1 00:01:10,446 --> 00:01:13,866 {\an8}どうなんだ? 2 00:01:28,005 --> 00:01:30,507 あなたの息子さん 3 00:01:34,094 --> 00:01:36,472 ハン警部補に 全てを知られたら 4 00:01:37,431 --> 00:01:38,891 殺すんですか? 5 00:01:40,934 --> 00:01:42,936 なぜ息子の話が? 6 00:01:45,856 --> 00:01:48,358 あなたの覚悟を聞きたくて 7 00:01:48,442 --> 00:01:50,694 お前ごときが偉そうに 8 00:01:50,778 --> 00:01:52,863 誰のせいでこんな状況に? 9 00:01:55,282 --> 00:01:58,035 息子さんたちが探ってるのに 10 00:01:58,118 --> 00:02:01,538 イ・ドンシクを昇進までさせた 11 00:02:01,622 --> 00:02:04,583 その結果 聴聞会は台なしに 12 00:02:06,126 --> 00:02:09,463 これも全て あなたのせいだろ 13 00:02:10,923 --> 00:02:15,177 21年前に あの娘を殺さなければ 14 00:02:16,261 --> 00:02:18,388 こんなことに ならなかった 15 00:02:19,556 --> 00:02:22,810 あれはミスだったんだ 16 00:02:22,893 --> 00:02:24,269 小さなミス 17 00:02:26,647 --> 00:02:27,856 小さな… 18 00:02:29,566 --> 00:02:30,651 ミス 19 00:02:43,664 --> 00:02:48,794 イソップ物語の うさぎと亀が競争する話を? 20 00:02:49,503 --> 00:02:51,338 唐突に何ですか 21 00:02:51,922 --> 00:02:57,010 うさぎが昼寝をしている間も 亀は休まず歩き続けて 22 00:02:57,761 --> 00:03:00,347 競争に勝つという話だ 23 00:03:01,223 --> 00:03:03,767 この話の教訓は何だと? 24 00:03:03,851 --> 00:03:05,602 慢心すると自滅する? 25 00:03:06,562 --> 00:03:07,354 いや 26 00:03:09,064 --> 00:03:13,735 強者がミスしないと 弱者は勝てないということだ 27 00:03:15,529 --> 00:03:19,366 ジュウォンは私の息子だ 28 00:03:20,742 --> 00:03:23,036 だが私より母親に似ている 29 00:03:24,580 --> 00:03:26,874 待っているばかりで 30 00:03:28,292 --> 00:03:31,253 自分から手を伸ばせない 弱い人間だ 31 00:03:31,336 --> 00:03:32,462 ジュウォン 32 00:03:36,842 --> 00:03:38,343 手を握って 33 00:03:39,428 --> 00:03:41,179 誰かが手を伸ばしても 34 00:03:41,889 --> 00:03:43,724 手を握って 35 00:03:44,850 --> 00:03:45,893 ジュウォン 36 00:03:46,810 --> 00:03:48,896 お願いだから 37 00:03:50,564 --> 00:03:52,649 その手を取ることもできず 38 00:03:52,733 --> 00:03:56,278 平静を装って 冷酷なふりをする 39 00:03:56,945 --> 00:04:01,408 そんなふうに偽り続け 自分を破壊してしまう⸺ 40 00:04:04,536 --> 00:04:05,913 愚かな人間 41 00:04:08,415 --> 00:04:09,416 イ代表 42 00:04:10,042 --> 00:04:11,418 私は絶対に⸺ 43 00:04:13,879 --> 00:04:15,631 二度とミスはしない 44 00:04:17,591 --> 00:04:21,345 息子さん自体がミスなら その時は? 45 00:04:27,267 --> 00:04:29,436 気になるなら見てればいい 46 00:04:34,608 --> 00:04:37,778 あなたは妹のユヨンさんを 47 00:04:38,987 --> 00:04:42,991 本当に殺してませんか? 48 00:05:15,816 --> 00:05:19,403 イ・ドンシクは どうするつもりですか? 49 00:05:20,279 --> 00:05:22,155 あの変人に 50 00:05:22,239 --> 00:05:26,284 邪魔されないかと 心配なんです 51 00:05:26,910 --> 00:05:29,454 私は捕まらない 52 00:05:29,538 --> 00:05:33,041 そうですね 必ず長官になる人だから 53 00:05:36,003 --> 00:05:41,758 カン・ジンムクが 何を見たかなんて重要ではない 54 00:05:42,676 --> 00:05:44,219 問題はト議員が 55 00:05:44,886 --> 00:05:49,683 カン・ジンムクから 何をどれだけ聞いたかです 56 00:05:51,018 --> 00:05:52,477 どういうことだ? 57 00:05:52,561 --> 00:05:54,688 死ぬ前にこう言ったんです 58 00:05:56,231 --> 00:05:58,233 “理事長から…” 59 00:05:59,026 --> 00:06:02,529 理事長から 聞きませんでしたか? 60 00:06:02,612 --> 00:06:05,032 ト・ヘウォンから? 61 00:06:09,536 --> 00:06:10,829 聞いてない? 62 00:06:12,873 --> 00:06:14,249 何のことだ? 63 00:06:14,875 --> 00:06:16,126 あなたたちも 64 00:06:18,045 --> 00:06:20,130 お互いに秘密が多いね 65 00:06:21,673 --> 00:06:24,384 ト議員が 黙ってたということだ 66 00:06:25,594 --> 00:06:28,305 鑑定書を処分したこと以外に 67 00:06:28,388 --> 00:06:31,975 ト議員が 隠してることがあるなら 68 00:06:32,059 --> 00:06:32,934 何だ? 69 00:06:34,853 --> 00:06:35,645 それは… 70 00:06:41,234 --> 00:06:42,944 俺にも分からない 71 00:06:43,904 --> 00:06:48,742 それは あなたが探ってみてください 72 00:07:02,589 --> 00:07:04,925 全員 消すべきだな 73 00:07:15,560 --> 00:07:17,604 全員 消すべきだな 74 00:07:29,282 --> 00:07:30,826 {\an8}“ハン・ジュウォン” 75 00:07:35,288 --> 00:07:36,331 約束します 76 00:07:37,707 --> 00:07:39,251 必ず連絡します 77 00:07:43,588 --> 00:07:45,507 {\an8}“ハン・ジュウォン” 78 00:08:27,132 --> 00:08:28,216 入って 79 00:08:31,511 --> 00:08:32,637 私を見たのか? 80 00:08:33,972 --> 00:08:37,684 あの日 あいつは私を見たのか? 81 00:08:39,686 --> 00:08:44,357 カン・ジンムクは 私が事故を起こしたのを 82 00:08:46,526 --> 00:08:48,695 イ・ユヨンをひいたのを 83 00:08:50,322 --> 00:08:51,239 見たのか? 84 00:08:53,909 --> 00:08:57,204 どうなんだ? 85 00:09:05,712 --> 00:09:06,713 私を見たのか? 86 00:09:08,131 --> 00:09:11,843 あの日 あいつは私を見たのか? 87 00:09:13,845 --> 00:09:18,433 カン・ジンムクは 私が事故を起こしたのを 88 00:09:20,685 --> 00:09:22,646 イ・ユヨンをひいたのを 89 00:09:24,439 --> 00:09:25,440 見たのか? 90 00:09:29,402 --> 00:09:30,403 イ警部補 91 00:09:32,364 --> 00:09:33,198 どけ 92 00:09:33,281 --> 00:09:34,074 僕が… 93 00:09:38,370 --> 00:09:39,579 僕がやります 94 00:09:41,665 --> 00:09:42,249 何だと? 95 00:09:43,583 --> 00:09:46,628 僕が捕まえます 96 00:09:51,716 --> 00:09:53,885 今は何もできません 97 00:09:53,969 --> 00:09:58,265 これを突きつければ 謝罪するとでも? 98 00:09:59,766 --> 00:10:02,644 盗聴した物だから 証拠能力はないし 99 00:10:03,228 --> 00:10:07,607 公表してもイ・チャンジンに 罪をかぶせるでしょう 100 00:10:07,691 --> 00:10:08,984 殺せばいい 101 00:10:09,067 --> 00:10:10,151 僕がやります 102 00:10:13,196 --> 00:10:14,614 自分の親だからって… 103 00:10:16,324 --> 00:10:17,784 わなを仕掛けます 104 00:10:19,452 --> 00:10:21,079 僕が餌になります 105 00:10:21,955 --> 00:10:23,415 僕が怪物になって 106 00:10:25,917 --> 00:10:27,794 父を抱きかかえて 107 00:10:29,796 --> 00:10:31,339 最も高い場所から 108 00:10:32,841 --> 00:10:34,926 一緒に地獄へ落ちます 109 00:10:39,848 --> 00:10:41,391 そうやって謝罪します 110 00:10:43,101 --> 00:10:43,977 それが⸺ 111 00:10:44,978 --> 00:10:47,731 最高の復しゅうです 112 00:10:49,733 --> 00:10:51,109 僕がやらなかったら 113 00:10:52,027 --> 00:10:52,694 いや 114 00:10:53,486 --> 00:10:58,033 できそうになければ 録音データを公表してください 115 00:11:01,536 --> 00:11:02,495 あなたは 116 00:11:07,375 --> 00:11:08,543 これ以上 117 00:11:11,087 --> 00:11:12,589 手を出さないで 118 00:11:16,343 --> 00:11:17,344 僕が… 119 00:11:30,065 --> 00:11:31,066 僕が⸺ 120 00:11:33,193 --> 00:11:34,736 地獄に行きます 121 00:11:53,546 --> 00:11:53,797 {\an8}1週間後 122 00:11:53,797 --> 00:11:56,800 {\an8}1週間後 ハン・ギファン 長官候補の聴聞会が 123 00:11:56,800 --> 00:11:56,883 {\an8}1週間後 124 00:11:56,883 --> 00:11:59,094 明日の午前10時に 再開されます 125 00:11:59,177 --> 00:12:03,807 7日前の26日に 聴聞会が開かれましたが 126 00:12:03,890 --> 00:12:07,811 ハン候補の息子である 某警部補が 127 00:12:07,894 --> 00:12:11,856 緊急逮捕されたため 中断されました 128 00:12:11,940 --> 00:12:16,319 その翌日 ハン候補は 某警部補の処分を発表し 129 00:12:16,403 --> 00:12:19,781 公正な捜査をすると 約束しました “警察庁長官候補 人事聴聞会” 130 00:12:19,781 --> 00:12:20,698 公正な捜査をすると 約束しました 131 00:12:21,241 --> 00:12:23,493 聴聞会で問題になった⸺ 132 00:12:23,576 --> 00:12:29,124 金品授受に対する黙認疑惑が 晴れる前に起こった状況に… 133 00:12:36,214 --> 00:12:39,259 食事もせずに どこへ? 134 00:12:42,429 --> 00:12:43,138 仕事よ 135 00:12:44,722 --> 00:12:45,473 仕事? 136 00:12:46,433 --> 00:12:47,517 何の? 137 00:12:47,600 --> 00:12:52,480 私は次期 市長候補の ムンジュ市議会議員よ 138 00:12:53,523 --> 00:12:55,275 そろそろ働かないと 139 00:12:55,817 --> 00:12:57,569 辞めるんじゃ? 140 00:12:57,652 --> 00:12:59,404 どうして? 141 00:13:02,073 --> 00:13:04,284 ぬれるから近寄らないで 142 00:13:09,956 --> 00:13:15,962 あんなことをして 20年以上も隠していたなら 143 00:13:16,045 --> 00:13:21,301 今すぐ自首すべきなのに 市長選に出る気なの? 144 00:13:21,384 --> 00:13:22,343 私が⸺ 145 00:13:25,972 --> 00:13:28,141 誰のためにやったと? 146 00:13:34,063 --> 00:13:35,690 それを隠すために 147 00:13:36,232 --> 00:13:40,195 20年以上 必死で生きてきたのよ 148 00:13:41,654 --> 00:13:46,576 それなのに あなたは 私より友達が大事なんでしょ 149 00:13:46,659 --> 00:13:47,994 そうじゃなくて… 150 00:13:48,077 --> 00:13:49,078 ジョンジェ 151 00:13:52,332 --> 00:13:55,752 まだ鹿の鳴き声が 聞こえるの? 152 00:13:58,713 --> 00:13:59,631 何だって? 153 00:13:59,714 --> 00:14:04,260 小さい頃 私があなたを 牧場に閉じ込めたでしょ 154 00:14:05,845 --> 00:14:07,263 面倒だったからよ 155 00:14:07,847 --> 00:14:10,892 気の小さいあなたに 腹が立って 156 00:14:12,101 --> 00:14:12,602 母さん 157 00:14:12,685 --> 00:14:16,481 鹿の鳴き声が 聞こえると言うから 158 00:14:16,564 --> 00:14:20,568 私のせいで おかしくなったと思って 159 00:14:21,736 --> 00:14:26,157 それからは母親として 頑張って生きてきた 160 00:14:26,741 --> 00:14:29,953 20年以上 努力してきたわ 161 00:14:31,538 --> 00:14:32,789 だけど 162 00:14:34,165 --> 00:14:35,500 もうやめる 163 00:14:38,002 --> 00:14:38,545 母さん 164 00:14:38,628 --> 00:14:39,462 “母さん” 165 00:14:41,548 --> 00:14:43,383 その役割は果たしたわ 166 00:14:45,718 --> 00:14:49,305 柄にもないのに 長い間 母親を演じてた 167 00:14:50,557 --> 00:14:52,851 自分の名前を取り戻し 168 00:14:53,560 --> 00:14:55,061 私自身として 169 00:14:56,396 --> 00:15:00,233 ト・ヘウォンとして 生きるべきでしょ 170 00:15:03,194 --> 00:15:04,737 だから ジョンジェ 171 00:15:09,742 --> 00:15:14,372 あなたは鹿の鳴き声を そのまま聞いてなさい 172 00:15:34,601 --> 00:15:35,143 行きましょう 173 00:15:41,941 --> 00:15:43,943 {\an8}“警察庁長官候補 人事聴聞会” 174 00:15:50,283 --> 00:15:51,367 朝から ごめん 175 00:15:52,410 --> 00:15:56,748 1人より みんなで 食べたほうが楽しいわ 176 00:15:57,624 --> 00:15:58,499 ドンシクは? 177 00:15:58,583 --> 00:16:01,961 お母さんの所だって ジョンジェさんは? 178 00:16:02,962 --> 00:16:03,671 分からない 179 00:16:04,881 --> 00:16:06,132 電話に出ないの 180 00:16:07,967 --> 00:16:10,178 ジュウォンさんは? 181 00:16:10,887 --> 00:16:12,055 連絡がない 182 00:16:12,847 --> 00:16:14,098 家には? 183 00:16:14,182 --> 00:16:17,852 ドスが行ったけど 人けがなかったって 184 00:16:21,147 --> 00:16:25,360 ドンシクさんが 大丈夫だと言ってたから 185 00:16:25,443 --> 00:16:26,110 心配しないで 186 00:16:28,196 --> 00:16:29,572 心配なんてしてない 187 00:16:30,823 --> 00:16:33,159 私は少し心配よ 188 00:16:34,452 --> 00:16:36,412 {\an8}“ハン・ギファン 警察庁長官候補” 189 00:16:36,496 --> 00:16:40,416 親も子も同じ人間なのに 複雑だね 190 00:16:41,417 --> 00:16:44,962 簡単だったら 親と子じゃないのよ 191 00:16:45,046 --> 00:16:46,714 親子になることもない 192 00:16:47,840 --> 00:16:51,344 お母さんが戻ってきたら 釜山(プサン)に行くと 193 00:16:51,844 --> 00:16:54,681 釜山に行けば 194 00:16:54,764 --> 00:16:56,391 歌ってたジェイさんは? 195 00:16:57,350 --> 00:16:58,267 何よ それ 196 00:16:59,018 --> 00:17:01,020 その人は釜山に行った 197 00:17:01,896 --> 00:17:04,941 どうぞ食べてください 198 00:17:05,024 --> 00:17:06,317 いただきます 199 00:17:18,371 --> 00:17:19,205 母さん 200 00:17:21,165 --> 00:17:22,041 覚えてる? 201 00:17:23,459 --> 00:17:25,003 いつも言ってたよね 202 00:17:25,712 --> 00:17:29,674 誰かが 俺とユヨンを比べる度に 203 00:17:32,719 --> 00:17:35,972 “成功することなんて 重要じゃない” 204 00:17:38,725 --> 00:17:42,812 “快便 快食 快眠で⸺” 205 00:17:46,733 --> 00:17:53,448 “他の人を傷つけない人生が 一番 立派なんだ”と 206 00:18:01,080 --> 00:18:03,249 これ以上 傷ついちゃだめだ 207 00:18:08,212 --> 00:18:10,173 俺のように壊れちゃだめだ 208 00:18:16,095 --> 00:18:17,430 もう少し待ってて 209 00:18:20,308 --> 00:18:21,184 俺が⸺ 210 00:18:23,603 --> 00:18:24,854 必ず捕まえるから 211 00:18:34,864 --> 00:18:36,073 ドンシク 212 00:18:47,543 --> 00:18:48,211 俺? 213 00:18:49,837 --> 00:18:50,671 ごはん… 214 00:18:52,465 --> 00:18:53,633 食べなさい 215 00:18:59,055 --> 00:19:00,098 ごはん… 216 00:19:01,516 --> 00:19:03,142 ちゃんと食べるのよ 217 00:19:08,856 --> 00:19:10,525 ごはんを食べて 218 00:19:22,870 --> 00:19:24,038 {\an8}“ハン・ジュウォン” 219 00:19:24,038 --> 00:19:26,999 ごはんを食べよう “ハン・ジュウォン” 220 00:19:51,649 --> 00:19:52,692 急になぜ? 221 00:19:54,443 --> 00:19:58,948 ひどい顔だな 食事を抜いてたんだろ 222 00:20:00,533 --> 00:20:01,284 入ろう 223 00:20:10,293 --> 00:20:11,669 ありがとうございます 224 00:20:16,883 --> 00:20:17,425 何か? 225 00:20:18,885 --> 00:20:23,055 そういえば フグスープも食べなかったね 226 00:20:24,390 --> 00:20:26,976 スープに入った魚も 嫌いなのか 227 00:20:27,685 --> 00:20:28,352 はい 228 00:20:30,229 --> 00:20:32,940 これは普通の料理とは違う 229 00:20:33,024 --> 00:20:36,277 魚のククスに見えないでしょ 230 00:20:37,486 --> 00:20:38,571 食べてみて 231 00:20:44,160 --> 00:20:45,620 うまいな 232 00:20:53,336 --> 00:20:53,961 どう? 233 00:20:58,007 --> 00:20:58,716 おいしいです 234 00:21:13,439 --> 00:21:17,652 ぼろぼろ泣いてたくせに よく食べるね 235 00:21:19,111 --> 00:21:20,029 ぼろぼろ… 236 00:21:21,614 --> 00:21:22,406 泣いてません 237 00:21:24,450 --> 00:21:26,953 そうだったかもな 238 00:21:33,918 --> 00:21:34,794 僕が⸺ 239 00:21:35,836 --> 00:21:37,338 地獄に行きます 240 00:21:47,515 --> 00:21:52,019 録音データは あちこちに保存しておいた 241 00:21:52,895 --> 00:21:56,816 ハン警部補が逃げ出したら ばらまくよ 242 00:21:58,234 --> 00:21:59,860 絶対に逃げません 243 00:22:06,492 --> 00:22:11,247 聴聞会は明日なので 今夜 ソウルに戻ります 244 00:22:13,374 --> 00:22:14,125 父親に会いに? 245 00:22:15,626 --> 00:22:16,210 はい 246 00:22:21,507 --> 00:22:22,300 全部 食べて 247 00:22:24,051 --> 00:22:25,094 結構です 248 00:22:25,177 --> 00:22:29,265 家族が死んでも腹は減るから 249 00:22:29,348 --> 00:22:31,392 結局は食事を取る 250 00:22:32,476 --> 00:22:34,854 食事を抜くほど 悪いことでも? 251 00:22:38,858 --> 00:22:42,111 腹を満たしてから 地獄に行かないと 252 00:22:51,871 --> 00:22:52,788 そうですね 253 00:23:10,681 --> 00:23:11,307 {\an8}“質疑応答書” 254 00:23:25,321 --> 00:23:26,447 聴聞会に? 255 00:23:28,949 --> 00:23:30,034 行かない理由でも? 256 00:23:32,411 --> 00:23:33,621 どうかな 257 00:23:38,334 --> 00:23:41,921 1週間も どこへ行ってたんだ 258 00:23:42,004 --> 00:23:43,672 消えろと言われたから 259 00:23:43,756 --> 00:23:44,757 ジュウォン 260 00:23:46,801 --> 00:23:50,638 何を考えてるか知らないが おとなしく… 261 00:23:50,721 --> 00:23:51,889 僕も⸺ 262 00:23:53,432 --> 00:23:56,268 おとなしくしていたいけど 263 00:23:58,187 --> 00:24:00,564 父さんが台なしにしそうで 264 00:24:01,524 --> 00:24:02,650 できないんだよ 265 00:24:03,442 --> 00:24:04,110 何だと? 266 00:24:12,409 --> 00:24:16,789 カン・ジンムクを殺せと 俺に言ったのは 267 00:24:17,915 --> 00:24:19,792 あなただろうが 268 00:24:20,793 --> 00:24:24,338 それなのに 俺を裏切ったのか? 269 00:24:28,509 --> 00:24:29,593 私を見たのか? 270 00:24:30,553 --> 00:24:33,514 あの日 あいつは私を見たのか? 271 00:24:34,598 --> 00:24:38,769 カン・ジンムクは 私が事故を起こしたのを 272 00:24:39,979 --> 00:24:42,148 イ・ユヨンをひいたのを 273 00:24:43,649 --> 00:24:44,650 見たのか? 274 00:24:47,820 --> 00:24:50,156 全員 消すべきだな 275 00:25:05,045 --> 00:25:07,089 壊しても意味がないのに 276 00:25:09,258 --> 00:25:13,470 この携帯にだけ 保存してるとでも? 277 00:25:13,554 --> 00:25:14,847 お前 278 00:25:19,393 --> 00:25:22,730 手を離してください 279 00:25:25,858 --> 00:25:27,568 僕の服に血が付く 280 00:25:30,529 --> 00:25:31,739 望みは何だ? 281 00:25:35,284 --> 00:25:36,535 僕の望みは 282 00:25:39,622 --> 00:25:40,956 父さんの長官就任 283 00:25:41,624 --> 00:25:42,124 何だと? 284 00:25:42,625 --> 00:25:43,292 どうして? 285 00:25:45,294 --> 00:25:48,714 僕が父さんを 引きずり下ろすとでも? 286 00:25:51,300 --> 00:25:54,512 僕は父さんの息子だよ 287 00:25:55,304 --> 00:25:56,013 息子? 288 00:25:56,889 --> 00:25:57,640 はい 289 00:25:58,974 --> 00:25:59,892 父さん 290 00:26:04,480 --> 00:26:08,484 父さんの次は 僕が長官になるんだ 291 00:26:08,567 --> 00:26:11,904 だから長官になってください 292 00:26:12,613 --> 00:26:13,906 僕が手伝います 293 00:26:15,407 --> 00:26:16,700 どうやって? 294 00:26:16,784 --> 00:26:19,578 消すべき人たちとは 縁を切って⸺ 295 00:26:21,622 --> 00:26:24,375 僕の手を取ってください 296 00:26:28,545 --> 00:26:29,380 父さん 297 00:26:30,547 --> 00:26:32,550 必ず長官になって 298 00:26:34,385 --> 00:26:36,929 僕の経歴に傷をつけないで 299 00:26:44,770 --> 00:26:46,063 ありがとう 300 00:26:51,694 --> 00:26:53,487 当然のことです 301 00:26:53,571 --> 00:26:55,239 録音データは処分しろ 302 00:26:57,324 --> 00:27:00,160 僕の頼みを聞いてくれたらね 303 00:27:00,911 --> 00:27:01,620 何だ? 304 00:27:03,998 --> 00:27:07,543 ソウル庁 監察調査係に 復職します 305 00:27:08,877 --> 00:27:09,545 何だと? 306 00:27:09,628 --> 00:27:11,505 チョン署長を捕まえないと 307 00:27:11,589 --> 00:27:14,216 しっかり処理しないから 308 00:27:14,300 --> 00:27:17,886 小さなミスをするんですよ 309 00:27:18,971 --> 00:27:19,805 父さん 310 00:27:21,473 --> 00:27:25,185 僕たちのように 合法的に手錠を掛ける人間は 311 00:27:26,061 --> 00:27:28,605 それを使って処理しないと 312 00:27:30,816 --> 00:27:33,819 復職させてください 313 00:27:34,987 --> 00:27:35,821 父さん 314 00:27:37,990 --> 00:27:39,074 “宣誓” 315 00:27:39,158 --> 00:27:43,537 “候補である私は 国会が行う人事聴聞会で” 316 00:27:43,620 --> 00:27:49,168 “良心に従い隠し事をせず 事実を話すことを誓います” 317 00:27:49,251 --> 00:27:55,090 ハン・ギファン長官候補の 聴聞会が再開されました 318 00:27:55,174 --> 00:27:59,136 先月 緊急逮捕された 息子の某警部補が 319 00:27:59,219 --> 00:28:04,391 ソウル庁 監察調査係に 復職することが分かり 320 00:28:04,475 --> 00:28:07,227 議員からの質問が 相次ぎました 321 00:28:07,227 --> 00:28:07,311 {\an8}“イ・ボラム パンド党議員” 議員からの質問が 相次ぎました 322 00:28:07,311 --> 00:28:07,394 {\an8}“イ・ボラム パンド党議員” 323 00:28:07,394 --> 00:28:11,148 {\an8}“イ・ボラム パンド党議員” 公正な捜査をすると 約束したばかりなのに 324 00:28:11,148 --> 00:28:11,482 {\an8}公正な捜査をすると 約束したばかりなのに 325 00:28:11,565 --> 00:28:14,985 ころころと 意見を変えるんですね 326 00:28:15,069 --> 00:28:19,573 私の息子を逮捕した イ・ドンシク警部補が 327 00:28:19,657 --> 00:28:22,868 自ら捜査し決定したことです 328 00:28:22,951 --> 00:28:26,622 “見てればいい”と 言ってたのに 329 00:28:26,705 --> 00:28:29,333 “JL建設” 330 00:28:29,416 --> 00:28:32,378 また2人で会ってたのね 331 00:28:32,461 --> 00:28:34,296 違いますよ 332 00:28:35,130 --> 00:28:37,091 〈おばさんは 仲間外れだよ〉 333 00:28:38,717 --> 00:28:40,969 息子さんの処理は? 334 00:28:41,553 --> 00:28:42,388 息子? 335 00:28:43,597 --> 00:28:45,474 私に息子がいた? 336 00:28:45,557 --> 00:28:49,269 急に何ですか 人は変わったら死にますよ 337 00:28:50,396 --> 00:28:53,607 イ代表が私を殺すの? 338 00:28:54,400 --> 00:28:56,068 簡単じゃないわよ 339 00:28:56,652 --> 00:29:00,239 私はムンジュ市長になるから 340 00:29:00,322 --> 00:29:01,031 もちろんです 341 00:29:01,115 --> 00:29:06,036 市長になるト議員を 俺が殺すわけがない 342 00:29:07,121 --> 00:29:10,958 最下位の支持率を もう少し上げれば… 343 00:29:11,041 --> 00:29:14,586 再開発が進めば 支持率も上がる 344 00:29:16,922 --> 00:29:17,673 {\an8}“オイル建設に関する 質問も” 345 00:29:17,673 --> 00:29:19,425 {\an8}“オイル建設に関する 質問も” オイル建設の件だけど 346 00:29:19,425 --> 00:29:21,093 {\an8}オイル建設の件だけど 347 00:29:22,845 --> 00:29:28,100 21年前のことまで 次々と明らかになったら… 348 00:29:28,183 --> 00:29:30,894 21年前のことって? 349 00:29:33,063 --> 00:29:34,440 ある人が… 350 00:29:36,108 --> 00:29:38,777 死ぬまで隠していた 351 00:29:39,778 --> 00:29:43,782 とても大切な秘密とか? 352 00:29:51,707 --> 00:29:56,628 カン・ジンムクから 何も聞いてないんでしょ 353 00:29:57,963 --> 00:30:03,093 聞いてたなら あの時 分からなかったはずがない 354 00:30:04,970 --> 00:30:06,472 何を? 355 00:30:06,555 --> 00:30:10,184 パン・ジュソンの 遺体発見現場に落ちてた⸺ 356 00:30:11,477 --> 00:30:12,436 ギターピック 357 00:30:14,772 --> 00:30:17,483 イ・ドンシクの物でしょ 358 00:30:18,108 --> 00:30:20,944 ジョンジェの指紋が出たの 359 00:30:27,326 --> 00:30:30,621 21年もの間 それを秘密にしてたのか 360 00:30:33,248 --> 00:30:35,626 勘弁してくれよ 361 00:30:40,839 --> 00:30:43,425 何のことか分かる? 362 00:30:44,635 --> 00:30:47,971 私が何を話してるのか 分からないでしょ 363 00:30:52,559 --> 00:30:56,188 さあ どっちでしょうね 364 00:30:59,983 --> 00:31:04,112 私たちは 20年以上のつきあいだから 365 00:31:04,196 --> 00:31:05,656 全部 お見通しよ 366 00:31:07,032 --> 00:31:08,659 芝居はやめて 367 00:31:14,373 --> 00:31:16,708 今回の再開発も 中止になったら 368 00:31:17,334 --> 00:31:19,628 私は黙ってないから 369 00:31:22,005 --> 00:31:25,884 あれを解決して 私の支持率を上げて 370 00:31:28,303 --> 00:31:29,304 お願いね 371 00:31:37,604 --> 00:31:40,566 {\an8}“女子大生失踪事件 隠蔽疑惑” 372 00:31:48,365 --> 00:31:51,493 こんにちは JCMです 373 00:31:51,577 --> 00:31:53,579 明日 会いましょう 374 00:31:54,246 --> 00:31:55,706 JCM? 375 00:31:58,500 --> 00:31:59,585 チョン・チョルムン? 376 00:32:01,753 --> 00:32:03,046 あの野郎 377 00:32:17,060 --> 00:32:20,606 イ・チャンジン 約束の時間に遅れるとは 378 00:32:21,815 --> 00:32:24,401 どういうつもりなんだ 379 00:32:43,795 --> 00:32:45,922 “自動車検査証” 380 00:32:46,006 --> 00:32:47,215 “ドンシク” 381 00:32:47,299 --> 00:32:49,051 “電源オフ” 382 00:33:10,489 --> 00:33:12,991 来たぞ 383 00:33:19,289 --> 00:33:20,999 引きが強いな 384 00:33:27,547 --> 00:33:29,257 ナイスショット 385 00:33:46,984 --> 00:33:49,653 イ警部補がなぜここに? 386 00:33:49,736 --> 00:33:54,199 もちろん釣りに来たんですよ 387 00:33:55,075 --> 00:33:56,493 わざわざ ここに? 388 00:33:57,244 --> 00:33:59,746 手をたたくから魚が逃げた 389 00:33:59,830 --> 00:34:02,332 それは残念ですね 390 00:34:03,458 --> 00:34:05,836 ナイスショットだったのに 391 00:34:06,712 --> 00:34:08,922 そうですよね? イ代表 392 00:34:09,506 --> 00:34:12,217 ゴルフじゃあるまいし 393 00:34:12,300 --> 00:34:15,637 釣りは“ナイスショット”と 言いませんか? 394 00:34:16,179 --> 00:34:17,723 ぴったりなのに 395 00:34:18,807 --> 00:34:22,060 イ代表は何の用でここに? 396 00:34:23,729 --> 00:34:26,606 あっちに俺の倉庫があるんだ 397 00:34:27,566 --> 00:34:30,360 倉庫はあっちなのに なぜここに? 398 00:34:31,737 --> 00:34:34,030 釣りが好きだから 399 00:34:34,114 --> 00:34:36,950 釣れるか気になって 見に来たんだ 400 00:34:37,034 --> 00:34:40,829 そこに ちょうど チョン署長がいたと? 401 00:34:41,663 --> 00:34:44,374 こんな偶然があるとはね 402 00:34:47,127 --> 00:34:49,171 では失礼します 403 00:34:49,254 --> 00:34:51,506 釣りを楽しんでください 404 00:34:51,590 --> 00:34:52,466 はい 405 00:34:53,175 --> 00:34:58,513 せっかく会えたので ソウル庁で話をしましょう 406 00:35:02,726 --> 00:35:04,061 どういうことだ 407 00:35:04,144 --> 00:35:06,188 監察調査係の仕事です 408 00:35:08,273 --> 00:35:12,068 申し訳ないが 今日は用事があるんだ 409 00:35:13,153 --> 00:35:16,114 召喚状をくれれば必ず行くよ 410 00:35:25,832 --> 00:35:29,461 どうやって ここに来たか知らないが… 411 00:35:29,544 --> 00:35:33,256 署長の携帯を 位置追跡したんです 412 00:35:33,340 --> 00:35:34,216 何だと? 413 00:35:35,091 --> 00:35:37,010 何を考えてるんだ 414 00:35:37,093 --> 00:35:38,220 署長 415 00:35:38,303 --> 00:35:41,848 さっき俺が 署長の命を救ったんです 416 00:35:42,641 --> 00:35:46,478 あいつが つえで 殴ろうとするのを防いだ 417 00:35:48,313 --> 00:35:49,981 気を付けてください 418 00:35:51,566 --> 00:35:54,611 まだ あなたの番じゃないから 419 00:35:55,237 --> 00:35:56,947 待て イ・ドンシク 420 00:35:58,990 --> 00:36:00,158 私を脅迫… 421 00:36:00,242 --> 00:36:01,952 ええ 脅迫しました 422 00:36:07,499 --> 00:36:11,795 イ・チャンジンさん 話をしましょう 423 00:36:12,504 --> 00:36:15,215 ソウルが嫌なら ここでも “ハン・ギファン次長” 424 00:36:28,603 --> 00:36:30,188 〈かわいいやつらだ〉 425 00:36:45,120 --> 00:36:47,497 ソウル庁までお連れします 426 00:36:48,081 --> 00:36:48,707 なぜだ 427 00:36:48,790 --> 00:36:50,625 口を滑らせると困るから 428 00:36:51,376 --> 00:36:52,127 何だと? 429 00:36:56,464 --> 00:36:59,593 父に長官になって もらいたいんです 430 00:37:00,886 --> 00:37:02,095 だから 431 00:37:03,722 --> 00:37:05,473 発言には気を付けて 432 00:37:06,141 --> 00:37:07,392 イ・チャンジンさん 433 00:37:13,189 --> 00:37:13,940 行きましょう 434 00:37:31,750 --> 00:37:34,211 ここまで来る必要が? 435 00:37:35,420 --> 00:37:40,216 2人でやったほうが 後々 問題にならないかと 436 00:37:40,926 --> 00:37:43,511 後々ですか… 437 00:37:45,055 --> 00:37:47,224 父親のための監視では? 438 00:37:49,392 --> 00:37:52,270 はい イ警部補を 監視しに来ました 439 00:37:53,730 --> 00:37:54,564 俺を? 440 00:37:54,648 --> 00:37:57,192 違法行為が多いので 441 00:37:57,275 --> 00:37:58,985 監察調査係では 442 00:37:59,069 --> 00:38:03,031 違法捜査をする警官も 逮捕するので 443 00:38:03,782 --> 00:38:05,533 そうですか 444 00:38:07,285 --> 00:38:10,413 オーケー 芝居はそこまで 445 00:38:11,456 --> 00:38:16,628 2人の仲が悪いということを 俺に見せたいのか 446 00:38:17,170 --> 00:38:18,213 そうでしょ? 447 00:38:18,296 --> 00:38:20,048 何のことですか 448 00:38:20,590 --> 00:38:21,925 俺たちは仲良しです 449 00:38:24,094 --> 00:38:25,220 始めてください 450 00:38:30,350 --> 00:38:32,477 脚のことですが 451 00:38:33,645 --> 00:38:35,397 俺の脚? 452 00:38:35,480 --> 00:38:39,609 脚を引きずったり 普通に歩いたりしてますが 453 00:38:39,693 --> 00:38:42,237 痛くない時もあるんですか? 454 00:38:42,320 --> 00:38:45,615 イ警部補も脚が痛むから 455 00:38:45,699 --> 00:38:49,411 薬をのむことが あるそうですが 456 00:38:49,494 --> 00:38:52,706 麻薬を使ったりは しないんですか? 457 00:38:52,789 --> 00:38:57,252 なぜ そんなに俺に 興味があるんですか 458 00:38:57,335 --> 00:38:58,336 恥ずかしいな 459 00:39:00,672 --> 00:39:04,884 ユヨンを見つけてから 薬はのんでません 460 00:39:05,885 --> 00:39:09,264 でも あなたを見てたら 461 00:39:09,347 --> 00:39:12,600 少しずつ脚に痛みが出てきた 462 00:39:14,853 --> 00:39:16,271 では お聞きします 463 00:39:16,855 --> 00:39:20,817 2月5日 午後10時から12時まで 464 00:39:20,900 --> 00:39:22,152 どこで何を? 465 00:39:23,862 --> 00:39:25,322 2月5日? 466 00:39:26,489 --> 00:39:28,575 ナム所長が亡くなった日です 467 00:39:28,658 --> 00:39:32,120 遅い時間だから 家にいたと思う 468 00:39:36,041 --> 00:39:39,627 では去年の11月10日 469 00:39:39,711 --> 00:39:43,131 午前4時から5時30分まで どこで何を? 470 00:39:44,090 --> 00:39:45,592 何の日ですか? 471 00:39:45,675 --> 00:39:46,968 カン・ジンムクの死亡日です 472 00:39:48,553 --> 00:39:50,930 なぜ その日のことを? 473 00:39:52,140 --> 00:39:53,058 待って 474 00:39:54,225 --> 00:39:56,019 記憶をたどってみよう 475 00:39:57,228 --> 00:39:58,396 そうだ 476 00:39:59,481 --> 00:40:01,483 その日も家にいた 477 00:40:06,363 --> 00:40:09,199 “家にいた”と 478 00:40:09,282 --> 00:40:12,660 その日 ハン次長は どこにいたかな 479 00:40:13,828 --> 00:40:17,165 なぜ急にハン次長の話を? 480 00:40:17,248 --> 00:40:21,211 気になることを 聞く時間では? 481 00:40:21,294 --> 00:40:25,131 質問は我々がするので 482 00:40:25,965 --> 00:40:27,509 あなたは答えるだけだ 483 00:40:27,592 --> 00:40:28,468 嫌だ 484 00:40:29,427 --> 00:40:30,345 イ・チャンジンさん 485 00:40:32,138 --> 00:40:33,098 何でも聞いて 486 00:40:34,307 --> 00:40:39,396 聞かれたことだけに 答えるのが嫌なんだ 487 00:40:40,313 --> 00:40:42,607 話したいことが たくさんある 488 00:40:44,442 --> 00:40:46,694 2000年10月15日 489 00:40:47,195 --> 00:40:49,906 正確に言うと10月14日 490 00:40:50,824 --> 00:40:53,118 その夜の話をしたい 491 00:40:56,538 --> 00:40:58,456 どうぞ話してください 492 00:40:59,666 --> 00:41:00,416 俺と 493 00:41:00,500 --> 00:41:03,878 クァンヒョ財団理事長だった ト・ヘウォン 494 00:41:03,962 --> 00:41:09,300 そしてムンジュ署長だった ハン・ギファンと 495 00:41:09,968 --> 00:41:11,845 一緒に酒を飲んだんです 496 00:41:12,554 --> 00:41:16,266 聴聞会でも話に出た オイル建設の件でね 497 00:41:16,975 --> 00:41:21,729 ハン警部補のお母さんの 実家の会社です 498 00:41:26,109 --> 00:41:30,363 ジファとその子分にも 話したんだけど 499 00:41:31,072 --> 00:41:34,075 当時の再開発の 施工会社の入札に 500 00:41:34,159 --> 00:41:37,370 オイル建設が 参加することになった 501 00:41:37,996 --> 00:41:43,751 ハン・ギファン署長が 珍しく顔を出すと言うから 502 00:41:43,835 --> 00:41:46,880 請託でもするのかなと 503 00:41:47,505 --> 00:41:51,176 その時のオイル建設の状態は 504 00:41:51,259 --> 00:41:54,345 風前のともし火だったんです 505 00:41:57,182 --> 00:41:58,057 それで? 506 00:41:58,683 --> 00:42:02,020 予想どおり請託されました 507 00:42:04,981 --> 00:42:06,357 落としてくれと 508 00:42:09,736 --> 00:42:10,403 何だと? 509 00:42:10,486 --> 00:42:13,698 昨日の聴聞会を見たでしょ? 510 00:42:14,407 --> 00:42:16,159 次長は立派な方だね 511 00:42:16,993 --> 00:42:21,039 21年前も今も 清廉潔白な警官だ 512 00:42:22,290 --> 00:42:27,337 俺はこの部分を見て 感動したんですよ 513 00:42:27,420 --> 00:42:29,506 何と言いましたか? 514 00:42:29,589 --> 00:42:33,426 私の息子が検挙した 連続殺人犯が 515 00:42:33,510 --> 00:42:35,386 なぜ殺人を犯したのか 516 00:42:35,470 --> 00:42:39,724 また その被害女性たちの 職業が気になると? 517 00:42:40,391 --> 00:42:41,935 なぜですか? 518 00:42:42,560 --> 00:42:43,770 国民が見ている前で 519 00:42:43,853 --> 00:42:48,107 殺人犯が罪を犯した理由を 説明しろと? 520 00:42:49,067 --> 00:42:55,240 人の命を奪うことは 最も残酷な犯罪行為です 521 00:42:55,323 --> 00:43:01,246 こういう行為に対しては 理由を与えてはいけません 522 00:43:01,329 --> 00:43:05,500 そんなやつらに マイクを与えてはいけません 523 00:43:07,126 --> 00:43:09,879 マイクに近づき過ぎだ 524 00:43:11,172 --> 00:43:13,800 イ警部補 今日はここまでに 525 00:43:13,883 --> 00:43:15,635 いや まだ足りない 526 00:43:15,718 --> 00:43:16,594 俺もだ 527 00:43:18,012 --> 00:43:22,433 10月15日に起こったことを まだ全て話してない 528 00:43:23,851 --> 00:43:24,727 続けて 529 00:43:28,106 --> 00:43:33,528 ハン次長がオイル建設を 入札から外してくれと言って 530 00:43:33,611 --> 00:43:36,072 酒をかなり飲んだんです 531 00:43:36,614 --> 00:43:40,618 自分で運転すると言うから 俺が家に… 532 00:43:44,455 --> 00:43:46,916 俺が送ると言ってるでしょ 533 00:43:47,834 --> 00:43:50,628 ほっておきなさい 534 00:43:52,755 --> 00:43:54,090 じゃあね 535 00:44:12,984 --> 00:44:14,485 送り届けました 536 00:44:15,194 --> 00:44:17,113 家に送り届けた? 537 00:44:17,196 --> 00:44:20,575 俺はあまり飲まなかったから 538 00:44:20,658 --> 00:44:25,747 だけど その日 飲酒運転をした人がいる 539 00:44:27,206 --> 00:44:29,042 ト・ヘウォン議員です 540 00:44:32,378 --> 00:44:34,714 あの日の夜中に 541 00:44:34,797 --> 00:44:37,717 イ警部補の妹が 失踪したんじゃ? 542 00:44:38,843 --> 00:44:40,136 骨の状態からして 543 00:44:40,219 --> 00:44:44,766 交通事故に遭った 可能性が高いらしいね 544 00:44:48,978 --> 00:44:52,106 ト議員が 事故を起こしたとでも? 545 00:44:52,190 --> 00:44:54,067 〈違うよ〉 546 00:44:54,150 --> 00:44:55,651 俺には分からない 547 00:44:56,444 --> 00:45:00,156 だけど ト議員が俺に売った鹿牧場に 548 00:45:00,239 --> 00:45:03,451 カン・ジンムクが 遺体を埋めたせいで 549 00:45:03,534 --> 00:45:05,953 俺はジファに呼び出された 550 00:45:06,037 --> 00:45:11,376 名義はジンリ建業だったが ト議員が管理してたんだ 551 00:45:11,876 --> 00:45:13,961 俺は鍵も持ってないのに 552 00:45:14,045 --> 00:45:18,216 カン・ジンムクは どうやって遺体を埋めたのか 553 00:45:21,677 --> 00:45:22,637 イ・チャンジンさん 554 00:45:23,846 --> 00:45:26,307 ト議員に問題が生じたら 555 00:45:26,974 --> 00:45:30,686 ムンジュの再開発も 中止になるのでは? 556 00:45:31,229 --> 00:45:32,355 どうして? 557 00:45:32,980 --> 00:45:37,151 市長でもないし 土地を多く持ってるだけだ 558 00:45:38,027 --> 00:45:40,822 だからト議員は再開発に⸺ 559 00:45:41,406 --> 00:45:44,117 必要なカードではないと? 560 00:45:44,867 --> 00:45:46,244 カードだなんて 561 00:45:47,995 --> 00:45:52,625 息子が精神病院にいるから 少し休んだほうがいい 562 00:45:56,254 --> 00:45:57,213 何だと? 563 00:45:57,296 --> 00:45:58,673 パク・ジョンジェは 564 00:45:59,215 --> 00:46:02,969 母親に捕まって 精神病院に監禁されてる 565 00:46:04,470 --> 00:46:07,473 友達なのに知らなかった? 566 00:46:08,307 --> 00:46:09,934 寂しがってるはずだ 567 00:46:10,017 --> 00:46:11,686 早く出してあげて 568 00:46:12,979 --> 00:46:15,606 今日は ここまでにしましょう 569 00:46:16,816 --> 00:46:18,860 イ警部補も満足した? 570 00:46:21,112 --> 00:46:23,781 はい また連絡します 571 00:46:25,867 --> 00:46:29,620 ジファの友達には 協力しないとね 572 00:46:31,122 --> 00:46:32,415 お疲れさまでした 573 00:46:37,044 --> 00:46:38,546 膝が痛いな 574 00:46:55,313 --> 00:46:56,773 まったく… 575 00:46:57,398 --> 00:46:58,733 すばらしい芝居です 576 00:46:58,816 --> 00:47:00,943 主役は俺たちじゃない 577 00:47:01,027 --> 00:47:04,197 イ・チャンジンと ハン・ギファンだった 578 00:47:06,324 --> 00:47:10,578 2人はト議員を 捨てることにしたようです 579 00:47:19,921 --> 00:47:21,506 {\an8}“パク・ジョンジェ” 580 00:47:24,008 --> 00:47:28,638 おかけになった番号は 現在 使われておりません 581 00:47:28,721 --> 00:47:31,182 人を捜してほしい 582 00:47:31,265 --> 00:47:34,310 詳しいことはメールで送る 583 00:47:35,102 --> 00:47:36,354 できるだけ早く 584 00:47:37,480 --> 00:47:38,231 父さん? 585 00:47:40,483 --> 00:47:42,235 知られてもかまわない 586 00:47:43,486 --> 00:47:44,362 誰ですか? 587 00:47:44,946 --> 00:47:46,364 ムンジュ支庁の検事です 588 00:47:46,948 --> 00:47:50,618 父によく似た 息子のような検事です 589 00:47:55,831 --> 00:47:58,459 なぜト議員を捨てることに? 590 00:47:58,543 --> 00:48:00,878 ジョンジェの情報を 流してまで 591 00:48:02,213 --> 00:48:05,132 僕たちの注意をそらすため 592 00:48:08,553 --> 00:48:10,012 今 チョン署長は… 593 00:48:10,096 --> 00:48:12,557 チョン署長を追ってるか? 594 00:48:13,474 --> 00:48:14,725 今 どこだ 595 00:48:15,560 --> 00:48:17,061 “警察署” 596 00:48:24,610 --> 00:48:25,611 ずっと署長室よ 597 00:48:25,695 --> 00:48:26,821 入った人は? 598 00:48:26,904 --> 00:48:27,655 いません 599 00:48:32,535 --> 00:48:35,037 署長 オ・ジファです 600 00:48:37,790 --> 00:48:38,291 署長 601 00:48:47,842 --> 00:48:48,968 ハン警部補 602 00:48:50,261 --> 00:48:51,846 イ警部補もここで何を? 603 00:48:51,929 --> 00:48:53,180 “ムンジュ警察署 署長 チョン・チョルムン” 604 00:48:53,764 --> 00:48:55,808 どこかに行くんですか? 605 00:48:59,145 --> 00:49:00,605 聞いてなかったか 606 00:49:01,647 --> 00:49:04,400 本庁には戻れないと思ったが 607 00:49:05,109 --> 00:49:08,863 次長が本庁の情報課に 異動させてくれた 608 00:49:11,032 --> 00:49:14,076 人生は何が起こるか 分からないな 609 00:49:14,160 --> 00:49:15,578 そうだろ? イ警部補 610 00:49:24,045 --> 00:49:26,255 チーム長 ご苦労だった 611 00:49:27,131 --> 00:49:32,094 正式に辞令が出るまで みんなには黙っててくれ 612 00:49:32,178 --> 00:49:33,137 分かりました 613 00:49:33,804 --> 00:49:35,222 僕が運転します 614 00:49:35,306 --> 00:49:38,184 クムヤ田園住宅団地まで 615 00:49:38,976 --> 00:49:40,394 頼んだわよ 616 00:49:40,936 --> 00:49:41,729 行きましょう 617 00:49:44,732 --> 00:49:48,069 ハン警部補 血は水よりも濃いからね 618 00:49:50,154 --> 00:49:51,989 それを忘れないように 619 00:49:55,368 --> 00:49:56,285 お気を付けて 620 00:50:05,503 --> 00:50:06,796 私が追うわ 621 00:50:06,879 --> 00:50:07,672 一緒に行こう 622 00:50:08,673 --> 00:50:10,341 待ってください 623 00:50:11,008 --> 00:50:12,426 “クォン・ヒョク” 624 00:50:13,511 --> 00:50:15,721 場所が分かった? 625 00:50:17,056 --> 00:50:17,723 どこ? 626 00:50:19,350 --> 00:50:20,142 ムンジュ郊外? 627 00:50:23,187 --> 00:50:25,314 何のこと? 628 00:50:25,398 --> 00:50:27,441 先に行っててくれ 629 00:50:29,276 --> 00:50:30,820 じゃあ あとで 630 00:50:34,407 --> 00:50:35,366 今 どこ? 631 00:50:41,080 --> 00:50:43,040 自分の家にいるよ 632 00:50:44,542 --> 00:50:45,876 今 送ってください 633 00:50:52,842 --> 00:50:53,092 {\an8}“父さん” 634 00:50:53,092 --> 00:50:54,552 すぐに家に来い “父さん” 635 00:50:58,514 --> 00:51:01,392 ジュウォン? もしもし 636 00:51:02,393 --> 00:51:03,477 “通話終了” 637 00:51:08,441 --> 00:51:13,487 バッテリーが切れたので 携帯を貸してください 638 00:51:17,158 --> 00:51:17,992 ありがとう 639 00:51:28,586 --> 00:51:29,211 はい 640 00:51:30,546 --> 00:51:31,464 場所を教えて 641 00:51:33,132 --> 00:51:35,384 ムンジュ市のソウォン病院 642 00:51:37,219 --> 00:51:39,346 これは誰の携帯だ? 643 00:51:39,430 --> 00:51:42,057 今 父さんと一緒にいるでしょ 644 00:51:42,141 --> 00:51:43,434 何を言ってるんだ 645 00:51:45,728 --> 00:51:46,645 ああ 646 00:51:46,729 --> 00:51:50,608 “大統領府 民情首席室” 647 00:51:54,445 --> 00:51:55,070 もしもし 648 00:51:57,990 --> 00:51:58,574 はい 649 00:51:59,366 --> 00:52:01,285 最善を尽くします 650 00:52:02,244 --> 00:52:03,621 やったぞ 651 00:52:03,704 --> 00:52:04,205 {\an8}おめでとうございます 652 00:52:04,205 --> 00:52:04,914 {\an8}“長官任命可否 明日の午前に発表” おめでとうございます 653 00:52:04,914 --> 00:52:04,997 {\an8}“長官任命可否 明日の午前に発表” 654 00:52:04,997 --> 00:52:06,457 {\an8}“長官任命可否 明日の午前に発表” おめでとうございます 655 00:52:06,457 --> 00:52:07,208 {\an8}“長官任命可否 明日の午前に発表” 656 00:52:08,250 --> 00:52:11,712 早く来い お父さんが長官に任命された 657 00:52:18,803 --> 00:52:19,929 ご苦労だった 658 00:52:21,972 --> 00:52:22,890 おめでとうございます 659 00:52:23,474 --> 00:52:24,475 ありがとう 660 00:52:25,059 --> 00:52:26,268 最善を尽くします 661 00:52:27,686 --> 00:52:28,521 やったぞ 662 00:52:36,111 --> 00:52:38,906 イ警部補 チョン・チョルムンだ 663 00:52:38,989 --> 00:52:42,409 話があるから 1人で家に来てくれ 664 00:52:43,702 --> 00:52:44,620 1人で? 665 00:52:46,997 --> 00:52:48,082 家に? 666 00:52:59,176 --> 00:53:02,221 パク警部は ソウォン病院にいます 667 00:53:05,933 --> 00:53:06,517 行こう 668 00:53:09,979 --> 00:53:10,813 イ警部補 669 00:53:14,733 --> 00:53:15,860 僕は行けません 670 00:53:16,819 --> 00:53:17,528 なぜ? 671 00:53:20,906 --> 00:53:24,869 さっき 父が長官に任命されました 672 00:53:28,539 --> 00:53:31,333 呼ばれたので家に行きます 673 00:53:32,209 --> 00:53:35,880 イ警部補は 早くパク警部の所へ 674 00:54:33,354 --> 00:54:35,814 “クムヤ田園住宅団地” 675 00:54:49,453 --> 00:54:51,247 クムヤ田園住宅団地まで 676 00:54:56,460 --> 00:54:58,712 どういうつもりだ 677 00:55:01,882 --> 00:55:04,885 奥さんは科学捜査チームに? 678 00:55:05,469 --> 00:55:06,262 そうです 679 00:55:06,762 --> 00:55:12,184 子供も生まれるんだし 苦労をかけないようにな 680 00:55:12,267 --> 00:55:14,061 それは大丈夫です 681 00:55:15,688 --> 00:55:17,064 もう帰りなさい 682 00:55:57,187 --> 00:55:58,439 送り届けた? 683 00:55:58,522 --> 00:55:59,273 はい 684 00:55:59,356 --> 00:55:59,982 乗って 685 00:56:17,541 --> 00:56:21,003 “クムヤ田園住宅団地” 686 00:56:41,398 --> 00:56:42,316 ハン警部補 687 00:56:43,358 --> 00:56:45,611 署長は家の中に? 688 00:56:46,570 --> 00:56:47,529 はい 689 00:56:47,613 --> 00:56:50,407 荷物も運び入れてきました 690 00:56:52,910 --> 00:56:54,411 電気は? 691 00:56:54,495 --> 00:56:55,954 消えたばかりよ 692 00:56:57,539 --> 00:56:59,833 中に入ってみます 693 00:56:59,917 --> 00:57:00,459 一緒に 694 00:57:00,542 --> 00:57:01,210 いいえ 695 00:57:02,461 --> 00:57:04,088 すぐに戻るので 696 00:57:48,799 --> 00:57:49,591 ドス 697 00:57:51,051 --> 00:57:52,052 行きましょう 698 00:58:17,161 --> 00:58:18,328 ハン警部補は? 699 00:58:18,412 --> 00:58:19,830 あなたの指示じゃ? 700 00:58:21,498 --> 00:58:22,583 今 どこに? 701 00:58:22,666 --> 00:58:26,044 中から鍵を掛けたようです 702 00:58:26,128 --> 00:58:27,129 中のドアは? 703 00:58:40,309 --> 00:58:41,018 ハン警部補 704 00:58:49,985 --> 00:58:51,236 チョン署長は 705 00:58:55,574 --> 00:58:56,867 亡くなりました 706 00:59:29,566 --> 00:59:30,484 僕が⸺ 707 00:59:32,402 --> 00:59:33,862 殺したみたいだ 708 00:59:36,615 --> 00:59:38,033 周りの捜索を 709 01:00:28,542 --> 01:00:30,502 {\an8}俺が 息子さんの処理を? 710 01:00:30,586 --> 01:00:32,629 {\an8}私に従えば いいものを 711 01:00:33,672 --> 01:00:35,173 {\an8}あいつを 712 01:00:35,799 --> 01:00:37,301 {\an8}1人で 行かせられない 713 01:00:37,384 --> 01:00:38,844 {\an8}カン・ジンムクが… 714 01:00:39,928 --> 01:00:42,848 {\an8}つかみ続けて 一緒に落ちるのか 715 01:00:42,931 --> 01:00:44,725 {\an8}時機を見て 離すのか 716 01:00:45,392 --> 01:00:48,437 {\an8}休んでいれば 今回は私が片づける 717 01:00:49,771 --> 01:00:51,023 {\an8}〈怖いな〉 718 01:00:51,565 --> 01:00:54,318 {\an8}ジョンジェは 耐えられるでしょうか 719 01:00:55,444 --> 01:00:56,820 {\an8}ドンシク すまない 720 01:00:56,903 --> 01:00:58,322 {\an8}母さんに 聞いてくれる? 721 01:01:00,198 --> 01:01:01,325 {\an8}ジンムク… 722 01:01:01,408 --> 01:01:04,619 {\an8}罰は罪を犯した人が 受けるものだ 723 01:01:05,787 --> 01:01:06,580 {\an8}ジュウォン