1 00:00:02,202 --> 00:00:07,941 (セミの声) 2 00:00:07,941 --> 00:00:10,944 (大江広元)高野山 金剛峯寺からです。 3 00:00:14,815 --> 00:00:18,585 備後国 太田荘を巡り もめ事が続いております。 4 00:00:18,585 --> 00:00:22,289 (北条義時)あそこの地頭は。 (三善康信)私にございます。➡ 5 00:00:22,289 --> 00:00:25,592 まとめ切れずに申し訳ありませぬ。 6 00:00:29,162 --> 00:00:31,164 (足音) 7 00:00:36,637 --> 00:00:41,308 (北条時政)なぜ わしを評議に呼ばん。 私が呼ばなくていいと申しました。 8 00:00:41,308 --> 00:00:47,180 訴訟は鎌倉殿に代わって 執権のわしが裁く。 そうじゃねえのか。 9 00:00:47,180 --> 00:00:51,952 これは 執権殿宛ての訴えでは ございませぬゆえ。 10 00:00:51,952 --> 00:00:53,954 何だと。 11 00:00:55,656 --> 00:01:01,261 これも これも これも。 12 00:01:01,261 --> 00:01:04,598 (康信)全て尼御台宛てに 届いたものにございます。 13 00:01:04,598 --> 00:01:13,273 先の恩賞の沙汰を尼御台が行ってから 皆 政の仕組みが変わったと悟ったようです。 14 00:01:13,273 --> 00:01:18,979 このこと 既に鎌倉殿もお認めにございます。 15 00:01:27,821 --> 00:01:30,524 勝手にせい! 16 00:01:36,296 --> 00:01:41,635 (時政)そなたの孫娘と小四郎は うまくいっているようだな。 17 00:01:41,635 --> 00:01:44,638 (二階堂行政)ややこも できたとのこと。 18 00:01:46,306 --> 00:01:49,643 そりゃ めでたい限りじゃ。 19 00:01:49,643 --> 00:01:52,312 結び付けたのは わしだからな。 20 00:01:52,312 --> 00:01:54,247 そうなのですか! 21 00:01:54,247 --> 00:01:59,653 もう嫁は取らぬと渋る小四郎を わしが説き伏せた。 22 00:01:59,653 --> 00:02:02,356 知りませんでした。 23 00:02:06,259 --> 00:02:10,130 高野山への下知状を書け。 24 00:02:10,130 --> 00:02:12,132 えっ。 25 00:02:12,132 --> 00:02:14,601 わしの名で書くのだ。 26 00:02:14,601 --> 00:02:17,938 こたびの訴えは退ける。 27 00:02:17,938 --> 00:02:23,643 訴訟の裁きに尼御台は関わりない… とな。 28 00:02:27,614 --> 00:02:31,485 (りく)実の父をないがしろにするとは 何事ですか。 29 00:02:31,485 --> 00:02:36,289 しい様は執権ですよ。 何様のつもり。 30 00:02:36,289 --> 00:02:39,192 わしを やっかい払いしたいらしい。 31 00:02:39,192 --> 00:02:45,298 しい様。 小四郎を許してはなりません。 32 00:02:45,298 --> 00:02:50,971 あの者たちに 思い知らせてやりましょう。 33 00:02:50,971 --> 00:02:52,906 ああ。 34 00:02:52,906 --> 00:02:55,642 正念場でございます。 35 00:02:55,642 --> 00:03:11,925 ♬~ 36 00:03:11,925 --> 00:03:16,596 何もかも思いどおりになると思ったら 大間違い。 37 00:03:16,596 --> 00:03:18,932 (政子)義母上…。 38 00:03:18,932 --> 00:03:24,638 この鎌倉を動かすのは 私の夫です。 39 00:03:28,608 --> 00:03:31,511 もう父上を振り回すのは おやめなさい。 40 00:03:31,511 --> 00:03:41,955 ♬~ 41 00:03:41,955 --> 00:05:27,961 ♬~ 42 00:05:54,521 --> 00:05:57,290 二階堂殿が届けてくれました。 43 00:05:57,290 --> 00:06:03,897 これを高野山へ送ってよいものかと。 44 00:06:03,897 --> 00:06:06,233 あの腰抜けめ。 45 00:06:06,233 --> 00:06:09,135 これをもって最後にしていただきたい。 46 00:06:09,135 --> 00:06:14,441 以後 訴訟は尼御台が裁かれます。 47 00:06:17,844 --> 00:06:22,549 ご自分の引き際を お考えください。 48 00:06:27,254 --> 00:06:33,927 父親に向かって よう そんなことが言えるな。 49 00:06:33,927 --> 00:06:38,798 父親だから申しておるのです。 50 00:06:38,798 --> 00:06:41,801 身内でなければ➡ 51 00:06:41,801 --> 00:06:45,939 もっと手荒なことをしておりました。 (北条時房)兄上。 52 00:06:45,939 --> 00:06:51,811 しかし 断っておきますが この先は分かりません。 53 00:06:51,811 --> 00:06:57,951 父上の出方次第では 梶原殿や比企殿➡ 54 00:06:57,951 --> 00:07:03,657 畠山殿と同じ道を歩むことにも なりかねません。 55 00:07:13,433 --> 00:07:19,139 だんだん頼朝様に似てきたな。 56 00:07:21,574 --> 00:07:26,579 お褒めの言葉として 受け取っておきましょう。 57 00:07:30,917 --> 00:07:34,254 兄上。 言いたいことは分かっている。 58 00:07:34,254 --> 00:07:39,959 親子で争うのは よくないです。 全ては 父上次第だ。 59 00:07:46,266 --> 00:07:53,940 (実衣)今日より 鎌倉殿のおそばには 我が息子 時元がお仕えいたします。 60 00:07:53,940 --> 00:07:57,277 (源 実朝)時元は 私の乳母子だ。 61 00:07:57,277 --> 00:07:59,579 (阿野時元)時元にございます。 62 00:08:01,147 --> 00:08:04,084 (千世)よろしく頼みます。 63 00:08:04,084 --> 00:08:07,887 江間泰時は どうした。 64 00:08:07,887 --> 00:08:12,559 泰時は 兄のところへ お役替えとなりました。 65 00:08:12,559 --> 00:08:14,494 お役替え…。 66 00:08:14,494 --> 00:08:17,197 (実衣)兄のたっての願いみたいですよ。 67 00:08:24,170 --> 00:08:28,108 父のそばで働くのが不服か。 68 00:08:28,108 --> 00:08:30,910 (北条泰時)そんなことはございません。 69 00:08:30,910 --> 00:08:36,249 ならば もっと晴れやかな顔でいろ。 70 00:08:36,249 --> 00:08:40,120 生まれつき こういう顔でございます。 71 00:08:40,120 --> 00:08:44,591 ご不満なら ご自分をお責めください。 72 00:08:44,591 --> 00:08:48,261 フッ… ハハッ。 73 00:08:48,261 --> 00:08:50,563 言うのう。 74 00:08:53,133 --> 00:08:56,603 父上のおそばで何を。 75 00:08:56,603 --> 00:08:58,938 いずれ分かる。 76 00:08:58,938 --> 00:09:03,643 今は その目で私の仕事を見よ。 見て学べ。 77 00:09:13,453 --> 00:09:20,894 (鐘の音) 78 00:09:20,894 --> 00:09:25,765 父上。 ああ。 79 00:09:25,765 --> 00:09:30,236 やることがねえってのは 楽でいいなあ。 80 00:09:30,236 --> 00:09:34,574 餅を持ってまいりました。 一緒に食べませんか。 81 00:09:34,574 --> 00:09:37,877 かたいのは駄目だぞ。 82 00:09:40,246 --> 00:09:43,583 こっちの方が やわらかいかな。 83 00:09:43,583 --> 00:09:51,458 お前 悪いけど 政所 行ってさ わしの褥 取ってきてくれねえかな。 84 00:09:51,458 --> 00:09:54,928 どうせ もう使わねえんだから。 85 00:09:54,928 --> 00:09:56,863 また そういうこと。 86 00:09:56,863 --> 00:09:59,799 はい。 あっ ちょっと待ってください。 87 00:09:59,799 --> 00:10:01,801 こっち…。 88 00:10:03,603 --> 00:10:09,476 (餅を触る音) 89 00:10:09,476 --> 00:10:14,247 お前は どっち側なんだ。 90 00:10:14,247 --> 00:10:20,620 わしか 小四郎か。 91 00:10:20,620 --> 00:10:23,523 おかしなことを申されますね。 92 00:10:23,523 --> 00:10:26,826 北条は一つです。 93 00:10:30,964 --> 00:10:35,835 腹立つ顔だなあ! 94 00:10:35,835 --> 00:10:38,304 分かってあげてください。 95 00:10:38,304 --> 00:10:43,009 兄上は 父上を守ろうとされているんです。 96 00:10:45,645 --> 00:10:47,580 はい。 97 00:10:47,580 --> 00:10:50,517 こんな触りやがって 要らねえよ! 98 00:10:50,517 --> 00:10:53,219 えっ… あっ じゃあ…。 要ら…。 99 00:11:02,128 --> 00:11:05,431 政子の政が始まる。 100 00:11:08,868 --> 00:11:10,870 (首が鳴る音) 101 00:11:14,807 --> 00:11:18,278 先が見えてきました。➡ 102 00:11:18,278 --> 00:11:20,980 次の下知状にまいりましょう。 103 00:11:24,150 --> 00:11:28,288 ご自分で書きたいと おっしゃったんですからね。 104 00:11:28,288 --> 00:11:32,158 だって やっぱりねえ。 105 00:11:32,158 --> 00:11:37,297 今後は 我ら文官が書くことにいたしましょう。 106 00:11:37,297 --> 00:11:40,967 私が書きます。 107 00:11:40,967 --> 00:11:43,870 んんっ… お願い。 108 00:11:43,870 --> 00:11:47,874 太郎。 かしこまりました。 109 00:11:50,643 --> 00:11:53,947 優しくね。 (泰時)はい。 110 00:11:58,985 --> 00:12:03,256 しかし 平仮名ばかりでいいのだろうか。 111 00:12:03,256 --> 00:12:08,595 悪かったわね。 女子ゆえ 漢字は書きつけません。 112 00:12:08,595 --> 00:12:13,266 これこそ 尼御台の文書という 証しになります。 113 00:12:13,266 --> 00:12:15,935 御家人たちも喜びましょう。 114 00:12:15,935 --> 00:12:18,838 大江殿。 はい。 115 00:12:18,838 --> 00:12:22,275 やはり あとは お願いしてもいいでしょうか? 116 00:12:22,275 --> 00:12:24,944 フフッ…。 かしこまりました。 117 00:12:24,944 --> 00:12:28,815 ただ 私が書いたことにしてね。 118 00:12:28,815 --> 00:12:32,819 我らも 平仮名で書くことにいたしましょう。 119 00:12:32,819 --> 00:12:36,556 本気でやっているの? 弱かったですか。 120 00:12:36,556 --> 00:12:38,958 気を入れて。 121 00:12:38,958 --> 00:12:41,294 (せきばらい) 122 00:12:41,294 --> 00:12:43,963 その後 父上は いかがですか。 123 00:12:43,963 --> 00:12:48,301 何か たくらんでいる気配があります。 124 00:12:48,301 --> 00:12:50,637 おかしなことにならないといいけど。 125 00:12:50,637 --> 00:12:55,308 ちょっと もう! 余計に肩が凝るわ。 もう あなた ここに座って。 126 00:12:55,308 --> 00:12:57,977 (泰時)えっ…。 (政子)ここに ほら。 127 00:12:57,977 --> 00:13:00,246 (泰時)はい。 128 00:13:00,246 --> 00:13:03,249 こう! 129 00:13:04,917 --> 00:13:09,789 この先 執権殿は どう出る? 130 00:13:09,789 --> 00:13:14,260 御家人たちの気持ちを引き戻すのは 難しいでしょう。 131 00:13:14,260 --> 00:13:19,599 それは あのお方も分かっておられるはず。➡ 132 00:13:19,599 --> 00:13:21,601 だとすれば…。 133 00:13:24,937 --> 00:13:30,643 (りく)これから話すこと 心してお聞きください。 134 00:13:33,946 --> 00:13:38,618 実朝様には 鎌倉殿を降りていただきます。 135 00:13:38,618 --> 00:13:40,553 何。 136 00:13:40,553 --> 00:13:44,957 そして 我が婿殿に跡を継いでもらうのです。 137 00:13:44,957 --> 00:13:46,893 平賀殿に。 138 00:13:46,893 --> 00:13:51,597 (りく)あのお方も源氏の血筋。 何も おかしなことはありませぬ。 139 00:13:57,303 --> 00:14:01,174 政子から力を奪い取ってしまうのです。 140 00:14:01,174 --> 00:14:06,112 そして 平賀殿のあとは きくが産んだ子が継ぐ。 141 00:14:06,112 --> 00:14:13,252 そうすれば 私たちは 鎌倉殿の祖父と祖母。 142 00:14:13,252 --> 00:14:16,255 そうなるな。 143 00:14:18,591 --> 00:14:21,494 成り行きによっては➡ 144 00:14:21,494 --> 00:14:27,600 政子と小四郎を 討つことになるやもしれませぬ。 145 00:14:27,600 --> 00:14:31,304 その覚悟はおありですね。 146 00:14:36,609 --> 00:14:42,482 向こうも同じことを 考えているかもしれないのですよ。 147 00:14:42,482 --> 00:14:48,621 きっと 政範の魂が見守ってくれています。 148 00:14:48,621 --> 00:14:52,492 志半ばで この世を去った あの子のためにも➡ 149 00:14:52,492 --> 00:14:55,795 何としても成し遂げてくださいませ。 150 00:15:02,902 --> 00:15:07,607 しい様 こっちを見て。 151 00:15:12,245 --> 00:15:16,916 いいお顔つきになられましたね。 152 00:15:16,916 --> 00:15:23,923 覚悟を決めた男の顔って こんなにも艶っぽいのですね。 153 00:15:28,928 --> 00:15:33,266 まずは 三浦を味方につけること。 154 00:15:33,266 --> 00:15:37,603 三浦がつけば 和田もつく。 155 00:15:37,603 --> 00:15:41,908 三浦を先に引き込んだ方が 勝ちにございます。 156 00:15:48,247 --> 00:15:50,183 (三浦義村)そう来ましたか。 157 00:15:50,183 --> 00:15:53,619 (時政)実朝は鎌倉殿には向いておらん。➡ 158 00:15:53,619 --> 00:16:00,226 おとなしすぎて あれでは 周りの者が調子に乗るばかりじゃ。 159 00:16:00,226 --> 00:16:05,565 (義村)威勢がよすぎて 潰れていったお方もおりますが。 160 00:16:05,565 --> 00:16:07,900 善哉は 今 いくつだ。 161 00:16:07,900 --> 00:16:09,836 6つになられました。 162 00:16:09,836 --> 00:16:15,775 執権殿は 善哉様を鎌倉殿にと 思っておられます。 163 00:16:15,775 --> 00:16:21,447 頼家様が聞けば 涙を流して喜ばれると思います。 164 00:16:21,447 --> 00:16:26,586 しかしながら 善哉様は まだ幼うござる。 165 00:16:26,586 --> 00:16:29,922 そこは どのようにお考えで? 166 00:16:29,922 --> 00:16:35,261 善哉様が元服されるまで ほかの方を鎌倉殿にと➡ 167 00:16:35,261 --> 00:16:38,931 執権殿は思っておられます。 168 00:16:38,931 --> 00:16:41,267 どなたを。 169 00:16:41,267 --> 00:16:44,604 平賀朝雅殿。 170 00:16:44,604 --> 00:16:49,275 (りく)今は京にいる我が婿。 171 00:16:49,275 --> 00:16:51,210 なるほど。 172 00:16:51,210 --> 00:16:54,614 力になってくれんか。 173 00:16:54,614 --> 00:17:01,420 実朝様を引きずり下ろし 平賀殿を鎌倉殿に。 174 00:17:01,420 --> 00:17:05,224 そのあとは善哉。 175 00:17:05,224 --> 00:17:08,561 (雷鳴) 176 00:17:08,561 --> 00:17:11,230 悪くない話です。 177 00:17:11,230 --> 00:17:14,233 (りく)手を貸してくれますね。 178 00:17:18,104 --> 00:17:21,807 (雷鳴) 179 00:17:23,809 --> 00:17:28,781 畠山の本領は お前が譲り受けていたそうだな。 180 00:17:28,781 --> 00:17:32,084 (ちえ)出立される前に呼ばれ そのように。 181 00:17:45,131 --> 00:17:49,268 重忠殿の思いを大事にしたいの。 182 00:17:49,268 --> 00:17:54,607 本領は全て あなたのものです。 183 00:17:54,607 --> 00:17:57,510 結構です。 184 00:17:57,510 --> 00:18:01,213 謀反人の遺言に従ってはなりません。 185 00:18:02,882 --> 00:18:06,218 ここは素直に従ってくれ。 186 00:18:06,218 --> 00:18:11,557 そんなことをすれば 北条は身内に甘いと陰口をたたかれます。 187 00:18:11,557 --> 00:18:15,561 謀反人は謀反人らしく 厳しくご処断ください。 188 00:18:17,430 --> 00:18:22,568 重忠殿は 謀反人ではありません。 189 00:18:22,568 --> 00:18:26,906 謀反人だから討伐されたのでは ないのですか!➡ 190 00:18:26,906 --> 00:18:31,611 今更そんな言葉 聞きたくありません。 191 00:18:33,579 --> 00:18:36,582 武蔵へ帰らせていただきます。 192 00:18:42,254 --> 00:18:49,595 畠山重忠の妻は 後に この本領で再婚することとなる。 193 00:18:49,595 --> 00:18:54,600 生まれた子は 畠山の名を継いだ。 194 00:18:58,270 --> 00:19:03,542 (後鳥羽上皇) で ひげは生えておるのか? 195 00:19:03,542 --> 00:19:07,246 (平賀朝雅)このような。 (後鳥羽上皇)ああ。 196 00:19:11,417 --> 00:19:15,888 よし 出来た。 197 00:19:15,888 --> 00:19:18,791 北条時政。 198 00:19:18,791 --> 00:19:21,227 (朝雅)そっくりでございます! 199 00:19:21,227 --> 00:19:24,563 (中原親能)お会いになられたことも ないのに 驚きです。 200 00:19:24,563 --> 00:19:29,568 (慈円)似絵は 上皇様の得意中の得意。 201 00:19:33,906 --> 00:19:36,809 これは…➡ 202 00:19:36,809 --> 00:19:40,579 兼子様でございますな。 203 00:19:40,579 --> 00:19:46,919 せっかく描いてやったのに 何が気に入らないのか➡ 204 00:19:46,919 --> 00:19:49,588 破いて出ていきおった。 205 00:19:49,588 --> 00:19:55,261 上皇様の絵を。 全くもって大人気ない。 206 00:19:55,261 --> 00:20:00,599 で 畠山は どうなった。 207 00:20:00,599 --> 00:20:06,272 (親能) 一族全て滅ぼされましてございます。 208 00:20:06,272 --> 00:20:12,611 いよいよ 力のある御家人が少なくなってきたな。 209 00:20:12,611 --> 00:20:15,514 しばらくは 北条の天下。 210 00:20:15,514 --> 00:20:17,950 (後鳥羽上皇)ああ 聞いたぞ。 211 00:20:17,950 --> 00:20:24,824 北条は北条で 時政と娘の政子が やり合っているそうではないか。 212 00:20:24,824 --> 00:20:28,594 ハハハ… お耳が早い。 213 00:20:28,594 --> 00:20:33,499 「生き馬の目を抜く」とは まさに このことよ。 214 00:20:33,499 --> 00:20:37,503 ハハハハハハハハ! 215 00:20:40,206 --> 00:20:42,508 はい。 216 00:20:45,177 --> 00:20:47,880 慈円僧正。 217 00:20:49,648 --> 00:20:55,521 (親能と朝雅の笑い声) 218 00:20:55,521 --> 00:21:01,227 ハハハハハハハハハハ! 219 00:21:03,596 --> 00:21:05,531 (親能)信じられませぬ。 220 00:21:05,531 --> 00:21:09,268 昨日 執権殿より文が届いた。 221 00:21:09,268 --> 00:21:13,139 こんな時に わしは 鎌倉殿など なりとうない。 222 00:21:13,139 --> 00:21:17,143 恐ろしすぎるわ。 では。 223 00:21:17,143 --> 00:21:20,613 乗るわけがなかろう! 224 00:21:20,613 --> 00:21:23,516 それがよろしいかと。 225 00:21:23,516 --> 00:21:28,954 鎌倉で この先 何が起こるか全く読めん。 226 00:21:28,954 --> 00:21:33,259 一つ手を間違えると 命取りぞ。 227 00:21:44,303 --> 00:21:49,975 鎌倉殿は お魚はお好きではないのですか。 228 00:21:49,975 --> 00:21:53,846 小骨が…。 229 00:21:53,846 --> 00:21:57,316 取ってさしあげます。 230 00:21:57,316 --> 00:22:00,920 それには及ばぬ。 231 00:22:00,920 --> 00:22:04,590 ご遠慮されているのですか。 232 00:22:04,590 --> 00:22:08,460 今朝は もう おなかがいっぱいだ。 233 00:22:08,460 --> 00:22:10,763 今度 お願いする。 234 00:22:19,605 --> 00:22:21,941 出かけたい。 235 00:22:21,941 --> 00:22:25,611 急な外出はなりませぬと 母が申しておりました。 236 00:22:25,611 --> 00:22:30,482 遠くへは行かぬ。 和田の館じゃ。 237 00:22:30,482 --> 00:22:32,952 和田の館…。 238 00:22:32,952 --> 00:22:37,623 あそこに行くと 心が落ち着くのだ。 239 00:22:37,623 --> 00:22:41,493 八田の兵を警固につける。 それで どうだ。 240 00:22:41,493 --> 00:22:45,965 八田の兵を警固につけると 申されております。 241 00:22:45,965 --> 00:22:49,635 和田の館で 何をするというのです。 242 00:22:49,635 --> 00:22:54,306 何をするでもなく ゆっくりと過ごされるようです。 243 00:22:54,306 --> 00:22:57,643 気晴らしが必要なのも 分かるけど。 244 00:22:57,643 --> 00:23:04,650 暗くなる前には連れて帰るようにと 八田殿に伝えて。 245 00:23:07,253 --> 00:23:10,923 尼御台のお耳にも入れておいた方が…。 それはいいわ。 246 00:23:10,923 --> 00:23:13,626 しゃしゃり出てこられたら困るから。 247 00:23:16,262 --> 00:23:21,133 (和田義盛)そこで 俺は わざと遅れて 頼朝様に会いに行ったんだ。 248 00:23:21,133 --> 00:23:26,906 へつらえば その場で斬り殺し 首を大庭景親に届けようと思っていた。 249 00:23:26,906 --> 00:23:31,277 その程度の男では 武家の棟梁にはなれん。 250 00:23:31,277 --> 00:23:35,948 ところが 頼朝様は何と言ったと思う? 251 00:23:35,948 --> 00:23:42,621 遅れてくるとは何事か。 無礼にも程がある。 とっとと帰れ~! 252 00:23:42,621 --> 00:23:44,556 なぜ 父は そのようなことを。 253 00:23:44,556 --> 00:23:47,493 そこが あのお方の すごいところなんだよ。 254 00:23:47,493 --> 00:23:49,495 なんでございますよ。 255 00:23:49,495 --> 00:23:52,965 こっちの兵は2万。 敵に回せば えらいことになる。 256 00:23:52,965 --> 00:23:57,303 にもかかわらず 開口一番 帰れ~!➡ 257 00:23:57,303 --> 00:24:00,906 普通は言えませんよ この言葉は。 258 00:24:00,906 --> 00:24:02,841 (八田知家)聞いていた話と少し違うなあ。 259 00:24:02,841 --> 00:24:06,578 ちょっと違った?(知家)全く違う。 (巴御前)だって別の人の話でしょう。 260 00:24:06,578 --> 00:24:08,580 そうなのか。 261 00:24:10,249 --> 00:24:12,584 いいんだよ 細かいことは。 262 00:24:12,584 --> 00:24:15,254 このっ! うわっ! 263 00:24:15,254 --> 00:24:17,589 女子の頬をつねるとは何事か! 264 00:24:17,589 --> 00:24:19,525 (義盛)あ~ ちょちょちょちょっ…。 (巴御前)無礼な! 265 00:24:19,525 --> 00:24:23,462 (騒ぐ声) 266 00:24:23,462 --> 00:24:26,598 (のえ)あなたも来ればいいのに。 267 00:24:26,598 --> 00:24:29,501 京のお話 聞いてみたいでしょ。 268 00:24:29,501 --> 00:24:32,471 (初)一生 縁のない所ですから。 269 00:24:32,471 --> 00:24:35,941 夢がないのねえ 若いのに。 270 00:24:35,941 --> 00:24:38,844 私は いずれ 向こうに戻るつもり。 271 00:24:38,844 --> 00:24:41,814 (初)えっ… あっ そうなんですか。 272 00:24:41,814 --> 00:24:46,952 小四郎殿に 都で高い官職に就いていただいて➡ 273 00:24:46,952 --> 00:24:50,255 向こうで雅に暮らすの。 274 00:24:53,625 --> 00:24:55,561 行ってまいります。 275 00:24:55,561 --> 00:25:05,571 ♬~ 276 00:25:05,571 --> 00:25:09,908 (政子)あの子の父親も魚の小骨が嫌いで 全部 取ってあげました。 277 00:25:09,908 --> 00:25:12,578 そうなのですね。 278 00:25:12,578 --> 00:25:16,448 親子って おかしなところが似るんですね。 279 00:25:16,448 --> 00:25:20,919 御台所は 斎王の役をされたことは あるのですか。 280 00:25:20,919 --> 00:25:22,855 それは何。 281 00:25:22,855 --> 00:25:24,790 賀茂のお祭りですよ。 282 00:25:24,790 --> 00:25:29,595 義姉上は 京のことについては あまりお詳しくないのですか。 283 00:25:29,595 --> 00:25:35,267 ごめんなさいね。 光源氏の物語にも出てきますよ。 284 00:25:35,267 --> 00:25:39,938 ああ 読んだ読んだ。 思い出しました。 285 00:25:39,938 --> 00:25:45,611 鎌倉殿は どうですか。 あまり気持ちを表に出さない子だから➡ 286 00:25:45,611 --> 00:25:48,947 話していて つかみどころが ないかもしれないけれど➡ 287 00:25:48,947 --> 00:25:52,818 堪忍してくださいね。 とんでもないことにございます。 288 00:25:52,818 --> 00:25:57,623 鎌倉殿には いつも優しくしていただいています。 289 00:25:57,623 --> 00:26:02,227 えっ 千世殿は 賀茂の祭りで何の役をされたのですか。 290 00:26:02,227 --> 00:26:06,098 私の話は。 もう その話はいいんじゃない? 291 00:26:06,098 --> 00:26:10,903 あらやだ。 千世殿の話を聞いてさしあげるために➡ 292 00:26:10,903 --> 00:26:14,239 集まってるのかと思っていました。 293 00:26:14,239 --> 00:26:16,542 ごめんなさいね。 294 00:26:19,912 --> 00:26:22,581 (足音) 295 00:26:22,581 --> 00:26:24,583 待たせた。 296 00:26:32,925 --> 00:26:38,597 今宵 鎌倉殿の身柄を この館へお移しする。 297 00:26:38,597 --> 00:26:41,266 今宵。 298 00:26:41,266 --> 00:26:43,936 御所では人目があるゆえ➡ 299 00:26:43,936 --> 00:26:48,807 こちらにて 出家する旨の起請文を書いていただく。 300 00:26:48,807 --> 00:26:56,281 しかる後 平賀朝雅殿を新しき鎌倉殿とする。 301 00:26:56,281 --> 00:27:04,089 さすれば もはや政子も小四郎も 政には口を出せぬ。 302 00:27:04,089 --> 00:27:09,828 (三浦胤義)しかし どうやって 御所からお連れするのですか。 303 00:27:09,828 --> 00:27:12,764 時元。 304 00:27:12,764 --> 00:27:18,537 鎌倉殿は 本日も間違いなく 和田の館へ向かわれます。 305 00:27:18,537 --> 00:27:22,441 (時政)そこが狙い目じゃ。 306 00:27:22,441 --> 00:27:27,146 こちらの言葉を 信じてよいものでしょうか。 307 00:27:31,116 --> 00:27:35,587 私の父は 頼朝様の弟 全成法師。 308 00:27:35,587 --> 00:27:38,924 今の鎌倉殿とは一緒に育ちました。➡ 309 00:27:38,924 --> 00:27:44,630 あの方との扱いの違いに 常日頃から得心がいっておりませぬ。 310 00:27:46,598 --> 00:27:48,901 合点がいきました。 311 00:27:51,937 --> 00:27:57,276 では 子細を伝える。 312 00:27:57,276 --> 00:28:03,549 あとは鎌倉殿をこちらへお迎えし 一筆書かせれば 万事めでたし。 313 00:28:03,549 --> 00:28:05,484 (時政)ああ。 314 00:28:05,484 --> 00:28:11,890 あなたを軽んじた者たちの 慌てふためく顔が目に浮かびます。 315 00:28:11,890 --> 00:28:16,595 ようやく鎌倉が あなたのものに。 316 00:28:19,765 --> 00:28:25,237 浮かぬ顔の訳を 聞かせてくださいな。 317 00:28:25,237 --> 00:28:27,906 そう見えたか。 318 00:28:27,906 --> 00:28:33,779 まさか この期に及んで おじけづいたとは言わせませんよ。 319 00:28:33,779 --> 00:28:38,917 とっくに腹はくくっておる。 320 00:28:38,917 --> 00:28:47,259 りく わしはのう 望むものは もうない。 321 00:28:47,259 --> 00:28:49,595 何を申されます。 322 00:28:49,595 --> 00:28:54,466 わしにとって一番の宝は お前じゃ。 323 00:28:54,466 --> 00:29:00,205 お前の喜ぶ顔をそばで見られたら それで満足。 324 00:29:00,205 --> 00:29:03,108 あとは何もいらん。 325 00:29:03,108 --> 00:29:08,880 だったら もっと りくを喜ばせてくださいな。 326 00:29:08,880 --> 00:29:12,584 りくは強欲にございます。 327 00:29:21,226 --> 00:29:24,529 よう分かった。 328 00:29:35,574 --> 00:29:39,878 夜までに 一つ やっておきたいことがある。 329 00:29:42,914 --> 00:29:45,217 ちょっと出てくる。 330 00:29:55,260 --> 00:29:59,931 父上も愚かなことを考えたものだ。 331 00:29:59,931 --> 00:30:02,834 どうせ あの女子の手引きだろう。 332 00:30:02,834 --> 00:30:07,272 それにしても 平賀殿というのは…。 333 00:30:07,272 --> 00:30:11,143 正気の沙汰ではない。 334 00:30:11,143 --> 00:30:15,947 よく また裏切ってくれたな 平六。 335 00:30:15,947 --> 00:30:19,284 礼を言う。 336 00:30:19,284 --> 00:30:21,953 執権殿は嘘をついた。 337 00:30:21,953 --> 00:30:28,293 平賀が鎌倉殿になれば もう善哉様の目はない。 338 00:30:28,293 --> 00:30:33,632 平六 よく聞いてくれ。 339 00:30:33,632 --> 00:30:38,970 このこと 私は知らなかったことにする。 340 00:30:38,970 --> 00:30:43,275 お前は そのまま父上に言われたとおりに。 341 00:30:44,843 --> 00:30:47,312 分かった。 342 00:30:47,312 --> 00:30:52,651 これは もう謀反ではないですか。 ありえない。 今すぐ やめさせて。 343 00:30:52,651 --> 00:30:58,523 父上には 誰の目にも明らかな謀反を 起こしてもらわなければなりません。 344 00:30:58,523 --> 00:31:02,928 さもなくば 我らが信を失います。 345 00:31:02,928 --> 00:31:08,600 それゆえ しばらく泳がせておくことに。 346 00:31:08,600 --> 00:31:12,938 鎌倉殿が危ない目に遭うことは ないでしょうね。 347 00:31:12,938 --> 00:31:14,873 ⚟(時政)お~い。 348 00:31:14,873 --> 00:31:19,277 おっ 小四郎も来ておったか。 349 00:31:19,277 --> 00:31:23,615 父上…。 どうされました。 350 00:31:23,615 --> 00:31:27,285 伊豆から うまい酒が届いたんじゃ。 351 00:31:27,285 --> 00:31:31,957 たまには一緒にどうかと思ってな。 尼御台 いかがかな。 352 00:31:31,957 --> 00:31:33,892 いかがと言われても。 353 00:31:33,892 --> 00:31:36,294 今 実衣にも声をかけてきた。 354 00:31:36,294 --> 00:31:39,631 久々に皆で飲もうではないか。 355 00:31:39,631 --> 00:31:43,969 肴も いろいろ持ってきたぞ~。 356 00:31:43,969 --> 00:31:47,639 お~い 誰か。 おい 誰か来てくれ。➡ 357 00:31:47,639 --> 00:31:50,976 こいつ さばいてくれよ おい。 358 00:31:50,976 --> 00:31:53,678 どういうつもり。 359 00:31:56,314 --> 00:32:16,268 (鐘の音) 360 00:32:16,268 --> 00:32:20,138 (時政)オンベレブンビンバー。 (時房)ハハハハ。 361 00:32:20,138 --> 00:32:23,608 オンベレブンビンバー。 362 00:32:23,608 --> 00:32:27,479 どうしちゃったの。 知らないわよ。 363 00:32:27,479 --> 00:32:31,950 とうとう頭に来ちゃったんじゃないの。 オンベレブンビンバー。 364 00:32:31,950 --> 00:32:35,287 何て言ってるんですか さっきから。 365 00:32:35,287 --> 00:32:39,958 忘れたのか。 大姫が教えてくれた まじないじゃ。 366 00:32:39,958 --> 00:32:45,297 これを唱えると いいことがある。 オンベレブンビンバー。 367 00:32:45,297 --> 00:32:48,967 (実衣)そんなんじゃなかったわよ。 (政子)私 覚えてる。 368 00:32:48,967 --> 00:32:50,902 ウンダラホンダラゲー。 369 00:32:50,902 --> 00:32:52,838 (時政)ああ? 違うってば。 370 00:32:52,838 --> 00:32:55,841 (時政)ハハハハハ。 371 00:32:55,841 --> 00:32:59,311 (時房)あれでしょ あ~ 何だったっけな。 何ですか。 372 00:32:59,311 --> 00:33:01,913 大姫が唱えていた呪文。 373 00:33:01,913 --> 00:33:04,583 覚えてますよ。 えっ。んっ。 374 00:33:04,583 --> 00:33:06,518 ピンタラポンチンガー。 375 00:33:06,518 --> 00:33:09,454 違います。絶対違う。 (実衣)待って 私が思い出すから。 376 00:33:09,454 --> 00:33:12,257 (時房)思い出した! (政子)えっ。 377 00:33:12,257 --> 00:33:14,593 プルップ…。ちょっと。 プ…。 378 00:33:14,593 --> 00:33:17,929 実衣が 今 集中してるんだから。 はい。 379 00:33:17,929 --> 00:33:23,802 ウンタラプーポンパー… 違う。 380 00:33:23,802 --> 00:33:28,573 ああ 全成殿がいてくれたら。 頑張って。 頑張って。 381 00:33:28,573 --> 00:33:31,943 ウンタラプーソワカー。 382 00:33:31,943 --> 00:33:34,279 近くなったんじゃない。 プルップ! 383 00:33:34,279 --> 00:33:38,617 ウンタラ… ウンタラクーソワカー。 384 00:33:38,617 --> 00:33:41,286 それよ それ!それだ! いや 何か違う。 385 00:33:41,286 --> 00:33:44,189 もういいじゃないか ウンタラクーソワカーで。 386 00:33:44,189 --> 00:33:46,491 ウンタラ ウンタラ…。 387 00:33:48,159 --> 00:33:51,296 ボンタラ ボンタラよ! (政子)ボ… ボンタラ? 388 00:33:51,296 --> 00:33:54,966 ボンタラクーソワカー。 389 00:33:54,966 --> 00:34:02,574 (一同)ボンタラクーソワカー。 ボンタラクーソワカー。➡ 390 00:34:02,574 --> 00:34:11,583 ボンタラクーソワカー。 ボンタラクーソワカー。 391 00:34:11,583 --> 00:34:16,254 正しくは オンタラクソワカである。 392 00:34:16,254 --> 00:34:19,157 思い出せるものね。 ご苦労さまでした。 393 00:34:19,157 --> 00:34:23,929 (笑い声) 394 00:34:23,929 --> 00:34:27,265 父上の楽しそうな顔 久々に見た気がする。 395 00:34:27,265 --> 00:34:31,937 (時政)そうか? ハハハハ。 (実衣)義母上は呼ばなくていいんですか? 396 00:34:31,937 --> 00:34:36,241 ああ 今日は あいつはいいんだ。 ハハハ。 397 00:34:39,277 --> 00:34:42,614 おっ あれは何だ。 398 00:34:42,614 --> 00:34:47,953 (政子)昔を懐かしんでね 小さな畑を作ってみたの。 399 00:34:47,953 --> 00:34:50,288 (時政)おお~。 400 00:34:50,288 --> 00:34:53,625 ナスの苗。 え~! 401 00:34:53,625 --> 00:34:56,962 ばか。 これじゃ駄目だよ。 402 00:34:56,962 --> 00:35:00,565 (政子)えっ? (時政)しょうがねえなあ。 403 00:35:00,565 --> 00:35:03,468 もっと間を空けるんだよ。 404 00:35:03,468 --> 00:35:07,439 おい 見てないで手伝え。 405 00:35:07,439 --> 00:35:10,442 行くか。 はい! 406 00:35:12,911 --> 00:35:17,248 いいか 拳2つ分 空けるんだぞ。 407 00:35:17,248 --> 00:35:20,552 (2人)拳2つ。 408 00:35:23,922 --> 00:35:25,857 よし。 409 00:35:25,857 --> 00:35:29,260 これを まず どけて。 410 00:35:29,260 --> 00:35:31,596 2つだ もっと広げるんだよ。 はい。 411 00:35:31,596 --> 00:35:33,531 トキューサ もっと腰入れて。 412 00:35:33,531 --> 00:35:35,467 はい! 413 00:35:35,467 --> 00:35:58,823 ♬~ 414 00:35:58,823 --> 00:36:02,894 (巴御前)本日もお越しくださり 楽しゅうございました。 415 00:36:02,894 --> 00:36:07,766 鎌倉殿 一つお願いがあるのですが。 416 00:36:07,766 --> 00:36:10,568 何でも言ってくれ。 417 00:36:10,568 --> 00:36:16,908 鎌倉殿のことを 親しみを込めて 武衛って呼んでもいいですか。 418 00:36:16,908 --> 00:36:19,611 武衛? 419 00:36:21,780 --> 00:36:25,917 (義盛)ハハハハハハ 呼ばせてくださいよ。 ハハハハハ。 420 00:36:25,917 --> 00:36:28,820 唐の国では 親しい相手を武衛って。 421 00:36:28,820 --> 00:36:31,589 誰から そんなこと吹き込まれたんだ。 違うの? 422 00:36:31,589 --> 00:36:35,927 そうだ そうだ みんな武衛だ。 その辺にしておけ。 423 00:36:35,927 --> 00:36:38,830 えっ。 (義村)八田殿 ご苦労さまでした。➡ 424 00:36:38,830 --> 00:36:41,599 この先は三浦が お連れいたします。 425 00:36:41,599 --> 00:36:45,270 どういうことだ。 執権殿が ひどく心配されております。 426 00:36:45,270 --> 00:36:47,605 参りましょう。 427 00:36:47,605 --> 00:36:49,908 (胤義)さあ。 428 00:36:58,950 --> 00:37:02,253 どうも引っ掛かる。 429 00:37:09,894 --> 00:37:16,768 一行は御所へは戻らず 別の方角へ消えていった。 430 00:37:16,768 --> 00:37:22,240 ひょっとして 名越の方角では。 431 00:37:22,240 --> 00:37:24,909 なぜ分かった。 432 00:37:24,909 --> 00:37:29,614 名越には 父上の館があります。 433 00:37:33,585 --> 00:37:36,488 兵を出す。 434 00:37:36,488 --> 00:37:39,190 おう。 435 00:37:45,196 --> 00:37:48,500 一体 何が起こっているのですか。 436 00:37:52,937 --> 00:37:59,944 我が北条館へ ようこそお越しくださいました。 437 00:38:01,546 --> 00:38:06,251 これは どういうことか。 438 00:38:15,560 --> 00:38:17,896 (時房)三浦から知らせが。 439 00:38:17,896 --> 00:38:23,234 鎌倉殿は 北条館で 父上に押し込められているご様子。 440 00:38:23,234 --> 00:38:26,137 (政子)こんな企て無謀すぎます。 441 00:38:26,137 --> 00:38:28,907 なぜ 父上は そのことに気付かないのでしょう。 442 00:38:28,907 --> 00:38:31,242 父上は気付いておられます。 443 00:38:31,242 --> 00:38:33,178 えっ? 444 00:38:33,178 --> 00:38:39,484 昼間 何故 父上が皆を集めたとお思いですか。 445 00:38:43,254 --> 00:38:45,924 お別れを言いたかったんでしょう。 446 00:38:45,924 --> 00:38:48,259 何のお別れですか。 447 00:38:48,259 --> 00:38:56,601 事と次第によっては 私たちを殺すつもりなのではないかしら。 448 00:38:56,601 --> 00:39:00,471 逆です。 449 00:39:00,471 --> 00:39:06,211 父上は この企てが うまくゆかないことを➡ 450 00:39:06,211 --> 00:39:09,881 見越しておられる。 451 00:39:09,881 --> 00:39:17,222 りく殿の言うとおりにすれば 必ず行き詰まる。 452 00:39:17,222 --> 00:39:24,095 しかし 父上は あえて その道を選ばれた。 453 00:39:24,095 --> 00:39:28,233 どうするつもり。 454 00:39:28,233 --> 00:39:31,536 父上は恐らく…。 あなたのことを聞いているのです! 455 00:39:38,876 --> 00:39:41,246 太郎。 456 00:39:41,246 --> 00:39:45,583 はい。 457 00:39:45,583 --> 00:39:50,922 お前を なぜ そばに置いたのか 教えてやる。 458 00:39:50,922 --> 00:39:53,825 父の覚悟を知ってもらうためだ。 459 00:39:53,825 --> 00:40:03,935 ♬~ 460 00:40:03,935 --> 00:40:09,240 書くことは できぬ。 461 00:40:18,950 --> 00:40:21,853 お願いいたしまする! 462 00:40:21,853 --> 00:40:32,964 ♬~ 463 00:40:32,964 --> 00:40:36,834 執権 北条時政 謀反。 464 00:40:36,834 --> 00:40:39,304 これより討ち取る! 465 00:40:39,304 --> 00:40:42,206 (泰時)お待ちください! 命だけは助けてあげて! 466 00:40:42,206 --> 00:40:50,515 それをすれば 北条は身内に甘いと 日本中から そしりを受けます。 467 00:40:52,650 --> 00:41:00,358 こたびの父上の振る舞い 決して許すわけにはいきませぬ! 468 00:41:03,594 --> 00:41:07,298 太郎 ついてまいれ。 469 00:41:13,604 --> 00:41:16,607 お願いでございます。 470 00:41:18,476 --> 00:41:20,945 できぬ。 471 00:41:20,945 --> 00:41:27,251 鎌倉殿の起請文がねえと じいは死ななくちゃならねえんです。 472 00:41:36,961 --> 00:41:40,298 何と書けば。 473 00:41:40,298 --> 00:41:50,308 速やかに出家し 鎌倉殿の座を平賀朝雅殿に譲る。 474 00:41:50,308 --> 00:41:53,644 小四郎と相談したい。 母上にも会わせてほしい。 475 00:41:53,644 --> 00:41:55,580 なりません! 476 00:41:55,580 --> 00:41:57,515 ならば 書けん。 477 00:41:57,515 --> 00:42:14,932 ♬~ 478 00:42:14,932 --> 00:42:17,935 (刀を抜く音) 479 00:42:36,220 --> 00:42:38,623 あなたは 近くで見ていたはずではないですか! 480 00:42:38,623 --> 00:42:40,558 尼御台をお連れしろ。 481 00:42:40,558 --> 00:42:43,494 痛い思いをさせれば あの子だって。 書いちゃいなさい! 482 00:42:43,494 --> 00:42:47,298 あのお人が伊豆で頼朝様を助けたから 今日の鎌倉がある! 483 00:42:47,298 --> 00:42:49,967 義時 許さん。 484 00:42:49,967 --> 00:42:52,303 ここで お別れでござる。 485 00:42:52,303 --> 00:42:55,306 小四郎は 無念にございます。