1 00:00:34,158 --> 00:00:36,160 (一同)スーパーヒーロータイム! 2 00:00:36,160 --> 00:00:39,160 『王様戦隊キングオージャー』! 3 00:00:41,165 --> 00:00:43,251 (浮世英寿) 『仮面ライダーギーツ』! 4 00:00:43,251 --> 00:00:45,251 (一同)スーパーヒーロータイム スタート! 5 00:00:47,138 --> 00:00:50,138 (アルキメデル) 〈ジャマトグランプリ 開幕〉 6 00:00:51,142 --> 00:00:54,162 〈ジャマトが 理想の世界をかなえるため→ 7 00:00:54,162 --> 00:00:57,148 人類と戦うゲームだ〉 8 00:00:57,148 --> 00:01:01,202 〈ついに ジャマトが 人間に取って代わり→ 9 00:01:01,202 --> 00:01:04,155 幸福を手にする時が来た!〉 10 00:01:04,155 --> 00:01:06,140 〈ハハハハハッ…〉 11 00:01:06,140 --> 00:01:10,161 〈最後まで勝ち残り ジャマ神となるのは→ 12 00:01:10,161 --> 00:01:13,161 誰かな~?〉 13 00:01:29,163 --> 00:01:33,163 (ベロバ)ようこそ ジャマトグランプリへ。 14 00:01:34,152 --> 00:01:37,138 私が ゲームマスターのベロバよ。 15 00:01:37,138 --> 00:01:40,224 (浮世英寿) ベロバと やり合ったらしいな。 16 00:01:40,224 --> 00:01:51,169 ♬~ 17 00:01:51,169 --> 00:01:53,169 (ジーン)ハアーッ… ハアッ! (銃声) 18 00:01:54,255 --> 00:01:58,176 (ジーン)ああ。 結局 ドライバーは 取り返し損ねたけどね。 19 00:01:58,176 --> 00:02:01,162 ふざけた連中だな。 20 00:02:01,162 --> 00:02:05,166 ジャマトグランプリなんて どうせ 口先だけのもんだろ。 21 00:02:05,166 --> 00:02:08,169 世界をつくり変える力も ないのに。 22 00:02:08,169 --> 00:02:12,190 その力を手に入れるのも 計画のうちなんだろ。 23 00:02:12,190 --> 00:02:17,190 ジャマトに競わせて 自分は 高みの見物ってわけか。 24 00:02:20,181 --> 00:02:25,169 おめでとう。 あなたたちは 選ばれしプレイヤーよ。 25 00:02:25,169 --> 00:02:27,169 (鈴の音) 26 00:02:31,175 --> 00:02:35,213 (アルキメデル)ああ… これだけになってしまったが→ 27 00:02:35,213 --> 00:02:42,213 生き残ったお前たちは 大切な大切な 私の右腕や左腕だ。 28 00:02:45,156 --> 00:02:48,159 (ベロバ)誰かの大切なものを 壊すことによって たまる→ 29 00:02:48,159 --> 00:02:51,179 スコアを競い合う→ 30 00:02:51,179 --> 00:02:54,182 最高にゾクゾクするゲーム! 31 00:02:54,182 --> 00:02:57,168 見事 ラスボスを倒した時→ 32 00:02:57,168 --> 00:03:02,190 最もスコアが高かった者は ジャマ神となり→ 33 00:03:02,190 --> 00:03:05,193 不幸の世界をかなえられる。 34 00:03:05,193 --> 00:03:10,281 さあ 人間たちに報復する時だ! ハハハハハ…! 35 00:03:10,281 --> 00:03:13,281 (吾妻道長)世界をつくり変える 力なんて ないだろ。 36 00:03:14,168 --> 00:03:16,170 どうせ 手に入るわ。 37 00:03:16,170 --> 00:03:20,241 ううん。 ミッチーが 手に入れてくれるんじゃない? 38 00:03:20,241 --> 00:03:24,178 ラスボスを倒して ヴィジョンドライバーを奪ってね。 39 00:03:24,178 --> 00:03:28,166 気に入ってくれた? 私のコーディネート。 40 00:03:28,166 --> 00:03:36,166 ♬~ 41 00:03:43,164 --> 00:03:47,251 (今井 透)道長 お前は どこに向かっている? 42 00:03:47,251 --> 00:03:50,154 もう あとには引き下がれない。 43 00:03:50,154 --> 00:03:52,154 仮面ライダーは 全て ぶっ潰す。 44 00:03:54,158 --> 00:03:58,212 そうだな。 力を合わせて かなえようぜ。 45 00:03:58,212 --> 00:04:00,212 何 言ってんだ? お前は もう…。 46 00:04:01,165 --> 00:04:03,165 こんなはずじゃなかったんだ…。 47 00:04:06,170 --> 00:04:08,139 おい… 透! 48 00:04:08,139 --> 00:04:11,139 なんなんだよ!? デザイアグランプリって! 49 00:04:17,148 --> 00:04:19,148 お前は…! 50 00:04:20,151 --> 00:04:26,151 (ナイト)全ての仮面ライダーが 不幸になる世界を。 ハハハッ…。 51 00:04:27,208 --> 00:04:30,161 (五十鈴大智) 興味深い進化だよね。 52 00:04:30,161 --> 00:04:33,164 人間の姿形に 擬態するだけじゃなく→ 53 00:04:33,164 --> 00:04:36,150 記憶や知恵も 身につけ始めてる。 54 00:04:36,150 --> 00:04:41,150 そのうち 君の親友そのものに なったりして。 55 00:04:45,159 --> 00:04:48,162 お前は ジャマトグランプリに エントリーしないのか? 56 00:04:48,162 --> 00:04:53,234 そうしたいのは やまやまだけど 僕はジャマトじゃないから。 57 00:04:53,234 --> 00:04:56,234 半分なりかけてる君とは違ってね。 58 00:05:00,157 --> 00:05:05,146 デザ神だろうと ジャマ神だろうと どっちだっていい。 59 00:05:05,146 --> 00:05:09,146 かなえてやるよ 理想の世界を。 60 00:05:10,167 --> 00:05:13,167 ♬~ 61 00:08:41,145 --> 00:08:49,145 ♬~ 62 00:08:50,171 --> 00:08:54,171 (鬼塚 豊)おう これじゃ これじゃ。 ほい…。 63 00:08:56,160 --> 00:08:58,179 これが… あっちじゃ。 64 00:08:58,179 --> 00:09:07,171 ♬~ 65 00:09:07,171 --> 00:09:11,175 (ショウタ)あの… お祭り 明日からですよね? 66 00:09:11,175 --> 00:09:13,244 ああ そうだよ。 67 00:09:13,244 --> 00:09:16,163 出店もあるし 町中 盛り上がるから→ 68 00:09:16,163 --> 00:09:18,163 楽しみにしてなさい。 69 00:09:20,167 --> 00:09:22,167 よかった。 70 00:09:25,172 --> 00:09:28,172 怖がらずに 鬼から鈴を取れば…。 71 00:09:31,178 --> 00:09:33,178 願い事がかなうよ。 72 00:09:36,183 --> 00:09:39,183 これから お見舞いかい? 73 00:09:41,172 --> 00:09:46,172 鈴を取ったら… お母さん 帰ってくる? 74 00:09:47,161 --> 00:09:49,246 もちろん。 75 00:09:49,246 --> 00:09:51,246 ≫(鈴の音) 76 00:09:53,317 --> 00:09:57,238 ≫(鈴の音) ≫(笑い声) 77 00:09:57,238 --> 00:10:00,140 ≫(鈴の音) 78 00:10:00,140 --> 00:10:08,165 ♬~ 79 00:10:08,165 --> 00:10:12,165 (ナイト)お前が大切にしてるものは なんだ? 80 00:10:14,154 --> 00:10:16,156 で… 出た! 鬼! 81 00:10:16,156 --> 00:10:20,156 いや 違う! なんだ? あれは…。 82 00:10:21,161 --> 00:10:23,163 (悲鳴) 83 00:10:23,163 --> 00:10:26,183 (ベロバ)ジャマトグランプリ 第1回戦は→ 84 00:10:26,183 --> 00:10:29,236 かみなりジャマト祭り。 85 00:10:29,236 --> 00:10:32,156 雷を落として 町を滅ぼす。 86 00:10:32,156 --> 00:10:36,227 人間たちを苦しめて 5つの櫓を完成させるの! 87 00:10:36,227 --> 00:10:38,145 そして 全てを破壊する。 88 00:10:38,145 --> 00:10:41,148 災いの祭りを楽しみましょう。 89 00:10:41,148 --> 00:10:44,148 ハハハハッ… ハハハハ…! 90 00:10:46,170 --> 00:10:49,306 (ツムリ)町にジャマトが現れました。 91 00:10:49,306 --> 00:10:52,159 ジャマトグランプリが始まったか。 92 00:10:52,159 --> 00:10:54,261 (鞍馬祢音)助けに行かないと! 93 00:10:54,261 --> 00:10:56,163 (チラミ)でも これは デザイアグランプリじゃないわよ。 94 00:10:56,163 --> 00:10:58,148 勝ち抜いたからって デザ神になれるわけじゃ…。 95 00:10:58,148 --> 00:11:00,150 (桜井景和)関係ないよ! 96 00:11:00,150 --> 00:11:02,150 被害を広げるわけには いかないし! 97 00:11:05,155 --> 00:11:08,142 涙ぐましい…→ 98 00:11:08,142 --> 00:11:13,163 ノ… ノンフィクション ド… ドキュメン…。 99 00:11:13,163 --> 00:11:15,165 (ツムリ)ウソ泣きは やめてください。 100 00:11:15,165 --> 00:11:18,165 ついこの間まで スリルとか刺激とか 言ってたくせに。 101 00:11:20,220 --> 00:11:23,220 (チラミ)私たちのデザグラを 取り返して! 102 00:11:27,144 --> 00:11:31,144 フッ… 言われるまでもない。 103 00:11:35,152 --> 00:11:38,138 (人々の悲鳴) 104 00:11:38,138 --> 00:11:40,157 助けて…。 105 00:11:40,157 --> 00:11:47,164 ♬~ 106 00:11:47,164 --> 00:11:49,164 うわっ… うわあっ…! 107 00:11:53,237 --> 00:11:55,237 ああっ…! 108 00:11:56,140 --> 00:11:59,140 (ショウタ)あっ…! ああ…。 (ルーク)ハハハハハ…! 109 00:12:01,145 --> 00:12:03,130 まずい! 「SET」 110 00:12:03,130 --> 00:12:05,149 (3人)変身! 111 00:12:05,149 --> 00:12:07,167 「BEAT」 「MAGNUM」 112 00:12:07,167 --> 00:12:09,169 「NINJA」 (銃声) 113 00:12:09,169 --> 00:12:12,139 ハアッ! 大丈夫か? 114 00:12:12,139 --> 00:12:14,139 任せた。 115 00:12:16,143 --> 00:12:18,145 ハッ! フッ! 116 00:12:18,145 --> 00:12:20,214 「SET」 変身! 117 00:12:20,214 --> 00:12:22,149 「JYA MA TO」 「ZOMBIE」 118 00:12:22,149 --> 00:12:24,151 (道長)ハアッ! うわっ…! 119 00:12:24,151 --> 00:12:26,153 何するんだよ! 120 00:12:26,153 --> 00:12:29,156 お前たちにも スコアが設定されてるからな。 121 00:12:29,156 --> 00:12:31,156 スコア!? 122 00:12:32,159 --> 00:12:34,159 フフフフッ…。 123 00:12:36,163 --> 00:12:38,165 (道長)のんきなやつらだ。 124 00:12:38,165 --> 00:12:42,169 ジャマトグランプリの敵役に 設定されてるとも知らずに。 125 00:12:42,169 --> 00:12:46,140 えっ… 俺たちが 敵!? 126 00:12:46,140 --> 00:12:48,140 あっ…。 127 00:12:49,143 --> 00:12:51,143 「SET FEVER」 128 00:12:52,146 --> 00:12:54,164 「MONSTER」 129 00:12:54,164 --> 00:12:56,164 「GOLDEN FEVER」 130 00:12:57,201 --> 00:13:01,201 「JACK POT HIT GOLDEN FEVER」 「HIT MONSTER」 131 00:13:03,157 --> 00:13:06,160 デザグラと 立場が逆転したみたいだな。 132 00:13:06,160 --> 00:13:08,162 っていうか 引き 強すぎでしょ! 133 00:13:08,162 --> 00:13:21,191 ♬~ 134 00:13:21,191 --> 00:13:23,160 ジャッ! うっ…! 135 00:13:23,160 --> 00:13:25,162 そっちが その気なら…! 136 00:13:25,162 --> 00:13:27,231 こっちだって! 137 00:13:27,231 --> 00:13:29,231 「REVOLVE ON」 138 00:13:30,167 --> 00:13:32,167 「SET FEVER」 139 00:13:33,187 --> 00:13:35,187 「ZOMBIE」 140 00:13:37,174 --> 00:13:39,174 ハッ! 「REVOLVE ON」 141 00:13:41,245 --> 00:13:43,197 ハッ! (ジャマトライダー)グアッ…! 142 00:13:43,197 --> 00:13:46,197 「ZOMBIE」 フッ…! 143 00:13:48,185 --> 00:13:50,187 (ジャマトライダー)ハアッ! うっ! 144 00:13:50,187 --> 00:13:52,187 イッ… イッタ~…! 145 00:13:54,174 --> 00:13:57,177 「POISON CHARGE」 146 00:13:57,177 --> 00:13:59,163 (ジャマトライダー)グッ…! 147 00:13:59,163 --> 00:14:02,166 「TACTICAL BREAK」 グアッ…! 148 00:14:02,166 --> 00:14:05,166 えっ!? ああっ…! 149 00:14:06,186 --> 00:14:08,186 危なっ…! 150 00:14:09,156 --> 00:14:11,158 イタッ…! ううっ…! 151 00:14:11,158 --> 00:14:17,164 ♬~ 152 00:14:17,164 --> 00:14:19,183 うっ…! 153 00:14:19,183 --> 00:14:28,158 ♬~ 154 00:14:28,158 --> 00:14:30,177 ハッ! あっ…! 155 00:14:30,177 --> 00:14:32,162 ハアーッ… ハアッ! 156 00:14:32,162 --> 00:14:34,181 ハッ! ハッ! ハアーッ…! 157 00:14:34,181 --> 00:14:36,181 うわっ…! 158 00:14:37,167 --> 00:14:40,187 ハアッ… うわっ! うっ…! 159 00:14:40,187 --> 00:14:43,173 今までのジャマトと違う…! 160 00:14:43,173 --> 00:14:45,159 (ナイト)ハッ… 当然だ。 161 00:14:45,159 --> 00:14:48,162 お前ら人間たちとは 覚悟が違うからな…! 162 00:14:48,162 --> 00:14:51,348 (サイレン) (ベロバ)第1ターン 終了! 163 00:14:51,348 --> 00:14:54,184 …命拾いしたな。 164 00:14:54,184 --> 00:15:06,146 ♬~ 165 00:15:06,146 --> 00:15:08,165 なんで ジャマトグランプリなんかに→ 166 00:15:08,165 --> 00:15:10,150 参加してるんだよ! 167 00:15:10,150 --> 00:15:13,220 ジャマトに味方するなんて どうかしてる! 168 00:15:13,220 --> 00:15:16,156 お前らには関係ないだろ。 169 00:15:16,156 --> 00:15:19,159 そいつに何言っても無駄だ。 170 00:15:19,159 --> 00:15:23,230 全ての仮面ライダーを ぶっ潰すのが願いだもんな。 171 00:15:23,230 --> 00:15:25,149 ああ。 172 00:15:25,149 --> 00:15:28,152 デザイアグランプリなんて ぶっ潰してやる! 173 00:15:28,152 --> 00:15:32,156 フッ… そうはさせない。 174 00:15:32,156 --> 00:15:35,156 俺たちにも かなえたい世界があるからな。 175 00:15:38,145 --> 00:15:41,215 ああ ああ ああ… めちゃくちゃだよ。 176 00:15:41,215 --> 00:15:44,215 明日から祭りだっていうのに…。 177 00:15:47,171 --> 00:15:49,173 大丈夫ですか? 手伝いますよ。 178 00:15:49,173 --> 00:15:51,158 ありがとう。 悪いね。 179 00:15:51,158 --> 00:15:54,158 こっちでいいですか? (鬼塚)あっ いいよ。 180 00:15:57,147 --> 00:16:01,168 ホント 昔の世界って 面白いよね。 181 00:16:01,168 --> 00:16:05,155 たった一つ かなえたい理想に ドラマと感動がある。 182 00:16:05,155 --> 00:16:08,158 お前らの未来には ないのか? 183 00:16:08,158 --> 00:16:13,146 好きなようにデザインできちゃう 世界だからね。 184 00:16:13,146 --> 00:16:15,182 デザイン? 185 00:16:15,182 --> 00:16:22,155 人格も 外見も 家族も 恋人も 職業も…。 186 00:16:22,155 --> 00:16:26,143 設計図を描いて 組み立てるみたいに。 187 00:16:26,143 --> 00:16:30,163 生まれた瞬間から 理想がかなってるし→ 188 00:16:30,163 --> 00:16:34,163 寿命も あらかじめ設定されるから 死に悲しみもない。 189 00:16:38,155 --> 00:16:43,155 ハッ… ぶっ飛んでんな 未来は。 190 00:16:44,144 --> 00:16:46,146 (ケケラ)んなことよりよ… おい! 191 00:16:46,146 --> 00:16:48,148 お前が さっき直してた あれ なんだ? 192 00:16:48,148 --> 00:16:50,150 お祭りの準備だけど。 祭り? 193 00:16:50,150 --> 00:16:52,286 知らないの? いや…。 194 00:16:52,286 --> 00:16:54,154 たこ焼き食べたり ヨーヨー釣ったり。 195 00:16:54,154 --> 00:16:58,175 へえ~ 面白えな。 ハハハッ! 初めて見たぜ。 196 00:16:58,175 --> 00:17:00,160 未来から来たなら→ 197 00:17:00,160 --> 00:17:03,180 俺たちの歴史のこと 知ってるんじゃないの? 198 00:17:03,180 --> 00:17:06,166 いいや。 お前たちだって 古代文明の暮らしは→ 199 00:17:06,166 --> 00:17:08,168 詳しく知らねえだろ? 200 00:17:08,168 --> 00:17:10,170 それと同じだ。 201 00:17:10,170 --> 00:17:12,170 そっか…。 202 00:17:14,157 --> 00:17:17,361 あれ 祢音ちゃんじゃない? 「祢音TV」の…。 203 00:17:17,361 --> 00:17:19,361 絶対 そうだよ! 204 00:17:20,180 --> 00:17:23,166 明日 お祭り 俺たちと一緒に行きます? 205 00:17:23,166 --> 00:17:25,235 えっ? バカ! 行くわけねえだろ! 206 00:17:25,235 --> 00:17:27,187 「祢音TV」 応援してます! 207 00:17:27,187 --> 00:17:29,187 ありがとうございます。 208 00:17:31,174 --> 00:17:34,177 (キューン)ちやほやされて その気になっちゃって。 209 00:17:34,177 --> 00:17:36,177 これだから お嬢様は…。 210 00:17:38,248 --> 00:17:40,167 あっ! 211 00:17:40,167 --> 00:17:43,186 はあ…。 なんか用ですか? 212 00:17:43,186 --> 00:17:48,141 別に。 明日のお祭りが 楽しみだなあって。 213 00:17:48,141 --> 00:17:52,145 ふ~ん。 鬼に直してもらいたいんですね→ 214 00:17:52,145 --> 00:17:56,216 ミミズみたいに ねじ曲がった その性格。 215 00:17:56,216 --> 00:17:58,216 ミミズ!? 216 00:17:59,169 --> 00:18:02,139 別に うまくないけど その例え。 217 00:18:02,139 --> 00:18:07,144 そっちこそ 直してもらいな 大根みたいに図太い その性格。 218 00:18:07,144 --> 00:18:09,179 はあ!? 大根!? 219 00:18:09,179 --> 00:18:13,179 そんなんじゃ 一生 経っても 本当の愛なんて 手に入らないよ。 220 00:18:16,153 --> 00:18:19,153 余計なお世話です! 221 00:18:22,142 --> 00:18:24,144 …ん? 222 00:18:24,144 --> 00:18:28,144 なんで知ってるの? 私の願い。 223 00:18:30,167 --> 00:18:33,203 (サマス)ジャマトに関する情報の 拡散指数が→ 224 00:18:33,203 --> 00:18:35,138 10パーセントを超えました。 225 00:18:35,138 --> 00:18:38,141 (ニラム)10人に1人の人間に 知れ渡ったか。 226 00:18:38,141 --> 00:18:41,194 (鞍馬光聖)どうするつもりだ? 227 00:18:41,194 --> 00:18:45,148 早く 世界をつくり変えないと 社会問題になるのも時間の問題だ。 228 00:18:45,148 --> 00:18:49,169 政府や警察を黙らせておくのも 限界がある。 229 00:18:49,169 --> 00:18:52,139 (ニラム)それが やつらの狙いでしょう。 230 00:18:52,139 --> 00:18:54,157 私を引きずり出すために…。 231 00:18:54,157 --> 00:18:58,378 この落とし前を どうつける? 232 00:18:58,378 --> 00:19:03,266 場合によっては 全てをリセットするしかないかと。 233 00:19:03,266 --> 00:19:07,170 待て。 我々の世界から 手を引くつもりか? 234 00:19:07,170 --> 00:19:11,158 まだ 祢音の理想は かなっていないんだぞ! 235 00:19:11,158 --> 00:19:16,158 ならば あなたご自身が 愛娘に本当の愛を注いでは? 236 00:19:20,167 --> 00:19:25,155 注げませんか? 女神の力で手に入れた一人娘に。 237 00:19:25,155 --> 00:19:27,140 黙れ! 238 00:19:27,140 --> 00:19:29,142 ならば せめて 信じてあげてください。 239 00:19:29,142 --> 00:19:32,162 仮面ライダー諸君の活躍を。 240 00:19:32,162 --> 00:19:37,162 ひいては 愛娘の幸せを。 241 00:21:55,138 --> 00:22:08,218 ♬~ 242 00:22:08,218 --> 00:22:10,218 どうかしたのか? 243 00:22:12,155 --> 00:22:18,155 お母さんがね 入院しちゃってて…。 244 00:22:20,263 --> 00:22:22,263 そうか…。 245 00:22:23,149 --> 00:22:30,257 明日のお祭りで 鬼から鈴を取れば 帰ってくると思ったのに…。 246 00:22:30,257 --> 00:22:41,151 ♬~ 247 00:22:41,151 --> 00:22:45,151 ああ… そうだな。 248 00:22:48,208 --> 00:22:51,208 ≫(鈴の音) 249 00:22:55,215 --> 00:22:59,235 (透)こうして また2人で 戦うことになるとはな。 250 00:22:59,235 --> 00:23:05,158 ♬~ 251 00:23:05,158 --> 00:23:09,212 お前 その傷…。 252 00:23:09,212 --> 00:23:12,182 思い出すよ。 253 00:23:12,182 --> 00:23:17,182 親方に拾われる前 2人でケンカ買ってた あの頃を。 254 00:23:18,171 --> 00:23:21,157 おいおい なんだ? おめえら。 ビビってんのか? おい。 255 00:23:21,157 --> 00:23:23,157 もらっといてやるよ! 256 00:23:24,160 --> 00:23:26,160 (パンが落ちる音) (不良たちの笑い声) 257 00:23:27,163 --> 00:23:29,149 上等だ! ああ! 258 00:23:29,149 --> 00:23:41,144 ♬~ 259 00:23:41,144 --> 00:23:43,146 (透)忘れたのか? 260 00:23:43,146 --> 00:23:46,146 (道長)…忘れるかよ。 261 00:23:48,184 --> 00:23:52,184 (透)今度こそ ぶっ潰そうぜ 仮面ライダーのやつらを。 262 00:23:54,140 --> 00:23:56,140 やられた仕返しだ。 263 00:23:58,211 --> 00:24:04,211 かつての親友と友情を育む気分は どう? 264 00:24:05,151 --> 00:24:08,154 くだらない話をする暇があったら→ 265 00:24:08,154 --> 00:24:11,191 ゲームを攻略できるアイテムでも 用意しろ。 266 00:24:11,191 --> 00:24:14,177 ゲームマスターなんだろ? 267 00:24:14,177 --> 00:24:17,163 やる気満々ね。 フフフッ…。 268 00:24:17,163 --> 00:24:20,166 お望みとあらば→ 269 00:24:20,166 --> 00:24:23,166 シークレットミッションを 用意してあげてもいいけど。 270 00:24:26,239 --> 00:24:33,179 さあ かみなりジャマト祭り 第2ターンの始まりだ! 271 00:24:33,179 --> 00:24:36,249 思う存分 暴れておいで! 272 00:24:36,249 --> 00:24:38,168 (太鼓) 273 00:24:38,168 --> 00:24:42,172 (ポーンジャマト)ジャ~… ジャッ ジャッ ジャ~! 274 00:24:42,172 --> 00:24:47,193 (人々の悲鳴) 275 00:24:47,193 --> 00:24:52,248 (太鼓) 276 00:24:52,248 --> 00:24:55,235 (人々の悲鳴) 277 00:24:55,235 --> 00:24:58,154 (ビショップ)ハアッ…! ハッ! やめろ! 278 00:24:58,154 --> 00:25:01,154 お祭りは 町のみんなが 楽しみにしてるんだよ! 279 00:25:03,143 --> 00:25:07,247 (人々の悲鳴) 280 00:25:07,247 --> 00:25:09,149 フッ! 281 00:25:09,149 --> 00:25:11,149 フッ…。 282 00:25:13,153 --> 00:25:17,140 (ナイト)ギーツ1体か。 数は こっちに分がある。 283 00:25:17,140 --> 00:25:21,161 (ジーン)じゃあ フェアに 2対2といくか。 284 00:25:21,161 --> 00:25:23,146 上等だ。 285 00:25:23,146 --> 00:25:26,166 祭りを邪魔させたりはしない。 286 00:25:26,166 --> 00:25:28,166 「ZIIN SET」 「SET」 287 00:25:29,152 --> 00:25:31,154 (指を鳴らす音) (2人)変身! 288 00:25:31,154 --> 00:25:34,140 「LASER ON」 289 00:25:34,140 --> 00:25:37,160 「ZIIN LOADING」 「MAGNUM」 290 00:25:37,160 --> 00:25:40,146 「READY FIGHT」 291 00:25:40,146 --> 00:25:45,168 ♬~ 292 00:25:45,168 --> 00:25:47,170 感動の瞬間だね。 293 00:25:47,170 --> 00:25:51,141 ギーツとバッファ 因縁のライバル対決。 294 00:25:51,141 --> 00:25:55,161 お互い 仲間を従えて 勝つのはどっちか。 295 00:25:55,161 --> 00:25:58,231 仲間だと思った覚えは ないけどな。 296 00:25:58,231 --> 00:26:00,166 そう言うなって。 297 00:26:00,166 --> 00:26:03,169 やるぞ 道長。 …ああ。 298 00:26:03,169 --> 00:26:08,141 ♬~ 299 00:26:08,141 --> 00:26:10,160 ハッ! (銃声) 300 00:26:10,160 --> 00:26:12,262 (ナイト)オラーッ! …ああ? 301 00:26:12,262 --> 00:26:14,262 ハアッ! うわっ…! 302 00:26:17,300 --> 00:26:19,300 オラッ…! 303 00:26:21,204 --> 00:26:24,204 「SECRET MISSION CLEAR」 304 00:26:32,165 --> 00:26:34,150 追加アイテムか。 ハッ! 305 00:26:34,150 --> 00:26:36,152 「SET」 306 00:26:36,152 --> 00:26:38,152 「GREAT」 307 00:26:39,155 --> 00:26:41,155 「RAISING SWORD」 308 00:26:42,141 --> 00:26:45,144 ベロバのやつ 何やってくれてんだ。 309 00:26:45,144 --> 00:27:04,147 ♬~ 310 00:27:04,147 --> 00:27:06,147 うっ…! 311 00:27:09,152 --> 00:27:12,138 ハアッ! うっ…! 312 00:27:12,138 --> 00:27:14,138 「FULL CHARGE」 313 00:27:15,141 --> 00:27:17,141 「TWIN SET」 314 00:27:18,161 --> 00:27:21,180 フンッ! (銃撃音) 315 00:27:21,180 --> 00:27:26,180 「TAKE OFF COMPLETE JET & CANNON」 316 00:27:28,154 --> 00:27:31,154 「READY FIGHT」 317 00:27:34,160 --> 00:27:36,145 (道長)ハアアーーッ…! 318 00:27:36,145 --> 00:27:38,145 ハッ! ハアッ! 319 00:27:42,168 --> 00:27:44,237 うっ…! 320 00:27:44,237 --> 00:27:46,237 やるな。 321 00:27:48,241 --> 00:27:50,159 ハッ! 322 00:27:50,159 --> 00:27:53,296 ギーツ お前を超えてみせる! 323 00:27:53,296 --> 00:27:56,296 ハアアーーッ…! 324 00:28:08,194 --> 00:28:10,179 俺たちは 遊びで戦ってるんじゃない。 325 00:28:10,179 --> 00:28:12,165 (ニラム)君一人に何ができる? 326 00:28:12,165 --> 00:28:14,167 (道長)お前の負けだ ギーツ! 327 00:28:14,167 --> 00:28:16,167 うおおーーっ…!! 328 00:28:17,186 --> 00:28:20,186 その言葉を お前は信じるか? 329 00:28:32,168 --> 00:28:34,187 最新話まで全話見るなら→ 330 00:28:34,187 --> 00:28:37,190 東映特撮ファンクラブ TELASAで。 331 00:28:37,190 --> 00:28:40,190 今日の放送を もう一度見るなら ABEMA TVerで。 332 00:30:33,139 --> 00:30:35,158 〈その昔→ 333 00:30:35,158 --> 00:30:39,145 5人の英雄と 守護神 キングオージャーが→ 334 00:30:39,145 --> 00:30:43,145 バグナラクを打ち倒し 人類を救った〉 335 00:30:45,251 --> 00:30:47,153 〈英雄は王となり→ 336 00:30:47,153 --> 00:30:50,256 5体のシュゴッドと共に 国が生まれ→ 337 00:30:50,256 --> 00:30:54,143 長きにわたる平和が訪れた〉 338 00:30:54,143 --> 00:30:58,164 〈だが 誰が言ったかもわからない→ 339 00:30:58,164 --> 00:31:00,164 こんな予言がある〉