1 00:00:53,451 --> 00:00:55,851 うわーっ 2 00:01:02,527 --> 00:01:05,430 うわっ 3 00:01:05,430 --> 00:01:07,630 とうっ 4 00:01:14,206 --> 00:01:17,006 あ… ああ… 5 00:01:24,382 --> 00:01:27,882 (汽笛) 6 00:02:55,173 --> 00:02:57,676 あの手紙を? はい 7 00:02:57,676 --> 00:03:00,111 もう一度 見せてほしいんです 8 00:03:00,111 --> 00:03:02,614 お願いします 9 00:03:02,614 --> 00:03:05,850 それは構いませんが 10 00:03:05,850 --> 00:03:08,420 どうぞ 11 00:03:08,420 --> 00:03:12,620 (複数の他言語) 12 00:03:18,063 --> 00:03:21,633 真魚さん 報告書によると 13 00:03:21,633 --> 00:03:25,603 あなたは以前 アンノウンに 襲われたことがあったはずだ 14 00:03:25,603 --> 00:03:27,872 もしかしたら あなたは 15 00:03:27,872 --> 00:03:32,243 特殊能力の持ち主なのでは ありませんか? 16 00:03:32,243 --> 00:03:35,847 信じてください 秘密は守ります 17 00:03:35,847 --> 00:03:40,051 それに あなたも 当然ご存じでしょうが 18 00:03:40,051 --> 00:03:44,289 津上さんがアギトだということも 私は知っているんです 19 00:03:44,289 --> 00:03:47,258 そうだったんですか? 20 00:03:47,258 --> 00:03:52,030 あなたには普通の人間には 見えないものが見える 21 00:03:52,030 --> 00:03:54,130 違いますか? 22 00:03:57,001 --> 00:03:59,101 はっ! 23 00:04:25,797 --> 00:04:27,897 姉さんの手紙? 24 00:04:36,241 --> 00:04:40,111 お客様にご乗船の 最終案内をいたします 25 00:04:40,111 --> 00:04:43,982 13時ちょうど発の あかつき号 高松行きは 26 00:04:43,982 --> 00:04:46,418 まもなく出港いたします 27 00:04:46,418 --> 00:04:48,353 ハア… ハア… 28 00:04:48,353 --> 00:04:50,853 あー 何とか間に合った 29 00:05:08,072 --> 00:05:10,975 あっ すいません てめえ! 30 00:05:10,975 --> 00:05:13,378 どこに目 つけて歩いてんだ 31 00:05:13,378 --> 00:05:16,314 だから謝ってるじゃないですか うるせえ 32 00:05:16,314 --> 00:05:19,184 フラフラ歩き回ってんじゃねえよ 33 00:05:19,184 --> 00:05:21,486 これこれ やめないか 少年 34 00:05:21,486 --> 00:05:24,255 せっかくの船旅が 台なしじゃないか 35 00:05:24,255 --> 00:05:29,561 ほら ほら… 美しい景色を見て頭を冷やせ 36 00:05:29,561 --> 00:05:32,161 やめろ!やめろ! 37 00:05:34,466 --> 00:05:38,136 ハハハハ… 38 00:05:38,136 --> 00:05:41,636 教えてください 何が見えるのか 39 00:05:51,282 --> 00:05:55,153 女の人が見えます 40 00:05:55,153 --> 00:05:58,623 これを書いた人です 41 00:05:58,623 --> 00:06:03,828 でも自分の意思で 書いてるんじゃありません 42 00:06:03,828 --> 00:06:08,428 何かの力で書かされてるような 感じがします 43 00:06:12,904 --> 00:06:14,906 葦原さんですか ありがとうございました 44 00:06:14,906 --> 00:06:16,908 何か助けてもらっちゃって 45 00:06:16,908 --> 00:06:19,677 なに ああいう連中の 扱いは慣れてる 46 00:06:19,677 --> 00:06:23,548 うちの息子に比べれば まだマシだ 47 00:06:23,548 --> 00:06:27,418 やんちゃなんですか?息子さん まあ 昔の話だがね 48 00:06:27,418 --> 00:06:30,788 水泳を始めてから 少しは まともになったようだが 49 00:06:30,788 --> 00:06:33,091 ハハハ… すいません 50 00:06:33,091 --> 00:06:36,060 写真 撮ってもらえますか? はい いいですよ 51 00:06:36,060 --> 00:06:38,062 お願いします はい 52 00:06:38,062 --> 00:06:40,965 はい 笑ってください はい チーズ 53 00:06:40,965 --> 00:06:46,604 あれ?ピントが なかなか合わないな あれ… え… 54 00:06:46,604 --> 00:06:51,109 後で住所を教えてくれる? 写真送るから 55 00:06:51,109 --> 00:06:54,045 こう見えてもね 昔 カメラマン志望だったんだ 56 00:06:54,045 --> 00:06:58,045 いいの撮れてると思うよ ほんとですか?すごい ねえ 智子 57 00:07:00,785 --> 00:07:03,821 ねえ 見なさいよ 純 58 00:07:03,821 --> 00:07:08,192 軽薄な連中 いやらしいったらないわね 59 00:07:08,192 --> 00:07:10,392 そう? 60 00:07:12,497 --> 00:07:14,897 それで?手紙の内容は? 61 00:07:16,935 --> 00:07:21,335 (複数の他言語) 62 00:07:26,010 --> 00:07:31,382 2つの力が戦っています 63 00:07:31,382 --> 00:07:33,851 とても強い力 64 00:07:33,851 --> 00:07:38,022 光と闇の力 65 00:07:38,022 --> 00:07:41,859 光は闇を憎み 66 00:07:41,859 --> 00:07:45,830 闇は光を憎んでいます 67 00:07:45,830 --> 00:07:50,134 その戦いは いつどこで 起こったんです? 68 00:07:50,134 --> 00:07:55,934 ずっと… ずっと昔のことです 69 00:07:58,242 --> 00:08:04,442 私たちが生きている この世界ではないと思います 70 00:08:20,365 --> 00:08:23,565 うわああーっ 71 00:08:28,106 --> 00:08:30,441 相良さんは やっぱりお仕事ですか? 72 00:08:30,441 --> 00:08:33,344 いや 女房の代わりかな 73 00:08:33,344 --> 00:08:35,313 どういう意味ですか? 74 00:08:35,313 --> 00:08:39,484 うちのは体が弱くて 思うように旅行もできなくてね 75 00:08:39,484 --> 00:08:43,821 女房が行きたい所に俺が行って 代わりに写真を撮ってきてやる 76 00:08:43,821 --> 00:08:46,457 まあ 自分で言うのも何だけど 愛妻家なんで 77 00:08:46,457 --> 00:08:48,393 いい話じゃないですか 78 00:08:48,393 --> 00:08:51,195 ほんと いつか2人で 一緒に行けるといいですね 79 00:08:51,195 --> 00:08:54,098 でも あれじゃない? 佐恵子が会社を辞めたら 80 00:08:54,098 --> 00:08:58,069 私たち2人の旅行は これが 最後になるかもしれないわね 81 00:08:58,069 --> 00:09:00,204 えっ 辞めるの?会社 82 00:09:00,204 --> 00:09:02,173 あっ まだ決めたわけじゃ ないんですけど 83 00:09:02,173 --> 00:09:06,344 実は ちょっと友達に一緒に お店をやらないかって誘われてて 84 00:09:06,344 --> 00:09:09,247 どんなお店ですか? ちょっとした輸入雑貨のお店で… 85 00:09:09,247 --> 00:09:11,683 よした方がいいって 脱サラなんて 86 00:09:11,683 --> 00:09:13,918 うまくいくはずないんだから 87 00:09:13,918 --> 00:09:17,522 うん… かもしれないけど 88 00:09:17,522 --> 00:09:20,958 ああ そうだ いい物がある すいません ちょっとバッグを 89 00:09:20,958 --> 00:09:25,163 はい えーっと… 90 00:09:25,163 --> 00:09:28,533 よかったらどうです? いただきます 91 00:09:28,533 --> 00:09:32,036 えー… あら 92 00:09:32,036 --> 00:09:35,640 ああ みかん… すいません いえ 93 00:09:35,640 --> 00:09:38,042 よかったらどうです? こっちで一緒に 94 00:09:38,042 --> 00:09:41,045 何よ 嫌ね 95 00:09:41,045 --> 00:09:44,515 ありがとうございます お言葉に甘えちゃいます 96 00:09:44,515 --> 00:09:47,015 ちょっと 純! 97 00:09:57,829 --> 00:10:01,833 (複数の他言語) 98 00:10:01,833 --> 00:10:04,033 はっ! はっ! 99 00:10:26,624 --> 00:10:28,924 ああーっ 100 00:10:33,765 --> 00:10:37,001 貴様 何をした! 101 00:10:37,001 --> 00:10:43,174 もう遅い お前の子供である人間たちに 102 00:10:43,174 --> 00:10:46,077 私の力を分け与えた 103 00:10:46,077 --> 00:10:49,313 いつか 104 00:10:49,313 --> 00:10:52,049 はるか未来 105 00:10:52,049 --> 00:10:55,520 人間たちの中で 106 00:10:55,520 --> 00:10:59,123 私の力が覚醒する 107 00:10:59,123 --> 00:11:01,425 その時 108 00:11:01,425 --> 00:11:07,525 人は… お前のものではなくなるだろう 109 00:11:09,967 --> 00:11:13,167 うわああーっ! 110 00:11:52,677 --> 00:11:55,379 大丈夫か? 111 00:11:55,379 --> 00:11:57,879 何だよ お前 ほっといてくれよ 112 00:12:02,620 --> 00:12:05,022 これ のみなさい 113 00:12:05,022 --> 00:12:08,893 酔い止めの薬だ 114 00:12:08,893 --> 00:12:11,429 あんた 医者か? 115 00:12:11,429 --> 00:12:13,829 おう よく分かったな 116 00:12:31,749 --> 00:12:33,949 キャーッ! 117 00:12:41,726 --> 00:12:44,629 死んでいます 118 00:12:44,629 --> 00:12:48,532 見たところ どこにも外傷は ないようだが 119 00:12:48,532 --> 00:12:50,632 誰か知り合いの方は? 120 00:12:52,703 --> 00:12:55,606 妙ですな どうしました? 121 00:12:55,606 --> 00:12:59,277 乗船名簿と人数が 一致しないんですよ 122 00:12:59,277 --> 00:13:04,515 この人は どこにも 記載されていないんです 123 00:13:04,515 --> 00:13:10,315 私は君を助けるために ここに来ました 124 00:13:12,256 --> 00:13:15,459 こっそり船に 乗り込んだんじゃないんですか 125 00:13:15,459 --> 00:13:18,362 それで殺人事件に巻き込まれた 126 00:13:18,362 --> 00:13:22,333 それって犯人は この中に いるってことですか? 127 00:13:22,333 --> 00:13:26,237 冗談じゃないわ 殺人犯なんかと 一緒にいられるもんですか 128 00:13:26,237 --> 00:13:28,372 今すぐ下ろしてよ 129 00:13:28,372 --> 00:13:31,709 こういうのって大体 第1発見者が 怪しいんじゃないの? 130 00:13:31,709 --> 00:13:34,645 そ… そんな!違います 131 00:13:34,645 --> 00:13:36,647 イヤーッ 132 00:13:36,647 --> 00:13:39,116 そうですよ そんなわけないじゃないですか 133 00:13:39,116 --> 00:13:44,516 なぜそんなことが言えんだよ だって そんな人に見えませんもん 134 00:13:52,663 --> 00:13:56,600 ありがとう 私のことをかばってくれて 135 00:13:56,600 --> 00:14:00,071 いえ 別に 大したことじゃありませんから 136 00:14:00,071 --> 00:14:04,241 でも驚きましたね まさか人が死ぬなんて 137 00:14:04,241 --> 00:14:07,341 ええ まだあんなに若いのに 138 00:14:09,447 --> 00:14:14,118 今度は船酔いじゃなさそうだな 死体を見たショックか? 139 00:14:14,118 --> 00:14:16,520 ああ そうだよ 140 00:14:16,520 --> 00:14:20,120 どうせ俺は医者になんて なれっこないんだ 141 00:14:22,460 --> 00:14:24,595 あんたに分かるか 142 00:14:24,595 --> 00:14:28,899 家が代々医者だからって 俺に妙な期待かけやがって 143 00:14:28,899 --> 00:14:31,199 死にたいのは こっちの方だよ 144 00:14:33,337 --> 00:14:37,575 そんなことは言わないことだ さっきの青年を見ただろう 145 00:14:37,575 --> 00:14:39,775 死んだら終わりだ 146 00:14:44,248 --> 00:14:48,786 私は仕事柄 人の死に 立ち会うことが多い 147 00:14:48,786 --> 00:14:52,086 でもほとんどの人が 後悔しながら死んでいくんです 148 00:14:54,025 --> 00:14:59,663 人は後悔しないように 生きるべきだ 149 00:14:59,663 --> 00:15:01,663 自分の思いどおりに 150 00:15:04,402 --> 00:15:07,304 自分の人生を狭くするのは 他人じゃない 151 00:15:07,304 --> 00:15:09,804 本当は自分自身なんだよ 152 00:15:23,654 --> 00:15:27,958 どうしたの? 何か気になることでもあるの? 153 00:15:27,958 --> 00:15:30,761 いえ 別に 154 00:15:30,761 --> 00:15:35,232 でも さっきの話 本当よね 155 00:15:35,232 --> 00:15:40,071 自分の人生を狭くするのは 自分自身だって 156 00:15:40,071 --> 00:15:45,376 私ね 実家に帰るところなんだ 157 00:15:45,376 --> 00:15:49,647 ずっと東京で一人暮らしして 看護婦を目指してたんだけど 158 00:15:49,647 --> 00:15:52,183 試験に落ちちゃって 159 00:15:52,183 --> 00:15:56,053 親がいい加減に帰ってこいって 160 00:15:56,053 --> 00:16:00,024 でも もう一度 いちからやってみようかな 161 00:16:00,024 --> 00:16:03,524 いいんじゃないですか 人生やっぱチャレンジですよ 162 00:16:09,967 --> 00:16:13,671 すいませんでした さっきは 偉そうなこと言ってしまって 163 00:16:13,671 --> 00:16:16,574 とんでもない いい話でしたよ 164 00:16:16,574 --> 00:16:19,477 俺 ちょっと考えちゃって 165 00:16:19,477 --> 00:16:24,849 そう… じゃ やっぱり 辞めるんだ?会社 166 00:16:24,849 --> 00:16:29,649 うん お店 持つの 昔からの夢だったし 167 00:16:31,622 --> 00:16:33,822 ごめんね 168 00:16:40,131 --> 00:16:43,801 実は俺の姉さんも 死んじゃったんです 169 00:16:43,801 --> 00:16:47,104 警察は自殺だって 言ってましたけど 170 00:16:47,104 --> 00:16:49,104 俺は信じていなくて 171 00:16:51,308 --> 00:16:56,208 きっと姉さん もっともっと 生きたかったんだろうなって 172 00:16:58,182 --> 00:17:01,719 そうだ 見てもらいたいものが あるんですけど いいですか? 173 00:17:01,719 --> 00:17:03,721 何でしょう 174 00:17:03,721 --> 00:17:05,923 姉さんが書いたものなんですけど 175 00:17:05,923 --> 00:17:08,923 お医者さんなら 外国の言葉とか いろいろご存じですよね 176 00:17:15,599 --> 00:17:18,099 こんな言語は 見たことがありませんが 177 00:17:20,971 --> 00:17:23,471 (轟音) 178 00:17:27,778 --> 00:17:30,247 何だ? 戻りましょう 179 00:17:30,247 --> 00:17:32,447 ええ はい 180 00:17:36,053 --> 00:17:38,453 こ… これは 181 00:17:55,406 --> 00:17:58,006 キャーッ イヤーッ 182 00:18:00,244 --> 00:18:02,444 皆さん 183 00:18:09,453 --> 00:18:15,726 もうすぐ 君の命を狙う者がやってきます 184 00:18:15,726 --> 00:18:18,095 その前に 185 00:18:18,095 --> 00:18:21,565 私の最後の力で 186 00:18:21,565 --> 00:18:25,965 あなたの中の私の力を 187 00:18:28,138 --> 00:18:30,438 覚醒させます 188 00:19:04,908 --> 00:19:07,008 ああっ! 189 00:19:11,815 --> 00:19:14,515 何よ 何なのよ これ 190 00:19:24,828 --> 00:19:27,128 うわっ 191 00:19:40,277 --> 00:19:43,977 人でない者は滅ばねばならない 192 00:20:43,140 --> 00:20:45,340 うう ああ… 193 00:21:26,483 --> 00:21:29,183 そうだ 俺は… 194 00:21:31,388 --> 00:21:36,488 俺は あかつき号の中で あいつに… 195 00:22:07,624 --> 00:22:10,524 おーい! 196 00:22:14,031 --> 00:22:18,535 お前たちもまた 悪しき光を浴びた 197 00:22:18,535 --> 00:22:23,240 あの男同様 やがて人ではなくなる 198 00:22:23,240 --> 00:22:27,110 だが それまでは生きられるだろう 199 00:22:27,110 --> 00:22:30,547 覚醒の前兆が訪れるまでは 200 00:22:30,547 --> 00:22:35,018 ただし このことは 誰にも言ってはならない 201 00:22:35,018 --> 00:22:37,521 決して 202 00:22:37,521 --> 00:22:42,926 忘れるな お前たちの時間は長くはない 203 00:22:42,926 --> 00:22:46,026 お前たちに未来はないのだ 204 00:23:21,632 --> 00:23:23,832 待て! 205 00:23:28,472 --> 00:23:31,608 誰も… 206 00:23:31,608 --> 00:23:34,608 誰も人の未来を奪うことは できない! 207 00:23:43,287 --> 00:23:45,287 変身! 208 00:24:00,537 --> 00:24:03,006 所詮ただの人間の力では どうにもできない 209 00:24:03,006 --> 00:24:07,844 ハハハハ… もらいましたよ アギトの力を 210 00:24:07,844 --> 00:24:11,448 アギトの存在は無意味なのです 211 00:24:11,448 --> 00:24:14,048 目覚めろ その魂