1 00:00:00,000 --> 00:00:02,002 (一同)スーパーヒーロータイム! 2 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 『王様戦隊キングオージャー』! 3 00:00:00,000 --> 00:00:02,086 (浮世英寿) 『仮面ライダーギーツ』! 4 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 (一同)スーパーヒーロータイム スタート! 5 00:00:00,842 --> 00:00:03,842 (アルキメデル) 〈ジャマトグランプリ 開幕〉 6 00:00:04,846 --> 00:00:07,866 〈ジャマトが 理想の世界をかなえるため→ 7 00:00:07,866 --> 00:00:10,852 人類と戦うゲームだ〉 8 00:00:10,852 --> 00:00:14,906 〈ついに ジャマトが 人間に取って代わり→ 9 00:00:14,906 --> 00:00:17,859 幸福を手にする時が来た!〉 10 00:00:17,859 --> 00:00:19,844 〈ハハハハハッ…〉 11 00:00:19,844 --> 00:00:23,865 〈最後まで勝ち残り ジャマ神となるのは→ 12 00:00:23,865 --> 00:00:26,865 誰かな~?〉 13 00:00:42,867 --> 00:00:46,867 (ベロバ)ようこそ ジャマトグランプリへ。 14 00:00:47,856 --> 00:00:50,842 私が ゲームマスターのベロバよ。 15 00:00:50,842 --> 00:00:53,928 (浮世英寿) ベロバと やり合ったらしいな。 16 00:00:53,928 --> 00:01:04,873 ♬~ 17 00:01:04,873 --> 00:01:06,873 (ジーン)ハアーッ… ハアッ! (銃声) 18 00:01:07,959 --> 00:01:11,880 (ジーン)ああ。 結局 ドライバーは 取り返し損ねたけどね。 19 00:01:11,880 --> 00:01:14,866 ふざけた連中だな。 20 00:01:14,866 --> 00:01:18,870 ジャマトグランプリなんて どうせ 口先だけのもんだろ。 21 00:01:18,870 --> 00:01:21,873 世界をつくり変える力も ないのに。 22 00:01:21,873 --> 00:01:25,894 その力を手に入れるのも 計画のうちなんだろ。 23 00:01:25,894 --> 00:01:30,894 ジャマトに競わせて 自分は 高みの見物ってわけか。 24 00:01:33,885 --> 00:01:38,873 おめでとう。 あなたたちは 選ばれしプレイヤーよ。 25 00:01:38,873 --> 00:01:40,873 (鈴の音) 26 00:01:44,879 --> 00:01:48,917 (アルキメデル)ああ… これだけになってしまったが→ 27 00:01:48,917 --> 00:01:55,917 生き残ったお前たちは 大切な大切な 私の右腕や左腕だ。 28 00:01:58,860 --> 00:02:01,863 (ベロバ)誰かの大切なものを 壊すことによって たまる→ 29 00:02:01,863 --> 00:02:04,883 スコアを競い合う→ 30 00:02:04,883 --> 00:02:07,886 最高にゾクゾクするゲーム! 31 00:02:07,886 --> 00:02:10,872 見事 ラスボスを倒した時→ 32 00:02:10,872 --> 00:02:15,894 最もスコアが高かった者は ジャマ神となり→ 33 00:02:15,894 --> 00:02:18,897 不幸の世界をかなえられる。 34 00:02:18,897 --> 00:02:23,985 さあ 人間たちに報復する時だ! ハハハハハ…! 35 00:02:23,985 --> 00:02:26,985 (吾妻道長)世界をつくり変える 力なんて ないだろ。 36 00:02:27,872 --> 00:02:29,874 どうせ 手に入るわ。 37 00:02:29,874 --> 00:02:33,945 ううん。 ミッチーが 手に入れてくれるんじゃない? 38 00:02:33,945 --> 00:02:37,882 ラスボスを倒して ヴィジョンドライバーを奪ってね。 39 00:02:37,882 --> 00:02:41,870 気に入ってくれた? 私のコーディネート。 40 00:02:41,870 --> 00:02:49,870 ♬~ 41 00:02:56,868 --> 00:03:00,955 (今井 透)道長 お前は どこに向かっている? 42 00:03:00,955 --> 00:03:03,858 もう あとには引き下がれない。 43 00:03:03,858 --> 00:03:05,858 仮面ライダーは 全て ぶっ潰す。 44 00:03:07,862 --> 00:03:11,916 そうだな。 力を合わせて かなえようぜ。 45 00:03:11,916 --> 00:03:13,916 何 言ってんだ? お前は もう…。 46 00:03:14,869 --> 00:03:16,869 こんなはずじゃなかったんだ…。 47 00:03:19,874 --> 00:03:21,843 おい… 透! 48 00:03:21,843 --> 00:03:24,843 なんなんだよ!? デザイアグランプリって! 49 00:03:30,852 --> 00:03:32,852 お前は…! 50 00:03:33,855 --> 00:03:39,855 (ナイト)全ての仮面ライダーが 不幸になる世界を。 ハハハッ…。 51 00:03:40,912 --> 00:03:43,865 (五十鈴大智) 興味深い進化だよね。 52 00:03:43,865 --> 00:03:46,868 人間の姿形に 擬態するだけじゃなく→ 53 00:03:46,868 --> 00:03:49,854 記憶や知恵も 身につけ始めてる。 54 00:03:49,854 --> 00:03:54,854 そのうち 君の親友そのものに なったりして。 55 00:03:58,863 --> 00:04:01,866 お前は ジャマトグランプリに エントリーしないのか? 56 00:04:01,866 --> 00:04:06,938 そうしたいのは やまやまだけど 僕はジャマトじゃないから。 57 00:04:06,938 --> 00:04:09,938 半分なりかけてる君とは違ってね。 58 00:04:13,861 --> 00:04:18,850 デザ神だろうと ジャマ神だろうと どっちだっていい。 59 00:04:18,850 --> 00:04:22,850 かなえてやるよ 理想の世界を。 60 00:04:23,871 --> 00:04:26,871 ♬~ 61 00:05:54,967 --> 00:06:02,967 ♬~ 62 00:06:03,993 --> 00:06:07,993 (鬼塚 豊)おう これじゃ これじゃ。 ほい…。 63 00:06:09,982 --> 00:06:12,001 これが… あっちじゃ。 64 00:06:12,001 --> 00:06:20,993 ♬~ 65 00:06:20,993 --> 00:06:24,997 (ショウタ)あの… お祭り 明日からですよね? 66 00:06:24,997 --> 00:06:27,066 ああ そうだよ。 67 00:06:27,066 --> 00:06:29,985 出店もあるし 町中 盛り上がるから→ 68 00:06:29,985 --> 00:06:31,985 楽しみにしてなさい。 69 00:06:33,989 --> 00:06:35,989 よかった。 70 00:06:38,994 --> 00:06:41,994 怖がらずに 鬼から鈴を取れば…。 71 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 願い事がかなうよ。 72 00:06:50,005 --> 00:06:53,005 これから お見舞いかい? 73 00:06:54,994 --> 00:06:59,994 鈴を取ったら… お母さん 帰ってくる? 74 00:07:00,983 --> 00:07:03,068 もちろん。 75 00:07:03,068 --> 00:07:05,068 ≫(鈴の音) 76 00:07:07,139 --> 00:07:11,060 ≫(鈴の音) ≫(笑い声) 77 00:07:11,060 --> 00:07:13,962 ≫(鈴の音) 78 00:07:13,962 --> 00:07:21,987 ♬~ 79 00:07:21,987 --> 00:07:25,987 (ナイト)お前が大切にしてるものは なんだ? 80 00:07:27,976 --> 00:07:29,978 で… 出た! 鬼! 81 00:07:29,978 --> 00:07:33,978 いや 違う! なんだ? あれは…。 82 00:07:34,983 --> 00:07:36,985 (悲鳴) 83 00:07:36,985 --> 00:07:40,005 (ベロバ)ジャマトグランプリ 第1回戦は→ 84 00:07:40,005 --> 00:07:43,058 かみなりジャマト祭り。 85 00:07:43,058 --> 00:07:45,978 雷を落として 町を滅ぼす。 86 00:07:45,978 --> 00:07:50,049 人間たちを苦しめて 5つの櫓を完成させるの! 87 00:07:50,049 --> 00:07:51,967 そして 全てを破壊する。 88 00:07:51,967 --> 00:07:54,970 災いの祭りを楽しみましょう。 89 00:07:54,970 --> 00:07:57,970 ハハハハッ… ハハハハ…! 90 00:07:59,992 --> 00:08:03,128 (ツムリ)町にジャマトが現れました。 91 00:08:03,128 --> 00:08:05,981 ジャマトグランプリが始まったか。 92 00:08:05,981 --> 00:08:08,083 (鞍馬祢音)助けに行かないと! 93 00:08:08,083 --> 00:08:09,985 (チラミ)でも これは デザイアグランプリじゃないわよ。 94 00:08:09,985 --> 00:08:11,970 勝ち抜いたからって デザ神になれるわけじゃ…。 95 00:08:11,970 --> 00:08:13,972 (桜井景和)関係ないよ! 96 00:08:13,972 --> 00:08:15,972 被害を広げるわけには いかないし! 97 00:08:18,977 --> 00:08:21,964 涙ぐましい…→ 98 00:08:21,964 --> 00:08:26,985 ノ… ノンフィクション ド… ドキュメン…。 99 00:08:26,985 --> 00:08:28,987 (ツムリ)ウソ泣きは やめてください。 100 00:08:28,987 --> 00:08:31,987 ついこの間まで スリルとか刺激とか 言ってたくせに。 101 00:08:34,042 --> 00:08:37,042 (チラミ)私たちのデザグラを 取り返して! 102 00:08:40,966 --> 00:08:44,966 フッ… 言われるまでもない。 103 00:08:48,974 --> 00:08:51,960 (人々の悲鳴) 104 00:08:51,960 --> 00:08:53,979 助けて…。 105 00:08:53,979 --> 00:09:00,986 ♬~ 106 00:09:00,986 --> 00:09:02,986 うわっ… うわあっ…! 107 00:09:07,059 --> 00:09:09,059 ああっ…! 108 00:09:09,962 --> 00:09:12,962 (ショウタ)あっ…! ああ…。 (ルーク)ハハハハハ…! 109 00:09:14,967 --> 00:09:16,952 まずい! 「SET」 110 00:09:16,952 --> 00:09:18,971 (3人)変身! 111 00:09:18,971 --> 00:09:20,989 「BEAT」 「MAGNUM」 112 00:09:20,989 --> 00:09:22,991 「NINJA」 (銃声) 113 00:09:22,991 --> 00:09:25,961 ハアッ! 大丈夫か? 114 00:09:25,961 --> 00:09:27,961 任せた。 115 00:09:29,965 --> 00:09:31,967 ハッ! フッ! 116 00:09:31,967 --> 00:09:34,036 「SET」 変身! 117 00:09:34,036 --> 00:09:35,971 「JYA MA TO」 「ZOMBIE」 118 00:09:35,971 --> 00:09:37,973 (道長)ハアッ! うわっ…! 119 00:09:37,973 --> 00:09:39,975 何するんだよ! 120 00:09:39,975 --> 00:09:42,978 お前たちにも スコアが設定されてるからな。 121 00:09:42,978 --> 00:09:44,978 スコア!? 122 00:09:45,981 --> 00:09:47,981 フフフフッ…。 123 00:09:49,985 --> 00:09:51,987 (道長)のんきなやつらだ。 124 00:09:51,987 --> 00:09:55,991 ジャマトグランプリの敵役に 設定されてるとも知らずに。 125 00:09:55,991 --> 00:09:59,962 えっ… 俺たちが 敵!? 126 00:09:59,962 --> 00:10:01,962 あっ…。 127 00:10:02,965 --> 00:10:04,965 「SET FEVER」 128 00:10:05,968 --> 00:10:07,986 「MONSTER」 129 00:10:07,986 --> 00:10:09,986 「GOLDEN FEVER」 130 00:10:11,023 --> 00:10:15,023 「JACK POT HIT GOLDEN FEVER」 「HIT MONSTER」 131 00:10:16,979 --> 00:10:19,982 デザグラと 立場が逆転したみたいだな。 132 00:10:19,982 --> 00:10:21,984 っていうか 引き 強すぎでしょ! 133 00:10:21,984 --> 00:10:35,013 ♬~ 134 00:10:35,013 --> 00:10:36,982 ジャッ! うっ…! 135 00:10:36,982 --> 00:10:38,984 そっちが その気なら…! 136 00:10:38,984 --> 00:10:41,053 こっちだって! 137 00:10:41,053 --> 00:10:43,053 「REVOLVE ON」 138 00:10:43,989 --> 00:10:45,989 「SET FEVER」 139 00:10:47,009 --> 00:10:49,009 「ZOMBIE」 140 00:10:50,996 --> 00:10:52,996 ハッ! 「REVOLVE ON」 141 00:10:55,067 --> 00:10:57,019 ハッ! (ジャマトライダー)グアッ…! 142 00:10:57,019 --> 00:11:00,019 「ZOMBIE」 フッ…! 143 00:11:02,007 --> 00:11:04,009 (ジャマトライダー)ハアッ! うっ! 144 00:11:04,009 --> 00:11:06,009 イッ… イッタ~…! 145 00:11:07,996 --> 00:11:10,999 「POISON CHARGE」 146 00:11:10,999 --> 00:11:12,985 (ジャマトライダー)グッ…! 147 00:11:12,985 --> 00:11:15,988 「TACTICAL BREAK」 グアッ…! 148 00:11:15,988 --> 00:11:18,988 えっ!? ああっ…! 149 00:11:20,008 --> 00:11:22,008 危なっ…! 150 00:11:22,978 --> 00:11:24,980 イタッ…! ううっ…! 151 00:11:24,980 --> 00:11:30,986 ♬~ 152 00:11:30,986 --> 00:11:33,005 うっ…! 153 00:11:33,005 --> 00:11:41,980 ♬~ 154 00:11:41,980 --> 00:11:43,999 ハッ! あっ…! 155 00:11:43,999 --> 00:11:45,984 ハアーッ… ハアッ! 156 00:11:45,984 --> 00:11:48,003 ハッ! ハッ! ハアーッ…! 157 00:11:48,003 --> 00:11:50,003 うわっ…! 158 00:11:50,989 --> 00:11:54,009 ハアッ… うわっ! うっ…! 159 00:11:54,009 --> 00:11:56,995 今までのジャマトと違う…! 160 00:11:56,995 --> 00:11:58,981 (ナイト)ハッ… 当然だ。 161 00:11:58,981 --> 00:12:01,984 お前ら人間たちとは 覚悟が違うからな…! 162 00:12:01,984 --> 00:12:05,170 (サイレン) (ベロバ)第1ターン 終了! 163 00:12:05,170 --> 00:12:08,006 …命拾いしたな。 164 00:12:08,006 --> 00:12:19,968 ♬~ 165 00:12:19,968 --> 00:12:21,987 なんで ジャマトグランプリなんかに→ 166 00:12:21,987 --> 00:12:23,972 参加してるんだよ! 167 00:12:23,972 --> 00:12:27,042 ジャマトに味方するなんて どうかしてる! 168 00:12:27,042 --> 00:12:29,978 お前らには関係ないだろ。 169 00:12:29,978 --> 00:12:32,981 そいつに何言っても無駄だ。 170 00:12:32,981 --> 00:12:37,052 全ての仮面ライダーを ぶっ潰すのが願いだもんな。 171 00:12:37,052 --> 00:12:38,971 ああ。 172 00:12:38,971 --> 00:12:41,974 デザイアグランプリなんて ぶっ潰してやる! 173 00:12:41,974 --> 00:12:45,978 フッ… そうはさせない。 174 00:12:45,978 --> 00:12:48,978 俺たちにも かなえたい世界があるからな。 175 00:12:51,967 --> 00:12:55,037 ああ ああ ああ… めちゃくちゃだよ。 176 00:12:55,037 --> 00:12:58,037 明日から祭りだっていうのに…。 177 00:13:00,993 --> 00:13:02,995 大丈夫ですか? 手伝いますよ。 178 00:13:02,995 --> 00:13:04,980 ありがとう。 悪いね。 179 00:13:04,980 --> 00:13:07,980 こっちでいいですか? (鬼塚)あっ いいよ。 180 00:13:10,969 --> 00:13:14,990 ホント 昔の世界って 面白いよね。 181 00:13:14,990 --> 00:13:18,977 たった一つ かなえたい理想に ドラマと感動がある。 182 00:13:18,977 --> 00:13:21,980 お前らの未来には ないのか? 183 00:13:21,980 --> 00:13:26,968 好きなようにデザインできちゃう 世界だからね。 184 00:13:26,968 --> 00:13:29,004 デザイン? 185 00:13:29,004 --> 00:13:35,977 人格も 外見も 家族も 恋人も 職業も…。 186 00:13:35,977 --> 00:13:39,965 設計図を描いて 組み立てるみたいに。 187 00:13:39,965 --> 00:13:43,985 生まれた瞬間から 理想がかなってるし→ 188 00:13:43,985 --> 00:13:47,985 寿命も あらかじめ設定されるから 死に悲しみもない。 189 00:13:51,977 --> 00:13:56,977 ハッ… ぶっ飛んでんな 未来は。 190 00:13:57,966 --> 00:13:59,968 (ケケラ)んなことよりよ… おい! 191 00:13:59,968 --> 00:14:01,970 お前が さっき直してた あれ なんだ? 192 00:14:01,970 --> 00:14:03,972 お祭りの準備だけど。 祭り? 193 00:14:03,972 --> 00:14:06,108 知らないの? いや…。 194 00:14:06,108 --> 00:14:07,976 たこ焼き食べたり ヨーヨー釣ったり。 195 00:14:07,976 --> 00:14:11,997 へえ~ 面白えな。 ハハハッ! 初めて見たぜ。 196 00:14:11,997 --> 00:14:13,982 未来から来たなら→ 197 00:14:13,982 --> 00:14:17,002 俺たちの歴史のこと 知ってるんじゃないの? 198 00:14:17,002 --> 00:14:19,988 いいや。 お前たちだって 古代文明の暮らしは→ 199 00:14:19,988 --> 00:14:21,990 詳しく知らねえだろ? 200 00:14:21,990 --> 00:14:23,992 それと同じだ。 201 00:14:23,992 --> 00:14:25,992 そっか…。 202 00:14:27,979 --> 00:14:31,183 あれ 祢音ちゃんじゃない? 「祢音TV」の…。 203 00:14:31,183 --> 00:14:33,183 絶対 そうだよ! 204 00:14:34,002 --> 00:14:36,988 明日 お祭り 俺たちと一緒に行きます? 205 00:14:36,988 --> 00:14:39,057 えっ? バカ! 行くわけねえだろ! 206 00:14:39,057 --> 00:14:41,009 「祢音TV」 応援してます! 207 00:14:41,009 --> 00:14:43,009 ありがとうございます。 208 00:14:44,996 --> 00:14:47,999 (キューン)ちやほやされて その気になっちゃって。 209 00:14:47,999 --> 00:14:49,999 これだから お嬢様は…。 210 00:14:52,070 --> 00:14:53,989 あっ! 211 00:14:53,989 --> 00:14:57,008 はあ…。 なんか用ですか? 212 00:14:57,008 --> 00:15:01,963 別に。 明日のお祭りが 楽しみだなあって。 213 00:15:01,963 --> 00:15:05,967 ふ~ん。 鬼に直してもらいたいんですね→ 214 00:15:05,967 --> 00:15:10,038 ミミズみたいに ねじ曲がった その性格。 215 00:15:10,038 --> 00:15:12,038 ミミズ!? 216 00:15:12,991 --> 00:15:15,961 別に うまくないけど その例え。 217 00:15:15,961 --> 00:15:20,966 そっちこそ 直してもらいな 大根みたいに図太い その性格。 218 00:15:20,966 --> 00:15:23,001 はあ!? 大根!? 219 00:15:23,001 --> 00:15:27,001 そんなんじゃ 一生 経っても 本当の愛なんて 手に入らないよ。 220 00:15:29,975 --> 00:15:32,975 余計なお世話です! 221 00:15:35,964 --> 00:15:37,966 …ん? 222 00:15:37,966 --> 00:15:41,966 なんで知ってるの? 私の願い。 223 00:15:43,989 --> 00:15:47,025 (サマス)ジャマトに関する情報の 拡散指数が→ 224 00:15:47,025 --> 00:15:48,960 10パーセントを超えました。 225 00:15:48,960 --> 00:15:51,963 (ニラム)10人に1人の人間に 知れ渡ったか。 226 00:15:51,963 --> 00:15:55,016 (鞍馬光聖)どうするつもりだ? 227 00:15:55,016 --> 00:15:58,970 早く 世界をつくり変えないと 社会問題になるのも時間の問題だ。 228 00:15:58,970 --> 00:16:02,991 政府や警察を黙らせておくのも 限界がある。 229 00:16:02,991 --> 00:16:05,961 (ニラム)それが やつらの狙いでしょう。 230 00:16:05,961 --> 00:16:07,979 私を引きずり出すために…。 231 00:16:07,979 --> 00:16:12,200 この落とし前を どうつける? 232 00:16:12,200 --> 00:16:17,088 場合によっては 全てをリセットするしかないかと。 233 00:16:17,088 --> 00:16:20,992 待て。 我々の世界から 手を引くつもりか? 234 00:16:20,992 --> 00:16:24,980 まだ 祢音の理想は かなっていないんだぞ! 235 00:16:24,980 --> 00:16:29,980 ならば あなたご自身が 愛娘に本当の愛を注いでは? 236 00:16:33,989 --> 00:16:38,977 注げませんか? 女神の力で手に入れた一人娘に。 237 00:16:38,977 --> 00:16:40,962 黙れ! 238 00:16:40,962 --> 00:16:42,964 ならば せめて 信じてあげてください。 239 00:16:42,964 --> 00:16:45,984 仮面ライダー諸君の活躍を。 240 00:16:45,984 --> 00:16:50,984 ひいては 愛娘の幸せを。 241 00:16:54,024 --> 00:17:07,104 ♬~ 242 00:17:07,104 --> 00:17:09,104 どうかしたのか? 243 00:17:11,041 --> 00:17:17,041 お母さんがね 入院しちゃってて…。 244 00:17:19,149 --> 00:17:21,149 そうか…。 245 00:17:22,035 --> 00:17:29,143 明日のお祭りで 鬼から鈴を取れば 帰ってくると思ったのに…。 246 00:17:29,143 --> 00:17:40,037 ♬~ 247 00:17:40,037 --> 00:17:44,037 ああ… そうだな。 248 00:17:47,094 --> 00:17:50,094 ≫(鈴の音) 249 00:17:54,101 --> 00:17:58,121 (透)こうして また2人で 戦うことになるとはな。 250 00:17:58,121 --> 00:18:04,044 ♬~ 251 00:18:04,044 --> 00:18:08,098 お前 その傷…。 252 00:18:08,098 --> 00:18:11,068 思い出すよ。 253 00:18:11,068 --> 00:18:16,068 親方に拾われる前 2人でケンカ買ってた あの頃を。 254 00:18:17,057 --> 00:18:20,043 おいおい なんだ? おめえら。 ビビってんのか? おい。 255 00:18:20,043 --> 00:18:22,043 もらっといてやるよ! 256 00:18:23,046 --> 00:18:25,046 (パンが落ちる音) (不良たちの笑い声) 257 00:18:26,049 --> 00:18:28,035 上等だ! ああ! 258 00:18:28,035 --> 00:18:40,030 ♬~ 259 00:18:40,030 --> 00:18:42,032 (透)忘れたのか? 260 00:18:42,032 --> 00:18:45,032 (道長)…忘れるかよ。 261 00:18:47,070 --> 00:18:51,070 (透)今度こそ ぶっ潰そうぜ 仮面ライダーのやつらを。 262 00:18:53,026 --> 00:18:55,026 やられた仕返しだ。 263 00:18:57,097 --> 00:19:03,097 かつての親友と友情を育む気分は どう? 264 00:19:04,037 --> 00:19:07,040 くだらない話をする暇があったら→ 265 00:19:07,040 --> 00:19:10,077 ゲームを攻略できるアイテムでも 用意しろ。 266 00:19:10,077 --> 00:19:13,063 ゲームマスターなんだろ? 267 00:19:13,063 --> 00:19:16,049 やる気満々ね。 フフフッ…。 268 00:19:16,049 --> 00:19:19,052 お望みとあらば→ 269 00:19:19,052 --> 00:19:22,052 シークレットミッションを 用意してあげてもいいけど。 270 00:19:25,125 --> 00:19:32,065 さあ かみなりジャマト祭り 第2ターンの始まりだ! 271 00:19:32,065 --> 00:19:35,135 思う存分 暴れておいで! 272 00:19:35,135 --> 00:19:37,054 (太鼓) 273 00:19:37,054 --> 00:19:41,058 (ポーンジャマト)ジャ~… ジャッ ジャッ ジャ~! 274 00:19:41,058 --> 00:19:46,079 (人々の悲鳴) 275 00:19:46,079 --> 00:19:51,134 (太鼓) 276 00:19:51,134 --> 00:19:54,121 (人々の悲鳴) 277 00:19:54,121 --> 00:19:57,040 (ビショップ)ハアッ…! ハッ! やめろ! 278 00:19:57,040 --> 00:20:00,040 お祭りは 町のみんなが 楽しみにしてるんだよ! 279 00:20:02,029 --> 00:20:06,133 (人々の悲鳴) 280 00:20:06,133 --> 00:20:08,035 フッ! 281 00:20:08,035 --> 00:20:10,035 フッ…。 282 00:20:12,039 --> 00:20:16,026 (ナイト)ギーツ1体か。 数は こっちに分がある。 283 00:20:16,026 --> 00:20:20,047 (ジーン)じゃあ フェアに 2対2といくか。 284 00:20:20,047 --> 00:20:22,032 上等だ。 285 00:20:22,032 --> 00:20:25,052 祭りを邪魔させたりはしない。 286 00:20:25,052 --> 00:20:27,052 「ZIIN SET」 「SET」 287 00:20:28,038 --> 00:20:30,040 (指を鳴らす音) (2人)変身! 288 00:20:30,040 --> 00:20:33,026 「LASER ON」 289 00:20:33,026 --> 00:20:36,046 「ZIIN LOADING」 「MAGNUM」 290 00:20:36,046 --> 00:20:39,032 「READY FIGHT」 291 00:20:39,032 --> 00:20:44,054 ♬~ 292 00:20:44,054 --> 00:20:46,056 感動の瞬間だね。 293 00:20:46,056 --> 00:20:50,027 ギーツとバッファ 因縁のライバル対決。 294 00:20:50,027 --> 00:20:54,047 お互い 仲間を従えて 勝つのはどっちか。 295 00:20:54,047 --> 00:20:57,117 仲間だと思った覚えは ないけどな。 296 00:20:57,117 --> 00:20:59,052 そう言うなって。 297 00:20:59,052 --> 00:21:02,055 やるぞ 道長。 …ああ。 298 00:21:02,055 --> 00:21:07,027 ♬~ 299 00:21:07,027 --> 00:21:09,046 ハッ! (銃声) 300 00:21:09,046 --> 00:21:11,148 (ナイト)オラーッ! …ああ? 301 00:21:11,148 --> 00:21:13,148 ハアッ! うわっ…! 302 00:21:16,186 --> 00:21:18,186 オラッ…! 303 00:21:20,090 --> 00:21:23,090 「SECRET MISSION CLEAR」 304 00:21:31,051 --> 00:21:33,036 追加アイテムか。 ハッ! 305 00:21:33,036 --> 00:21:35,038 「SET」 306 00:21:35,038 --> 00:21:37,038 「GREAT」 307 00:21:38,041 --> 00:21:40,041 「RAISING SWORD」 308 00:21:41,027 --> 00:21:44,030 ベロバのやつ 何やってくれてんだ。 309 00:21:44,030 --> 00:22:03,033 ♬~ 310 00:22:03,033 --> 00:22:05,033 うっ…! 311 00:22:08,038 --> 00:22:11,024 ハアッ! うっ…! 312 00:22:11,024 --> 00:22:13,024 「FULL CHARGE」 313 00:22:14,027 --> 00:22:16,027 「TWIN SET」 314 00:22:17,047 --> 00:22:20,066 フンッ! (銃撃音) 315 00:22:20,066 --> 00:22:25,066 「TAKE OFF COMPLETE JET & CANNON」 316 00:22:27,040 --> 00:22:30,040 「READY FIGHT」 317 00:22:33,046 --> 00:22:35,031 (道長)ハアアーーッ…! 318 00:22:35,031 --> 00:22:37,031 ハッ! ハアッ! 319 00:22:41,054 --> 00:22:43,123 うっ…! 320 00:22:43,123 --> 00:22:45,123 やるな。 321 00:22:47,127 --> 00:22:49,045 ハッ! 322 00:22:49,045 --> 00:22:52,182 ギーツ お前を超えてみせる! 323 00:22:52,182 --> 00:22:55,182 ハアアーーッ…! 324 00:23:07,080 --> 00:23:09,065 俺たちは 遊びで戦ってるんじゃない。 325 00:23:09,065 --> 00:23:11,051 (ニラム)君一人に何ができる? 326 00:23:11,051 --> 00:23:13,053 (道長)お前の負けだ ギーツ! 327 00:23:13,053 --> 00:23:15,053 うおおーーっ…!! 328 00:23:16,072 --> 00:23:19,072 その言葉を お前は信じるか? 329 00:23:31,054 --> 00:23:33,073 最新話まで全話見るなら→ 330 00:23:33,073 --> 00:23:36,076 東映特撮ファンクラブ TELASAで。 331 00:23:36,076 --> 00:23:39,076 今日の放送を もう一度見るなら ABEMA TVerで。 332 00:25:32,025 --> 00:25:34,044 〈その昔→ 333 00:25:34,044 --> 00:25:38,031 5人の英雄と 守護神 キングオージャーが→ 334 00:25:38,031 --> 00:25:42,031 バグナラクを打ち倒し 人類を救った〉 335 00:25:44,137 --> 00:25:46,039 〈英雄は王となり→ 336 00:25:46,039 --> 00:25:49,142 5体のシュゴッドと共に 国が生まれ→ 337 00:25:49,142 --> 00:25:53,029 長きにわたる平和が訪れた〉 338 00:25:53,029 --> 00:25:57,050 〈だが 誰が言ったかもわからない→ 339 00:25:57,050 --> 00:25:59,050 こんな予言がある〉