064 そこには映ってるね 286 00:24:43,607 --> 00:24:46,694 でも映ってたのは 僕だけですか? 287 00:24:47,653 --> 00:24:52,074 マニャン派出所の職員が 何人か映ってた 288 00:24:52,158 --> 00:24:55,411 それなのに なぜ僕だと? 289 00:24:57,079 --> 00:24:58,956 ハン警部補以外にいない 290 00:25:01,500 --> 00:25:06,464 僕が所長に 自殺ほう助罪をかぶせると? 291 00:25:09,258 --> 00:25:10,551 なぜですか? 292 00:25:10,634 --> 00:25:15,139 思ったより 賢くないようですね 293 00:25:16,682 --> 00:25:20,019 なぜなのかが そんなに大事ですか? 294 00:25:25,274 --> 00:25:28,319 それを聞きに来たのなら 295 00:25:29,820 --> 00:25:33,782 僕はマニャン派出所の 所長室の金庫に 296 00:25:34,283 --> 00:25:39,038 釣り糸と死体検案書を 入れていません 297 00:25:45,336 --> 00:25:46,420 そうか 298 00:25:46,504 --> 00:25:48,172 なぜ僕の仕業だと? 299 00:25:48,255 --> 00:25:52,676 職員が出入りする 所長室の前の防犯カメラに 300 00:25:52,760 --> 00:25:53,844 映ってたから? 301 00:25:57,014 --> 00:25:58,974 あの言葉を思い出した 302 00:26:01,393 --> 00:26:02,686 それだけですか? 303 00:26:03,771 --> 00:26:07,233 その情報だけで ここに来たんですか? 304 00:26:08,609 --> 00:26:10,778 第一印象どおりだな 305 00:26:10,861 --> 00:26:13,614 どんな印象でした? 306 00:26:13,697 --> 00:26:15,658 “坊ちゃん 爽やかだな” 307 00:26:19,870 --> 00:26:20,537 どうも 308 00:26:22,623 --> 00:26:26,377 ハン警部補 ベストを尽くすといい 309 00:26:27,461 --> 00:26:28,379 期待してる 310 00:26:33,509 --> 00:26:35,386 それは僕のせりふです 311 00:26:40,266 --> 00:26:41,767 マニャンの人間は 312 00:26:43,060 --> 00:26:45,563 内輪もめをしてる時でも 313 00:26:46,188 --> 00:26:51,026 外から敵が来たら 一致団結して排除する 314 00:26:51,819 --> 00:26:53,070 お気を付けて 315 00:26:54,405 --> 00:26:57,241 マニャンの人間に 気を付けろと? 316 00:26:57,324 --> 00:26:59,868 自分がマニャンの人間だと? 317 00:27:00,869 --> 00:27:04,248 マニャンに戻ったのは 2018年でしょ 318 00:27:04,331 --> 00:27:08,752 容疑者だったことを みんな忘れてないし 319 00:27:09,461 --> 00:27:13,716 僕はあなたが マニャンの人間だとは思えない 320 00:27:18,095 --> 00:27:18,971 ユ・ジェイ 321 00:27:20,556 --> 00:27:23,892 カン・ジンムクの死亡当日 署に行ったのに 322 00:27:26,145 --> 00:27:29,648 そのことを言わず 3か月間 音信不通に 323 00:27:30,190 --> 00:27:34,695 脅迫メールを受け取り マニャンに戻ってきた 324 00:27:34,778 --> 00:27:36,655 一体 何を隠しているのか 325 00:27:37,656 --> 00:27:39,366 オ巡査は? 326 00:27:39,450 --> 00:27:43,537 ミンジョンさんを追いかけ 最後に目撃したのに 327 00:27:43,620 --> 00:27:47,249 あなたの緊急逮捕の情報を 漏らした 328 00:27:47,333 --> 00:27:49,752 僕が映ってた映像ですが 329 00:27:52,713 --> 00:27:55,591 “所長室” 330 00:27:59,053 --> 00:28:00,512 {\an8}オ巡査も 331 00:28:00,596 --> 00:28:02,056 映ってたんじゃ? 332 00:28:02,139 --> 00:28:05,893 証拠を偽造して 所長に罪をかぶせた人は 333 00:28:06,477 --> 00:28:08,020 俺の前にいるかと 334 00:28:17,321 --> 00:28:18,155 ファン・グァンヨン 335 00:28:19,031 --> 00:28:20,157 チョ・ギルグ 336 00:28:21,200 --> 00:28:22,201 オ・ジファ 337 00:28:22,826 --> 00:28:23,994 パク・ジョンジェ 338 00:28:25,662 --> 00:28:26,830 そしてナム・サンベ 339 00:28:28,540 --> 00:28:31,293 彼はあなたに隠し事が 340 00:28:31,377 --> 00:28:33,420 一つもないのかな 341 00:28:35,756 --> 00:28:38,759 私は何もしてない 342 00:28:38,842 --> 00:28:42,221 全部 終わらせたら ここを離れて 343 00:28:42,304 --> 00:28:46,183 空気のきれいな所で 老いて死ぬよ 344 00:28:52,564 --> 00:28:54,942 オリジナリティーがないね 345 00:28:55,025 --> 00:28:58,862 俺のまねをすれば 動揺するとでも? 346 00:29:00,572 --> 00:29:05,202 3か月前の僕のように なってほしくないだけです 347 00:29:07,037 --> 00:29:11,125 自分が正しいと思い込み 直進すること 348 00:29:12,376 --> 00:29:14,211 あなたは違うと思ったのに 349 00:29:17,881 --> 00:29:20,092 期待し過ぎたかな 350 00:29:23,053 --> 00:29:28,183 俺を動揺させたくて しかたがないみたいだね 351 00:29:29,226 --> 00:29:32,020 俺が動いて何が出るか 知りたいな 352 00:29:34,565 --> 00:29:36,483 信頼関係にひびが? 353 00:29:36,567 --> 00:29:37,234 いや 354 00:29:37,943 --> 00:29:40,487 俺はハン警部補に借りがある 355 00:29:44,074 --> 00:29:45,868 あの時は必死だった 356 00:29:47,911 --> 00:29:48,745 自首? 357 00:29:49,955 --> 00:29:53,751 俺が何か悪いことをした? 358 00:29:53,834 --> 00:29:55,335 僕と約束したでしょ 359 00:29:56,879 --> 00:29:58,505 約束しただろ 360 00:30:01,508 --> 00:30:03,260 あれは借りじゃなくて 361 00:30:04,553 --> 00:30:05,971 正義です 362 00:30:06,054 --> 00:30:07,347 分かりました 363 00:30:07,431 --> 00:30:12,269 ハン警部補の正義のゲームで 遊んでみますね 364 00:30:33,791 --> 00:30:34,708 “広域捜査隊 キム・チャンギョン” 365 00:30:37,836 --> 00:30:38,629 もしもし 366 00:30:38,712 --> 00:30:41,381 毎日ご苦労さまです 367 00:30:41,465 --> 00:30:43,467 イ・ドンシクめ 368 00:30:43,550 --> 00:30:44,676 キム刑事 369 00:30:45,219 --> 00:30:46,762 メールを送るから 370 00:30:46,845 --> 00:30:50,724 IPアドレスの位置と 添付ファイルの解析を 371 00:30:50,807 --> 00:30:54,144 急に何だよ 簡単なことじゃないんだぞ 372 00:30:54,228 --> 00:30:56,522 いつも感謝してます 373 00:30:56,605 --> 00:30:57,898 何だと? 374 00:31:03,612 --> 00:31:05,405 {\an8}“確認” 375 00:31:05,489 --> 00:31:07,074 {\an8}“送信完了” 376 00:31:45,404 --> 00:31:47,531 帰るわ 付いてこないで 377 00:31:49,658 --> 00:31:50,534 だめだ 378 00:31:51,535 --> 00:31:52,035 おい 379 00:31:55,455 --> 00:31:56,290 引き止めろ 380 00:31:56,373 --> 00:31:58,917 俺は付いていかないぞ 381 00:31:59,001 --> 00:31:59,960 行くな 382 00:32:00,043 --> 00:32:01,420 ユヨン 分かったな? 383 00:32:02,045 --> 00:32:04,381 本当に付いていかないからな 384 00:32:05,048 --> 00:32:06,049 引き止めるんだ 385 00:32:07,426 --> 00:32:08,176 早く 386 00:32:13,140 --> 00:32:14,808 引き止めろ ジョンジェ 387 00:32:29,197 --> 00:32:31,199 息子さんに電話を 388 00:32:31,283 --> 00:32:35,370 この3日で52回もかけたのに 出なかったの 389 00:32:35,454 --> 00:32:41,209 パク・ジョンジェ警部は 生活安全係長で41歳です 390 00:32:41,293 --> 00:32:44,755 周りの人に マザコンだと思われるのは… 391 00:32:46,423 --> 00:32:49,176 チャン秘書 子供は? 392 00:32:49,259 --> 00:32:51,178 独身主義者なんです 393 00:32:51,261 --> 00:32:52,429 じゃあ黙ってて 394 00:32:53,889 --> 00:32:59,353 廊下が華やかだと思ったら ト議員じゃないですか 395 00:32:59,436 --> 00:33:02,230 チョン・チョルムン署長 396 00:33:04,316 --> 00:33:06,401 お久しぶりです 397 00:33:07,986 --> 00:33:10,781 署長になられて 398 00:33:10,864 --> 00:33:13,784 スマートになりましたね 399 00:33:17,204 --> 00:33:17,788 母さん 400 00:33:21,750 --> 00:33:24,586 パク・ジョンジェ警部 401 00:33:30,926 --> 00:33:31,510 待って 402 00:33:31,593 --> 00:33:32,135 離して 403 00:33:59,996 --> 00:34:03,125 {\an8}“IPアドレスの位置と 映像の復元を依頼” 404 00:34:08,046 --> 00:34:11,591 {\an8}“IPアドレスおよび 位置の分析結果” 405 00:34:11,675 --> 00:34:14,302 ハン警部補が脅迫を? 406 00:34:14,386 --> 00:34:17,014 家の下にあるカフェの IPアドレスだ 407 00:34:17,639 --> 00:34:19,433 防犯カメラは確認してない 408 00:34:20,517 --> 00:34:21,768 じゃあ確認を… 409 00:34:21,852 --> 00:34:22,644 ハン警部補だ 410 00:34:23,478 --> 00:34:24,187 一体なぜ? 411 00:34:26,523 --> 00:34:27,983 知りたかったんだろう 412 00:34:28,859 --> 00:34:30,569 カン・ジンムクが死んだ日 413 00:34:32,362 --> 00:34:37,576 ムンジュ警察署の裏門で ジェイが何を見たのか 414 00:34:42,664 --> 00:34:44,999 私が何を見たというの? 415 00:34:48,587 --> 00:34:51,423 “車載カメラの映像を 確認した結果” 416 00:34:51,506 --> 00:34:54,634 “映像の後半が 削除されており” 417 00:34:54,718 --> 00:34:56,803 “復元は不可能” 418 00:35:00,682 --> 00:35:01,516 ジェイ 419 00:35:03,935 --> 00:35:04,770 誰だ? 420 00:35:07,689 --> 00:35:09,608 カン・ジンムクを殺したやつは 421 00:35:09,691 --> 00:35:11,568 殺したとはかぎらない 422 00:35:12,277 --> 00:35:14,571 殺したとしても 423 00:35:14,654 --> 00:35:17,616 私にとっては ありがたいわ 424 00:35:17,699 --> 00:35:19,201 なら教えてくれ 425 00:35:25,332 --> 00:35:28,502 違う そんな人じゃない 426 00:35:29,795 --> 00:35:31,004 絶対に違う 427 00:35:32,631 --> 00:35:33,757 違うわ 428 00:35:34,591 --> 00:35:35,550 ナム・サンベ? 429 00:35:38,512 --> 00:35:39,721 所長が… 430 00:35:42,599 --> 00:35:43,975 殺したのか? 431 00:35:57,447 --> 00:35:59,407 お元気そうですね 432 00:35:59,491 --> 00:36:00,909 ハン警部補か 433 00:36:02,035 --> 00:36:06,122 イ警部補は まだ来てないんですね 434 00:36:06,665 --> 00:36:11,336 ハン警部補が来てくれて うれしいよ 435 00:36:11,419 --> 00:36:13,046 気になることがあって 436 00:36:13,130 --> 00:36:15,090 ぶち込んで迎えに来る 437 00:36:15,173 --> 00:36:18,093 ハン署長のしつけが いいんだね 438 00:36:19,594 --> 00:36:20,679 ハン署長ですか? 439 00:36:20,762 --> 00:36:23,765 今は本庁の次長だったか 440 00:36:24,307 --> 00:36:27,269 昔を思い出して間違えたんだ 441 00:36:28,645 --> 00:36:31,731 時間になったぞ 早く開けてくれ 442 00:36:31,815 --> 00:36:35,068 相変わらず せっかちですね 443 00:36:35,151 --> 00:36:37,320 署長が早く釈放しろと 444 00:36:38,196 --> 00:36:40,949 気にかけてるようですよ 445 00:36:41,032 --> 00:36:43,034 なぜ係長が? 446 00:36:43,118 --> 00:36:45,495 サンベ先輩が出るんですから 447 00:36:47,497 --> 00:36:50,584 ここまで来るなんて マニャンの一員だね 448 00:36:52,502 --> 00:36:54,546 お持ちします 449 00:36:56,715 --> 00:37:02,095 これが最後だろうから 写真でも撮りましょうか 450 00:37:02,178 --> 00:37:04,431 何を言ってるんだ 451 00:37:04,514 --> 00:37:07,684 留置場に入るのは 最後にしないと 452 00:37:07,767 --> 00:37:08,643 撮りますよ 453 00:37:08,727 --> 00:37:10,478 うるさいやつだ 454 00:37:10,562 --> 00:37:12,063 1 2 3 455 00:37:16,443 --> 00:37:19,237 なぜピースをするんですか 456 00:37:19,863 --> 00:37:20,780 早く開けろ 457 00:37:20,864 --> 00:37:24,618 ムンジュ署の時も 問題を起こしてたし 458 00:37:24,701 --> 00:37:27,037 誰の恨みを買ったんですか? 459 00:37:27,120 --> 00:37:28,455 早く開けてくれ 460 00:37:29,873 --> 00:37:30,874 すみません 461 00:37:33,418 --> 00:37:35,045 さっさと出てください 462 00:37:35,879 --> 00:37:37,213 ありがとう 463 00:37:37,297 --> 00:37:41,635 ここには二度と 入らないでくださいね 464 00:37:41,718 --> 00:37:43,678 分かってるよ 465 00:37:46,598 --> 00:37:47,098 どうぞ 466 00:37:49,517 --> 00:37:53,313 せっかく来てくれたから 一緒に食事でも? 467 00:37:53,396 --> 00:37:54,856 用事があるので 468 00:37:54,940 --> 00:37:58,235 私に話でもあるのかと 思ったんだが 469 00:37:58,818 --> 00:38:00,862 では失礼します 470 00:38:00,946 --> 00:38:02,739 ご苦労さま 471 00:38:09,412 --> 00:38:11,081 “ドンシク” 472 00:38:13,583 --> 00:38:15,210 “ドンシク” 473 00:38:20,924 --> 00:38:23,593 “位置” 474 00:38:36,022 --> 00:38:37,774 ありがとうございました 475 00:39:25,363 --> 00:39:28,116 “ドンシク” 476 00:40:50,031 --> 00:40:51,991 “警察庁” 477 00:41:00,125 --> 00:41:01,251 ハン警部補? 478 00:41:04,212 --> 00:41:08,091 こんな所で会うなんて 奇遇ですね 479 00:41:08,174 --> 00:41:09,467 チョ巡査部長も 480 00:41:10,885 --> 00:41:13,680 本庁に何の用ですか? 481 00:41:15,181 --> 00:41:17,434 友達に会いに来たんです 482 00:41:17,517 --> 00:41:21,104 同期が スポークスマン室にいるので 483 00:41:21,187 --> 00:41:24,274 俺も友達に会いに来た 484 00:41:24,357 --> 00:41:29,237 ずっと派出所勤務なのに 本庁に友達が? 485 00:41:29,320 --> 00:41:30,947 俺にも友達はいるよ 486 00:41:32,031 --> 00:41:36,536 ファン警部補は 俺をばかにしてるね 487 00:41:36,619 --> 00:41:40,165 そんなことありませんよ 488 00:41:41,999 --> 00:41:46,254 お父さんに会いに? あとで僕たちもご挨拶を 489 00:41:52,802 --> 00:41:53,636 ジュウォン 490 00:41:58,099 --> 00:41:59,726 お先に失礼します 491 00:42:00,977 --> 00:42:01,811 ジュウォン 492 00:42:08,818 --> 00:42:10,987 同僚の方々ですか? 493 00:42:11,070 --> 00:42:11,738 はい 494 00:42:11,821 --> 00:42:13,281 話は聞いてます 495 00:42:13,781 --> 00:42:16,451 父親のハン・ギファンです 496 00:42:17,994 --> 00:42:20,455 お会いできて光栄です 497 00:42:20,538 --> 00:42:23,833 警部補の ファン・グァンヨンです 498 00:42:24,792 --> 00:42:25,585 よろしく 499 00:42:26,711 --> 00:42:28,254 巡査部長のチョ・ギルグです 500 00:42:28,338 --> 00:42:28,838 よろしく 501 00:42:30,590 --> 00:42:32,342 時間はあるか? 502 00:42:32,425 --> 00:42:33,593 いいえ 503 00:42:33,676 --> 00:42:35,011 少しでいいんだ 504 00:42:43,478 --> 00:42:45,813 用事があるので手短に 505 00:42:45,897 --> 00:42:48,942 終わった事件を探るのが 用事か? 506 00:42:50,902 --> 00:42:52,362 失礼します 507 00:42:52,445 --> 00:42:53,488 やめるんだ 508 00:42:57,033 --> 00:42:59,744 このとおりだ 頼む 509 00:43:00,620 --> 00:43:02,121 それが私の願いだ 510 00:43:06,668 --> 00:43:07,877 父さんの願い? 511 00:43:07,961 --> 00:43:09,003 私にも分かる 512 00:43:09,087 --> 00:43:14,217 警察の人間には 運命のような事件がある 513 00:43:15,885 --> 00:43:18,429 終わらせられないんだろう 514 00:43:19,138 --> 00:43:20,473 気持ちは分かる 515 00:43:21,432 --> 00:43:22,350 そうだな 516 00:43:24,018 --> 00:43:29,482 お前のことが心配で 厳しくし過ぎたようだ 517 00:43:29,566 --> 00:43:30,566 やめてください 518 00:43:31,234 --> 00:43:31,818 ジュウォン 519 00:43:31,901 --> 00:43:34,362 息子として28年 生きてきた 520 00:43:34,445 --> 00:43:38,408 そのうち 父さんの顔を見た時間は 521 00:43:39,784 --> 00:43:41,452 1年にも満たない 522 00:43:42,078 --> 00:43:46,040 8歳でイギリスに送り 会いに来なかった人が 523 00:43:48,251 --> 00:43:49,961 今になって父親面を? 524 00:43:56,259 --> 00:43:56,884 降りろ 525 00:43:58,845 --> 00:44:00,263 もうやめてください 526 00:44:02,140 --> 00:44:06,936 父さんの芝居を信じて 結婚して僕を産み 527 00:44:07,020 --> 00:44:09,188 死んでしまった あの人と 528 00:44:11,774 --> 00:44:12,442 僕は違う 529 00:44:22,619 --> 00:44:24,120 生意気なやつめ 530 00:45:00,657 --> 00:45:02,116 〈息子の件か〉 531 00:45:03,493 --> 00:45:05,036 子供は必要ない 532 00:45:05,119 --> 00:45:05,703 何ですって? 533 00:45:07,080 --> 00:45:08,289 何でもありません 534 00:45:16,881 --> 00:45:18,257 最近も携帯は2台? 535 00:45:19,717 --> 00:45:22,220 住民たちから電話が来るから 536 00:45:22,303 --> 00:45:23,221 出てください 537 00:45:23,304 --> 00:45:27,600 いいのよ イ代表と食事中だから 538 00:45:28,851 --> 00:45:30,353 俺しか食べてない 539 00:45:31,813 --> 00:45:33,689 用件は何ですか? 540 00:45:35,066 --> 00:45:36,818 何もないわ 541 00:45:36,901 --> 00:45:41,155 ただイ代表と一緒に 食事をしたかっただけよ 542 00:45:42,782 --> 00:45:44,700 〈ブリが笑うよ〉 543 00:45:45,410 --> 00:45:47,286 急に電話してきて 544 00:45:47,370 --> 00:45:50,623 脂の乗ったブリまで 用意したのに? 545 00:45:54,377 --> 00:45:55,795 話してください 546 00:45:58,297 --> 00:45:58,965 イ代表 547 00:46:00,550 --> 00:46:03,886 処方箋なしで 精神安定剤は手に入る? 548 00:46:04,387 --> 00:46:05,263 麻薬性の? 549 00:46:05,346 --> 00:46:07,598 それは中毒になるから… 550 00:46:07,682 --> 00:46:10,810 女性の声が聞こえる以外の 症状が? 551 00:46:10,893 --> 00:46:13,187 息子さんの薬でしょ 552 00:46:14,731 --> 00:46:17,567 息子のためじゃないわ 553 00:46:18,901 --> 00:46:23,281 市議会議員なのに 演技が下手ですね 554 00:46:24,198 --> 00:46:25,783 いつから彼を知ってると? 555 00:46:28,995 --> 00:46:31,247 21年前から? 556 00:46:32,832 --> 00:46:34,292 そんなに昔か 557 00:46:34,375 --> 00:46:37,044 イ・ユヨンが見つかったそうね 558 00:46:38,337 --> 00:46:40,089 地下室の壁から 559 00:46:42,133 --> 00:46:42,675 ええ 560 00:46:43,301 --> 00:46:45,219 どうなってるの? 561 00:46:46,012 --> 00:46:50,016 あのサイコパスが殺して 壁に隠したんでしょ 562 00:46:54,812 --> 00:46:57,064 心配ですか? 563 00:46:59,400 --> 00:47:00,735 何が心配? 564 00:47:01,694 --> 00:47:02,278 再開発 565 00:47:03,196 --> 00:47:03,821 私の土地 566 00:47:04,906 --> 00:47:05,740 私のお金 567 00:47:05,823 --> 00:47:09,952 次期ムンジュ市長の座と 息子さんも心配か 568 00:47:10,036 --> 00:47:11,662 うちの子じゃないわ 569 00:47:13,706 --> 00:47:14,665 分かりました 570 00:47:16,167 --> 00:47:17,627 俺を信じてください 571 00:47:18,336 --> 00:47:22,924 ムンジュに全てをつぎ込み 命さえも懸けられる 572 00:47:24,509 --> 00:47:27,470 俺が薬を用意するので 573 00:47:27,553 --> 00:47:31,349 息子さんをドンシクから 引き離してください 574 00:47:31,432 --> 00:47:34,977 あいつが探り回って 事業がだめになったら… 575 00:47:35,561 --> 00:47:39,649 〈みんなで一緒に 死ぬしかない〉 576 00:47:50,326 --> 00:47:52,954 電話に出てください 577 00:48:03,798 --> 00:48:05,091 {\an8}“解剖鑑定書” 578 00:48:05,174 --> 00:48:07,093 {\an8}“変死体発見時の写真” 579 00:48:12,265 --> 00:48:14,308 この結果はどういうこと? 580 00:48:14,392 --> 00:48:18,020 ドンシクが 飛び出していったぞ 581 00:48:18,104 --> 00:48:19,939 だから どういうこと? 582 00:48:20,856 --> 00:48:23,734 舌骨が折れていません 583 00:48:24,318 --> 00:48:26,821 カン・ジンムクは 首を絞めるから… 584 00:48:26,904 --> 00:48:28,614 舌骨が折れてるはず 585 00:48:42,670 --> 00:48:43,504 ドンシク 586 00:48:44,380 --> 00:48:45,798 ユヨンは… 587 00:48:46,591 --> 00:48:48,426 ユヨンは俺じゃない 588 00:48:49,260 --> 00:48:50,469 本当だ 589 00:48:51,721 --> 00:48:53,180 俺じゃないよ 590 00:49:01,564 --> 00:49:03,190 勝手に入らないで 591 00:49:05,610 --> 00:49:08,654 俺の妹のイ・ユヨンはどこに? 592 00:49:11,824 --> 00:49:13,409 家族なんです 593 00:49:14,744 --> 00:49:15,328 2番です 594 00:49:37,099 --> 00:49:38,601 “脛骨(けいこつ)および腓骨(ひこつ)” 595 00:49:39,352 --> 00:49:41,854 “腸骨 肋骨(ろっこつ) 腰椎など” 596 00:49:41,938 --> 00:49:43,773 “多発骨折を確認” 597 00:49:46,484 --> 00:49:48,694 これは高所からの転落や… 598 00:49:48,778 --> 00:49:49,862 交通事故 599 00:49:49,945 --> 00:49:53,240 これほどの骨折なら イカれたやつが 600 00:49:54,784 --> 00:49:57,912 殺すつもりで 何度もひいたんだ 601 00:50:00,498 --> 00:50:02,041 2000年に 602 00:50:02,124 --> 00:50:04,168 ユヨンさんに一体 何が? 603 00:50:42,790 --> 00:50:44,625 “ナム・サンベ所長” 604 00:50:50,923 --> 00:50:51,841 あの… 605 00:50:53,676 --> 00:50:55,970 所長 俺です 606 00:50:57,346 --> 00:50:58,389 今どこに? 607 00:51:01,851 --> 00:51:05,771 聞きたいことが たくさんあるんだけど 608 00:51:08,816 --> 00:51:10,026 これは… 609 00:51:12,486 --> 00:51:13,446 いや 610 00:51:16,032 --> 00:51:17,867 あの時 何をしたんだ? 611 00:51:25,374 --> 00:51:27,418 ユヨンに一体 何が? 612 00:51:29,879 --> 00:51:32,381 何を隠してるんだよ 613 00:51:42,057 --> 00:51:43,225 所長が本当に 614 00:51:46,729 --> 00:51:48,230 カン・ジンムクを殺した? 615 00:51:56,363 --> 00:51:57,656 “ドンシク” 616 00:52:01,285 --> 00:52:03,496 “ドンシク” 617 00:52:03,579 --> 00:52:06,081 “電源オフ” 618 00:52:15,758 --> 00:52:20,971 ただいま 電話に出ることができません 619 00:53:42,511 --> 00:53:48,309 あなたなしで歩く道は寂しい 620 00:53:49,351 --> 00:53:53,355 とても寂しい 621 00:53:56,150 --> 00:53:57,568 泣かないで 622 00:53:57,651 --> 00:54:01,697 今夜だけは泣かないで 623 00:54:25,137 --> 00:54:28,515 所長の携帯の位置を 追跡するわ 624 00:54:28,599 --> 00:54:30,267 頼むよ 625 00:54:46,575 --> 00:54:48,410 “ハン・ジュウォン” 626 00:54:51,247 --> 00:54:51,872 はい 627 00:54:53,916 --> 00:54:58,295 ナム・サンベ所長に 問題が発生しました 628 00:55:01,090 --> 00:55:02,216 僕が見ました 629 00:55:02,841 --> 00:55:03,509 いや… 630 00:55:03,592 --> 00:55:05,344 聞いたんです 631 00:55:05,928 --> 00:55:08,806 レコーダーが落ちていて 血だまりも 632 00:55:09,598 --> 00:55:12,101 拉致されたようです 633 00:55:12,893 --> 00:55:15,688 容疑車両はシルバーのSUV 634 00:55:15,771 --> 00:55:17,648 拉致だと? 635 00:55:17,731 --> 00:55:20,150 ナンバーに “ホ”がありましたが 636 00:55:20,234 --> 00:55:21,819 数字は見えませんでした 637 00:55:22,611 --> 00:55:23,988 今 追っています 638 00:55:24,071 --> 00:55:25,030 どこですか? 639 00:55:25,114 --> 00:55:26,282 地方道77号です 640 00:55:28,659 --> 00:55:30,369 どっち方面に? 641 00:55:30,452 --> 00:55:32,371 “トンムン” 642 00:55:32,454 --> 00:55:34,581 トンムン方面です 643 00:55:37,543 --> 00:55:39,795 トンムンなら漢江(ハンガン)下流 644 00:55:40,379 --> 00:55:41,338 そして… 645 00:55:42,172 --> 00:55:46,135 近くの海が 目的地かもしれません 646 00:55:48,804 --> 00:55:50,681 僕が所長の財布に発信機を 647 00:55:52,016 --> 00:55:53,559 それを⸺ 648 00:55:53,642 --> 00:55:54,935 追いかけてます 649 00:55:56,228 --> 00:55:57,730 追いかけてます 650 00:55:57,813 --> 00:55:59,481 必ず捕まえます 651 00:56:01,191 --> 00:56:02,818 止めてみせます 652 00:56:02,901 --> 00:56:07,489 所長を助け出して 犯人が誰であろうと 653 00:56:09,325 --> 00:56:10,200 僕が必ず⸺ 654 00:56:12,911 --> 00:56:13,954 捕まえます 655 00:56:16,248 --> 00:56:19,001 絶対に捕まえます 656 00:56:21,795 --> 00:56:24,798 俺も向かってるから 657 00:56:28,260 --> 00:56:32,806 急いで行くから それまで気を付けて 658 00:56:36,226 --> 00:56:38,771 ハン警部補 聞いてますか? 659 00:56:38,854 --> 00:56:42,483 返事をしてください 660 00:56:42,566 --> 00:56:45,027 はい 待ってます 661 00:56:50,157 --> 00:56:50,449 {\an8}“警察” 662 00:56:50,449 --> 00:56:53,202 ナム・サンベ 60歳 マニャン派出所の所長が “警察” 663 00:56:53,202 --> 00:56:53,744 ナム・サンベ 60歳 マニャン派出所の所長が 664 00:56:53,827 --> 00:56:56,121 拉致されたようです 665 00:56:56,205 --> 00:56:59,625 拉致した車両は シルバーのSUV 666 00:56:59,708 --> 00:57:02,127 地方道77号を トンムン方面に逃走中 667 00:57:02,795 --> 00:57:04,380 応援を要請します 668 00:57:05,422 --> 00:57:09,218 携帯の位置追跡も お願いします 669 00:57:10,594 --> 00:57:15,682 010-0421-1001 名義人はハン・ジュウォン 670 00:57:16,392 --> 00:57:18,060 マニャン派出所の警部補 671 00:57:21,146 --> 00:57:22,523 俺のパートナーです 672 00:57:37,329 --> 00:57:39,248 “速度” 673 00:58:18,454 --> 00:58:21,248 “イ・ドンシク” 674 00:58:21,915 --> 00:58:23,083 どこですか? 675 00:58:23,167 --> 00:58:27,796 サムミ港に来ましたが 今 動きが止まりました 676 00:58:30,966 --> 00:58:33,427 僕との距離は100メートルほど 677 00:58:37,681 --> 00:58:38,348 また動きが 678 00:58:39,516 --> 00:58:44,229 徒歩で移動中のようですが 暗くて見えません 679 00:58:44,313 --> 00:58:47,274 車から降りて捜してみます 680 00:58:47,983 --> 00:58:49,151 1人で? 681 00:58:53,947 --> 00:58:56,200 気を付けて動きます 682 00:58:59,745 --> 00:59:00,412 だめだ 683 00:59:00,996 --> 00:59:01,497 やめろ 684 00:59:02,289 --> 00:59:03,499 どうした? 685 00:59:47,459 --> 00:59:50,754 本当に申し訳ありません 686 00:59:53,048 --> 00:59:54,132 本当に… 687 01:00:06,353 --> 01:00:07,896 亡くなりました 688 01:00:32,170 --> 01:00:32,921 所長 689 01:00:39,177 --> 01:00:40,095 起きて 690 01:00:41,388 --> 01:00:42,306 所長 691 01:00:47,102 --> 01:00:50,230 目を開けてください 692 01:00:50,314 --> 01:00:51,398 所長 693 01:00:51,481 --> 01:00:52,774 やめてください 694 01:00:52,858 --> 01:00:53,734 起きてくれよ 695 01:01:02,534 --> 01:01:03,827 おじさん 696 01:01:04,619 --> 01:01:06,121 おじさん 697 01:01:07,706 --> 01:01:13,086 あなたなしで歩く道は寂しい 698 01:01:14,212 --> 01:01:18,717 とても寂しい 699 01:01:20,135 --> 01:01:21,553 泣かないで 700 01:01:21,637 --> 01:01:25,640 今夜だけは泣かないで 701 01:01:55,837 --> 01:01:57,381 {\an8}生きることが 恐れ多い? 702 01:01:57,881 --> 01:01:58,840 {\an8}違う 703 01:01:58,924 --> 01:02:01,343 {\an8}生きること自体が 地獄だ 704 01:02:01,426 --> 01:02:02,636 {\an8}息をすることが 705 01:02:03,220 --> 01:02:04,596 {\an8}生きていることが 706 01:02:05,680 --> 01:02:06,682 {\an8}悪夢なんだ 707 01:02:07,265 --> 01:02:10,060 {\an8}意外な2人とは 誰ですか? 708 01:02:10,852 --> 01:02:14,439 {\an8}21年前の あの鑑定書です 709 01:02:14,523 --> 01:02:15,774 {\an8}鑑定書 710 01:02:16,441 --> 01:02:17,651 {\an8}それだけがない… 711 01:02:19,611 --> 01:02:22,406 {\an8}“私も殺すだろう” 712 01:02:22,489 --> 01:02:24,032 {\an8}お前は知ってるだろ 713 01:02:24,116 --> 01:02:26,576 {\an8}誰が殺したのか